All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S06E10.One.Wedding.and.a.Funeral.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,103 DONNA: This must be weird for you. 2 00:00:04,104 --> 00:00:06,805 I mean, watching Dylan go through this with someone else. 3 00:00:06,806 --> 00:00:08,808 Actually, it's kind of a relief. 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,275 Now I know he's gonna be okay. 5 00:00:10,276 --> 00:00:11,777 I don't have to worry about him anymore 6 00:00:11,778 --> 00:00:12,978 because he has somebody. 7 00:00:12,979 --> 00:00:14,213 You think they're gonna make it? 8 00:00:14,214 --> 00:00:15,214 I hope so. 9 00:00:15,215 --> 00:00:16,248 For both of them. 10 00:00:16,249 --> 00:00:17,983 She seems as lonely as he is. 11 00:00:17,984 --> 00:00:19,218 You're right. 12 00:00:19,219 --> 00:00:20,552 You know, I mean, we've only known Toni 13 00:00:20,553 --> 00:00:21,954 for what, a couple of months? 14 00:00:21,955 --> 00:00:24,289 And here we're here helping her pick out her wedding gown 15 00:00:24,290 --> 00:00:25,691 and planning her bachelorette party. 16 00:00:25,692 --> 00:00:28,694 Well, I think we will all know Toni a lot better after tonight. 17 00:00:28,695 --> 00:00:30,996 It's hard not to like her. I mean, she's so sweet. 18 00:00:30,997 --> 00:00:32,398 And beautiful. 19 00:00:32,399 --> 00:00:33,366 It fits. 20 00:00:34,067 --> 00:00:36,168 I can't believe they got it done so quickly. 21 00:00:36,169 --> 00:00:38,137 You are going to be a beautiful bride. Thank you. 22 00:00:38,138 --> 00:00:40,005 I hope you guys don't mind not coming to the wedding. 23 00:00:40,006 --> 00:00:41,840 But Dylan wanted it to be private. 24 00:00:41,841 --> 00:00:43,075 That's Dylan. 25 00:00:43,076 --> 00:00:44,943 And we will all be there at the reception. 26 00:00:44,944 --> 00:00:46,645 And for the rest of our lives. 27 00:00:46,646 --> 00:00:47,614 Let's go. 28 00:00:57,690 --> 00:00:58,992 You rang? 29 00:00:59,726 --> 00:01:01,293 Everything taken care of? 30 00:01:01,294 --> 00:01:02,694 All set. 31 00:01:02,695 --> 00:01:04,230 I've got two of my best men on it. 32 00:01:04,497 --> 00:01:05,664 It'll look like 33 00:01:05,665 --> 00:01:07,132 a break-in burglary and the McKay kid 34 00:01:07,133 --> 00:01:09,835 was just stupid and got in the way. 35 00:01:09,836 --> 00:01:10,936 Just make sure your daughter's 36 00:01:10,937 --> 00:01:12,871 out of his house by 5:30. 37 00:01:12,872 --> 00:01:15,874 I don't want to hear another word about this until it's done. 38 00:01:15,875 --> 00:01:17,209 You understand? 39 00:01:17,210 --> 00:01:18,311 You got it. 40 00:01:25,285 --> 00:01:27,320 ♪ 41 00:01:53,980 --> 00:01:56,249 ♪ 42 00:02:20,139 --> 00:02:22,675 ♪ 43 00:02:48,668 --> 00:02:50,937 {\an8}♪ 44 00:03:19,699 --> 00:03:21,233 Hello, lovebird. 45 00:03:21,234 --> 00:03:22,534 Hey, guys, what are you doing here? 46 00:03:22,535 --> 00:03:24,403 Well, there's a kidnapping going on. 47 00:03:24,404 --> 00:03:25,871 And you guys are the victims. 48 00:03:25,872 --> 00:03:28,373 That's right, Dylan, you're going to your own bachelor party. 49 00:03:28,374 --> 00:03:29,942 And you're coming with us, the bachelorettes. 50 00:03:29,943 --> 00:03:31,610 DYLAN: Wait a minute. We've got... 51 00:03:31,611 --> 00:03:32,778 We've got a lot to do tonight. 52 00:03:32,779 --> 00:03:34,112 CLARE: No. No arguing. 53 00:03:34,113 --> 00:03:35,113 It's a kidnapping, remember? 54 00:03:35,114 --> 00:03:36,381 Besides, it's bad luck 55 00:03:36,382 --> 00:03:37,883 to spend the last night before your wedding together. 56 00:03:37,884 --> 00:03:39,084 You guys will probably fight anyways. 57 00:03:39,085 --> 00:03:40,953 I'm going with them. You do what you want. 58 00:03:40,954 --> 00:03:41,954 What about your father? 59 00:03:41,955 --> 00:03:43,155 TONI: It's a kidnapping. You heard them. 60 00:03:43,156 --> 00:03:45,157 I'm sure he'll understand. Bye! 61 00:03:45,158 --> 00:03:46,291 See you later! 62 00:03:46,292 --> 00:03:47,292 You heard the lady. 63 00:03:47,293 --> 00:03:49,094 Boy, do we have an evening planned for you. 64 00:03:49,095 --> 00:03:50,228 (laughing) 65 00:03:50,229 --> 00:03:52,064 I got a bottle of scotch that's been nesting 66 00:03:52,065 --> 00:03:53,967 since before we were born. 67 00:03:55,068 --> 00:03:56,268 Is that the kid? 68 00:03:56,269 --> 00:03:57,135 Yeah. 69 00:03:57,136 --> 00:03:58,471 What the hell is this? 70 00:03:59,405 --> 00:04:00,272 Guess no one told him 71 00:04:00,273 --> 00:04:01,440 he was supposed to get bumped off. 72 00:04:01,441 --> 00:04:02,941 So much for the best laid plans. 73 00:04:02,942 --> 00:04:04,810 Yeah. Hey, I'll flip you 74 00:04:04,811 --> 00:04:05,912 for who's got to call Marchette. 75 00:04:14,053 --> 00:04:16,655 And a little iced tea for our friend over here. 76 00:04:16,656 --> 00:04:19,858 Don't worry, it still looks like the real stuff. 77 00:04:19,859 --> 00:04:21,361 I'd like to make the first toast. 78 00:04:21,561 --> 00:04:23,296 Yes, sir, go ahead. Thank you. Dylan, 79 00:04:23,730 --> 00:04:24,997 one of us had to go down first 80 00:04:24,998 --> 00:04:27,165 and I for one am glad it's you. 81 00:04:27,166 --> 00:04:28,967 At least it gives the rest of us 82 00:04:28,968 --> 00:04:30,469 mortals a chance with the women, right, guys? 83 00:04:30,470 --> 00:04:31,837 Absolutely. Sure. Absolutely. Sure. 84 00:04:31,838 --> 00:04:33,106 In all seriousness, 85 00:04:33,539 --> 00:04:35,541 Dylan, we've been buddies since kindergarten. 86 00:04:35,842 --> 00:04:37,676 All the years I've known you, 87 00:04:37,677 --> 00:04:38,844 this is actually the first time 88 00:04:38,845 --> 00:04:40,780 I've ever seen you look happy. 89 00:04:44,250 --> 00:04:46,586 May the long road of marriage treat you well, my friend. 90 00:04:48,921 --> 00:04:50,256 Nostrovia. 91 00:04:51,824 --> 00:04:52,858 Chin-chin. 92 00:04:52,859 --> 00:04:54,092 (glasses clink) Cheers. 93 00:04:54,093 --> 00:04:55,161 (glasses clink) 94 00:04:56,496 --> 00:04:57,664 Mmm! 95 00:04:58,765 --> 00:05:00,233 That's good. 96 00:05:00,533 --> 00:05:03,001 I had some crazy things planned for this bachelor party. 97 00:05:03,002 --> 00:05:05,470 I had these two twins, Georgia and Georgette-- 98 00:05:05,471 --> 00:05:06,838 Oh, yeah? the things they could do 99 00:05:06,839 --> 00:05:09,408 with a feed bag and a farm animal-- incredible. 100 00:05:09,409 --> 00:05:11,376 Sounds great, Steve, but you must have me mistaken 101 00:05:11,377 --> 00:05:12,377 for some other bachelor. 102 00:05:12,378 --> 00:05:14,312 Well, that's okay, 'cause Walsh nixed the plans 103 00:05:14,313 --> 00:05:15,981 when he saw the Polaroids. Hey, the only reason 104 00:05:15,982 --> 00:05:17,215 I ixnayed all that stuff 105 00:05:17,216 --> 00:05:19,384 is because our good buddy Dylan here 106 00:05:19,385 --> 00:05:20,986 has done everything. Twice. 107 00:05:20,987 --> 00:05:22,220 So, would you guys 108 00:05:22,221 --> 00:05:23,855 shut up and deal the cards? 109 00:05:23,856 --> 00:05:25,057 Never in one night. 110 00:05:25,058 --> 00:05:26,725 I wonder what the chicks are doing right now? 111 00:05:26,726 --> 00:05:28,860 Well, they're probably on their third cup of Sleepytime, 112 00:05:28,861 --> 00:05:30,062 discussing the value 113 00:05:30,063 --> 00:05:31,596 of Oriental fabrics. 114 00:05:31,597 --> 00:05:33,198 (screaming) 115 00:05:33,199 --> 00:05:34,500 Whoo...! 116 00:05:34,901 --> 00:05:35,902 (screams, laughs) 117 00:05:40,373 --> 00:05:42,841 This is so much fun, you guys! 118 00:05:42,842 --> 00:05:43,875 Whoo-hoo! 119 00:05:43,876 --> 00:05:45,945 Too bad Valerie had to leave to go to work. 120 00:05:46,145 --> 00:05:48,513 Oh, don't worry, she handpicked them. 121 00:05:48,514 --> 00:05:51,216 Okay, guys, Davidoffs, the best, take one. 122 00:05:51,217 --> 00:05:53,418 I've never smoked a cigar before. 123 00:05:53,419 --> 00:05:55,053 Uh, hand one of those to me. 124 00:05:55,054 --> 00:05:57,689 I was trying to light the stupid thing. 125 00:05:57,690 --> 00:05:59,058 (laughing) 126 00:06:01,661 --> 00:06:02,494 (coughing) 127 00:06:02,495 --> 00:06:03,361 CLARE: Got it? 128 00:06:03,362 --> 00:06:04,363 TONI: Got it. 129 00:06:04,664 --> 00:06:06,899 Donna, if your mom could see you now. 130 00:06:08,534 --> 00:06:12,070 Why, why do you have to bring my mom up at a time like this, 131 00:06:12,071 --> 00:06:13,105 when I'm having fun? 132 00:06:13,106 --> 00:06:14,106 Are you trying to ruin something? 133 00:06:14,107 --> 00:06:15,574 What's the deal with your mom, anyway? 134 00:06:15,575 --> 00:06:17,175 What was that picture you saw of her? 135 00:06:17,176 --> 00:06:18,110 I don't know. 136 00:06:18,111 --> 00:06:20,412 I don't even really want to know. 137 00:06:20,413 --> 00:06:22,380 I'm just glad that she's in Europe. 138 00:06:22,381 --> 00:06:25,117 And let's talk about something else, baby! 139 00:06:25,118 --> 00:06:27,553 (laughing, hooting) 140 00:06:30,223 --> 00:06:31,990 Okay, pass the champagne. 141 00:06:31,991 --> 00:06:33,325 Yeah. 142 00:06:33,326 --> 00:06:35,227 I've got to tell you guys, 143 00:06:35,228 --> 00:06:36,995 I am having a fabulous time. 144 00:06:36,996 --> 00:06:38,163 And guys think they have 145 00:06:38,164 --> 00:06:40,065 the market cornered on a good stripper 146 00:06:40,066 --> 00:06:41,099 and a good cigar. 147 00:06:41,100 --> 00:06:42,968 We've come a long way, girls. 148 00:06:42,969 --> 00:06:44,436 (laughing) 149 00:06:44,437 --> 00:06:46,739 Whoo-hoo! 150 00:06:48,741 --> 00:06:50,809 No...! 151 00:06:50,810 --> 00:06:52,978 (hooting, screaming) 152 00:06:52,979 --> 00:06:54,680 (telephone rings) 153 00:06:57,717 --> 00:06:58,583 Yeah? 154 00:06:58,584 --> 00:06:59,985 RONNIE: There's a problem. He, uh... 155 00:06:59,986 --> 00:07:01,587 Wait, wait, wait, wait, wait. 156 00:07:03,189 --> 00:07:04,623 What do you mean, there's a problem? 157 00:07:04,624 --> 00:07:06,124 He took off with his friends. 158 00:07:06,125 --> 00:07:07,492 Well, I trusted you to take care of this, Ronnie. 159 00:07:07,493 --> 00:07:08,860 If you can't take care of this, 160 00:07:08,861 --> 00:07:09,995 I'll get someone who can. 161 00:07:09,996 --> 00:07:11,264 I'll take care of it. 162 00:07:12,098 --> 00:07:13,298 Don't you knock? 163 00:07:13,299 --> 00:07:14,267 Sorry. 164 00:07:16,769 --> 00:07:17,869 Where's Toni? 165 00:07:17,870 --> 00:07:19,939 She was supposed to be here an hour ago. She called. She was supposed to be here an hour ago. She called. 166 00:07:20,706 --> 00:07:21,606 A bunch of her friends came by 167 00:07:21,607 --> 00:07:23,041 and took her to a bachelorette party. 168 00:07:23,042 --> 00:07:24,042 You know how kids are. 169 00:07:24,043 --> 00:07:25,945 Yeah, fine. 170 00:07:26,679 --> 00:07:28,213 Listen, if it's okay with you, 171 00:07:28,214 --> 00:07:29,648 I told Toni I'd pick her up 172 00:07:29,649 --> 00:07:31,450 and drive her to the wedding tomorrow. 173 00:07:32,618 --> 00:07:33,885 Fine, fine. 174 00:07:33,886 --> 00:07:35,254 We got a big day tomorrow. 175 00:07:35,822 --> 00:07:36,421 Gonna watch our 176 00:07:36,422 --> 00:07:37,222 little girl get married. 177 00:07:37,223 --> 00:07:38,324 Who'd have thought, huh? 178 00:07:38,624 --> 00:07:40,158 Yeah. 179 00:07:40,159 --> 00:07:41,294 Big day. 180 00:07:44,096 --> 00:07:46,032 Good night, Bruno. 181 00:07:46,532 --> 00:07:48,267 Good night, boss. 182 00:07:58,110 --> 00:07:59,144 All right, 183 00:07:59,145 --> 00:08:01,647 one more hand, 184 00:08:02,081 --> 00:08:03,482 for your bike. 185 00:08:05,318 --> 00:08:08,020 Okay, you're on. 186 00:08:09,455 --> 00:08:11,957 I still can't believe it, man. 187 00:08:11,958 --> 00:08:13,292 You getting married. 188 00:08:13,559 --> 00:08:16,361 You better get used to it, Brando. 189 00:08:16,362 --> 00:08:17,830 I got a new life. 190 00:08:19,398 --> 00:08:20,665 What about the old man? 191 00:08:20,666 --> 00:08:22,434 Is he gonna live with this? 192 00:08:22,435 --> 00:08:25,303 To tell you the truth, I don't care about the old man. 193 00:08:25,304 --> 00:08:26,439 I never will. 194 00:08:26,706 --> 00:08:28,573 Then you'd better hope he dies young. 195 00:08:28,574 --> 00:08:30,576 Thought crossed my mind. 196 00:08:33,913 --> 00:08:36,015 If I were you, I'd stop thinking like that. 197 00:08:37,650 --> 00:08:41,253 And in case you're having any second thoughts, 198 00:08:41,254 --> 00:08:43,021 I never met a woman in my life 199 00:08:43,022 --> 00:08:44,657 more worth it than your future wife. 200 00:08:49,762 --> 00:08:51,530 I hear you loud and clear. 201 00:08:55,201 --> 00:08:56,068 Gin. 202 00:08:57,803 --> 00:08:59,872 I guess that means you get to keep your bike. 203 00:09:00,806 --> 00:09:02,241 I guess. 204 00:09:05,211 --> 00:09:07,346 You're the best friend I ever had, Brandon. 205 00:09:10,650 --> 00:09:12,285 Thanks. 206 00:09:21,827 --> 00:09:23,762 KELLY: Clare, will you get the extra blankets? 207 00:09:23,763 --> 00:09:26,031 Looks like everyone's sleeping here. 208 00:09:26,032 --> 00:09:27,600 All right, I'm on it. 209 00:09:31,137 --> 00:09:33,471 I told Bruno to pick me up in the morning. 210 00:09:33,472 --> 00:09:35,073 Thank you so much for letting me stay. 211 00:09:35,074 --> 00:09:36,508 Mm, no problem. 212 00:09:36,509 --> 00:09:38,109 You plan on getting dressed here anyway. 213 00:09:38,110 --> 00:09:40,178 (doorbell chimes) 214 00:09:40,179 --> 00:09:41,313 Who in God's name is that? 215 00:09:41,314 --> 00:09:42,648 I got it. 216 00:09:45,251 --> 00:09:46,351 Hey. 217 00:09:46,352 --> 00:09:48,286 RAY: I saw the lights still on. 218 00:09:48,287 --> 00:09:51,890 Um, you're not really welcome here anymore, Ray. 219 00:09:51,891 --> 00:09:53,826 Sorry, you'd better go. 220 00:09:55,728 --> 00:09:57,730 Donna, please. I need to talk. 221 00:10:01,100 --> 00:10:02,634 So talk. 222 00:10:02,635 --> 00:10:03,769 It's okay. 223 00:10:04,403 --> 00:10:05,971 Okay, I'm gonna go to bed. 224 00:10:05,972 --> 00:10:07,540 Me, too. 225 00:10:08,074 --> 00:10:09,775 Good night. 226 00:10:11,243 --> 00:10:13,446 Look, I've been in therapy twice a week. 227 00:10:13,746 --> 00:10:15,313 Good. You need it. 228 00:10:15,314 --> 00:10:16,848 Put yourself in my shoes, all right? 229 00:10:16,849 --> 00:10:17,850 I miss you. 230 00:10:18,084 --> 00:10:19,351 I miss your friends. 231 00:10:19,352 --> 00:10:21,354 You miss my friends? 232 00:10:21,620 --> 00:10:22,754 Ray, the whole time we were together, 233 00:10:22,755 --> 00:10:24,689 all I ever heard is how much you hated my friends. 234 00:10:24,690 --> 00:10:25,490 Now you love them? 235 00:10:25,491 --> 00:10:27,258 Look, I know I was selfish, 236 00:10:27,259 --> 00:10:28,794 but I do not deserve this. 237 00:10:29,662 --> 00:10:30,729 Look, if you'll excuse me, 238 00:10:30,730 --> 00:10:32,530 I have to get back to my guests. 239 00:10:32,531 --> 00:10:34,132 Can I just come in for a minute, please? 240 00:10:34,133 --> 00:10:35,434 I need to spend some time with you. 241 00:10:35,935 --> 00:10:37,569 Do you want me to slam the door in your face? 242 00:10:37,570 --> 00:10:38,637 Because I will. 243 00:10:38,971 --> 00:10:40,039 Fine. 244 00:10:40,573 --> 00:10:41,940 But I'm not giving up, Donna. 245 00:10:41,941 --> 00:10:44,042 You're either gonna start listening to me, 246 00:10:44,043 --> 00:10:45,945 or I'm going to make your life miserable. 247 00:10:49,048 --> 00:10:50,116 (door slamming) 248 00:10:53,152 --> 00:10:54,386 (sighs heavily) 249 00:10:54,387 --> 00:10:55,387 I'm going to bed. 250 00:10:55,388 --> 00:10:57,222 Are you okay? You know, Kel, 251 00:10:57,223 --> 00:10:58,957 I have been listening to him 252 00:10:58,958 --> 00:11:01,660 sing the same tune for weeks now. 253 00:11:02,161 --> 00:11:04,029 I'm used to it. 254 00:11:04,030 --> 00:11:05,063 Good night, Donna. 255 00:11:05,064 --> 00:11:06,264 Good night. 256 00:11:06,265 --> 00:11:08,166 What was that all about? 257 00:11:08,167 --> 00:11:09,734 Don't ask. 258 00:11:09,735 --> 00:11:10,936 Love gone wrong? 259 00:11:11,270 --> 00:11:12,772 Something like that. 260 00:11:13,139 --> 00:11:14,506 Thank you for tonight. 261 00:11:14,507 --> 00:11:16,074 It's something that I'll always remember. 262 00:11:16,075 --> 00:11:17,643 We all had a good time. 263 00:11:19,578 --> 00:11:22,080 Kelly, listen, I know that Dylan 264 00:11:22,081 --> 00:11:24,215 doesn't have very many connections in his life. 265 00:11:24,216 --> 00:11:26,551 Barely any family to speak of. 266 00:11:26,552 --> 00:11:28,253 Which, unfortunately, is something 267 00:11:28,254 --> 00:11:29,621 that we have in common. 268 00:11:29,622 --> 00:11:31,523 I don't have very much family either. 269 00:11:31,524 --> 00:11:33,325 Well, you do now. 270 00:11:33,759 --> 00:11:35,894 We're all Dylan's family and now we're yours. 271 00:11:35,895 --> 00:11:37,263 Thanks. 272 00:11:37,530 --> 00:11:38,898 That means a lot to me. 273 00:11:40,266 --> 00:11:41,734 Toni... 274 00:11:43,135 --> 00:11:46,439 Brandon told me about your father and Jack. 275 00:11:48,007 --> 00:11:49,675 I'm glad that you both know. 276 00:11:50,810 --> 00:11:53,978 Can I give you some sisterly advice? 277 00:11:53,979 --> 00:11:55,514 Sure. 278 00:11:56,549 --> 00:11:58,651 Get as far away from here as you can. 279 00:11:59,285 --> 00:12:02,822 Yeah. That's pretty much the idea. 280 00:12:04,056 --> 00:12:05,791 Give me a hug. 281 00:12:06,358 --> 00:12:07,760 Everything will be okay. 282 00:12:08,627 --> 00:12:11,464 Just go. Don't look back. 283 00:12:11,964 --> 00:12:14,833 Thank you for everything. 284 00:12:14,834 --> 00:12:16,202 You're welcome. 285 00:12:16,635 --> 00:12:18,970 Now go get some sleep. You're getting married tomorrow. 286 00:12:18,971 --> 00:12:20,805 Yes, I am. 287 00:12:20,806 --> 00:12:21,907 Good night. 288 00:12:31,917 --> 00:12:35,421 "January 10, 1975." That's my birthday. 289 00:12:35,888 --> 00:12:37,255 "Dear Antonia, 290 00:12:37,256 --> 00:12:39,824 "This Bible has been in our family for a long time. 291 00:12:39,825 --> 00:12:42,760 "It was carried down the aisle by me, my mother 292 00:12:42,761 --> 00:12:43,929 "and her mother before that. 293 00:12:44,730 --> 00:12:46,565 "Next it will be your turn. 294 00:12:47,066 --> 00:12:49,434 Happy birthday. Love, Mother." 295 00:12:49,435 --> 00:12:50,870 That's beautiful. 296 00:12:51,904 --> 00:12:55,507 Yeah. I wish she could be here right now, 297 00:12:55,508 --> 00:12:57,509 but I'm sure glad that I have this. 298 00:12:57,510 --> 00:12:59,410 Well, you have something old. 299 00:12:59,411 --> 00:13:02,680 And now... here. 300 00:13:02,681 --> 00:13:03,449 Oh! 301 00:13:04,450 --> 00:13:05,717 Something new. 302 00:13:05,718 --> 00:13:07,952 Oh, these are beautiful! Thanks. 303 00:13:07,953 --> 00:13:09,320 It's from all of us. 304 00:13:09,321 --> 00:13:11,923 Mmm! Smell. 305 00:13:11,924 --> 00:13:14,759 Now for something borrowed. 306 00:13:14,760 --> 00:13:16,861 I got it on my first Communion. 307 00:13:16,862 --> 00:13:21,232 Donna, these are precious. Thank you. 308 00:13:21,233 --> 00:13:22,734 You're welcome. 309 00:13:22,735 --> 00:13:25,303 And last but not least. 310 00:13:25,304 --> 00:13:27,071 Oh, no. 311 00:13:27,072 --> 00:13:28,039 Ta-dah! 312 00:13:28,040 --> 00:13:29,107 (screams) Oh! 313 00:13:29,108 --> 00:13:29,974 You guys. 314 00:13:29,975 --> 00:13:32,344 Okay, here I go. 315 00:13:33,112 --> 00:13:34,012 What do you think? 316 00:13:34,013 --> 00:13:35,613 It fits. 317 00:13:35,614 --> 00:13:36,915 You're all set. 318 00:13:36,916 --> 00:13:38,983 Yeah, I guess I am, except you guys have 319 00:13:38,984 --> 00:13:40,485 to help me with my veil after I get dressed? 320 00:13:40,486 --> 00:13:41,987 Okay. All right. 321 00:13:42,288 --> 00:13:44,123 We'll put this away. All right. 322 00:13:48,093 --> 00:13:49,561 Hey, buddy. How you doing? 323 00:13:49,562 --> 00:13:51,130 Oh, a little shaky. 324 00:13:51,363 --> 00:13:52,264 What's that? 325 00:13:52,498 --> 00:13:54,999 Telegram. Jim and Cindy sent it from Hong Kong. 326 00:13:55,000 --> 00:13:56,668 You want I should read it? 327 00:13:56,669 --> 00:13:58,671 Yeah. Go ahead. Go ahead. 328 00:13:59,572 --> 00:14:01,873 "Dear Dylan, We couldn't be more proud 329 00:14:01,874 --> 00:14:03,741 "if our own son was getting married. 330 00:14:03,742 --> 00:14:05,510 "We can't wait to meet your new bride. 331 00:14:05,511 --> 00:14:09,280 Have a wonderful life together. Love, Jim and Cindy." 332 00:14:09,281 --> 00:14:12,951 You know they're just glad I'm not marrying Brenda, don't you? 333 00:14:12,952 --> 00:14:15,420 Speaking of Brenda, I've got one here from jolly olde England. 334 00:14:15,421 --> 00:14:16,754 You want to hear it? 335 00:14:16,755 --> 00:14:18,923 Sure. Why not? Hey. 336 00:14:18,924 --> 00:14:20,925 The one you have on. 337 00:14:20,926 --> 00:14:22,060 "Dear Dylan, 338 00:14:22,061 --> 00:14:24,630 "She must be something to get a ring on your finger. 339 00:14:24,863 --> 00:14:26,631 "I guess this settles 340 00:14:26,632 --> 00:14:28,600 "the Brenda-Kelly issue once and for all. 341 00:14:28,601 --> 00:14:31,035 "Sorry I can't be there for your big day, 342 00:14:31,036 --> 00:14:33,439 "but I want you to know, even with an ocean between us, 343 00:14:33,739 --> 00:14:35,241 "I will always love you. 344 00:14:35,641 --> 00:14:36,842 Brenda." 345 00:14:37,209 --> 00:14:42,080 Well, I appreciate you telling her for me, Brandon. 346 00:14:42,081 --> 00:14:44,449 I don't think I could have done it. 347 00:14:44,450 --> 00:14:46,284 Show time, buddy. 348 00:14:46,285 --> 00:14:48,519 Yeah. I guess this is it, huh? 349 00:14:48,520 --> 00:14:50,622 You know, it's not too late to bail out on this. 350 00:14:50,623 --> 00:14:52,323 I do have a small jet warming its engines 351 00:14:52,324 --> 00:14:53,658 on a runway in Burbank. 352 00:14:53,659 --> 00:14:55,460 You're very funny, Bran. 353 00:14:55,461 --> 00:14:57,428 Just doing my job as best man. 354 00:14:57,429 --> 00:14:59,698 Well, to tell you the truth, 355 00:15:00,199 --> 00:15:02,568 I've never felt better about anything in my whole life. 356 00:15:02,868 --> 00:15:04,203 Let's go. 357 00:15:07,006 --> 00:15:09,275 (knocking on door) 358 00:15:15,481 --> 00:15:16,481 Hello. 359 00:15:16,482 --> 00:15:18,417 Hi. I'm Tony Marchette. 360 00:15:18,751 --> 00:15:19,551 I believe my... 361 00:15:20,919 --> 00:15:22,020 Daddy. 362 00:15:22,021 --> 00:15:23,856 ...my daughter is here. 363 00:15:24,223 --> 00:15:25,257 Excuse me. 364 00:15:31,697 --> 00:15:36,268 Antonia, you look beautiful. 365 00:15:37,069 --> 00:15:38,369 The most beautiful bride 366 00:15:38,370 --> 00:15:39,838 I've ever seen. 367 00:15:40,239 --> 00:15:41,573 Thanks, Dad. 368 00:15:42,141 --> 00:15:45,176 Um... Kelly, Donna, this is my father. 369 00:15:45,177 --> 00:15:46,611 Hi. 370 00:15:46,612 --> 00:15:47,478 Nice to meet you. 371 00:15:47,479 --> 00:15:48,614 Hi. Hello. 372 00:15:49,281 --> 00:15:51,683 Uh... Could you excuse us for a minute? 373 00:15:51,684 --> 00:15:54,686 I'd love to talk to my daughter alone. 374 00:15:54,687 --> 00:15:58,257 All right. Thanks. 375 00:15:59,525 --> 00:16:01,260 Antonia. 376 00:16:03,595 --> 00:16:06,031 We need to talk, please. 377 00:16:16,108 --> 00:16:18,310 I don't want you to go through with this wedding. 378 00:16:18,944 --> 00:16:20,578 What? I'm sorry. 379 00:16:20,579 --> 00:16:25,050 I have to tell you what I want, and what I know is best for you. 380 00:16:25,417 --> 00:16:27,285 Daddy, please. Don't do this to me now. 381 00:16:27,286 --> 00:16:30,688 Do you want a lifetime of misery? Because that's 382 00:16:30,689 --> 00:16:32,191 what you're going to get. 383 00:16:33,092 --> 00:16:34,727 I knew it was too good to be true. 384 00:16:35,561 --> 00:16:37,028 Everything you said the other day, 385 00:16:37,029 --> 00:16:38,229 it didn't mean anything, did it? 386 00:16:38,230 --> 00:16:39,597 I can't let you go through with this. 387 00:16:39,598 --> 00:16:41,432 I can't let this man take you away from me. 388 00:16:41,433 --> 00:16:43,602 Well, you don't have a say in the matter. 389 00:16:46,705 --> 00:16:50,676 Now, I am begging you, please accept this. 390 00:16:51,110 --> 00:16:53,212 This marriage was made in hell, 391 00:16:53,979 --> 00:16:54,879 and I will not 392 00:16:54,880 --> 00:16:56,415 watch you go through with it. 393 00:16:57,449 --> 00:16:59,318 You have made your hell... 394 00:17:01,019 --> 00:17:02,488 and now you're going to have to live in it. 395 00:17:03,088 --> 00:17:06,692 Antonia, please. Don't do this to me. 396 00:17:06,925 --> 00:17:08,193 Please. 397 00:17:09,428 --> 00:17:12,364 (door opens, then closes) 398 00:17:21,774 --> 00:17:24,342 Toni, are you okay? 399 00:17:24,343 --> 00:17:26,811 Yeah. I'm fine. 400 00:17:26,812 --> 00:17:29,047 Well, if you need anything, we're right inside. 401 00:17:29,048 --> 00:17:31,383 I'll be okay. Thanks, Kelly. 402 00:17:31,817 --> 00:17:32,817 Excuse me. 403 00:17:32,818 --> 00:17:35,153 Hi. I work for Mr. Marchette. 404 00:17:35,154 --> 00:17:38,356 Bruno. Toni, I'm sorry. 405 00:17:38,357 --> 00:17:40,191 I tried to talk to him He would not listen. 406 00:17:40,192 --> 00:17:43,461 Oh, Bruno, what am I going to do? 407 00:17:43,462 --> 00:17:44,763 Come on. 408 00:17:46,632 --> 00:17:48,100 Dry up. 409 00:17:48,634 --> 00:17:49,801 I'm walking you down that aisle. 410 00:17:49,802 --> 00:17:51,269 What about my father? 411 00:17:51,270 --> 00:17:53,471 He'll just have to catch a cab. 412 00:17:53,472 --> 00:17:55,740 You're the most important thing to me right now. 413 00:17:55,741 --> 00:17:57,443 Thank you, Bruno. 414 00:18:01,980 --> 00:18:04,416 (birds chirping) 415 00:18:05,617 --> 00:18:07,318 Hey, Dylan, this is kind of embarrassing, 416 00:18:07,319 --> 00:18:09,220 but I've got another service to perform 417 00:18:09,221 --> 00:18:11,656 on the other side of town in about an hour, so, uh... 418 00:18:11,657 --> 00:18:13,592 Hold on. Here she is. 419 00:18:19,198 --> 00:18:20,866 Can we get started? 420 00:18:21,733 --> 00:18:23,702 Absolutely. 421 00:18:24,269 --> 00:18:29,006 (playing intro to "Here Comes the Bride") 422 00:18:29,007 --> 00:18:36,248 (playing "Here Comes the Bride") 423 00:18:52,564 --> 00:18:55,233 Dearly beloved, we are gathered together here 424 00:18:55,234 --> 00:18:57,201 to celebrate the joining together of these 425 00:18:57,202 --> 00:18:59,136 two people in holy matrimony. 426 00:18:59,137 --> 00:19:00,905 And what God has brought together 427 00:19:00,906 --> 00:19:02,306 let no man tear asunder. 428 00:19:02,307 --> 00:19:04,208 Dylan, I believe you and your bride 429 00:19:04,209 --> 00:19:05,410 have some words for each other. 430 00:19:11,049 --> 00:19:13,150 All my life, people have told me 431 00:19:13,151 --> 00:19:15,053 I was running away from something. 432 00:19:17,289 --> 00:19:20,892 I always felt I was running to something. 433 00:19:20,893 --> 00:19:23,928 I just didn't know what that was until now. 434 00:19:23,929 --> 00:19:25,664 I love you. 435 00:19:26,532 --> 00:19:28,066 I always will. 436 00:19:30,536 --> 00:19:31,536 You don't have 437 00:19:31,537 --> 00:19:33,338 to run anymore, Dylan. 438 00:19:34,506 --> 00:19:37,075 I'm going to be with you for the rest of your life. 439 00:19:39,311 --> 00:19:42,080 I love you with all my heart and soul. 440 00:19:47,152 --> 00:19:48,554 Can we have the rings, please? 441 00:19:53,025 --> 00:19:54,458 Dylan, place the ring 442 00:19:54,459 --> 00:19:56,695 on your bride's hand and repeat after me. 443 00:19:57,496 --> 00:19:58,864 I, Dylan Michael... 444 00:20:00,165 --> 00:20:01,766 I, Dylan Michael... 445 00:20:01,767 --> 00:20:04,068 take thee, Antonia Elizabeth, 446 00:20:04,069 --> 00:20:05,970 to be my lawful wedded wife. 447 00:20:05,971 --> 00:20:08,239 take thee, Antonia Elizabeth, 448 00:20:08,240 --> 00:20:09,774 to be my lawful wedded wife. 449 00:20:09,775 --> 00:20:13,011 To have and to hold, in sickness and in health. 450 00:20:13,445 --> 00:20:16,981 To have and to hold, in sickness and in health, 451 00:20:16,982 --> 00:20:19,951 for richer, for poorer... 452 00:20:19,952 --> 00:20:24,189 till death do us part. 453 00:20:24,556 --> 00:20:26,591 Now, Antonia, take the ring 454 00:20:26,592 --> 00:20:28,292 and place it on Dylan's left hand, 455 00:20:28,293 --> 00:20:30,828 and repeat after me. 456 00:20:30,829 --> 00:20:34,098 I, Antonia Elizabeth, take thee, Dylan Michael, 457 00:20:34,099 --> 00:20:35,800 to be my lawful wedded husband. 458 00:20:35,801 --> 00:20:38,035 I, Antonia Elizabeth, 459 00:20:38,036 --> 00:20:39,971 take thee, Dylan Michael, 460 00:20:39,972 --> 00:20:42,173 to be my lawful wedded husband. 461 00:20:42,174 --> 00:20:44,942 To have and to hold, in sickness and in health... 462 00:20:44,943 --> 00:20:49,146 To have and to hold, in sickness and in health... 463 00:20:49,147 --> 00:20:50,481 for richer, for poorer... 464 00:20:50,482 --> 00:20:52,316 for richer or for poorer... 465 00:20:52,317 --> 00:20:56,120 till death do us part. 466 00:20:56,121 --> 00:20:58,122 Now, with the power vested to me 467 00:20:58,123 --> 00:20:59,790 by the state of California, 468 00:20:59,791 --> 00:21:02,059 and in the presence of God, 469 00:21:02,060 --> 00:21:05,397 I happily pronounce you husband and wife. 470 00:21:05,597 --> 00:21:07,633 You may kiss the bride. 471 00:21:15,207 --> 00:21:19,811 ("Wedding March" playing) 472 00:21:25,584 --> 00:21:28,185 BRANDON: Okay, as best man, it is my duty 473 00:21:28,186 --> 00:21:30,588 to give the bride and groom the first toast, 474 00:21:30,589 --> 00:21:32,857 so here we go. 475 00:21:32,858 --> 00:21:35,793 Dylan, we've been through a lot in the last five years, 476 00:21:35,794 --> 00:21:37,428 and I think that this is, by far, 477 00:21:37,429 --> 00:21:39,231 the smartest thing I've ever seen you do. 478 00:21:39,865 --> 00:21:42,733 And, Toni, seeing you marry Dylan 479 00:21:42,734 --> 00:21:44,168 has filled me 480 00:21:44,169 --> 00:21:45,569 with much happiness, 481 00:21:45,570 --> 00:21:47,872 but it has also made me question your mental health. 482 00:21:47,873 --> 00:21:49,307 Oh, really? 483 00:21:52,044 --> 00:21:53,411 I want to thank you guys 484 00:21:53,412 --> 00:21:55,579 for letting me be a part of this very special day. 485 00:21:55,580 --> 00:21:58,183 I wish you nothing but love and happiness. 486 00:21:59,351 --> 00:22:00,251 Chin-chin! 487 00:22:00,252 --> 00:22:01,252 TONI: Chin-chin! 488 00:22:01,253 --> 00:22:02,153 Salud! Cheers! 489 00:22:02,154 --> 00:22:03,388 Cheers! 490 00:22:05,957 --> 00:22:08,926 Okay, it's time to cut the cake. 491 00:22:08,927 --> 00:22:11,462 Mrs. McKay? DYLAN: Nat, can I Mrs. McKay? DYLAN: Nat, can I 492 00:22:11,463 --> 00:22:13,331 steal a moment with my wife, please, first? 493 00:22:14,066 --> 00:22:15,667 Okay. Come on. 494 00:22:22,007 --> 00:22:23,642 Ah! Well... 495 00:22:24,776 --> 00:22:26,911 I want to know what happened to your father this morning. 496 00:22:26,912 --> 00:22:27,679 Why didn't he come? 497 00:22:28,647 --> 00:22:30,782 He had a change of heart. 498 00:22:31,316 --> 00:22:33,084 He came over this morning 499 00:22:33,085 --> 00:22:34,886 and asked me not to go through with it. 500 00:22:35,887 --> 00:22:38,156 Well, that's just his tough luck, then. 501 00:22:38,457 --> 00:22:40,692 You've made me a very happy woman. 502 00:22:56,108 --> 00:22:59,043 "Mr. and Mrs. McKay." 503 00:22:59,044 --> 00:23:02,114 I like the sound of that. Me, too. 504 00:23:08,820 --> 00:23:09,920 Oh, that is so sweet. 505 00:23:09,921 --> 00:23:11,656 Yeah. 506 00:23:14,993 --> 00:23:16,695 (Toni laughing) 507 00:23:19,998 --> 00:23:22,133 Ooh. 508 00:23:22,134 --> 00:23:23,267 (door closes) 509 00:23:23,268 --> 00:23:24,469 DYLAN: Wow. 510 00:23:25,303 --> 00:23:27,706 TONI: This is beautiful. 511 00:23:28,507 --> 00:23:29,674 DYLAN: You know... 512 00:23:31,543 --> 00:23:34,913 I haven't got to dance with my wife yet. 513 00:23:35,514 --> 00:23:36,882 I'd love to. 514 00:23:37,649 --> 00:23:42,119 ♪ Love keeps breaking my heart 515 00:23:42,120 --> 00:23:44,989 ♪ Tearing me apart 516 00:23:44,990 --> 00:23:49,293 ♪ Then I fall to pieces 517 00:23:49,294 --> 00:23:53,497 ♪ Time slipping away 518 00:23:53,498 --> 00:23:56,534 ♪ Should I go or stay? 519 00:23:56,535 --> 00:24:00,437 ♪ There's so many places 520 00:24:00,438 --> 00:24:04,308 ♪ But I'm stuck in the middle with love ♪ 521 00:24:04,309 --> 00:24:08,312 ♪ That keeps breaking my heart 522 00:24:08,313 --> 00:24:10,781 ♪ Don't know which road to take ♪ 523 00:24:10,782 --> 00:24:18,056 ♪ Too many times we break our hearts in two ♪ 524 00:24:18,623 --> 00:24:20,257 ♪ Don't know what... 525 00:24:20,258 --> 00:24:23,594 So, how does it feel watching your best friend get married? 526 00:24:23,595 --> 00:24:24,795 Well, to tell you the truth, 527 00:24:24,796 --> 00:24:26,330 right now I'm feeling kind of lonely. 528 00:24:26,331 --> 00:24:27,832 How come? 529 00:24:27,833 --> 00:24:31,603 Well, one by one a lot of people that I love have moved away. 530 00:24:32,003 --> 00:24:35,506 First it was my sister, then there was Andrea Zuckerman, 531 00:24:35,507 --> 00:24:38,643 then out of the blue, my parents, and now Dylan. 532 00:24:39,744 --> 00:24:42,780 Well, I'd like to stick around for a while, 533 00:24:42,781 --> 00:24:44,683 if you don't mind. 534 00:24:46,585 --> 00:24:48,620 Well, I don't think I'd mind that at all. 535 00:24:53,692 --> 00:24:57,429 Mmm... mm, mm, mm. 536 00:24:58,063 --> 00:25:00,065 It's a hell of a catch, kid. 537 00:25:00,332 --> 00:25:01,933 What are you going to do with it? 538 00:25:02,634 --> 00:25:03,400 I don't know. 539 00:25:03,401 --> 00:25:05,470 Maybe I should have it bronzed. 540 00:25:06,037 --> 00:25:07,939 You think it means anything? 541 00:25:08,540 --> 00:25:11,176 Yeah, maybe my luck's changing. 542 00:25:11,977 --> 00:25:13,545 I almost got married once. 543 00:25:14,646 --> 00:25:16,648 My high school sweetheart. 544 00:25:17,382 --> 00:25:18,483 Yeah, so, what happened? 545 00:25:18,817 --> 00:25:20,218 I don't know. 546 00:25:20,485 --> 00:25:23,188 After we graduated, she changed that summer. 547 00:25:23,455 --> 00:25:26,790 She got pretty wild and started hanging out with a crowd 548 00:25:26,791 --> 00:25:29,828 that I didn't see eye to eye with. 549 00:25:30,962 --> 00:25:33,397 Well, I have to admit, I'm kind of glad. 550 00:25:33,398 --> 00:25:35,333 Yeah. 551 00:25:36,334 --> 00:25:39,003 Things have a funny way of working out for the best. Things have a funny way of working out for the best. 552 00:25:39,004 --> 00:25:40,472 Yeah. 553 00:25:48,046 --> 00:25:49,447 Hi. 554 00:25:49,681 --> 00:25:50,882 How you doin'? 555 00:25:51,483 --> 00:25:52,950 I'm tired. 556 00:25:52,951 --> 00:25:54,585 It's been one heck of a day. 557 00:25:54,586 --> 00:25:57,122 No, I mean seeing your old boyfriend get married and all. 558 00:25:57,489 --> 00:25:59,089 I thought it was gonna be hard, 559 00:25:59,090 --> 00:26:02,360 but seeing the two of them together, 560 00:26:02,794 --> 00:26:04,829 they're just so right for each other. 561 00:26:05,297 --> 00:26:07,064 It makes me happy for them. 562 00:26:07,065 --> 00:26:08,199 I'm glad. 563 00:26:08,867 --> 00:26:10,502 I'm glad you're glad. 564 00:26:24,349 --> 00:26:26,351 (thunder rumbling) 565 00:26:34,025 --> 00:26:35,593 Good morning, wife. 566 00:26:37,362 --> 00:26:39,430 Morning? It's 4:06 in the afternoon. 567 00:26:39,431 --> 00:26:43,767 (chuckling) I love marriage. 568 00:26:43,768 --> 00:26:46,638 I have no complaints either. 569 00:26:48,673 --> 00:26:50,607 (thunder rumbling) 570 00:26:50,608 --> 00:26:52,010 Wow, do you hear that? 571 00:26:52,210 --> 00:26:53,812 It sounds like it's gonna rain. 572 00:26:55,280 --> 00:26:56,613 You know what, I like to do in the rain? 573 00:26:56,614 --> 00:26:59,551 Uh-uh. Why don't you show me? 574 00:27:00,352 --> 00:27:02,387 (doorbell chiming) 575 00:27:05,223 --> 00:27:06,657 Someone's at the door. 576 00:27:06,658 --> 00:27:08,760 So, ignore them, they'll go away. 577 00:27:10,328 --> 00:27:12,630 (doorbell chiming) 578 00:27:15,233 --> 00:27:16,601 I think you'd better get it. 579 00:27:16,868 --> 00:27:19,304 I think you're right. Stay here. 580 00:27:26,745 --> 00:27:28,713 (thunder rumbling) 581 00:27:31,182 --> 00:27:33,017 Oh, oh, oh, oh. 582 00:27:33,018 --> 00:27:34,685 (with French accent): Good afternoon, newlyweds. 583 00:27:34,686 --> 00:27:36,854 (with French accent): May we enter? 584 00:27:36,855 --> 00:27:37,956 If you must. 585 00:27:40,291 --> 00:27:42,127 You really lucked out with the weather yesterday. 586 00:27:42,394 --> 00:27:44,963 It looks like it's going to pour any minute. 587 00:27:45,263 --> 00:27:46,864 Here we go. 588 00:27:46,865 --> 00:27:48,365 TONI: Good afternoon. 589 00:27:48,366 --> 00:27:50,601 Good afternoon, Mrs. McKay. Good afternoon. 590 00:27:50,602 --> 00:27:52,736 Oh, look at this. This is great. You guys thought of everything. 591 00:27:52,737 --> 00:27:54,705 This is from your friends who wish you 592 00:27:54,706 --> 00:27:56,607 a happy life together and bon voyage. 593 00:27:56,608 --> 00:27:57,541 I'm surprised they didn't each 594 00:27:57,542 --> 00:27:58,977 come and present it individually. 595 00:27:59,511 --> 00:28:01,211 TONI: Look at that fish. 596 00:28:01,212 --> 00:28:02,579 And those bagels. 597 00:28:02,580 --> 00:28:04,648 I can't believe the kitty cat's not up there already. 598 00:28:04,649 --> 00:28:05,716 NAT: Come on, Sanders. 599 00:28:05,717 --> 00:28:07,751 Let's leave these lovebirds alone. 600 00:28:07,752 --> 00:28:09,186 Good-bye, dear. 601 00:28:09,187 --> 00:28:11,322 Thank you. 602 00:28:12,991 --> 00:28:14,058 Give me some. 603 00:28:14,059 --> 00:28:16,527 Tell everyone we said thanks, okay? I will, take care. Tell everyone we said thanks, okay? I will, take care. 604 00:28:16,528 --> 00:28:18,630 You're too much, man. 605 00:28:19,330 --> 00:28:22,267 Good friends. 606 00:28:20,799 --> 00:28:22,266 Yeah. 607 00:28:22,267 --> 00:28:24,068 (phone ringing) 608 00:28:24,069 --> 00:28:26,538 Oh, this place is busy today. 609 00:28:29,207 --> 00:28:30,474 Hello. 610 00:28:30,475 --> 00:28:32,210 May I speak with my daughter, please. 611 00:28:33,344 --> 00:28:34,678 She doesn't want to speak to you. 612 00:28:34,679 --> 00:28:36,380 She doesn't even want to hear your name mentioned. 613 00:28:36,381 --> 00:28:37,681 I'm hanging up now. 614 00:28:37,682 --> 00:28:39,583 Dylan, wait, listen to me. 615 00:28:39,584 --> 00:28:41,018 I know you were right. 616 00:28:41,019 --> 00:28:43,922 This is going to take some time to work out. 617 00:28:45,023 --> 00:28:46,256 We need to talk, kid. 618 00:28:46,257 --> 00:28:47,558 We already talked. 619 00:28:47,559 --> 00:28:49,694 Yeah, I know. We need to talk again. 620 00:28:50,662 --> 00:28:52,964 I made a mistake yesterday. 621 00:28:53,331 --> 00:28:55,065 I want you to come to my office. 622 00:28:55,066 --> 00:28:56,567 I've got a surprise for Toni. 623 00:28:56,568 --> 00:28:58,936 Forget it. Your last surprise broke her heart. 624 00:28:58,937 --> 00:29:00,804 Whatever you've got, you know what to do with it. 625 00:29:00,805 --> 00:29:02,206 Dylan, what does he want? 626 00:29:02,207 --> 00:29:03,574 He wants me to come down to his office. 627 00:29:03,575 --> 00:29:04,908 I'm gonna hang up on him. 628 00:29:04,909 --> 00:29:06,411 Don't hang up. Yes! 629 00:29:07,946 --> 00:29:08,745 What? 630 00:29:08,746 --> 00:29:09,847 Dylan, he's trying. 631 00:29:09,848 --> 00:29:11,515 Just, just go down there. 632 00:29:11,516 --> 00:29:14,052 See what he wants, please. 633 00:29:19,624 --> 00:29:20,724 I'll be there. 634 00:29:20,725 --> 00:29:21,993 Okay, kid. 635 00:29:22,193 --> 00:29:23,995 I'll see you at 6:00. 636 00:29:25,196 --> 00:29:26,197 You did good, boss. 637 00:29:27,699 --> 00:29:30,834 Yeah, well, the kid's a pain, 638 00:29:30,835 --> 00:29:33,103 but I suppose I'm going to have to get used to it 639 00:29:33,104 --> 00:29:35,540 if I ever want to get to see my grandchildren. 640 00:29:37,742 --> 00:29:40,377 Uh, could you excuse us, please? 641 00:29:40,378 --> 00:29:42,080 Sure. 642 00:29:47,418 --> 00:29:50,120 The kid's on his way here. I told him 6:00. 643 00:29:50,121 --> 00:29:51,555 It's done. 644 00:29:51,556 --> 00:29:53,057 Good. 645 00:30:00,565 --> 00:30:02,799 I heard the new son-in-law's on his way over. 646 00:30:02,800 --> 00:30:04,801 I think the old man had a change of heart. 647 00:30:04,802 --> 00:30:07,137 That's nice. He's not a bad kid you know. 648 00:30:07,138 --> 00:30:09,673 Maybe the mister'll offer him a job. 649 00:30:09,674 --> 00:30:11,008 Yeah, right. 650 00:30:11,009 --> 00:30:14,279 If he makes it alive, maybe he'll give him a job. 651 00:30:23,421 --> 00:30:25,256 (dialing) 652 00:30:26,491 --> 00:30:28,459 (busy signal) 653 00:30:34,065 --> 00:30:37,468 Hey, do you mind I took the phone off the hook? 654 00:30:37,969 --> 00:30:40,537 So we don't get any more interruptions. 655 00:30:40,538 --> 00:30:42,239 That's probably a good idea. 656 00:30:42,240 --> 00:30:43,640 Yeah, come on, sit down. Uh-uh. 657 00:30:43,641 --> 00:30:45,275 Come on, your friends went through all this trouble. Come on, your friends went through all this trouble. 658 00:30:45,276 --> 00:30:46,311 Sit. 659 00:30:48,246 --> 00:30:52,883 I want you to know that whatever you want is okay with me. 660 00:30:52,884 --> 00:30:54,319 I'm not going to hold you to anything. 661 00:30:54,819 --> 00:30:57,221 Dylan, I can't wait till we're on the plane, 662 00:30:57,222 --> 00:30:59,924 and we can... (squeals) put all of this behind us. 663 00:31:00,124 --> 00:31:01,391 Mm-hmm. Mm. 664 00:31:01,392 --> 00:31:02,526 Mm, me, too. 665 00:31:02,527 --> 00:31:03,860 Now let's eat. Okay. Now let's eat. Okay. 666 00:31:03,861 --> 00:31:05,462 Hey, did you see the cat today? 667 00:31:05,463 --> 00:31:07,264 Come to think of it, no. 668 00:31:07,265 --> 00:31:09,600 You know what, I didn't see her last night either. 669 00:31:09,601 --> 00:31:11,001 I hope she's not out in the rain. 670 00:31:11,002 --> 00:31:12,170 She'll be fine. 671 00:31:13,538 --> 00:31:15,939 Here, kitty, here, kitty, kitty, kitty. 672 00:31:15,940 --> 00:31:17,441 Trouble. Here, Trouble. 673 00:31:17,442 --> 00:31:18,909 Come on. (snaps fingers) 674 00:31:18,910 --> 00:31:21,511 (whistles) Come on. Come on, kitty. (smacks lips) (whistles) Come on. Come on, kitty. (smacks lips) 675 00:31:21,512 --> 00:31:23,180 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 676 00:31:23,181 --> 00:31:24,915 Here Kitty, kitty, kitty. 677 00:31:24,916 --> 00:31:26,416 (thunder rumbling) Can you go find her? 678 00:31:26,417 --> 00:31:27,551 It's gonna be dark soon. 679 00:31:27,552 --> 00:31:31,923 Yeah, I'll go out and check the front yard. 680 00:31:32,390 --> 00:31:33,890 I'll bring her back, I promise. 681 00:31:33,891 --> 00:31:35,726 Good, 'cause you know, we can't leave town without her. 682 00:31:35,727 --> 00:31:36,827 I love her. 683 00:31:36,828 --> 00:31:38,062 Yeah. Right. 684 00:31:38,329 --> 00:31:39,396 Here, Trouble, here Trouble, here. 685 00:31:39,397 --> 00:31:40,731 (smacking lips) 686 00:31:40,732 --> 00:31:42,767 Here trouble. Come here. 687 00:31:48,006 --> 00:31:49,240 (dialing) 688 00:31:50,908 --> 00:31:52,210 (busy signal) 689 00:31:58,883 --> 00:32:01,419 (phone dialing) 690 00:32:02,887 --> 00:32:04,689 (phone ringing) 691 00:32:05,156 --> 00:32:06,356 Peach Pit. 692 00:32:06,357 --> 00:32:07,391 BRUNO: Is Brandon Walsh there? 693 00:32:07,392 --> 00:32:09,426 Yeah, sure, he's here. Who's calling? 694 00:32:09,427 --> 00:32:11,595 It's Bruno. Oh, hi, Bruno. 695 00:32:11,596 --> 00:32:13,164 Yeah-- hang on, right here, 696 00:32:13,698 --> 00:32:15,098 Bruno, what's shaking? 697 00:32:15,099 --> 00:32:16,266 Brandon, I can't reach Dylan. 698 00:32:16,267 --> 00:32:18,769 You've got to find him. The old man's put a hit on him. 699 00:32:18,770 --> 00:32:20,505 Yeah. I'll get over there as soon as I can. 700 00:32:21,372 --> 00:32:23,041 Brandon, where're you running? 701 00:32:29,681 --> 00:32:30,882 (engine starting) 702 00:32:34,686 --> 00:32:36,688 (tires squealing) 703 00:32:44,729 --> 00:32:45,929 No luck. 704 00:32:45,930 --> 00:32:48,165 Dylan, we have to find her. It's cold outside. 705 00:32:48,166 --> 00:32:49,633 It's raining, it's pouring, she's gonna get sick, 706 00:32:49,634 --> 00:32:52,269 I know. Look, I'll stay here and find the cat. 707 00:32:52,270 --> 00:32:53,503 So, why don't you go downtown and see your father, 708 00:32:53,504 --> 00:32:54,638 'cause we got a plane to catch. 709 00:32:54,639 --> 00:32:56,139 All right, as long as you find the cat. 710 00:32:56,140 --> 00:32:57,107 I will. 711 00:32:57,108 --> 00:33:00,510 But here, wear this. Tell your father 712 00:33:00,511 --> 00:33:02,879 I said thank you for whatever it is that he's giving you. 713 00:33:02,880 --> 00:33:04,448 You know something. You're a hell of a guy. 714 00:33:04,449 --> 00:33:07,285 You know something else? You are beautiful, but I'm wet. 715 00:33:08,186 --> 00:33:10,520 I love you. 716 00:33:10,521 --> 00:33:11,254 All right, drive safe. 717 00:33:11,255 --> 00:33:12,790 All right, keys. 718 00:33:13,825 --> 00:33:15,325 Keys. Gotta have 'em. Keys. Gotta have 'em. 719 00:33:15,326 --> 00:33:16,661 Bye. 720 00:33:37,949 --> 00:33:39,149 Damn cat. 721 00:33:39,150 --> 00:33:41,085 (loud knocking) BRANDON: Dylan! 722 00:33:43,321 --> 00:33:44,721 Good, you're here. What? 723 00:33:44,722 --> 00:33:45,822 Bruno called me; he told me 724 00:33:45,823 --> 00:33:47,424 not to let you go downtown to Marchette's. 725 00:33:47,425 --> 00:33:48,291 Something's up. 726 00:33:48,292 --> 00:33:49,827 Toni already left to go down there, man. 727 00:34:02,140 --> 00:34:03,440 (tires screech) 728 00:34:03,441 --> 00:34:04,675 (other tires screech) 729 00:34:06,010 --> 00:34:07,545 What the hell? 730 00:34:09,313 --> 00:34:11,182 (silenced gunshots) 731 00:34:14,519 --> 00:34:16,687 (tires squeal 732 00:34:22,160 --> 00:34:23,861 (tires squeal) 733 00:34:30,535 --> 00:34:32,537 (tires screech) 734 00:34:33,805 --> 00:34:35,205 What happened? I don't know. 735 00:34:35,206 --> 00:34:37,040 I-I was just coming down the street. 736 00:34:37,041 --> 00:34:38,341 MAN: I think it was a carjacking. 737 00:34:38,342 --> 00:34:39,342 No! 738 00:34:39,343 --> 00:34:41,112 God! Brandon! 739 00:34:41,312 --> 00:34:43,113 DYLAN: Oh, baby! 740 00:34:43,114 --> 00:34:44,981 Oh, my God! 741 00:34:44,982 --> 00:34:45,982 Oh! 742 00:34:45,983 --> 00:34:49,653 Look what they did to her, Brandon! 743 00:34:49,654 --> 00:34:51,288 Oh... Oh... 744 00:34:51,289 --> 00:34:53,324 (sobbing) 745 00:34:55,393 --> 00:34:57,829 Oh... oh, God! 746 00:34:59,697 --> 00:35:01,766 (sobbing) 747 00:35:22,053 --> 00:35:23,487 No matter what that eyewitness says, 748 00:35:23,488 --> 00:35:26,656 you and I both know those bullets were not meant for Toni. 749 00:35:26,657 --> 00:35:28,893 Not one word, Brandon. 750 00:35:29,527 --> 00:35:31,428 Not to anybody, you understand? 751 00:35:31,429 --> 00:35:33,196 Why won't you talk to the police? 752 00:35:33,197 --> 00:35:35,198 Nothing I could say will bring her back. 753 00:35:35,199 --> 00:35:37,033 You know, I don't understand you, McKay. 754 00:35:37,034 --> 00:35:39,003 First your father, now your wife. 755 00:35:39,570 --> 00:35:41,439 You actually going to let this guy get away with this? 756 00:35:42,173 --> 00:35:43,441 Come on. 757 00:35:44,008 --> 00:35:45,810 Let's get this over with. 758 00:36:23,481 --> 00:36:25,181 KELLY: How's Dylan holding up? 759 00:36:25,182 --> 00:36:27,183 He's putting up a pretty good front, 760 00:36:27,184 --> 00:36:28,219 but I think he's about to crack. 761 00:36:28,719 --> 00:36:31,556 She was so beautiful-- how could anyone do this to her? 762 00:36:34,592 --> 00:36:37,929 REVEREND: The Lord is my shepherd; I shall not want. 763 00:36:38,729 --> 00:36:41,565 He maketh me lie down in green pastures; 764 00:36:41,566 --> 00:36:44,068 He leadeth me beside the still waters. 765 00:36:44,802 --> 00:36:46,903 He restoreth my soul; 766 00:36:46,904 --> 00:36:50,073 He leadeth me in the paths of righteousness 767 00:36:50,074 --> 00:36:51,676 for His name's sake. 768 00:36:52,310 --> 00:36:54,277 Yea, though I walk through the valley 769 00:36:54,278 --> 00:36:57,682 of the shadow of death, I will fear no evil; 770 00:36:58,015 --> 00:36:59,916 for Thou art with me; 771 00:36:59,917 --> 00:37:03,588 Thy rod and Thy staff, they comfort me. 772 00:37:04,488 --> 00:37:06,756 Thou preparest a table before me 773 00:37:06,757 --> 00:37:09,759 in the presence of mine enemies; 774 00:37:09,760 --> 00:37:12,063 Thou anointest my head with oil; 775 00:37:12,663 --> 00:37:15,166 my cup runneth over. 776 00:37:15,633 --> 00:37:17,767 Surely goodness and mercy 777 00:37:17,768 --> 00:37:20,338 shall follow me all the days of my life; 778 00:37:20,771 --> 00:37:21,972 and I will dwell 779 00:37:21,973 --> 00:37:25,009 in the house of the Lord forever. 780 00:37:25,810 --> 00:37:27,211 Amen. 781 00:37:43,227 --> 00:37:46,197 (birds chirping) 782 00:37:48,065 --> 00:37:49,199 Come on, man, let's go. 783 00:37:49,200 --> 00:37:50,534 No. 784 00:37:55,039 --> 00:37:56,172 You get rid of everybody. 785 00:37:56,173 --> 00:37:58,341 I got some unfinished business. 786 00:37:58,342 --> 00:37:59,543 Okay. 787 00:38:15,660 --> 00:38:17,027 If not for you, 788 00:38:17,028 --> 00:38:18,695 I'd still have Antonia. 789 00:38:18,696 --> 00:38:20,598 She didn't have to die. 790 00:38:20,965 --> 00:38:22,433 You killed her. 791 00:38:34,945 --> 00:38:35,980 Go on. 792 00:38:42,953 --> 00:38:44,555 Go on. 793 00:38:44,955 --> 00:38:46,023 Go on. 794 00:38:46,957 --> 00:38:47,925 Do it! 795 00:38:48,325 --> 00:38:49,593 (cocks guns) 796 00:38:52,363 --> 00:38:55,533 Anything I ever had to live for has been taken from me. 797 00:38:57,001 --> 00:38:57,968 (whispers): Go on. 798 00:38:58,436 --> 00:39:00,136 You'll be doing me 799 00:39:00,137 --> 00:39:02,873 and yourself a big favor. 800 00:39:09,680 --> 00:39:10,581 No. 801 00:39:14,085 --> 00:39:16,087 My father is gone. 802 00:39:17,288 --> 00:39:18,856 Your daughter is gone. 803 00:39:20,825 --> 00:39:22,626 We're even now. 804 00:39:26,063 --> 00:39:27,798 Killing is done. 805 00:39:44,849 --> 00:39:48,352 ♪ 806 00:39:53,157 --> 00:39:56,392 ♪ Picture frames are broken 807 00:39:56,393 --> 00:39:58,795 ♪ After all the words were spoken ♪ 808 00:39:58,796 --> 00:40:01,232 ♪ Last night 809 00:40:04,635 --> 00:40:08,071 ♪ I sit here on the porch step 810 00:40:08,072 --> 00:40:14,678 ♪ Wondering if we'll ever get it right ♪ 811 00:40:16,514 --> 00:40:19,449 ♪ 'Cause I lose myself to you 812 00:40:19,450 --> 00:40:22,152 ♪ Every time we make it through ♪ 813 00:40:22,153 --> 00:40:25,856 (meowing) ♪ And I think we'll be all right ♪ (meowing) ♪ And I think we'll be all right ♪ 814 00:40:28,626 --> 00:40:31,161 ♪ But the circle never ends 815 00:40:31,162 --> 00:40:33,830 (meowing continues) ♪ Do we fool ourselves again (meowing continues) ♪ Do we fool ourselves again 816 00:40:33,831 --> 00:40:40,270 ♪ This time? 817 00:40:40,271 --> 00:40:41,604 ♪ Love 818 00:40:41,605 --> 00:40:44,641 ♪ Keeps breaking my heart 819 00:40:44,642 --> 00:40:47,644 ♪ Tearing me apart 820 00:40:47,645 --> 00:40:51,915 ♪ Then I fall to pieces 821 00:40:51,916 --> 00:40:53,283 ♪ Time 822 00:40:53,284 --> 00:40:56,252 (meows) ♪ Is slipping away (meows) ♪ Is slipping away 823 00:40:56,253 --> 00:40:59,255 ♪ Should I go or stay? 824 00:40:59,256 --> 00:41:03,159 ♪ There's so many places 825 00:41:03,160 --> 00:41:06,196 ♪ But I'm stuck in the middle 826 00:41:06,197 --> 00:41:07,831 ♪ Of love that keeps 827 00:41:07,832 --> 00:41:12,635 ♪ Breaking my heart 828 00:41:12,636 --> 00:41:13,837 ♪ Time 829 00:41:13,838 --> 00:41:17,040 ♪ Is slipping away 830 00:41:17,041 --> 00:41:20,043 ♪ Should I go or stay? 831 00:41:20,044 --> 00:41:23,646 ♪ There's so many places 832 00:41:23,647 --> 00:41:26,683 ♪ But I'm stuck in the middle 833 00:41:26,684 --> 00:41:30,520 ♪ Of love that keeps breaking 834 00:41:30,521 --> 00:41:32,522 (sobbing) ♪ Caught in the middle (sobbing) ♪ Caught in the middle 835 00:41:32,523 --> 00:41:35,725 ♪ Of love that keeps breaking 836 00:41:35,726 --> 00:41:40,598 ♪ My heart. 837 00:41:51,809 --> 00:41:55,279 Boy, I've seen a lot of bad things go down in my life, 838 00:41:55,613 --> 00:41:57,815 but never anything like this. 839 00:41:59,149 --> 00:42:00,750 Wonder what Dylan's gonna do now. 840 00:42:00,751 --> 00:42:01,651 I don't think 841 00:42:01,652 --> 00:42:02,987 he'll be hanging out here much longer. 842 00:42:03,220 --> 00:42:04,821 Who can blame him? 843 00:42:04,822 --> 00:42:05,889 CLARE: Well, one thing's 844 00:42:05,890 --> 00:42:06,924 for sure-- 845 00:42:07,157 --> 00:42:09,159 life is fragile. 846 00:42:09,627 --> 00:42:11,996 And bad things do happen to good people. 847 00:42:12,730 --> 00:42:14,063 Well, I'm gonna miss him. 848 00:42:14,064 --> 00:42:14,831 NAT: Yeah. 849 00:42:14,832 --> 00:42:16,800 We're all gonna miss him, Donna. 850 00:42:34,785 --> 00:42:35,952 Hey, man. 851 00:42:35,953 --> 00:42:37,253 (cat meows) 852 00:42:37,254 --> 00:42:38,923 You going somewhere? 853 00:42:39,957 --> 00:42:41,892 (sighs): Somewhere. 854 00:42:42,326 --> 00:42:43,861 Coming back? 855 00:42:44,328 --> 00:42:45,930 Maybe someday... 856 00:42:46,497 --> 00:42:48,198 maybe not. 857 00:42:49,033 --> 00:42:50,434 I understand. 858 00:42:50,701 --> 00:42:52,269 I know you do. 859 00:42:58,642 --> 00:43:00,810 Lock up the place for me, will you? 860 00:43:00,811 --> 00:43:02,379 Sure. 861 00:43:11,822 --> 00:43:13,257 I guess I'll see you around. 862 00:43:14,425 --> 00:43:16,927 (sniffles): I guess. 58931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.