Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,901 --> 00:00:03,669
(seagulls calling)
Morning.
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,071
(seagulls calling,
waves crashing)
3
00:00:06,072 --> 00:00:08,707
(thudding in other room)
4
00:00:08,708 --> 00:00:11,077
(sighs)
5
00:00:19,319 --> 00:00:20,486
Hey, happy Halloween.
6
00:00:20,487 --> 00:00:21,920
Ray, what are you doing?
7
00:00:21,921 --> 00:00:24,556
Bringing you your, uh,
anniversary present.
8
00:00:24,557 --> 00:00:26,525
It's not our anniversary.
9
00:00:26,526 --> 00:00:28,694
What are you talking about?
Of course it is.
10
00:00:28,695 --> 00:00:30,562
(sighs)
11
00:00:30,563 --> 00:00:33,665
I mean... I mean,
we have nothing to celebrate.
12
00:00:33,666 --> 00:00:34,767
Well, sure we do.
13
00:00:34,768 --> 00:00:36,535
It's, um... It's a...
14
00:00:36,536 --> 00:00:38,504
It's a new year, new beginning.
15
00:00:38,505 --> 00:00:41,407
And this time,
we're gonna get it right.
16
00:00:41,408 --> 00:00:43,476
I got it right the first time.
17
00:00:46,079 --> 00:00:47,713
Well, hey, are you gonna go
18
00:00:47,714 --> 00:00:50,282
to that Halloween party
tonight at the After Dark?
19
00:00:50,283 --> 00:00:51,784
Yeah.
20
00:00:51,785 --> 00:00:53,051
Yeah, I am.
21
00:00:53,052 --> 00:00:55,120
Need a ride?
Ray.
Need a ride?
Ray.
22
00:00:55,121 --> 00:00:58,524
Hey, you can't blame a guy
for trying, right?
23
00:00:58,525 --> 00:01:00,026
I am trying, Donna.
24
00:01:04,531 --> 00:01:05,964
I know you are.
25
00:01:05,965 --> 00:01:07,366
So, look, um,
26
00:01:07,367 --> 00:01:09,902
I'll be there tonight
if you want to talk
27
00:01:09,903 --> 00:01:11,737
or maybe even dance.
28
00:01:11,738 --> 00:01:13,072
We'll see.
29
00:01:16,509 --> 00:01:18,710
Hey, Donna?
30
00:01:18,711 --> 00:01:20,213
Happy anniversary.
31
00:01:25,985 --> 00:01:28,221
♪
32
00:01:54,881 --> 00:01:57,083
♪
33
00:02:19,772 --> 00:02:22,075
♪
34
00:02:27,780 --> 00:02:29,849
(knocking)
35
00:02:31,251 --> 00:02:32,451
I woke up this morning,
36
00:02:32,452 --> 00:02:33,952
and my baby was gone.
37
00:02:33,953 --> 00:02:35,521
Your baby was
on a mission.
38
00:02:35,522 --> 00:02:36,989
Well, what was she getting?
39
00:02:36,990 --> 00:02:38,857
I thought... I thought
you were gonna get, like, milk.
40
00:02:38,858 --> 00:02:41,360
I was expecting milk,
bread, you know, butter.
41
00:02:41,361 --> 00:02:43,462
Have we forgotten
what day it is?
42
00:02:43,463 --> 00:02:46,031
We have trick-or-treaters
to entertain tonight.
43
00:02:46,032 --> 00:02:47,399
Entertain?
44
00:02:47,400 --> 00:02:48,634
I mean, look,
usually on Halloween,
45
00:02:48,635 --> 00:02:50,802
I-I pull the curtains,
I sit here in the dark
46
00:02:50,803 --> 00:02:52,538
with a rocket launcher
on my lap, and it works for me.
47
00:02:52,539 --> 00:02:54,039
Charming, but now
that we're roommates,
48
00:02:54,040 --> 00:02:55,574
everything's going
to be different.
49
00:02:55,575 --> 00:02:57,543
No hiding out, no brooding.
50
00:02:57,544 --> 00:02:59,578
Like it or not,
you're going to join the living.
51
00:02:59,579 --> 00:03:01,046
Right. So what are we gonna do
52
00:03:01,047 --> 00:03:02,814
with young David Silver here,
put it in my closet?
53
00:03:02,815 --> 00:03:04,517
(laughs)
Front door.
54
00:03:05,518 --> 00:03:08,787
(kitten meowing)
55
00:03:08,788 --> 00:03:11,290
Oh, look out, look out. Trouble.
56
00:03:11,291 --> 00:03:13,525
Oh, what do you mean, trouble?
57
00:03:13,526 --> 00:03:15,494
She's adorable.
58
00:03:15,495 --> 00:03:16,628
Come here, little girl.
59
00:03:16,629 --> 00:03:17,930
DYLAN:
Nah... No, don't do that.
60
00:03:17,931 --> 00:03:19,031
Come here.
61
00:03:19,032 --> 00:03:20,732
The last thing I need
right now is a black cat.
62
00:03:20,733 --> 00:03:22,367
That is bad luck.
Don't be
superstitious.
63
00:03:22,368 --> 00:03:23,835
Look, she's the perfect
Halloween pet. Oh.
64
00:03:23,836 --> 00:03:25,938
Yeah, perfect Halloween--
fleas and stuff.
65
00:03:25,939 --> 00:03:27,839
Hey. We can fix that.
66
00:03:27,840 --> 00:03:29,241
Oh, come here,
little kitty.
67
00:03:29,242 --> 00:03:30,742
Did I ever tell you
how I hate pets?
68
00:03:30,743 --> 00:03:31,643
Come here, baby.
69
00:03:31,644 --> 00:03:33,345
Well, you don't
anymore. No.
70
00:03:33,346 --> 00:03:34,580
(sighs)
Hello.
71
00:03:34,581 --> 00:03:36,348
I know we talked about it.
72
00:03:36,349 --> 00:03:38,116
You know I hate them.
73
00:03:38,117 --> 00:03:40,086
{\an8}(seagulls calling)
74
00:04:01,774 --> 00:04:04,042
{\an8}CLARE:
Tarot answers the question
that's most important
75
00:04:04,043 --> 00:04:06,511
{\an8}to you right now,
based on your past,
76
00:04:06,512 --> 00:04:07,946
{\an8}your present and your future.
77
00:04:07,947 --> 00:04:09,348
{\an8}So, in other words,
78
00:04:09,349 --> 00:04:10,782
{\an8}these cards
are telling you
79
00:04:10,783 --> 00:04:13,719
{\an8}that you're incredibly kind,
generous and gifted.
80
00:04:13,720 --> 00:04:15,253
{\an8}It goes much deeper
than that.
81
00:04:15,254 --> 00:04:16,588
{\an8}Hmm.
82
00:04:16,589 --> 00:04:17,956
{\an8}Oh, incredibly
kind, gifted,
83
00:04:17,957 --> 00:04:19,691
generous, pretty
and smart, right?
84
00:04:19,692 --> 00:04:20,859
{\an8}(laughter)
85
00:04:20,860 --> 00:04:22,327
Laugh all you want, guys,
86
00:04:22,328 --> 00:04:23,695
but I think
there's some truth here.
87
00:04:23,696 --> 00:04:26,198
Like this last card--
my significator.
88
00:04:26,199 --> 00:04:27,699
This one applies directly to me.
89
00:04:27,700 --> 00:04:29,836
Ready?
KELLY: Mm-hmm.
90
00:04:31,971 --> 00:04:33,171
DONNA:
Lovers.
91
00:04:33,172 --> 00:04:34,773
I thought you said nothing
happened between you and Steve?
92
00:04:34,774 --> 00:04:36,742
Nothing did.
KELLY:
Well, it looks like
93
00:04:36,743 --> 00:04:38,010
something will.
94
00:04:38,011 --> 00:04:40,345
I mean, it's in the cards.
95
00:04:40,346 --> 00:04:42,047
Woo!
96
00:04:42,048 --> 00:04:44,716
Come on, Clare, we're
gonna be late for school.
97
00:04:44,717 --> 00:04:47,986
BRANDON:
So, are you standing me up
for the party?
98
00:04:47,987 --> 00:04:49,821
No. I just want to meet
you there, that's all.
99
00:04:49,822 --> 00:04:52,024
But I thought
we had a date.
We do.
But I thought
we had a date.
We do.
100
00:04:52,025 --> 00:04:55,060
I just want my costume to
be a surprise, that's all.
101
00:04:55,061 --> 00:04:57,262
Come on, give me a little hint.
102
00:04:57,263 --> 00:04:59,398
Okay.
103
00:04:59,399 --> 00:05:00,732
It's very feminist.
104
00:05:00,733 --> 00:05:02,000
(laughs)
105
00:05:02,001 --> 00:05:03,502
You-- a feminist?
106
00:05:03,503 --> 00:05:04,736
Shocker.
107
00:05:04,737 --> 00:05:07,572
Let me guess--
you're going as yourself?
108
00:05:07,573 --> 00:05:09,741
Cheeseburger, French fries,
109
00:05:09,742 --> 00:05:11,576
Chili dogs, two
steak sandwiches.
110
00:05:11,577 --> 00:05:12,711
This guy's incredible.
111
00:05:12,712 --> 00:05:13,912
The guy's
a vacuum cleaner.
112
00:05:13,913 --> 00:05:15,714
How often does he
do this?
(mumbles)
How often does he
do this?
(mumbles)
113
00:05:15,715 --> 00:05:17,616
Tuesday and Thursday
before every game.
Hey.
114
00:05:17,617 --> 00:05:18,784
What's up, Steve?
How are you?
115
00:05:18,785 --> 00:05:20,185
Donna Martin,
this is my buddy
116
00:05:20,186 --> 00:05:21,319
from Comparative
Lit, Joe Bradley.
117
00:05:21,320 --> 00:05:23,188
Hey. The quarterback
who's taking C.U.
118
00:05:23,189 --> 00:05:24,489
to the Rose Bowl, right?
119
00:05:24,490 --> 00:05:26,858
The quarterback, anyway.
TINY: Burger done.
The quarterback, anyway.
TINY: Burger done.
120
00:05:26,859 --> 00:05:27,793
Bring on the BLT.
121
00:05:27,794 --> 00:05:29,628
Whoa. Don't waste time.
122
00:05:29,629 --> 00:05:30,529
Mowing. Go, boy.
123
00:05:30,530 --> 00:05:32,597
Why? Why is he doing this?
124
00:05:32,598 --> 00:05:33,765
We're on a winning streak.
125
00:05:33,766 --> 00:05:34,933
And Tiny's
superstitious.
126
00:05:34,934 --> 00:05:36,802
A.K., don't go
spreading that around.
127
00:05:36,803 --> 00:05:38,704
Someone might get
the wrong idea.
128
00:05:38,705 --> 00:05:39,938
DONNA:
Yeah, that's for sure.
129
00:05:39,939 --> 00:05:41,406
I think it's pretty silly.
130
00:05:41,407 --> 00:05:44,176
Okay, but do you want
to be the one to tell him?
131
00:05:44,177 --> 00:05:45,744
DONNA:
Uh, no, thanks.
132
00:05:45,745 --> 00:05:48,146
I don't think I want to be
an hors d'oeuvre at this moment.
133
00:05:48,147 --> 00:05:50,215
STEVE:
Hey, Joe, I think
I saw your order ready.
134
00:05:50,216 --> 00:05:52,551
Double cheeseburger, no tomato,
baked potato,
135
00:05:52,552 --> 00:05:54,453
plain, a slice
of cherry pie.
136
00:05:54,454 --> 00:05:56,555
Isn't that the winning
streak special?
137
00:05:56,556 --> 00:05:57,656
Busted.
138
00:05:57,657 --> 00:06:00,892
Okay, so I taught Tiny
everything he knows.
139
00:06:00,893 --> 00:06:03,061
So, just how superstitious
are you?
140
00:06:03,062 --> 00:06:05,064
On a scale of one to ten?
141
00:06:06,532 --> 00:06:07,566
Eleven.
142
00:06:07,567 --> 00:06:09,735
I mean, when you're winning,
it's not like
143
00:06:09,736 --> 00:06:12,337
you don't change your underwear
or anything, is it?
144
00:06:12,338 --> 00:06:13,839
Define change.
145
00:06:13,840 --> 00:06:15,741
Once a day.
146
00:06:15,742 --> 00:06:18,076
I think my food's
getting cold.
147
00:06:18,077 --> 00:06:19,911
That-That's
disgusting.
148
00:06:19,912 --> 00:06:21,847
Don, sometimes they
don't wear underwear.
149
00:06:21,848 --> 00:06:24,983
Oh. You're kidding, right?
150
00:06:24,984 --> 00:06:27,986
Sorry, but it's your fault.
151
00:06:27,987 --> 00:06:31,257
You're incredibly cute
when you're being teased.
152
00:06:32,892 --> 00:06:34,860
Um, I got to go to class.
153
00:06:34,861 --> 00:06:35,928
When will I see you again?
154
00:06:38,598 --> 00:06:40,899
Are you going
to the After Dark tonight?
155
00:06:40,900 --> 00:06:43,269
I am now.
156
00:06:46,606 --> 00:06:49,308
Bye.
157
00:06:56,949 --> 00:06:58,517
STEVE:
There you are.
158
00:06:58,518 --> 00:06:59,251
Hey, Clare.
159
00:06:59,252 --> 00:07:00,285
Hi.
160
00:07:00,286 --> 00:07:01,520
I've been wanting
to talk to you.
161
00:07:01,521 --> 00:07:03,021
Yeah, me-me, too.
162
00:07:03,022 --> 00:07:04,523
What happened
in the hotel last week,
163
00:07:04,524 --> 00:07:05,690
what happened between us...
164
00:07:05,691 --> 00:07:09,861
Well, nothing happened
between us.
165
00:07:09,862 --> 00:07:12,697
I know, and I think we're lucky.
166
00:07:12,698 --> 00:07:14,499
Yeah, I know. Me, too.
167
00:07:14,500 --> 00:07:15,634
I don't know what I was thinking
168
00:07:15,635 --> 00:07:17,235
going to a hotel room
with you in the first place.
169
00:07:17,236 --> 00:07:18,203
Me, either.
170
00:07:18,204 --> 00:07:19,704
Well, I know
what you were thinking.
171
00:07:19,705 --> 00:07:21,039
Please don't flatter yourself.
172
00:07:21,040 --> 00:07:23,041
It was a fleeting
thought at best,
173
00:07:23,042 --> 00:07:24,709
but I had nightmares
all week. It...
174
00:07:24,710 --> 00:07:25,844
It wouldn't
have worked.
175
00:07:25,845 --> 00:07:27,345
Speaking of, uh, nightmares,
176
00:07:27,346 --> 00:07:29,147
can you tell me what you're
wearing to the party tonight
177
00:07:29,148 --> 00:07:30,849
so I can avoid
having any contact with you?
178
00:07:30,850 --> 00:07:32,984
And I was so looking forward
179
00:07:32,985 --> 00:07:34,586
to your intellectual
superiority.
180
00:07:34,587 --> 00:07:38,056
You know, I'm... I'm going to
miss tutoring you.
181
00:07:38,057 --> 00:07:40,992
I was actually beginning
to enjoy the concept
182
00:07:40,993 --> 00:07:44,296
of getting paid to constantly
remind you of your shortcomings.
183
00:07:44,297 --> 00:07:46,765
I'm sure you'll find
someone else to condescend to.
184
00:07:46,766 --> 00:07:50,336
Yeah, but it won't be nearly
as much fun, Steve.
185
00:08:04,083 --> 00:08:05,684
(lively chatter)
186
00:08:05,685 --> 00:08:07,185
MAN:
I'm hungry.
187
00:08:07,186 --> 00:08:08,753
David, what's with
188
00:08:08,754 --> 00:08:10,188
the camper
from hell outside
189
00:08:10,189 --> 00:08:11,356
taking up three spaces?
190
00:08:11,357 --> 00:08:13,158
We don't have enough room
as it is.
191
00:08:13,159 --> 00:08:15,760
Oh, Nat's helping out
this Madame Raven.
192
00:08:15,761 --> 00:08:18,030
What's a Madame Raven?
193
00:08:19,365 --> 00:08:20,966
DAVID:
That's a Madame Raven.
194
00:08:20,967 --> 00:08:22,934
She's a fortune-teller.
195
00:08:22,935 --> 00:08:24,903
What is she
doing here?
196
00:08:24,904 --> 00:08:27,572
Well, I'm not really sure,
197
00:08:27,573 --> 00:08:29,007
but it looks like
she's staying.
198
00:08:29,008 --> 00:08:30,676
David, I'll be right back.
199
00:08:32,111 --> 00:08:33,311
20 bucks a pop?
200
00:08:33,312 --> 00:08:34,980
It's a little
steep, isn't it?
201
00:08:34,981 --> 00:08:38,116
Madame Raven didn't know
love had a price.
202
00:08:38,117 --> 00:08:39,584
It doesn't.
203
00:08:39,585 --> 00:08:42,420
And this potion would be
priceless if it really worked.
204
00:08:42,421 --> 00:08:43,922
Listen, Nat,
we need to talk.
205
00:08:43,923 --> 00:08:46,157
Valerie, I want you
to meet Madame Raven.
206
00:08:46,158 --> 00:08:47,759
Hi.
207
00:08:47,760 --> 00:08:50,729
You are a very
busy woman.
208
00:08:50,730 --> 00:08:52,664
Sometimes too busy
209
00:08:52,665 --> 00:08:55,333
to see the effect
you have on people.
210
00:08:55,334 --> 00:08:57,769
Listen, Nat, we're gonna have
a full house tonight.
211
00:08:57,770 --> 00:09:00,138
The rag lady's got to go.
212
00:09:00,139 --> 00:09:02,941
It's extremely bad luck
to turf a fortune teller.
213
00:09:02,942 --> 00:09:05,477
So, do you have to give her
the keys to the candy store?
214
00:09:05,478 --> 00:09:06,811
MADAME RAVEN:
You're having a party?
215
00:09:06,812 --> 00:09:08,813
I could tell fortunes.
216
00:09:08,814 --> 00:09:10,282
Ten dollars a reading.
217
00:09:10,283 --> 00:09:11,816
Five with a student I.D.
218
00:09:11,817 --> 00:09:13,151
(cash register bell dings)
219
00:09:13,152 --> 00:09:15,320
MAN:
Oh, want to sit
over here, Tom?
220
00:09:15,321 --> 00:09:17,989
NAT:
She wants to hang a shingle
and tell fortunes.
221
00:09:17,990 --> 00:09:19,758
You know that
would be great,
222
00:09:19,759 --> 00:09:22,295
but I've already seen my future,
and you're not in it.
223
00:09:27,733 --> 00:09:30,802
Hey, how's it going?
224
00:09:30,803 --> 00:09:33,038
It's done.
225
00:09:33,039 --> 00:09:34,973
Are you okay?
226
00:09:34,974 --> 00:09:37,709
'Cause I've been here a lot,
and you seem distracted.
227
00:09:37,710 --> 00:09:39,879
I've got a lot on my mind.
228
00:09:43,449 --> 00:09:45,150
It's beautiful.
229
00:09:45,151 --> 00:09:46,885
Probably worth twice
what I'm paying.
230
00:09:46,886 --> 00:09:48,119
Great.
231
00:09:48,120 --> 00:09:50,388
Make the check payable
to my landlord.
232
00:09:50,389 --> 00:09:51,890
Why?
233
00:09:51,891 --> 00:09:53,224
Are you behind
on rent?
234
00:09:53,225 --> 00:09:54,592
How is that possible?
235
00:09:54,593 --> 00:09:57,496
I mean, I thought the opening
of your gallery was a big hit.
236
00:09:59,065 --> 00:10:00,366
Right, none of
my business.
237
00:10:02,735 --> 00:10:04,270
I need to get paid.
238
00:10:06,138 --> 00:10:09,442
Look, I'll get a check to you
by the end of the day, okay?
239
00:10:10,943 --> 00:10:12,978
Colin...
240
00:10:12,979 --> 00:10:14,746
if you need anything,
241
00:10:14,747 --> 00:10:16,948
anything at all,
242
00:10:16,949 --> 00:10:18,550
I'll be here for you.
243
00:10:18,551 --> 00:10:20,285
Thanks.
244
00:10:20,286 --> 00:10:22,488
It's nice to know
someone's in my corner.
245
00:10:34,734 --> 00:10:36,868
I see...
246
00:10:36,869 --> 00:10:38,971
great distress in your life.
247
00:10:40,473 --> 00:10:42,774
Well, my mom
hasn't been well.
248
00:10:42,775 --> 00:10:45,076
I see sadness.
249
00:10:45,077 --> 00:10:46,745
She is getting better, though.
250
00:10:46,746 --> 00:10:49,881
And hope in the form
of a savior.
251
00:10:49,882 --> 00:10:51,816
A soul mate.
252
00:10:51,817 --> 00:10:54,519
Oh, that's, uh, Valerie.
253
00:10:54,520 --> 00:10:57,355
You are in love,
but there is uncertainty.
254
00:10:57,356 --> 00:10:59,224
Misunderstanding.
255
00:10:59,225 --> 00:11:00,860
Someone else, perhaps?
256
00:11:02,294 --> 00:11:04,796
Well, there were others
in the past.
257
00:11:04,797 --> 00:11:07,098
But now? Who?
258
00:11:07,099 --> 00:11:09,768
The, uh, crystal ball
has clouded.
259
00:11:09,769 --> 00:11:11,536
We must consult again later.
260
00:11:11,537 --> 00:11:14,039
Later? What am I supposed
to do in the meantime?
261
00:11:14,040 --> 00:11:18,109
You love her,
you want her to love you.
262
00:11:18,110 --> 00:11:21,646
Madame Raven has just the thing.
263
00:11:21,647 --> 00:11:24,082
A love potion.
264
00:11:24,083 --> 00:11:26,151
Wait a second. Is that the stuff
265
00:11:26,152 --> 00:11:27,385
you were cooking up
in the Peach Pit?
266
00:11:27,386 --> 00:11:28,420
No thanks, really.
267
00:11:28,421 --> 00:11:32,190
You drink some,
give some to your intended,
268
00:11:32,191 --> 00:11:35,895
and I promise,
love will flower.
269
00:11:49,642 --> 00:11:51,810
Making a happy face
or a sad face?
270
00:11:51,811 --> 00:11:54,345
I haven't decided yet.
271
00:11:54,346 --> 00:11:55,480
What are you doing here?
272
00:11:55,481 --> 00:11:57,550
I wanted to see if you're okay.
273
00:11:59,652 --> 00:12:01,019
Fine.
274
00:12:01,020 --> 00:12:02,320
Never better.
275
00:12:02,321 --> 00:12:03,688
Yeah.
276
00:12:03,689 --> 00:12:04,623
Yeah, me, too.
277
00:12:07,726 --> 00:12:10,429
Shouldn't you be finishing
your mural or something?
278
00:12:14,233 --> 00:12:16,534
What makes you
think I haven't?
279
00:12:16,535 --> 00:12:18,904
You don't have a job yet.
280
00:12:20,439 --> 00:12:22,307
I got to tell you,
I just keep thinking
281
00:12:22,308 --> 00:12:24,309
getting a job means
I'm not really an artist.
282
00:12:24,310 --> 00:12:27,278
Aren't you the one who told me
that most living artists
283
00:12:27,279 --> 00:12:28,780
don't really make
a living at it?
284
00:12:28,781 --> 00:12:30,014
Yeah.
285
00:12:30,015 --> 00:12:31,249
But I always expected
286
00:12:31,250 --> 00:12:34,185
myself to be the exception
to that rule.
287
00:12:34,186 --> 00:12:35,186
Me and David Hockney.
288
00:12:35,187 --> 00:12:37,222
A little humility
might do you good.
289
00:12:37,223 --> 00:12:39,891
Trust me, I'm humble.
290
00:12:39,892 --> 00:12:42,193
In fact,
I'm begging.
291
00:12:42,194 --> 00:12:44,130
Please come to
the unveiling tonight.
292
00:12:46,966 --> 00:12:48,199
I don't know.
293
00:12:48,200 --> 00:12:50,436
Will you at least consider it?
294
00:12:51,770 --> 00:12:54,305
I'll consider considering it.
295
00:12:54,306 --> 00:12:57,343
Thanks for
stopping by.
296
00:13:03,415 --> 00:13:04,817
All right.
297
00:13:10,623 --> 00:13:12,290
(meowing)
It's okay.
298
00:13:12,291 --> 00:13:14,425
Tought I taw a putty tat
who needed a bath.
299
00:13:14,426 --> 00:13:15,393
Come here, you.
300
00:13:15,394 --> 00:13:16,561
Oh, she
won't mind.
301
00:13:16,562 --> 00:13:18,496
Poor baby, she can't
stop scratching.
302
00:13:18,497 --> 00:13:20,198
Be careful, 'cause when
you put cats in water,
303
00:13:20,199 --> 00:13:21,166
they don't like it.
304
00:13:21,167 --> 00:13:22,400
Okay,
she'll... Ow!
305
00:13:22,401 --> 00:13:23,868
Ooh, see, see!
Ow!
306
00:13:23,869 --> 00:13:24,936
Give me that.
Mm.
307
00:13:24,937 --> 00:13:26,204
Hey, that's bad.
308
00:13:26,205 --> 00:13:28,039
Go disinfect that.
Whoa.
Go disinfect that.
Whoa.
309
00:13:28,040 --> 00:13:31,075
Trouble has
a dark side.
310
00:13:31,076 --> 00:13:32,778
See what you're doing?
311
00:13:44,490 --> 00:13:45,658
(calling out):
Dylan.
312
00:13:55,134 --> 00:13:56,100
(sighs)
313
00:13:56,101 --> 00:13:58,236
Band-Aids are
in this cabinet.
314
00:13:58,237 --> 00:14:00,705
Well, I'd like to talk about
what was in this cabinet.
315
00:14:00,706 --> 00:14:02,740
Ah, it's pretty
self-explanatory, isn't it?
316
00:14:02,741 --> 00:14:03,975
Guns make me
nervous, Dylan.
317
00:14:03,976 --> 00:14:04,909
Why do you have this?
318
00:14:04,910 --> 00:14:07,212
Rough city, need protection.
319
00:14:07,213 --> 00:14:09,881
Protection from the street crime
in Beverly Hills, I see.
320
00:14:09,882 --> 00:14:12,250
I just don't want anybody
to get the drop on me, okay?
321
00:14:12,251 --> 00:14:14,053
Anyone or my dad?
322
00:14:16,589 --> 00:14:18,823
Dylan, I thought you gave up
this revenge business.
323
00:14:18,824 --> 00:14:20,491
I did.
324
00:14:20,492 --> 00:14:23,328
I just, I can't be sure
the same can be said
325
00:14:23,329 --> 00:14:24,562
of your father.
Oh, great.
326
00:14:24,563 --> 00:14:25,797
Well, now you're both
armed and dangerous.
327
00:14:25,798 --> 00:14:27,298
No, I'm just armed.
328
00:14:27,299 --> 00:14:29,268
Get rid of the gun
before someone gets killed.
329
00:14:34,673 --> 00:14:36,575
I mean it, Dylan. Say it.
330
00:14:41,080 --> 00:14:44,315
All right, all right.
331
00:14:44,316 --> 00:14:45,718
I'll get rid of it.
332
00:14:58,897 --> 00:15:00,131
Ray.
333
00:15:00,132 --> 00:15:02,300
Donna, hi.
Hey.
Donna, hi.
Hey.
334
00:15:02,301 --> 00:15:04,469
Your mom told me
where I could find you.
335
00:15:04,470 --> 00:15:05,436
Listen, I've been thinking about
336
00:15:05,437 --> 00:15:06,804
the conversation
we had this morning.
337
00:15:06,805 --> 00:15:08,539
Hey, I was wrong
to just show up.
338
00:15:08,540 --> 00:15:10,308
I should never have done that.
I'm sorry.
339
00:15:10,309 --> 00:15:11,576
Please, just listen,
340
00:15:11,577 --> 00:15:14,646
'cause I really need you
to understand this.
341
00:15:14,647 --> 00:15:16,581
I'd like to talk to people
at the party tonight.
342
00:15:16,582 --> 00:15:19,317
And I just, I don't want you
to get upset about it.
343
00:15:19,318 --> 00:15:21,252
So what, you, uh,
you have a date?
344
00:15:21,253 --> 00:15:23,154
No. No, I don't.
345
00:15:23,155 --> 00:15:24,255
But there is someone else.
346
00:15:24,256 --> 00:15:26,824
I'm not sure.
347
00:15:26,825 --> 00:15:28,793
But I'd like to find out.
348
00:15:28,794 --> 00:15:31,162
And I can't do that if
I feel like I'm being watched.
349
00:15:31,163 --> 00:15:32,630
Is that the way I make you feel?
350
00:15:32,631 --> 00:15:33,931
Sometimes, yeah.
351
00:15:33,932 --> 00:15:35,199
(sighs)
352
00:15:35,200 --> 00:15:37,502
Are you asking me not to come
to this party tonight?
353
00:15:37,503 --> 00:15:40,805
I'm asking you
to go as my friend.
354
00:15:40,806 --> 00:15:42,407
And if you can't, then don't.
355
00:15:42,408 --> 00:15:43,941
Look, if you want
to cool things off,
356
00:15:43,942 --> 00:15:46,844
that's okay,
I can understand that.
357
00:15:46,845 --> 00:15:48,781
But I am going to win
you back, Donna.
358
00:15:50,816 --> 00:15:52,150
But you understand
about tonight, right?
359
00:15:52,151 --> 00:15:54,185
Yeah.
360
00:15:54,186 --> 00:15:56,255
Look, it's best this way, okay?
361
00:15:59,591 --> 00:16:02,026
Yeah, sure it is.
362
00:16:02,027 --> 00:16:04,362
BRUNO:
I got to say, I miss you.
363
00:16:04,363 --> 00:16:05,930
I thought you might
have called me.
364
00:16:05,931 --> 00:16:07,298
You okay here?
365
00:16:07,299 --> 00:16:08,499
Yeah, everything's great.
366
00:16:08,500 --> 00:16:09,600
Good.
367
00:16:09,601 --> 00:16:10,869
That was worrying me.
368
00:16:12,538 --> 00:16:15,173
He wants to meet
with you... talk.
369
00:16:15,174 --> 00:16:18,176
He's pretty broken
up about all this.
370
00:16:18,177 --> 00:16:19,477
I don't know, Bruno.
371
00:16:19,478 --> 00:16:20,878
He'll meet you
anyplace you say,
372
00:16:20,879 --> 00:16:22,213
anytime.
373
00:16:22,214 --> 00:16:23,681
He just wants to talk.
374
00:16:23,682 --> 00:16:26,084
Even the Peach Pit,
if you want to.
375
00:16:26,085 --> 00:16:27,353
(door opens)
376
00:16:31,390 --> 00:16:33,024
What's going on?
377
00:16:33,025 --> 00:16:34,859
It's okay, Dylan.
378
00:16:34,860 --> 00:16:36,294
My business
here is done.
379
00:16:36,295 --> 00:16:37,529
Yeah, I would say so.
380
00:16:41,467 --> 00:16:42,934
You'll let me know?
381
00:16:42,935 --> 00:16:44,202
Yeah.
382
00:16:44,203 --> 00:16:45,370
Thanks for
coming, Bruno.
383
00:16:45,371 --> 00:16:46,772
I missed you, too.
384
00:16:50,509 --> 00:16:51,409
Just testing.
385
00:16:51,410 --> 00:16:53,579
(chuckles)
386
00:16:57,583 --> 00:17:00,918
Do I want to know
what that's about?
387
00:17:00,919 --> 00:17:02,087
My father.
388
00:17:04,490 --> 00:17:06,624
He's asking, Dylan.
389
00:17:06,625 --> 00:17:08,794
Maybe it's his way
of declaring a truce.
390
00:17:22,708 --> 00:17:23,842
(clears throat)
391
00:17:34,853 --> 00:17:37,088
I am so sorry.
392
00:17:37,089 --> 00:17:39,257
Please, let me
help you with that.
393
00:17:39,258 --> 00:17:40,458
I am Madame Raven.
394
00:17:40,459 --> 00:17:43,161
I didn't know anyone was there.
395
00:17:43,162 --> 00:17:45,564
Isn't it your job
to know things like that?
396
00:17:55,674 --> 00:17:57,408
You have a secret, my dear.
397
00:17:57,409 --> 00:17:58,676
Right.
398
00:17:58,677 --> 00:17:59,510
I'm hungry.
399
00:17:59,511 --> 00:18:01,179
She's not the only one.
400
00:18:01,180 --> 00:18:03,147
Love potion, huh?
401
00:18:03,148 --> 00:18:04,282
Buy two, get one free.
402
00:18:04,283 --> 00:18:05,349
(chuckles)
403
00:18:05,350 --> 00:18:07,018
No, I think we're doing
404
00:18:07,019 --> 00:18:08,352
just fine on our own.
405
00:18:08,353 --> 00:18:12,424
Does the other boy
think so, too?
406
00:18:14,092 --> 00:18:15,293
What other boy?
407
00:18:15,294 --> 00:18:16,829
The one in Seattle.
408
00:18:18,497 --> 00:18:20,198
Susan, let's go.
409
00:18:20,199 --> 00:18:22,333
Um, go ahead and order.
410
00:18:22,334 --> 00:18:23,468
I'll be right there.
411
00:18:23,469 --> 00:18:25,003
I-I just left something
in the car.
412
00:18:32,778 --> 00:18:34,847
So how'd you know
there was somebody in Seattle?
413
00:18:37,316 --> 00:18:40,051
Madame Raven
knows all.
414
00:18:40,052 --> 00:18:41,152
Ha!
415
00:18:41,153 --> 00:18:43,020
In other words,
lucky guess.
416
00:18:43,021 --> 00:18:44,655
Interesting.
417
00:18:44,656 --> 00:18:47,225
Very interesting.
418
00:18:47,226 --> 00:18:49,361
Right. Like you see
something in there.
419
00:18:51,730 --> 00:18:53,197
Do you see something in there?
420
00:18:53,198 --> 00:18:54,866
Yes.
421
00:18:54,867 --> 00:18:56,935
I see you paying me ten dollars.
422
00:19:02,074 --> 00:19:03,307
Why am I doing this?
423
00:19:03,308 --> 00:19:06,177
Because you are confused.
424
00:19:06,178 --> 00:19:08,880
Because this man from your past,
this Jonathan...
425
00:19:08,881 --> 00:19:10,448
Whoa-whoa.
426
00:19:10,449 --> 00:19:11,582
How'd you know his name?
427
00:19:11,583 --> 00:19:13,518
Did somebody put
you up to this?
428
00:19:13,519 --> 00:19:16,587
This man is still
very much on your mind.
429
00:19:16,588 --> 00:19:17,923
True?
430
00:19:20,058 --> 00:19:21,425
Yes.
431
00:19:21,426 --> 00:19:23,060
True.
432
00:19:23,061 --> 00:19:24,729
I mean, I...
433
00:19:24,730 --> 00:19:26,397
really care about Brandon,
you know,
434
00:19:26,398 --> 00:19:27,765
but we're total opposites.
435
00:19:27,766 --> 00:19:29,534
And this other guy, we--
436
00:19:29,535 --> 00:19:32,737
I don't know-- we just have
so much in common, and...
437
00:19:32,738 --> 00:19:33,938
Oh, I'm so confused,
438
00:19:33,939 --> 00:19:35,907
I really, I... I don't know
what to do.
439
00:19:35,908 --> 00:19:37,375
(scoffs)
440
00:19:37,376 --> 00:19:39,377
It is fading.
441
00:19:39,378 --> 00:19:40,411
That is all I see.
442
00:19:40,412 --> 00:19:43,615
The rest you have to see
for yourself.
443
00:19:44,182 --> 00:19:46,350
Of course,
for another ten dollars,
444
00:19:46,351 --> 00:19:47,652
anything is possible.
445
00:19:47,653 --> 00:19:49,520
(both chuckle)
446
00:19:49,521 --> 00:19:50,989
(sighs, puts money on table)
447
00:19:55,561 --> 00:19:57,094
(clears throat)
448
00:19:57,095 --> 00:20:00,565
You know, I got to tell you,
with everything you and Dylan
449
00:20:00,566 --> 00:20:03,034
have been up against, you
really have made it work.
450
00:20:03,035 --> 00:20:04,235
I'm glad for you.
451
00:20:04,236 --> 00:20:05,571
Thank you.
452
00:20:07,139 --> 00:20:08,206
Antonia.
453
00:20:09,841 --> 00:20:11,542
Dad, this is Brandon.
454
00:20:11,543 --> 00:20:12,843
Brandon, this is my father.
455
00:20:12,844 --> 00:20:14,812
How do you do?
456
00:20:14,813 --> 00:20:16,113
Talk to you later, Toni.
457
00:20:16,114 --> 00:20:17,916
Bye, Brandon.
458
00:20:23,055 --> 00:20:24,622
You wanted to see me,
here I am.
459
00:20:24,623 --> 00:20:25,990
Okay, all right.
460
00:20:25,991 --> 00:20:27,992
I behaved badly
the other day.
461
00:20:27,993 --> 00:20:29,460
We both did.
462
00:20:29,461 --> 00:20:31,796
Come home
with me now,
463
00:20:31,797 --> 00:20:33,798
and we'll forget about
the whole thing.
464
00:20:33,799 --> 00:20:36,834
I'm not ten years old.
465
00:20:36,835 --> 00:20:38,603
You can't
order me around anymore.
466
00:20:38,604 --> 00:20:41,272
Antonia, you're still young,
467
00:20:41,273 --> 00:20:42,473
and you don't have to settle.
468
00:20:42,474 --> 00:20:45,109
Believe me.
469
00:20:45,110 --> 00:20:47,111
There'll be others
besides Dylan.
470
00:20:47,112 --> 00:20:49,347
I don't want others.
471
00:20:49,348 --> 00:20:50,582
I want Dylan.
472
00:20:51,717 --> 00:20:54,585
And I want
something from you.
473
00:20:54,586 --> 00:20:57,489
I want you to look me in the eye
and tell me the truth.
474
00:20:59,858 --> 00:21:01,994
Did you kill Dylan's father?
475
00:21:05,998 --> 00:21:07,566
No.
476
00:21:10,969 --> 00:21:12,738
Did you have him killed?
477
00:21:14,539 --> 00:21:16,708
Toni, what a question.
478
00:21:19,678 --> 00:21:21,278
That's not
a straight answer, Dad.
479
00:21:21,279 --> 00:21:24,015
Look...
480
00:21:24,016 --> 00:21:26,084
don't get into this.
481
00:21:27,252 --> 00:21:29,520
{\an8}You don't know the first thing
about Jack McKay.
482
00:21:29,521 --> 00:21:32,456
{\an8}You don't know
what kind of man he was.
483
00:21:32,457 --> 00:21:34,058
{\an8}You don't know
why he was killed.
484
00:21:34,059 --> 00:21:36,027
I don't care
what kind of person he was
485
00:21:36,028 --> 00:21:38,329
or why he was killed.
486
00:21:38,330 --> 00:21:40,798
All I care about is if you
had anything to do with it.
487
00:21:40,799 --> 00:21:43,834
Now you never
lied to me,
488
00:21:43,835 --> 00:21:46,004
and I know you won't
lie to me now.
489
00:21:50,108 --> 00:21:52,511
Did you have Jack McKay killed?
490
00:22:15,467 --> 00:22:17,568
What is it?
491
00:22:17,569 --> 00:22:19,538
What did he say?
492
00:22:21,606 --> 00:22:24,176
You were right about him, Dylan.
493
00:22:24,976 --> 00:22:27,145
(sobbing quietly)
494
00:22:43,195 --> 00:22:45,330
(dance music playing)
495
00:22:52,971 --> 00:22:55,072
(imitating Marlon Brando):
You come to see me
496
00:22:55,073 --> 00:22:56,640
at my daughter's wedding.
497
00:22:56,641 --> 00:22:58,642
Oh, Steve Martin,
Father of the Bride.
498
00:22:58,643 --> 00:23:00,879
No, no, no.
499
00:23:02,514 --> 00:23:05,683
Someday-- and this
day may never come--
500
00:23:05,684 --> 00:23:08,786
I may come to you and
ask you for a favor.
501
00:23:08,787 --> 00:23:10,588
Oh, right, I-I know this one.
502
00:23:10,589 --> 00:23:12,823
What the hell
is he doing?
503
00:23:12,824 --> 00:23:13,991
Overacting?
504
00:23:13,992 --> 00:23:15,392
Doing the Godfather.
505
00:23:15,393 --> 00:23:17,027
Oh, well,
thank you, Keats.
506
00:23:17,028 --> 00:23:19,163
Well, you are my favorite
animated feminist.
507
00:23:19,164 --> 00:23:20,331
Oh, wait a second.
508
00:23:20,332 --> 00:23:21,866
I'm not a cartoon.
509
00:23:21,867 --> 00:23:23,901
I'm the historical figure
Pocahontas.
510
00:23:23,902 --> 00:23:25,736
I do not sing,
I do not like wind.
511
00:23:25,737 --> 00:23:28,205
Well, I'm glad
we got that straight.
512
00:23:28,206 --> 00:23:30,574
You know, Pokey,
uh, maybe you and I
513
00:23:30,575 --> 00:23:32,076
should go get
our fortune told.
514
00:23:32,077 --> 00:23:33,811
Well, no!
I-I mean, it's-it's,
515
00:23:33,812 --> 00:23:35,813
uh, it's just such
a waste of time.
516
00:23:35,814 --> 00:23:38,249
Well, you'll have to excuse
me if I indulge myself.
517
00:23:38,250 --> 00:23:41,119
I have to see if you're gonna
do a rain dance for me later.
518
00:23:55,634 --> 00:23:56,600
Ahoy, matey.
519
00:23:56,601 --> 00:23:57,468
Hey.
520
00:23:57,469 --> 00:23:59,537
There's a devil
on my shoulder.
521
00:23:59,538 --> 00:24:01,539
And here I thought
you were an angel.
522
00:24:01,540 --> 00:24:03,508
Shh. I'm undercover
tonight.
523
00:24:08,280 --> 00:24:10,047
So what do we really
want to know about?
524
00:24:10,048 --> 00:24:11,515
I know.
525
00:24:11,516 --> 00:24:13,083
How about how
the Supreme Court's gonna rule
526
00:24:13,084 --> 00:24:14,118
in upcoming decisions.
527
00:24:14,119 --> 00:24:16,620
How about our
relationship?
528
00:24:16,621 --> 00:24:18,355
Would you settle for who's gonna
win the Super Bowl?
529
00:24:18,356 --> 00:24:20,090
Well, if the fix is in,
I want to know about it.
530
00:24:20,091 --> 00:24:21,458
Oh!
531
00:24:21,459 --> 00:24:24,595
Something still
stands in the way.
532
00:24:24,596 --> 00:24:27,598
Something hidden.
533
00:24:27,599 --> 00:24:28,866
A feeling for someone?
534
00:24:28,867 --> 00:24:31,035
Well, it's not Kelly,
'cause I'm over her.
535
00:24:31,036 --> 00:24:35,139
Madame Raven did not say it was
a woman who stood in the way.
536
00:24:35,140 --> 00:24:37,274
Well, thank you so much
for your insights.
537
00:24:37,275 --> 00:24:38,576
We'll be going now.
538
00:24:38,577 --> 00:24:40,144
MADAME RAVEN:
I see it now.
539
00:24:40,145 --> 00:24:41,445
Yes.
540
00:24:41,446 --> 00:24:43,948
It is not a person
541
00:24:43,949 --> 00:24:46,450
who stands in the way.
542
00:24:46,451 --> 00:24:47,819
It is something else.
543
00:24:49,087 --> 00:24:50,989
It is truth.
544
00:24:53,692 --> 00:24:55,259
(sighs)
545
00:24:55,260 --> 00:24:56,427
That's all I see.
546
00:24:56,428 --> 00:24:59,797
Five bucks for her to tell
me you're not Pocahontas.
547
00:24:59,798 --> 00:25:01,833
That's interesting.
548
00:25:04,369 --> 00:25:07,137
(normal voice):
Well, that was
pretty generic.
549
00:25:07,138 --> 00:25:10,075
Ah, I guess you were right
about it being a waste of money.
550
00:25:12,310 --> 00:25:14,612
Jonathan Casten.
551
00:25:14,613 --> 00:25:16,347
The editor of
The Condor last year.
552
00:25:16,348 --> 00:25:18,282
What about him?
553
00:25:18,283 --> 00:25:20,117
The guy...
554
00:25:20,118 --> 00:25:23,287
The one standing
in the way.
555
00:25:23,288 --> 00:25:25,624
You mean, you two...
556
00:25:26,892 --> 00:25:29,260
I thought you had a thing
against office romances.
557
00:25:29,261 --> 00:25:30,261
I do.
558
00:25:30,262 --> 00:25:31,262
Now.
559
00:25:31,263 --> 00:25:32,529
Because of him.
560
00:25:32,530 --> 00:25:34,265
And how come you never
told me about him?
561
00:25:34,266 --> 00:25:35,833
Because he's
ancient history.
562
00:25:35,834 --> 00:25:39,370
Look, there was a time
when he meant a lot to me.
563
00:25:39,371 --> 00:25:41,939
And when he moved to Seattle,
I did miss him a lot, you know.
564
00:25:41,940 --> 00:25:43,575
But then I met you and...
565
00:25:53,551 --> 00:25:54,952
What was that for?
566
00:25:54,953 --> 00:25:56,922
For telling me the truth.
567
00:25:59,658 --> 00:26:01,593
Okay, it's that time.
568
00:26:02,560 --> 00:26:04,261
No sign of Kelly.
569
00:26:04,262 --> 00:26:06,131
Well, some things
you've got to do alone.
570
00:26:08,266 --> 00:26:09,500
(music stops, mic feedback)
571
00:26:09,501 --> 00:26:12,670
VALERIE:
Uh, greetings and, uh...
thank you all
572
00:26:12,671 --> 00:26:14,305
for coming tonight
for the unveiling
573
00:26:14,306 --> 00:26:17,474
of the Peach Pit After Dark's
new mural,
574
00:26:17,475 --> 00:26:18,943
painted by a gifted artist
575
00:26:18,944 --> 00:26:21,178
and an old friend of mine,
Colin Robbins.
576
00:26:21,179 --> 00:26:22,981
(applause)
577
00:26:25,750 --> 00:26:26,951
COLIN:
Thanks, Valerie.
578
00:26:26,952 --> 00:26:29,086
And thank you all
for coming tonight.
579
00:26:29,087 --> 00:26:31,822
The mural is called
"Kelly's New York."
580
00:26:31,823 --> 00:26:34,591
I just wish the person
who inspired me
581
00:26:34,592 --> 00:26:36,461
to paint this was here.
582
00:26:43,635 --> 00:26:48,039
Um... anyway, enjoy.
583
00:26:53,478 --> 00:26:55,380
(gasps and applause)
584
00:27:12,998 --> 00:27:15,100
(rock music begins)
585
00:27:19,204 --> 00:27:21,538
Nice mural.
586
00:27:21,539 --> 00:27:23,107
Nice costume.
587
00:27:23,108 --> 00:27:25,442
You, too.
588
00:27:25,443 --> 00:27:27,644
Funny, we both
seem to have
589
00:27:27,645 --> 00:27:29,113
the Western motif
happening.
590
00:27:29,114 --> 00:27:31,716
Is it synchronicity
or did you check with Donna?
591
00:27:32,684 --> 00:27:33,751
I checked with Donna.
592
00:27:33,752 --> 00:27:35,219
Uh-huh.
593
00:27:35,220 --> 00:27:36,620
Want to dance?
594
00:27:36,621 --> 00:27:38,857
(chuckles)
595
00:27:44,662 --> 00:27:47,232
(knocking, doorbell rings)
596
00:27:48,233 --> 00:27:50,434
ALL:
Trick or treat!
597
00:27:50,435 --> 00:27:52,603
Wow, trick
or treat, I guess!
598
00:27:52,604 --> 00:27:54,138
All right, here we go,
we got chocolate,
599
00:27:54,139 --> 00:27:56,440
we got lollipops,
we got bubblegum.
600
00:27:56,441 --> 00:27:58,275
It's sugarless,
don't worry about it.
601
00:27:58,276 --> 00:27:59,910
Ooh, look
at the cat. Nice.
602
00:27:59,911 --> 00:28:01,645
You should've had
a better lawyer.
603
00:28:01,646 --> 00:28:02,646
Here, take some extra.
604
00:28:02,647 --> 00:28:04,915
There you go.
605
00:28:04,916 --> 00:28:06,383
Think you got
enough there, slim?
606
00:28:06,384 --> 00:28:07,985
It's a long trail,
go ahead.
Bye.
607
00:28:07,986 --> 00:28:09,920
All right,
knock yourself out.
608
00:28:09,921 --> 00:28:11,455
See you.
609
00:28:11,456 --> 00:28:13,457
(meows)
610
00:28:13,458 --> 00:28:15,292
Trouble, come on.
611
00:28:15,293 --> 00:28:16,560
Hey, come on,
lighten up.
612
00:28:16,561 --> 00:28:17,628
She's just playing
a little bit.
613
00:28:17,629 --> 00:28:19,997
I know she's just playing.
614
00:28:19,998 --> 00:28:22,032
Can we stop getting the door
for the rest of the night?
615
00:28:22,033 --> 00:28:26,503
Okay, but, uh, we got two bowls
of candy left here.
616
00:28:26,504 --> 00:28:28,273
Just set them out on the porch.
617
00:28:29,140 --> 00:28:30,841
What happened to all
your Halloween spirit?
618
00:28:30,842 --> 00:28:34,012
I was just thinking
about my father.
619
00:28:35,880 --> 00:28:36,880
I loved him so much.
620
00:28:36,881 --> 00:28:39,650
I idolized him.
621
00:28:39,651 --> 00:28:41,152
Now, I'm so ashamed of him.
622
00:28:43,755 --> 00:28:45,189
I don't know, I...
623
00:28:45,190 --> 00:28:48,625
I'm just afraid
of what could happen to us.
624
00:28:48,626 --> 00:28:50,994
I'm not.
625
00:28:50,995 --> 00:28:53,697
And you can't blame yourself
626
00:28:53,698 --> 00:28:55,532
for things that
your father's done.
627
00:28:55,533 --> 00:28:57,701
You just,
you gotta...
628
00:28:57,702 --> 00:29:00,571
you gotta let it go.
629
00:29:00,572 --> 00:29:02,207
I did.
630
00:29:04,275 --> 00:29:05,709
Now, the night is young
631
00:29:05,710 --> 00:29:08,846
and to quote a very wise woman
I once knew,
632
00:29:08,847 --> 00:29:10,380
"You are going
to join the living,
633
00:29:10,381 --> 00:29:12,349
whether you
want to or not."
634
00:29:12,350 --> 00:29:13,951
(doorbell chimes)
635
00:29:13,952 --> 00:29:15,052
So come on.
636
00:29:15,053 --> 00:29:17,889
Okay.
All right.
637
00:29:19,958 --> 00:29:22,760
All right, I'll be a witch.
638
00:29:24,963 --> 00:29:26,965
♪
639
00:29:48,853 --> 00:29:51,188
If one more person comes up
and tells me that Clare and I
640
00:29:51,189 --> 00:29:52,891
look like a couple,
I'm gonna throttle them.
641
00:29:53,825 --> 00:29:56,293
Here you go.
Thanks.
Here you go.
Thanks.
642
00:29:56,294 --> 00:29:58,095
Hey, I Dream of Jeannie
and Major Nelson.
643
00:29:58,096 --> 00:30:00,898
That's a great couple's costume.
CLARE: David!
That's a great couple's costume.
CLARE: David!
644
00:30:00,899 --> 00:30:03,333
We're not a couple, okay?
Please, we're not a couple.
645
00:30:03,334 --> 00:30:05,135
Look, I am not
Major Nelson.
646
00:30:05,136 --> 00:30:07,638
This happens to be the
official Apollo 13 uniform.
647
00:30:07,639 --> 00:30:08,939
(Clare snickers)
648
00:30:08,940 --> 00:30:10,407
Apollo 13?
649
00:30:10,408 --> 00:30:12,309
They wore space uniforms,
you buffoon.
650
00:30:12,310 --> 00:30:16,313
Look, this is their dress
uniform, okay, Einstein.
651
00:30:16,314 --> 00:30:17,814
Mm-hmm, okay,
Major Nelson.
652
00:30:17,815 --> 00:30:20,284
You know what, you guys
duke it out, me and David are
653
00:30:20,285 --> 00:30:21,451
just going to make
the rounds, okay?
654
00:30:21,452 --> 00:30:22,453
Shall we go? Okay.
655
00:30:38,269 --> 00:30:40,971
You don't waste
any time, do you?
656
00:30:40,972 --> 00:30:43,273
You don't waste
any time at all.
657
00:30:43,274 --> 00:30:44,808
Ray, I thought
we talked about this.
658
00:30:44,809 --> 00:30:46,109
No, you talked about it.
659
00:30:46,110 --> 00:30:47,611
What about what I have to say?
660
00:30:47,612 --> 00:30:49,012
I love you, Donna,
661
00:30:49,013 --> 00:30:50,347
and I'm willing
to change for you.
662
00:30:50,348 --> 00:30:52,217
But all you can do
is trash me.
663
00:30:53,351 --> 00:30:54,918
Look, man,
I'm giving you a warning.
664
00:30:54,919 --> 00:30:56,588
This one's gonna cut
your heart out.
665
00:31:02,694 --> 00:31:04,828
I'm sorry.
666
00:31:04,829 --> 00:31:06,230
I'm so embarrassed.
667
00:31:06,231 --> 00:31:08,165
Don't be.
668
00:31:08,166 --> 00:31:13,036
Look, can we forget that
happened and just dance?
669
00:31:13,037 --> 00:31:14,806
We can try.
670
00:31:19,911 --> 00:31:21,813
You want me
to take you home?
671
00:31:30,121 --> 00:31:31,888
I feel weird.
672
00:31:31,889 --> 00:31:33,790
I think it's hot in here.
673
00:31:33,791 --> 00:31:35,225
It is hot in here.
674
00:31:35,226 --> 00:31:36,427
Maybe we should
get some air.
675
00:31:41,232 --> 00:31:43,700
Better yet,
maybe we should just
676
00:31:43,701 --> 00:31:46,870
sneak into the dressing room,
677
00:31:46,871 --> 00:31:49,440
crank up
the air conditioning?
678
00:31:53,645 --> 00:31:55,480
(applause, song ends)
679
00:32:02,987 --> 00:32:05,656
All right. Here you go.
680
00:32:05,657 --> 00:32:07,524
Full payment
for a job well done.
681
00:32:07,525 --> 00:32:08,558
Earned every penny.
682
00:32:08,559 --> 00:32:11,728
Thanks,
I really appreciate it.
683
00:32:11,729 --> 00:32:12,997
I got to go.
684
00:32:15,800 --> 00:32:18,235
Well, it looks like you have
a new patron of the arts?
685
00:32:18,236 --> 00:32:20,070
Yeah, unfortunately,
the kind of money
686
00:32:20,071 --> 00:32:22,239
Valerie pays
isn't gonna support me
687
00:32:22,240 --> 00:32:23,840
in the style to which
I've become accustomed.
688
00:32:23,841 --> 00:32:26,410
Well, maybe you should
change your style.
689
00:32:26,411 --> 00:32:29,246
Actually, I was
thinking the same thing.
690
00:32:29,247 --> 00:32:31,548
Remember that teaching assistant
position at C.U.?
691
00:32:31,549 --> 00:32:34,084
Mm-hmm.
Well, I'm going to take it,
692
00:32:34,085 --> 00:32:35,585
if they'll have me.
693
00:32:35,586 --> 00:32:37,087
What's gotten into you?
694
00:32:37,088 --> 00:32:38,855
You've gotten into me.
695
00:32:38,856 --> 00:32:42,759
Well, I'm glad to see
I'm having a positive effect.
696
00:32:42,760 --> 00:32:44,062
I like that.
697
00:32:50,335 --> 00:32:52,235
Let me crank this up.
698
00:32:52,236 --> 00:32:53,937
Yeah, it'll be
better in a second.
699
00:32:53,938 --> 00:32:55,105
(air conditioner hums)
700
00:32:55,106 --> 00:32:57,241
(both groan)
701
00:32:58,176 --> 00:33:00,077
You know,
I've been thinking.
702
00:33:00,078 --> 00:33:02,612
About that night
in the hotel room.
703
00:33:02,613 --> 00:33:04,381
Yeah, me, too.
704
00:33:04,382 --> 00:33:06,216
Clare, it's not like, uh,
705
00:33:06,217 --> 00:33:08,051
I'm not attracted
to you, I am.
706
00:33:08,052 --> 00:33:10,654
And I'm attracted
to you, too.
707
00:33:10,655 --> 00:33:13,990
I just don't think
we'd work as a couple.
708
00:33:13,991 --> 00:33:16,126
No, I mean,
you're a typical,
709
00:33:16,127 --> 00:33:19,062
male-chauvinist, frat guy.
710
00:33:19,063 --> 00:33:20,697
And you're
a self-righteous,
711
00:33:20,698 --> 00:33:21,932
stuck up snob.
712
00:33:21,933 --> 00:33:23,066
We'd hate each other.
713
00:33:23,067 --> 00:33:24,034
I hate you now.
714
00:33:24,035 --> 00:33:26,169
Not as much as I hate you.
715
00:33:26,170 --> 00:33:27,704
You want to?
Uh-huh.
716
00:33:27,705 --> 00:33:28,805
I thought you'd never ask.
717
00:33:28,806 --> 00:33:30,575
Come here.
718
00:33:37,348 --> 00:33:38,648
You sure go all out.
719
00:33:38,649 --> 00:33:39,916
(chuckles)
720
00:33:39,917 --> 00:33:42,853
Yeah, my roommate and her
boyfriend must have done it.
721
00:33:42,854 --> 00:33:44,020
They're beautiful,
aren't they?
722
00:33:44,021 --> 00:33:45,757
Yeah, they are.
723
00:33:48,292 --> 00:33:50,827
And so are you.
724
00:33:50,828 --> 00:33:52,129
(sighs)
725
00:33:52,130 --> 00:33:54,832
Which is part of what makes
what I'm going to say so hard.
726
00:33:57,001 --> 00:34:00,437
Maybe I should back off,
give you some space.
727
00:34:00,438 --> 00:34:02,339
What do you mean?
728
00:34:02,340 --> 00:34:04,040
Just what happened
at the party
729
00:34:04,041 --> 00:34:06,443
with your ex.
730
00:34:06,444 --> 00:34:11,014
I figure that maybe
right now is not the, uh...
731
00:34:11,015 --> 00:34:12,950
the best time
to start something up.
732
00:34:13,885 --> 00:34:15,720
I'm sorry.
733
00:34:27,799 --> 00:34:30,635
(sighs)
734
00:34:32,203 --> 00:34:33,236
Ray, what are you doing here?
735
00:34:33,237 --> 00:34:35,872
(sighing):
I was waiting for you.
736
00:34:35,873 --> 00:34:37,541
Look, I'm sorry
that I lost my head.
737
00:34:37,542 --> 00:34:38,642
Let me explain.
738
00:34:38,643 --> 00:34:41,044
No, you know, you can't
keep coming back here
739
00:34:41,045 --> 00:34:42,646
trying to explain things away.
740
00:34:42,647 --> 00:34:44,381
Come on Donna, I want
this to work, okay?
741
00:34:44,382 --> 00:34:46,216
Why do you think of
all the pumpkins?
742
00:34:46,217 --> 00:34:47,951
I lit them
all up for you.
743
00:34:47,952 --> 00:34:49,853
And then you spied on me.
744
00:34:49,854 --> 00:34:51,288
Ray, it is over. Over!
745
00:34:51,289 --> 00:34:53,390
What is wrong with you that
you can't understand that?
746
00:34:53,391 --> 00:34:54,758
What's wrong with me?
747
00:34:54,759 --> 00:34:56,526
You were the one
out there acting
748
00:34:56,527 --> 00:34:58,428
like a little slut tonight.
How dare you.
749
00:34:58,429 --> 00:35:00,197
Look, he is not
the one for you.
750
00:35:00,198 --> 00:35:01,231
We belong together.
751
00:35:01,232 --> 00:35:03,333
I do not want to talk
to you anymore.
752
00:35:03,334 --> 00:35:04,568
I'm going inside.
753
00:35:04,569 --> 00:35:06,503
Do not turn your
back on me, all right?
Ow!
Do not turn your
back on me, all right?
Ow!
754
00:35:06,504 --> 00:35:08,505
Let go!
Not until you at
least listen to me.
755
00:35:08,506 --> 00:35:09,706
She said let go.
756
00:35:09,707 --> 00:35:11,341
Hey, take a hike
Captain Hook.
757
00:35:11,342 --> 00:35:12,442
Ow, Ray, you're hurting me.
758
00:35:12,443 --> 00:35:13,811
Did you hear me?
759
00:35:15,713 --> 00:35:19,517
How's it feel to be
on the receiving end?
760
00:35:23,087 --> 00:35:25,088
(groaning)
761
00:35:25,089 --> 00:35:26,256
That's enough, please.
762
00:35:26,257 --> 00:35:27,725
Doesn't feel too good, does it?
763
00:35:31,362 --> 00:35:33,064
This isn't over.
764
00:35:40,438 --> 00:35:41,606
It's over.
765
00:35:44,475 --> 00:35:45,810
It's over.
766
00:35:57,455 --> 00:35:58,756
Thanks.
767
00:36:01,025 --> 00:36:03,159
No problem.
768
00:36:03,160 --> 00:36:04,761
For everything.
769
00:36:04,762 --> 00:36:07,130
I'd hate to think what
would have happened
770
00:36:07,131 --> 00:36:08,231
if I didn't come back.
771
00:36:08,232 --> 00:36:10,134
Yeah, me, too.
772
00:36:13,704 --> 00:36:16,573
Are you sure
you're all right?
773
00:36:16,574 --> 00:36:17,608
Yeah.
774
00:36:19,176 --> 00:36:21,344
But I'm curious.
775
00:36:21,345 --> 00:36:23,446
What made you come back?
776
00:36:23,447 --> 00:36:25,782
On my way back to my car,
777
00:36:25,783 --> 00:36:29,019
I uh, I changed my mind
about something.
778
00:36:29,020 --> 00:36:30,320
What?
779
00:36:30,321 --> 00:36:32,923
That stuff I said before.
780
00:36:32,924 --> 00:36:36,761
About giving you time and space
to work things out with your ex.
781
00:36:38,663 --> 00:36:40,731
That was my fear talking.
782
00:36:43,434 --> 00:36:46,937
Well, I'm not so scary.
783
00:36:46,938 --> 00:36:49,240
You'd know that
if you knew me better.
784
00:36:49,974 --> 00:36:52,109
I'd like that.
785
00:37:06,357 --> 00:37:09,026
Well, the party was
a big hit tonight.
786
00:37:10,695 --> 00:37:12,763
I couldn't have done it
without you.
787
00:37:18,402 --> 00:37:21,004
Why are we doing this?
788
00:37:21,005 --> 00:37:23,006
Because I like you.
789
00:37:23,007 --> 00:37:24,240
Why else?
790
00:37:24,241 --> 00:37:26,843
I don't know.
791
00:37:26,844 --> 00:37:28,411
Guilt...
792
00:37:28,412 --> 00:37:29,847
loneliness...
793
00:37:31,949 --> 00:37:34,050
Madame Raven's love potion.
794
00:37:34,051 --> 00:37:36,086
You didn't.
795
00:37:36,087 --> 00:37:37,888
Yeah.
796
00:37:39,557 --> 00:37:41,626
That is so sweet.
797
00:37:45,596 --> 00:37:47,797
So, is it me or the potion?
798
00:37:47,798 --> 00:37:51,801
David, there is no such
thing as a love potion,
799
00:37:51,802 --> 00:37:53,537
okay?
800
00:37:56,907 --> 00:37:58,576
Okay.
801
00:38:12,223 --> 00:38:14,057
Hey.
802
00:38:14,058 --> 00:38:16,092
Hey, Steve,
am I mistaken,
803
00:38:16,093 --> 00:38:19,162
or did you have
company last night?
804
00:38:19,163 --> 00:38:23,767
Yeah, not that it's any of your
business, but Clare stayed over.
805
00:38:23,768 --> 00:38:25,402
I don't know what got into us.
806
00:38:25,403 --> 00:38:28,638
Must've been
something you drank.
807
00:38:28,639 --> 00:38:31,074
Yeah, well, it must've been
something pretty strong
808
00:38:31,075 --> 00:38:32,308
to do what I did.
809
00:38:32,309 --> 00:38:36,146
Sounds like Madame Raven's
love potion to me.
810
00:38:36,147 --> 00:38:37,047
Love potion?
811
00:38:37,048 --> 00:38:38,615
Mm-hmm.
812
00:38:38,616 --> 00:38:40,817
Hey, Nat. What happened
to Madame Raven?
813
00:38:40,818 --> 00:38:42,452
She did what all
fortune-tellers do,
814
00:38:42,453 --> 00:38:44,421
she disappeared without a trace
815
00:38:44,422 --> 00:38:45,856
and without paying her bill.
816
00:38:48,693 --> 00:38:50,460
Pardon me.
Are you the owner?
817
00:38:50,461 --> 00:38:52,629
Yeah.
818
00:38:52,630 --> 00:38:53,963
Well, maybe you
can help me out.
819
00:38:53,964 --> 00:38:56,466
Have you ever seen
this woman before?
820
00:38:56,467 --> 00:38:57,600
She goes by the name
of Madame Raven
821
00:38:57,601 --> 00:38:59,302
and sells some kind
of bogus love potion.
822
00:38:59,303 --> 00:39:01,838
No license to vend,
and to tell you the truth,
823
00:39:01,839 --> 00:39:04,775
we don't know what
the hell is in that stuff.
824
00:39:06,243 --> 00:39:08,311
Anyone seen her?
825
00:39:08,312 --> 00:39:09,979
There was a report
that she was around.
826
00:39:09,980 --> 00:39:10,981
No, not me.
827
00:39:13,718 --> 00:39:15,219
Can't help you, Officer.
828
00:39:19,490 --> 00:39:21,192
Well, thanks for your time.
829
00:39:23,561 --> 00:39:25,628
You guys believe that?
830
00:39:25,629 --> 00:39:27,831
Arresting a fortune-teller
on Halloween?
831
00:39:27,832 --> 00:39:30,700
That's like hauling
Santa Claus in on Christmas.
832
00:39:30,701 --> 00:39:34,337
Or dropping a dime on
the Easter Bunny for egg fraud.
833
00:39:34,338 --> 00:39:35,905
NAT:
Well, I, uh,
834
00:39:35,906 --> 00:39:40,343
I happened to manage
to hold on to one bottle of it.
835
00:39:40,344 --> 00:39:41,978
How much you want for that?
836
00:39:41,979 --> 00:39:43,513
It's not for sale.
837
00:39:43,514 --> 00:39:46,416
Oh, everything's for sale.
838
00:39:46,417 --> 00:39:47,951
NAT:
No, not to you.
839
00:39:47,952 --> 00:39:49,953
Oh, come on, I could
use a bottle of that.
840
00:39:49,954 --> 00:39:51,855
STEVE:
I'm gonna have to
go ugly early.
841
00:39:51,856 --> 00:39:53,791
NAT:
That's true, but
you're not gonna get it.
842
00:39:59,130 --> 00:40:00,530
My father died right there.
843
00:40:00,531 --> 00:40:03,299
And this is where I stood.
844
00:40:03,300 --> 00:40:06,737
Why'd you want
to come here, Dylan?
845
00:40:08,806 --> 00:40:10,874
I don't know.
846
00:40:10,875 --> 00:40:14,377
I just had to see it
one more time...
847
00:40:14,378 --> 00:40:16,880
before I let it go.
848
00:40:16,881 --> 00:40:19,817
Do you think you can
really do that?
849
00:40:23,454 --> 00:40:25,523
We can't stay here.
850
00:40:26,323 --> 00:40:28,359
We got to move.
851
00:40:29,193 --> 00:40:30,961
Where do we go?
852
00:40:31,762 --> 00:40:34,731
Well, the good thing
about that is,
853
00:40:34,732 --> 00:40:37,467
we've got a whole
lifetime to fill up.
854
00:40:37,468 --> 00:40:39,737
We can go anywhere
you want.
855
00:40:49,847 --> 00:40:52,916
I want warm weather,
beautiful scenery...
856
00:40:52,917 --> 00:40:55,852
It sounds to me like
you want Hawaii.
857
00:40:55,853 --> 00:40:58,888
Hawaii, what's in Hawaii?
858
00:40:58,889 --> 00:41:02,358
My mom, my sister.
859
00:41:02,359 --> 00:41:05,428
Sun, sand, surf.
860
00:41:05,429 --> 00:41:07,698
And what about school?
861
00:41:10,167 --> 00:41:13,002
We'll get you enrolled in one
as soon as we get there.
862
00:41:13,003 --> 00:41:14,971
Me?
863
00:41:14,972 --> 00:41:18,075
Yeah, don't worry
about me.
864
00:41:19,043 --> 00:41:22,612
I am gonna do something
with my life.
865
00:41:22,613 --> 00:41:25,082
So, what do you say?
866
00:41:25,983 --> 00:41:28,485
I say you'd better answer
my question first.
867
00:41:29,987 --> 00:41:32,056
Can you really let it all go?
868
00:42:07,758 --> 00:42:09,526
So, what do you say now?
869
00:42:12,296 --> 00:42:15,666
Aloha.
870
00:42:16,600 --> 00:42:18,102
Mm-hmm.
59463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.