All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S06E04.Everythings.Coming.Up.Roses.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:06,005 {\an8}DYLAN: "To the Federal Bureau of Investigation: 2 00:00:06,873 --> 00:00:11,009 {\an8}"If you're reading this letter, it means I am dead. 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,411 "Since you guys dropped the ball, 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,481 "I took matters into my own hands. 5 00:00:15,482 --> 00:00:17,950 "In September, I began investigating 6 00:00:17,951 --> 00:00:20,986 "Anthony Marchette, the man you and I both know 7 00:00:20,987 --> 00:00:24,456 is responsible for my father's death." 8 00:00:24,457 --> 00:00:25,791 (knocking) 9 00:00:25,792 --> 00:00:27,192 Who is it? 10 00:00:27,193 --> 00:00:29,294 It's me, Toni. 11 00:00:29,295 --> 00:00:30,630 Hold on. 12 00:00:43,176 --> 00:00:43,810 Hi. 13 00:00:44,110 --> 00:00:45,110 Surprised to see me? 14 00:00:45,111 --> 00:00:46,645 A little. 15 00:00:46,646 --> 00:00:48,013 How'd you find out where I live? 16 00:00:48,014 --> 00:00:49,949 I have my ways. 17 00:00:51,618 --> 00:00:53,952 I looked up your address in the phone book, Dylan. 18 00:00:53,953 --> 00:00:56,755 Yeah, the old phone book ploy. 19 00:00:56,756 --> 00:00:57,923 (chuckles) 20 00:00:57,924 --> 00:00:59,324 Am I interrupting anything? 21 00:00:59,325 --> 00:01:01,927 No. Uh, not really. 22 00:01:01,928 --> 00:01:03,796 Good. 'Cause I came to pick you up. 23 00:01:03,797 --> 00:01:05,164 Where are we going? 24 00:01:05,165 --> 00:01:06,832 The beach. Surf's up. 25 00:01:06,833 --> 00:01:09,268 Aren't you supposed to be in school or something? 26 00:01:09,269 --> 00:01:11,937 Mmm, to hell with school. 27 00:01:11,938 --> 00:01:13,306 Okay. 28 00:01:16,309 --> 00:01:18,478 ♪ 29 00:01:45,205 --> 00:01:47,340 ♪ 30 00:02:09,996 --> 00:02:12,031 ♪ 31 00:02:21,241 --> 00:02:22,274 {\an8}NARRATOR: And so, 32 00:02:22,275 --> 00:02:23,976 {\an8}for more than a century, the world has 33 00:02:23,977 --> 00:02:27,112 {\an8}welcomed in the New Year with the annual Rose Parade. 34 00:02:27,113 --> 00:02:30,282 {\an8}Magnificent floral floats, 35 00:02:30,283 --> 00:02:33,218 {\an8}melodious marching bands, 36 00:02:33,219 --> 00:02:35,787 {\an8}expert equestrians and the reigning centerpiece 37 00:02:35,788 --> 00:02:40,058 {\an8}of the festivities, the Rose Queen and her Royal Court, 38 00:02:40,059 --> 00:02:42,928 {\an8}a holiday tradition for hundreds of millions 39 00:02:42,929 --> 00:02:44,496 {\an8}of people worldwide. 40 00:02:44,497 --> 00:02:45,531 {\an8}So, please... 41 00:02:45,532 --> 00:02:48,734 {\an8}Where did they learn to wave like that? 42 00:02:48,735 --> 00:02:50,736 {\an8}Oh, it's all in the wrist. 43 00:02:50,737 --> 00:02:51,937 {\an8}Hello. 44 00:02:51,938 --> 00:02:53,072 {\an8}(chuckles) 45 00:02:54,374 --> 00:02:56,241 {\an8}Hi. I'm Leslie Sumner. 46 00:02:56,242 --> 00:02:57,643 {\an8}It's my privilege to be here today 47 00:02:57,644 --> 00:02:59,545 {\an8}representing the Tournament of Roses. 48 00:02:59,546 --> 00:03:02,047 {\an8}Some of you might remember me when I attended C.U. 49 00:03:02,048 --> 00:03:04,049 {\an8}and was president of the Alpha Omega sorority. 50 00:03:04,050 --> 00:03:06,919 {\an8}(cheering, applause) 51 00:03:06,920 --> 00:03:09,321 {\an8}Well, here I am, living proof that when you graduate 52 00:03:09,322 --> 00:03:10,822 {\an8}from college, you might actually get a job. 53 00:03:10,823 --> 00:03:12,591 {\an8}(laughter) 54 00:03:12,592 --> 00:03:14,293 {\an8}As assistant director of public relations 55 00:03:14,294 --> 00:03:16,461 {\an8}for the Tournament of Roses, I thought it might be fun 56 00:03:16,462 --> 00:03:18,664 {\an8}to come back here and encourage C.U. women 57 00:03:18,665 --> 00:03:20,265 {\an8}to try out for the Royal Court. 58 00:03:20,266 --> 00:03:22,234 {\an8}(whispering): Sounds fun. 59 00:03:22,235 --> 00:03:24,503 {\an8}Donna, you are such a sucker for tiaras. 60 00:03:24,504 --> 00:03:26,171 {\an8}LESLIE: ...even the tryouts are an event. 61 00:03:26,172 --> 00:03:28,874 {\an8}And you and an escort receive tickets 62 00:03:28,875 --> 00:03:31,176 {\an8}to one of the most terrific parties of the year, 63 00:03:31,177 --> 00:03:32,377 {\an8}the Royal Ball, {\an8}(door opens) 64 00:03:32,378 --> 00:03:34,346 {\an8}featuring fabulous big band music 65 00:03:34,347 --> 00:03:35,681 {\an8}and dancing all night long. 66 00:03:35,682 --> 00:03:38,417 {\an8}The selection process for the Rose Queen 67 00:03:38,418 --> 00:03:39,985 {\an8}has become an enormous challenge, (clears throat) 68 00:03:39,986 --> 00:03:41,320 {\an8}with over 700... 69 00:03:41,321 --> 00:03:44,022 Harmless tradition or sexist institution? 70 00:03:44,023 --> 00:03:45,524 What do you think? 71 00:03:45,525 --> 00:03:47,025 I think anything that's lasted a hundred years 72 00:03:47,026 --> 00:03:48,393 can't be all bad. 73 00:03:48,394 --> 00:03:49,695 What are you doing here, anyway? 74 00:03:49,696 --> 00:03:51,863 Leslie Sumner's an old friend. 75 00:03:51,864 --> 00:03:54,666 I thought I'd check it out, maybe write a column. 76 00:03:54,667 --> 00:03:55,634 Fine. 77 00:03:55,635 --> 00:03:57,235 I can run it opposite my editorial, 78 00:03:57,236 --> 00:03:59,204 if it's halfway literate. 79 00:03:59,205 --> 00:04:01,473 Let me guess your lead. 80 00:04:01,474 --> 00:04:04,543 "The Tournament of Roses Royal Court is just another excuse 81 00:04:04,544 --> 00:04:07,813 to have women parading around like morons." 82 00:04:07,814 --> 00:04:08,747 Not bad. 83 00:04:08,748 --> 00:04:10,048 Mind if I steal that? 84 00:04:10,049 --> 00:04:12,150 Be my guest. Hmm. Be my guest. Hmm. 85 00:04:12,151 --> 00:04:13,251 What's your lead gonna be? 86 00:04:13,252 --> 00:04:14,686 I love a parade. 87 00:04:14,687 --> 00:04:16,756 (clears throat) 88 00:04:21,761 --> 00:04:23,862 Hi, Ray. 89 00:04:23,863 --> 00:04:24,863 Hi, Donna. 90 00:04:24,864 --> 00:04:25,964 Hi. Hey. 91 00:04:25,965 --> 00:04:27,666 Jessica, right? You remembered. 92 00:04:27,667 --> 00:04:29,835 Now, how could I forget a face as cute as yours? 93 00:04:29,836 --> 00:04:31,403 Thanks. 94 00:04:31,404 --> 00:04:33,405 So, how come you're not in school? 95 00:04:33,406 --> 00:04:35,173 I kind of have a cold. 96 00:04:35,174 --> 00:04:38,076 See, my left nose is stuffed up, and that's why I'm here 97 00:04:38,077 --> 00:04:40,480 hanging out and helping my dad run the company. 98 00:04:41,981 --> 00:04:43,281 Want some? 99 00:04:43,282 --> 00:04:44,449 Uh, no thanks. 100 00:04:44,450 --> 00:04:45,817 KORMAN: Jessie, where's Christina? 101 00:04:45,818 --> 00:04:47,753 Oh, she went to smoke a cigarette down in the garage. 102 00:04:47,754 --> 00:04:49,021 Great. 103 00:04:49,022 --> 00:04:50,088 Hi, Mr. Korman. 104 00:04:50,089 --> 00:04:51,189 Donna, Ray, didn't Christina call you 105 00:04:51,190 --> 00:04:52,257 to cancel? I can't see you today. 106 00:04:52,258 --> 00:04:53,392 Oh. 107 00:04:53,393 --> 00:04:54,393 KORMAN: Don't worry. 108 00:04:54,394 --> 00:04:56,061 We'll reschedule. 109 00:04:56,062 --> 00:04:57,295 Has my Jessica been 110 00:04:57,296 --> 00:04:58,263 taking good care of you? 111 00:04:58,264 --> 00:05:00,265 Oh, yeah. I haven't been offered Oh, yeah. I haven't been offered 112 00:05:00,266 --> 00:05:02,567 apple juice in a box with a little straw in years. 113 00:05:02,568 --> 00:05:04,136 I think you should put her on the payroll. 114 00:05:04,137 --> 00:05:05,103 I told you, Daddy. 115 00:05:05,104 --> 00:05:06,438 Oh, now I'm in trouble. 116 00:05:06,439 --> 00:05:07,806 Uh, Mr. Korman, I brought you a tape. 117 00:05:07,807 --> 00:05:09,876 Uh, just leave it. I'll get to it soon. 118 00:05:13,780 --> 00:05:15,447 I'll listen to it. 119 00:05:15,448 --> 00:05:18,051 Thanks, sweetheart. 120 00:05:19,819 --> 00:05:21,187 Think you have a fan. 121 00:05:22,522 --> 00:05:24,257 (chuckles) 122 00:05:29,962 --> 00:05:32,998 "I'm a sensitive, gentle, caring person. 123 00:05:32,999 --> 00:05:35,233 "For me, honesty is everything. (typing) 124 00:05:35,234 --> 00:05:36,535 "I have to be friends first, 125 00:05:36,536 --> 00:05:38,036 and that takes time." 126 00:05:38,037 --> 00:05:39,104 What are you doing? 127 00:05:39,105 --> 00:05:39,971 (beep) 128 00:05:39,972 --> 00:05:41,473 Trolling the C.U. love lines. 129 00:05:41,474 --> 00:05:44,109 Shouldn't you be doing your homework for your math tutor? 130 00:05:44,110 --> 00:05:45,811 Hey, I get enough of that from Clare, okay? 131 00:05:45,812 --> 00:05:46,978 Back off. 132 00:05:46,979 --> 00:05:47,979 Besides, I got a hot one here. 133 00:05:47,980 --> 00:05:49,014 Steve, I don't want 134 00:05:49,015 --> 00:05:50,415 to step on your toes, 135 00:05:50,416 --> 00:05:51,817 or anything else for that matter, 136 00:05:51,818 --> 00:05:53,185 but, uh, why don't you just 137 00:05:53,186 --> 00:05:54,953 get a dirty magazine like normal people? 138 00:05:54,954 --> 00:05:57,923 Besides-- "sensitive, gentle, caring"? 139 00:05:57,924 --> 00:05:59,324 Ever hear of truth in advertising? 140 00:05:59,325 --> 00:06:01,993 Well, yeah, but you get more honey with flies. 141 00:06:01,994 --> 00:06:03,196 (chuckles) 142 00:06:05,031 --> 00:06:06,965 Can't argue with logic like that. 143 00:06:06,966 --> 00:06:08,901 Okay, stand back. Here comes her reply. 144 00:06:09,335 --> 00:06:11,069 "Dear Tenderheart..." 145 00:06:11,070 --> 00:06:12,704 Tenderheart? What is he, the king 146 00:06:12,705 --> 00:06:14,139 of some country I never heard of? 147 00:06:14,140 --> 00:06:15,273 Actually, he's a Care Bear. 148 00:06:15,274 --> 00:06:16,475 Sneaky, huh? 149 00:06:16,476 --> 00:06:18,244 Gets them right in the G-spot. 150 00:06:19,912 --> 00:06:21,513 Uh... 151 00:06:21,514 --> 00:06:23,148 "It's so hard to meet guys 152 00:06:23,149 --> 00:06:25,617 "like you, with such a sensitive soul. 153 00:06:25,618 --> 00:06:27,452 "You really are an exception. 154 00:06:27,453 --> 00:06:29,020 "I-I'd like to get to know you better. 155 00:06:29,021 --> 00:06:30,789 E-mail me. Love, Cuddles." 156 00:06:30,790 --> 00:06:32,190 Are you really serious about this? 157 00:06:32,191 --> 00:06:33,959 Hey, hey, don't knock it. 158 00:06:33,960 --> 00:06:35,694 One of my KEG pledges met his girlfriend this way. 159 00:06:35,695 --> 00:06:37,230 And she's a knockout. 160 00:06:37,597 --> 00:06:39,231 Beats the hell out of a blind date. 161 00:06:39,232 --> 00:06:40,165 Want to try? 162 00:06:40,166 --> 00:06:41,333 (chuckles): No, thanks. 163 00:06:41,334 --> 00:06:43,235 I got my hands full with Ms. Susan Keats. 164 00:06:43,236 --> 00:06:44,804 Oh, yeah? A little newsroom necking? 165 00:06:45,037 --> 00:06:46,538 Not quite. 166 00:06:46,539 --> 00:06:48,340 I haven't found her defrost button quite yet. 167 00:06:48,341 --> 00:06:50,142 Well, tell her what Tenderheart would say. 168 00:06:50,143 --> 00:06:51,510 And what's that, Steve? 169 00:06:51,511 --> 00:06:54,146 Love makes me cry. 170 00:06:54,147 --> 00:06:55,681 And use a little lip. 171 00:06:58,785 --> 00:06:59,986 Like that? 172 00:07:00,953 --> 00:07:02,288 It gets them. 173 00:07:06,192 --> 00:07:09,128 (Sheila humming tune) 174 00:07:16,068 --> 00:07:18,069 Ma, would you play a card already? 175 00:07:18,070 --> 00:07:19,070 I'm going nuts here. 176 00:07:19,071 --> 00:07:21,207 Oh. Okay. 177 00:07:24,911 --> 00:07:27,612 Oh! 178 00:07:27,613 --> 00:07:28,814 Gin. 179 00:07:28,815 --> 00:07:30,582 (both chuckle) 180 00:07:30,583 --> 00:07:32,017 All right, that's it, you got me. 181 00:07:32,018 --> 00:07:33,018 I'm out of here. 182 00:07:33,019 --> 00:07:34,386 Oh, one more hand. 183 00:07:34,387 --> 00:07:35,587 I'm all cleaned out. 184 00:07:35,588 --> 00:07:36,688 Oh, come on. 185 00:07:36,689 --> 00:07:39,291 It's my first night in my new apartment. 186 00:07:39,292 --> 00:07:40,258 Keep me company. 187 00:07:40,259 --> 00:07:42,093 Ma, I've been keeping you company 188 00:07:42,094 --> 00:07:43,028 for, like, three hours now. 189 00:07:43,029 --> 00:07:44,462 I got to go home and study. 190 00:07:44,463 --> 00:07:46,365 I told you to bring your books. I could've helped you. 191 00:07:48,301 --> 00:07:49,836 You know, I'm a cum laude. 192 00:07:50,403 --> 00:07:53,271 Look, I told you, I-I got to go home. 193 00:07:53,272 --> 00:07:55,273 Just one more hand. 194 00:07:55,274 --> 00:07:58,211 Please? 195 00:08:01,480 --> 00:08:02,948 All right, fine. One more. 196 00:08:02,949 --> 00:08:04,016 That's it. 197 00:08:05,952 --> 00:08:07,420 (sighs) 198 00:08:10,189 --> 00:08:11,590 Hey, Nat. 199 00:08:11,591 --> 00:08:12,390 Huh? 200 00:08:12,391 --> 00:08:14,826 If "X" squared is 81, 201 00:08:14,827 --> 00:08:16,928 what's seven times "X"? 202 00:08:16,929 --> 00:08:18,463 Sixty-three. 203 00:08:18,464 --> 00:08:19,798 How'd he do that? 204 00:08:19,799 --> 00:08:22,100 It's nine times seven, Steve. 205 00:08:22,101 --> 00:08:24,236 Will you quit giving him the answers, Willie? 206 00:08:24,237 --> 00:08:25,303 Why? 207 00:08:25,304 --> 00:08:26,972 Because it's called cheating. 208 00:08:26,973 --> 00:08:29,140 And that's how you got into this trouble to begin with. 209 00:08:29,141 --> 00:08:31,243 (sneers) 210 00:08:31,244 --> 00:08:32,577 Hello. 211 00:08:32,578 --> 00:08:33,612 Homework, please. 212 00:08:33,613 --> 00:08:35,280 (chuckles) 213 00:08:35,281 --> 00:08:37,450 (clears throat) 214 00:08:40,353 --> 00:08:41,686 (chuckles) 215 00:08:41,687 --> 00:08:44,155 Two problems out of 30. 216 00:08:44,156 --> 00:08:45,156 Twenty-eight? 217 00:08:45,157 --> 00:08:46,124 Good. 218 00:08:46,125 --> 00:08:48,827 You can subtract. 219 00:08:48,828 --> 00:08:50,562 Steve, I told you to show your work. 220 00:08:50,563 --> 00:08:51,463 Clare, what do you care? 221 00:08:51,464 --> 00:08:52,464 You're still getting paid. 222 00:08:52,465 --> 00:08:54,432 Let me ask you something. 223 00:08:54,433 --> 00:08:56,968 If you don't do the work, who gets hurt, you or me? 224 00:08:56,969 --> 00:08:58,837 Oh, I'm sorry, Miss Arnold. 225 00:08:58,838 --> 00:09:00,338 I thought this was a victimless crime. 226 00:09:00,339 --> 00:09:02,807 You know what? I hope you look good in a paper hat. 227 00:09:02,808 --> 00:09:04,309 Give me that, all right? 228 00:09:04,310 --> 00:09:05,677 I'll do it. 229 00:09:05,678 --> 00:09:08,380 From now on, if you don't do your homework, 230 00:09:08,381 --> 00:09:09,514 you pay double. 231 00:09:09,515 --> 00:09:11,349 See ya. 232 00:09:11,350 --> 00:09:12,717 If she hits me one more time... 233 00:09:12,718 --> 00:09:14,519 (sighs): Hi, guys. Hey. 234 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 Hi. Hey. 235 00:09:15,521 --> 00:09:16,821 So what's the verdict? 236 00:09:16,822 --> 00:09:18,556 Are you gonna throw your tiara in the ring? 237 00:09:18,557 --> 00:09:20,025 Yeah, I'm in. 238 00:09:20,026 --> 00:09:21,359 Me, too. 239 00:09:21,360 --> 00:09:23,728 I figure we owe it to Leslie to at least show up. 240 00:09:23,729 --> 00:09:25,864 Well, luckily, I don't know Leslie. 241 00:09:25,865 --> 00:09:27,699 Hey, if I can do it, you can do it. 242 00:09:27,700 --> 00:09:29,267 Besides, we're just doing it to go 243 00:09:29,268 --> 00:09:31,136 to the Tournament of Roses party, right? 244 00:09:31,137 --> 00:09:32,537 Yeah, I guess. 245 00:09:32,538 --> 00:09:34,306 But when I was eight years old, 246 00:09:34,307 --> 00:09:36,541 Cindy Walsh and my mother entered Brenda and I 247 00:09:36,542 --> 00:09:38,076 in the Little Miss Minneapolis pageant. 248 00:09:38,077 --> 00:09:39,477 You're kidding. 249 00:09:39,478 --> 00:09:41,112 VALERIE: Yeah, we didn't make it to the finals, 250 00:09:41,113 --> 00:09:43,048 but at least Brenda didn't throw up on a judge. 251 00:09:43,049 --> 00:09:44,316 (laughs) 252 00:09:44,317 --> 00:09:45,884 All right, Valerie's excused. 253 00:09:45,885 --> 00:09:47,152 Thank you. 254 00:09:47,153 --> 00:09:48,987 Oh, I'm pretty sure that I'm not 255 00:09:48,988 --> 00:09:50,689 gonna get Colin to go to this thing. 256 00:09:50,690 --> 00:09:51,756 How come? 257 00:09:51,757 --> 00:09:52,824 He's a workaholic. 258 00:09:52,825 --> 00:09:54,225 Once he starts a project, 259 00:09:54,226 --> 00:09:55,660 he won't leave until it's finished. 260 00:09:55,661 --> 00:09:57,362 Well, I'm paying for the mural. 261 00:09:57,363 --> 00:09:58,730 I'll give him the night off. 262 00:09:58,731 --> 00:10:00,732 Valerie, please, just stay out of it. 263 00:10:00,733 --> 00:10:02,367 He'll think that I put you up to it, 264 00:10:02,368 --> 00:10:03,501 and then he'll be furious at me. 265 00:10:03,502 --> 00:10:05,337 Nah, leave it to me. 266 00:10:05,338 --> 00:10:06,371 I'll get to him. 267 00:10:06,372 --> 00:10:08,975 All right. 268 00:10:20,086 --> 00:10:21,019 Hey, Michelangelo. 269 00:10:21,020 --> 00:10:23,555 How's it going? 270 00:10:23,556 --> 00:10:25,023 Well, it's, uh, not quite 271 00:10:25,024 --> 00:10:27,059 the finger of God touching the hand of man, 272 00:10:27,827 --> 00:10:29,328 but it's definitely a start. 273 00:10:30,229 --> 00:10:31,397 Do you need any help? 274 00:10:31,731 --> 00:10:32,999 Actually, that'd be great, yeah. 275 00:10:38,170 --> 00:10:40,673 Take this end all the way down over there. 276 00:10:42,608 --> 00:10:43,541 Like this? 277 00:10:43,542 --> 00:10:45,043 Yeah. 278 00:10:45,044 --> 00:10:46,111 Just follow the edge. 279 00:10:46,112 --> 00:10:48,213 You got it? 280 00:10:48,214 --> 00:10:49,214 (chuckles): Yeah. 281 00:10:49,215 --> 00:10:50,715 Now, start pressing it down 282 00:10:50,716 --> 00:10:52,251 and, uh, work your way up toward me. 283 00:10:59,825 --> 00:11:00,892 (laughs): How am I doing? 284 00:11:00,893 --> 00:11:03,895 Perfect. Perfect. 285 00:11:03,896 --> 00:11:05,263 So you got plans for the weekend? 286 00:11:05,264 --> 00:11:06,431 Are you kidding? 287 00:11:06,432 --> 00:11:08,133 If I don't start building up some momentum, 288 00:11:08,134 --> 00:11:09,334 I'll forget why I'm here. 289 00:11:09,335 --> 00:11:12,070 Well, um... 290 00:11:12,071 --> 00:11:13,304 I don't have any plans either. 291 00:11:13,305 --> 00:11:15,006 So, uh, 292 00:11:15,007 --> 00:11:18,443 if you need any help, I'll be around all weekend. 293 00:11:18,444 --> 00:11:19,744 Thanks. 294 00:11:19,745 --> 00:11:21,613 I may take you up on that. 295 00:11:21,614 --> 00:11:23,215 Let's not tell Kelly. 296 00:11:30,022 --> 00:11:32,090 Donna, you think coral is too light for fall? 297 00:11:32,091 --> 00:11:33,658 Definitely. 298 00:11:33,659 --> 00:11:35,460 Yeah, just do French. 299 00:11:35,461 --> 00:11:38,396 That's always safe. 300 00:11:38,397 --> 00:11:40,632 You know, if I didn't bribe you 301 00:11:40,633 --> 00:11:43,168 with a manicure once a week, I'd never see you. 302 00:11:43,169 --> 00:11:45,371 Well, you'll never guess what I'm doing this afternoon. 303 00:11:47,540 --> 00:11:49,074 What? 304 00:11:49,075 --> 00:11:52,278 I'm going to the first tryouts for the Rose Court. 305 00:11:53,045 --> 00:11:55,881 The Tournament of Roses Royal Court? 306 00:11:56,449 --> 00:11:58,017 Mom, how many others are there? 307 00:11:59,385 --> 00:12:01,220 Well, for someone 308 00:12:01,520 --> 00:12:03,121 who has as much homework as you say you have 309 00:12:03,122 --> 00:12:04,522 that sounds pretty frivolous. 310 00:12:04,523 --> 00:12:08,993 What was being a debutante about last year? 311 00:12:08,994 --> 00:12:10,228 Academic enrichment? 312 00:12:10,229 --> 00:12:11,696 No, that was different. 313 00:12:11,697 --> 00:12:14,499 If you'd have been serious about fulfilling your obligations, 314 00:12:14,500 --> 00:12:16,134 you would have taken yourself out of school 315 00:12:16,135 --> 00:12:17,268 for a semester. 316 00:12:17,269 --> 00:12:19,504 Besides, a debutante does not compete. 317 00:12:19,505 --> 00:12:20,939 What's wrong with competition? 318 00:12:20,940 --> 00:12:22,841 Honey, I'm just... 319 00:12:22,842 --> 00:12:25,276 I'm just looking out for your feelings. 320 00:12:25,277 --> 00:12:27,279 I don't want you to be disappointed. 321 00:12:29,915 --> 00:12:32,083 I am so sick of this. 322 00:12:32,084 --> 00:12:33,918 You know I'm never good enough, 323 00:12:33,919 --> 00:12:35,420 I'm never pretty enough for you. 324 00:12:35,421 --> 00:12:37,989 I mean, how could I possibly get chosen for anything, right? 325 00:12:37,990 --> 00:12:39,325 Donna, I never said that. 326 00:12:41,193 --> 00:12:43,361 Fine, you do whatever you want to do. 327 00:12:43,362 --> 00:12:45,531 Don't listen to your mother. 328 00:12:47,299 --> 00:12:49,234 I just don't understand you that's all. 329 00:12:49,235 --> 00:12:51,336 I thought you'd get a big kick out of this. 330 00:12:51,337 --> 00:12:53,471 Well, I guess that makes two of us. 331 00:12:53,472 --> 00:12:55,441 'Cause I don't understand you, either. 332 00:13:05,985 --> 00:13:07,519 Hi. 333 00:13:07,520 --> 00:13:08,987 What's with the helmet? 334 00:13:08,988 --> 00:13:11,189 I didn't know you had a motorcycle. 335 00:13:11,190 --> 00:13:13,057 I didn't know you had a surfboard. 336 00:13:13,058 --> 00:13:14,092 Did you go out today? 337 00:13:14,093 --> 00:13:15,693 Nah. It's flat. No waves. 338 00:13:15,694 --> 00:13:17,729 So c'mon, let's go. 339 00:13:17,730 --> 00:13:19,197 I can't. I have school. 340 00:13:19,198 --> 00:13:21,100 To hell with school. 341 00:13:43,155 --> 00:13:44,989 DONNA: Hey, Val, you decided to come. 342 00:13:44,990 --> 00:13:46,424 Hi, guys. 343 00:13:46,425 --> 00:13:47,458 What are you doing here? 344 00:13:47,459 --> 00:13:48,826 Well, I had to see this for myself. 345 00:13:48,827 --> 00:13:51,062 Besides, you said it was the party of the year, right? 346 00:13:51,063 --> 00:13:53,031 Hey, the more the merrier. 347 00:13:53,032 --> 00:13:54,532 I don't know how merry it's gonna be. 348 00:13:54,533 --> 00:13:56,301 You're the only one who has a date, Donna. 349 00:13:56,302 --> 00:13:59,637 Listen, Kel, I'm really sorry about the Colin thing. 350 00:13:59,638 --> 00:14:01,906 I tried to convince him to take the night off and go. 351 00:14:01,907 --> 00:14:03,408 What the hell. 352 00:14:03,409 --> 00:14:05,677 How hard can it be to find a couple of guys in tuxedos 353 00:14:05,678 --> 00:14:06,945 who want to come to a free party? 354 00:14:06,946 --> 00:14:09,314 Ladies... 355 00:14:09,315 --> 00:14:10,782 Ladies, may I have your attention, please? 356 00:14:10,783 --> 00:14:12,650 Thank you. 357 00:14:12,651 --> 00:14:14,786 Each of you have been given a number 358 00:14:14,787 --> 00:14:17,655 and from now on, throughout the entire selection process, 359 00:14:17,656 --> 00:14:20,491 that is how the judges will know you. 360 00:14:20,492 --> 00:14:22,427 So, when the group is called with your number in it, 361 00:14:22,428 --> 00:14:23,928 it will be time for your review 362 00:14:23,929 --> 00:14:25,296 in front of the selection committee. 363 00:14:25,297 --> 00:14:27,799 And now, for anybody who is interested, 364 00:14:27,800 --> 00:14:29,300 uh, while you wait, 365 00:14:29,301 --> 00:14:31,537 I will be leading a tour through the Tournament House. 366 00:14:35,908 --> 00:14:37,075 Good afternoon. 367 00:14:37,076 --> 00:14:38,610 I'm number 263. 368 00:14:38,611 --> 00:14:39,677 I live in San Marino 369 00:14:39,678 --> 00:14:41,547 and I'm very pleased to meet you all. 370 00:14:42,381 --> 00:14:43,515 Thank you. 371 00:14:44,350 --> 00:14:45,617 Why doesn't she just tell them 372 00:14:45,618 --> 00:14:47,151 what they really want to hear. 373 00:14:47,152 --> 00:14:48,953 Hi, my measurements are... 374 00:14:48,954 --> 00:14:51,189 You know, Susan, 375 00:14:51,190 --> 00:14:53,791 no one is insulting these women, 376 00:14:53,792 --> 00:14:55,927 or embarrassing them, or humiliating them. 377 00:14:55,928 --> 00:14:57,829 This is an American tradition. 378 00:14:57,830 --> 00:14:59,264 So were minstrel shows, 379 00:14:59,265 --> 00:15:01,532 but you don't exactly see men running around in blackface 380 00:15:01,533 --> 00:15:04,302 getting down on one knee and singing "Mammy" anymore. 381 00:15:04,303 --> 00:15:05,703 You probably don't like football, either. 382 00:15:05,704 --> 00:15:08,239 Too violent. 383 00:15:08,240 --> 00:15:09,307 What about cheerleaders? 384 00:15:09,308 --> 00:15:11,009 Too cheerful. 385 00:15:11,010 --> 00:15:12,677 You know what your problem is? 386 00:15:12,678 --> 00:15:13,978 No. Why don't you tell me. 387 00:15:13,979 --> 00:15:15,213 You criticize 388 00:15:15,214 --> 00:15:17,148 just for the sake of being critical. 389 00:15:17,149 --> 00:15:19,183 It's elitist, not to mention unattractive. 390 00:15:19,184 --> 00:15:20,551 Well, as an elitist, 391 00:15:20,552 --> 00:15:22,787 do you know what I have to say to that? 392 00:15:22,788 --> 00:15:24,256 What? 393 00:15:25,124 --> 00:15:27,293 I'm rubber, you're glue. 394 00:15:28,594 --> 00:15:30,796 And names will never hurt me. 395 00:15:43,842 --> 00:15:46,010 That's Bruno, 396 00:15:46,011 --> 00:15:47,779 think we can lose him? 397 00:15:47,780 --> 00:15:50,649 Yeah, hang on. 398 00:16:11,236 --> 00:16:13,204 The Tournament House was originally 399 00:16:13,205 --> 00:16:14,872 the Pasadena home of the Wrigley family, 400 00:16:14,873 --> 00:16:16,574 this is... 401 00:16:16,575 --> 00:16:18,609 Donna, you grew up in a house just like this. 402 00:16:18,610 --> 00:16:19,577 I know. 403 00:16:19,578 --> 00:16:21,512 I think we had the same wallpaper. 404 00:16:21,513 --> 00:16:24,582 This house is a little too conservative for me. 405 00:16:24,583 --> 00:16:27,452 When you sign on to the Rose Court, 406 00:16:27,453 --> 00:16:30,121 I guarantee you get a chastity belt with the roses. 407 00:16:30,122 --> 00:16:30,888 Clare! 408 00:16:30,889 --> 00:16:32,156 And over here, 409 00:16:32,157 --> 00:16:34,292 in this case, are some of the tiaras that were worn 410 00:16:34,293 --> 00:16:35,893 by the Rose Queen throughout the years. 411 00:16:35,894 --> 00:16:37,395 Oh, look at these. 412 00:16:37,396 --> 00:16:38,596 They're beautiful. 413 00:16:38,597 --> 00:16:40,932 I used to make tiaras like these for my dolls. 414 00:16:40,933 --> 00:16:42,433 You're kidding, right? 415 00:16:42,434 --> 00:16:45,903 Oh, you didn't grow up in Southern California. 416 00:16:45,904 --> 00:16:47,939 The Rose Queen was a very big deal. 417 00:16:47,940 --> 00:16:49,841 My Barbie won every year. 418 00:16:49,842 --> 00:16:52,044 So did mine. 419 00:16:53,779 --> 00:16:56,647 And this, this is the rose garden, 420 00:16:56,648 --> 00:17:00,886 where hundreds of varieties of roses are cultivated every year. 421 00:17:04,189 --> 00:17:06,157 Well, I have to admit, 422 00:17:06,158 --> 00:17:08,292 this is really beautiful. 423 00:17:08,293 --> 00:17:10,628 Can you imagine actually getting picked to be in the Rose Court 424 00:17:10,629 --> 00:17:12,964 and getting to ride in that parade on New Year's Day? 425 00:17:12,965 --> 00:17:14,165 Donna, you're not 426 00:17:14,166 --> 00:17:15,967 actually getting serious about this, are you? 427 00:17:15,968 --> 00:17:17,068 Why shouldn't I? 428 00:17:17,069 --> 00:17:18,803 I mean, I have just as good a chance 429 00:17:18,804 --> 00:17:20,671 as anyone else here. VALERIE: Wake up, Donna. 430 00:17:20,672 --> 00:17:22,907 There's a thousand girls here and only seven slots. 431 00:17:22,908 --> 00:17:23,975 I know. 432 00:17:23,976 --> 00:17:25,643 But I can dream, can't I? 433 00:17:25,644 --> 00:17:27,412 CLARE: No offense, Don. 434 00:17:27,413 --> 00:17:29,514 But to me it sounds more like a nightmare. 435 00:17:29,515 --> 00:17:30,681 That's because 436 00:17:30,682 --> 00:17:32,917 you're not Felice Martin's little daughter. 437 00:17:32,918 --> 00:17:34,887 Donna was born to be a Rose Princess. 438 00:17:35,387 --> 00:17:36,788 VALERIE: Well, I'm finished. 439 00:17:36,789 --> 00:17:38,424 I'm outta here, guys. 440 00:17:41,126 --> 00:17:44,196 Well, if it isn't my favorite wannabe princesses. 441 00:17:44,496 --> 00:17:45,530 Hey, Brandon. 442 00:17:45,531 --> 00:17:46,898 So you're gonna put my name in the paper? 443 00:17:46,899 --> 00:17:48,666 You're a number now, Donna, don't you forget it. 444 00:17:48,667 --> 00:17:49,834 You know, Susan, 445 00:17:49,835 --> 00:17:52,170 they don't give them numbers to dehumanize them. 446 00:17:52,171 --> 00:17:54,839 They merely do it to prevent favoritism 447 00:17:54,840 --> 00:17:56,974 or nepotism or any other ism. 448 00:17:56,975 --> 00:17:57,975 DONNA: That's right. 449 00:17:57,976 --> 00:17:59,844 Number 675 and proud of it. 450 00:17:59,845 --> 00:18:01,245 Where's Valerie? 451 00:18:01,246 --> 00:18:02,480 She's already finished. 452 00:18:02,481 --> 00:18:04,649 LESLIE: Number 674! 453 00:18:04,650 --> 00:18:07,118 Oh, ooh, I'm next, I'm next. 454 00:18:07,119 --> 00:18:08,553 Good luck. 455 00:18:08,554 --> 00:18:09,821 Thank you. Stand up. 456 00:18:09,822 --> 00:18:11,056 You, too. 457 00:18:16,595 --> 00:18:18,296 Hi. 458 00:18:18,297 --> 00:18:20,231 I'm number 675. 459 00:18:20,232 --> 00:18:22,867 I'm a native of Southern California. 460 00:18:22,868 --> 00:18:26,938 And I'm a Liberal Arts major at California University; 461 00:18:26,939 --> 00:18:30,508 and I have seen every single Rose Parade 462 00:18:30,509 --> 00:18:32,143 ever since I can remember. 463 00:18:32,144 --> 00:18:34,178 It's a great tradition 464 00:18:34,179 --> 00:18:37,815 and I would be honored to be part of it. 465 00:18:37,816 --> 00:18:39,951 Thank you, 675. 466 00:18:39,952 --> 00:18:41,185 You're very lovely. 467 00:18:41,186 --> 00:18:43,288 Thank you. 468 00:18:47,059 --> 00:18:49,228 Oh, I think so. Yeah. 469 00:19:06,144 --> 00:19:08,379 Wow. That was some ride. 470 00:19:08,380 --> 00:19:10,414 Do you think we lost Bruno? 471 00:19:10,415 --> 00:19:12,283 I think we lost Bruno. 472 00:19:12,284 --> 00:19:15,587 You know, that was my first time on a motorcycle. 473 00:19:16,154 --> 00:19:17,723 So, what'd you think? 474 00:19:18,624 --> 00:19:21,359 I thought, it was... 475 00:19:21,360 --> 00:19:22,494 sexy. 476 00:19:24,496 --> 00:19:25,931 I want to drive it. 477 00:19:26,665 --> 00:19:28,299 Oh, be careful. 478 00:19:28,300 --> 00:19:29,367 Relax. 479 00:19:29,368 --> 00:19:31,002 I'll be fine. 480 00:19:31,003 --> 00:19:32,471 Are you sure? 481 00:19:33,171 --> 00:19:35,973 Okay, which one's the gas? 482 00:19:35,974 --> 00:19:38,910 Okay, this is the gas right here. 483 00:19:38,911 --> 00:19:41,612 What else do I need to know? 484 00:19:41,613 --> 00:19:43,614 That's your clutch. 485 00:19:43,615 --> 00:19:45,449 This is a gear shift. 486 00:19:45,450 --> 00:19:46,984 And that's a brake. 487 00:19:46,985 --> 00:19:49,186 Do I need to, uh, turn the key to start it? 488 00:19:49,187 --> 00:19:51,055 Turn a key? No. 489 00:19:51,056 --> 00:19:52,957 This one you gotta kick start. You mean 490 00:19:52,958 --> 00:19:54,359 like this? 491 00:19:55,527 --> 00:19:58,496 Uh, yeah, like that. 492 00:19:58,497 --> 00:20:00,631 Hey... 493 00:20:00,632 --> 00:20:02,200 (tires screeching) 494 00:20:24,089 --> 00:20:24,989 I lied. 495 00:20:24,990 --> 00:20:26,692 Yeah. 496 00:20:27,392 --> 00:20:29,928 Where did you ever learn to ride like that? 497 00:20:30,662 --> 00:20:33,732 Well, my father always wanted a son. 498 00:20:34,199 --> 00:20:35,601 Well... 499 00:20:36,001 --> 00:20:38,170 personally speaking, 500 00:20:38,570 --> 00:20:40,539 I'm very glad that, uh, 501 00:20:40,906 --> 00:20:42,808 your father didn't get what he wanted. 502 00:21:01,259 --> 00:21:04,730 Boy, I thought you were never gonna do that. 503 00:21:34,359 --> 00:21:36,327 Hey, you. 504 00:21:36,328 --> 00:21:37,795 Hi. 505 00:21:37,796 --> 00:21:40,264 When are you gonna take a break and give me a kiss? 506 00:21:40,265 --> 00:21:42,299 Am I glad to see you. Hmm. 507 00:21:42,300 --> 00:21:44,502 You know in New York, 508 00:21:44,503 --> 00:21:46,303 you got time off for good behavior. 509 00:21:46,304 --> 00:21:47,705 You got that wrong. 510 00:21:47,706 --> 00:21:50,141 I took time off for bad behavior with you. 511 00:21:50,142 --> 00:21:52,343 Any chance I could get some more of that? 512 00:21:52,344 --> 00:21:54,079 I like it when you're bad. 513 00:21:57,182 --> 00:21:59,183 You know, 514 00:21:59,184 --> 00:22:02,353 I don't have to go to this ball thing tomorrow night. 515 00:22:02,354 --> 00:22:05,489 I could stay here and help you, 516 00:22:05,490 --> 00:22:07,491 and kiss you and... 517 00:22:07,492 --> 00:22:09,528 help you, and kiss you. 518 00:22:10,862 --> 00:22:13,031 Problem is, when I'm kissing, I'm not painting. 519 00:22:14,433 --> 00:22:15,566 Tell you what. 520 00:22:15,567 --> 00:22:17,935 Go to the party, have a great time, 521 00:22:17,936 --> 00:22:19,370 and, uh, we'll hook up later. 522 00:22:19,371 --> 00:22:22,506 All right, but I would've loved to see you in your tux. 523 00:22:22,507 --> 00:22:24,075 I'll wear it to bed. 524 00:22:24,076 --> 00:22:25,976 You got a deal. 525 00:22:25,977 --> 00:22:28,045 It's okay, my brother will take me. 526 00:22:28,046 --> 00:22:29,680 He'll do anything for me. 527 00:22:29,681 --> 00:22:31,482 No way, I'm not wearing a tux. 528 00:22:31,483 --> 00:22:32,683 David, come on. 529 00:22:32,684 --> 00:22:34,285 Everybody's going to be there. 530 00:22:34,286 --> 00:22:35,686 I mean, it'll be great. 531 00:22:35,687 --> 00:22:38,222 It'll be music and food and girls. 532 00:22:38,223 --> 00:22:39,557 Lots of girls. 533 00:22:39,558 --> 00:22:42,359 Probably, like, a thousand girls. 534 00:22:42,360 --> 00:22:43,527 And they'll all be gorgeous. 535 00:22:43,528 --> 00:22:45,696 And they'll all have dates. 536 00:22:45,697 --> 00:22:48,967 Well, at least one of them will be there with her stepbrother. 537 00:22:50,936 --> 00:22:52,069 NAT: Hey, David? 538 00:22:52,070 --> 00:22:53,637 You got a phone call. It's your mother. 539 00:22:53,638 --> 00:22:55,673 (sighs) 540 00:22:55,674 --> 00:22:57,241 How'd she track me down here? 541 00:22:57,242 --> 00:22:58,175 Oh. 542 00:22:58,176 --> 00:22:59,677 Uh, Kelly, I forgot to tell you, 543 00:22:59,678 --> 00:23:01,879 I'm supposed to play cards with my mom tomorrow night. 544 00:23:01,880 --> 00:23:04,715 Oh, well, at least that's an acceptable excuse. 545 00:23:04,716 --> 00:23:07,318 No, actually, you're the excuse. 546 00:23:07,319 --> 00:23:08,919 I'd much rather wear a tux 547 00:23:08,920 --> 00:23:10,855 than, uh, play another hand of gin with my mom. 548 00:23:10,856 --> 00:23:13,125 (lively chatter and laughter) 549 00:23:14,259 --> 00:23:15,927 Hello. 550 00:23:18,130 --> 00:23:19,430 (sighs) 551 00:23:19,431 --> 00:23:20,598 Wrong, wrong, wrong. 552 00:23:20,599 --> 00:23:22,800 Clare, if you gave me a multiple choice, 553 00:23:22,801 --> 00:23:24,568 at least I'd have half a chance. 554 00:23:24,569 --> 00:23:26,437 Steve, I don't think you get it, okay? 555 00:23:26,438 --> 00:23:28,105 You see, math is the one subject 556 00:23:28,106 --> 00:23:30,241 where you kind of can't take the easy way out. 557 00:23:30,242 --> 00:23:31,542 Oh, yeah? 558 00:23:31,543 --> 00:23:33,744 Then why did they invent calculators, huh? 559 00:23:33,745 --> 00:23:35,913 I'm starting to feel really sorry for you, 560 00:23:35,914 --> 00:23:38,382 so I'm going to ask you an easy question, okay? 561 00:23:38,383 --> 00:23:40,050 If I have 562 00:23:40,051 --> 00:23:42,586 two tickets to a Royal Ball, 563 00:23:42,587 --> 00:23:44,622 but I'm only using one, 564 00:23:44,623 --> 00:23:46,557 how many do I have left? 565 00:23:46,558 --> 00:23:47,958 Uh, one ticket. 566 00:23:47,959 --> 00:23:49,994 Yay! You got it right. Congratulations. 567 00:23:49,995 --> 00:23:52,531 Great. So what do I win? 568 00:23:53,565 --> 00:23:54,966 A date with me. 569 00:23:58,804 --> 00:24:01,373 (crickets chirping) 570 00:24:05,911 --> 00:24:07,979 All right, man, move your feet. 571 00:24:10,382 --> 00:24:12,316 If your mom could only see you now. 572 00:24:12,317 --> 00:24:14,185 Yeah. 573 00:24:14,186 --> 00:24:16,520 So, what's this Marchette kid like anyway? 574 00:24:16,521 --> 00:24:18,489 She's all right. 575 00:24:18,490 --> 00:24:19,924 She's cute as hell. 576 00:24:19,925 --> 00:24:20,958 Is she? 577 00:24:20,959 --> 00:24:22,660 Like you hadn't noticed. 578 00:24:22,661 --> 00:24:24,795 I don't want to talk about Tony Marchette 579 00:24:24,796 --> 00:24:26,664 or his daughter, all right? 580 00:24:26,665 --> 00:24:28,365 Oh, that's a change. 581 00:24:28,366 --> 00:24:29,533 What's going on? 582 00:24:29,534 --> 00:24:30,969 You falling for her? 583 00:24:32,037 --> 00:24:33,437 So? 584 00:24:33,438 --> 00:24:34,538 (laughs) 585 00:24:34,539 --> 00:24:36,574 Like I didn't see that one coming. 586 00:24:36,575 --> 00:24:37,608 Don't worry about it. 587 00:24:37,609 --> 00:24:38,943 I know what I'm doing. 588 00:24:38,944 --> 00:24:40,412 Then would you mind telling me? 589 00:24:43,415 --> 00:24:44,949 What's this? 590 00:24:44,950 --> 00:24:47,785 It's the key to a safety deposit box. 591 00:24:47,786 --> 00:24:49,119 There's some stuff in there. 592 00:24:49,120 --> 00:24:51,989 Anything happens to me, you, uh, get it to the FBI. 593 00:24:51,990 --> 00:24:54,458 Fine. Just don't ask me to write your eulogy. 594 00:24:54,459 --> 00:24:56,327 Hey, I don't plan on dying. 595 00:24:56,328 --> 00:24:57,995 (laughs) 596 00:24:57,996 --> 00:24:59,496 Neither did your father, Dylan, 597 00:24:59,497 --> 00:25:01,298 but if the government couldn't protect Jack, 598 00:25:01,299 --> 00:25:03,500 what makes you think you can protect yourself? 599 00:25:03,501 --> 00:25:05,569 Jack knew the odds, so do I. 600 00:25:05,570 --> 00:25:07,038 Just watch your back. 601 00:25:09,274 --> 00:25:10,374 STEVE: Brandon, get in here. 602 00:25:10,375 --> 00:25:12,476 I got an emergency. 603 00:25:12,477 --> 00:25:14,511 (sighs) 604 00:25:14,512 --> 00:25:16,080 Steve, what's the matter? 605 00:25:16,081 --> 00:25:19,016 I'm in live chat, and no matter what key I hit, nothing happens. 606 00:25:19,017 --> 00:25:20,851 I'm locked out. It's broken or something. 607 00:25:20,852 --> 00:25:22,519 Steve, you unplugged the keyboard, that's all. 608 00:25:22,520 --> 00:25:23,721 Ah. There you go. 609 00:25:23,722 --> 00:25:24,889 Thank you very much. 610 00:25:24,890 --> 00:25:26,323 What are you doing, Steve, 611 00:25:26,324 --> 00:25:27,992 hacking into the National Security Network in there? 612 00:25:27,993 --> 00:25:29,393 It's-It's nothing, really. 613 00:25:29,394 --> 00:25:31,428 Why don't you guys go back to doing what you were doing? 614 00:25:31,429 --> 00:25:33,664 No, no, no. What the... What the hell is that? 615 00:25:33,665 --> 00:25:35,232 Steve? "Dear... Dear Cuddles...?" 616 00:25:35,233 --> 00:25:37,234 Cyber sex, the last frontier. 617 00:25:37,235 --> 00:25:39,336 DYLAN: Ooh, Steve, I knew you were 618 00:25:39,337 --> 00:25:40,905 computer illiterate, I did not know 619 00:25:40,906 --> 00:25:42,706 you were desperate, however. Look... 620 00:25:42,707 --> 00:25:44,942 Why don't you just blow in, okay? 621 00:25:44,943 --> 00:25:46,644 I'm leaving. 622 00:25:46,645 --> 00:25:48,112 Probably a good move. 623 00:25:48,113 --> 00:25:50,147 See you, Dylan. 624 00:25:50,148 --> 00:25:53,517 So, uh, how's it going there, Tenderheart? 625 00:25:53,518 --> 00:25:55,185 I'm meeting Cuddles tomorrow night. Mm! 626 00:25:55,186 --> 00:25:57,421 I thought you were going to the ball with Clare. 627 00:25:57,422 --> 00:26:00,157 Well, I am, but after the ball, I'll ditch the witch, 628 00:26:00,158 --> 00:26:01,725 cut her broom in half so she can't follow me, 629 00:26:01,726 --> 00:26:04,195 and then I'll have a date with my digital dream girl. 630 00:26:05,096 --> 00:26:05,930 Sounds like a plan. 631 00:26:05,931 --> 00:26:07,264 Oh, this is serious, man. 632 00:26:07,265 --> 00:26:08,499 This is serious. 633 00:26:08,500 --> 00:26:09,767 This girl's fantastic. 634 00:26:09,768 --> 00:26:12,269 She's fun, she's sexy, she's sensitive, 635 00:26:12,270 --> 00:26:14,772 and unless she looks like a hockey stick with hair, 636 00:26:14,773 --> 00:26:16,440 I'm off the market. 637 00:26:16,441 --> 00:26:18,309 Well, I wish you luck, my friend. 638 00:26:18,310 --> 00:26:19,677 Thanks, pal. 639 00:26:19,678 --> 00:26:21,779 (keyboard keys clacking) 640 00:26:21,780 --> 00:26:24,148 (crowd chatter) 641 00:26:24,149 --> 00:26:25,849 And unless anybody else has anything else, 642 00:26:25,850 --> 00:26:27,384 that's all she wrote. 643 00:26:27,385 --> 00:26:28,719 Great. Get out of here. 644 00:26:28,720 --> 00:26:30,087 See you tomorrow. WOMAN: Okay. 645 00:26:30,088 --> 00:26:33,325 Same bat time, same bat channel. 646 00:26:33,625 --> 00:26:34,792 Great meeting, boss. 647 00:26:34,793 --> 00:26:35,626 Very informative. 648 00:26:35,627 --> 00:26:36,561 You were listening? 649 00:26:36,828 --> 00:26:37,928 I could have sworn I saw you doodling. 650 00:26:37,929 --> 00:26:39,364 Well, it wasn't that good. 651 00:26:39,664 --> 00:26:42,466 That's the first honest thing you've said since we met. 652 00:26:42,467 --> 00:26:44,468 You know, I was thinking, since we're both covering the ball, 653 00:26:44,469 --> 00:26:46,270 maybe you and I should go together. 654 00:26:46,271 --> 00:26:47,805 I suppose we could do that. 655 00:26:47,806 --> 00:26:49,406 (laughs) 656 00:26:49,407 --> 00:26:51,675 What's the matter, couldn't get a date? 657 00:26:51,676 --> 00:26:53,644 (both laugh) I'll let that one slide. 658 00:26:53,645 --> 00:26:55,546 I'll pick you up around 8:00? 659 00:26:55,547 --> 00:26:57,581 I said I'd go with you. 660 00:26:57,582 --> 00:26:59,583 I didn't mean in the same car. 661 00:26:59,584 --> 00:27:01,251 I'll meet you there. 662 00:27:01,252 --> 00:27:03,020 I'm sure you'll recognize me. 663 00:27:03,021 --> 00:27:05,757 Yeah, you'll be the one with the great attitude. 664 00:27:08,560 --> 00:27:11,396 KELLY: Donna, this is fantastic. 665 00:27:11,796 --> 00:27:13,497 Why aren't you more excited? 666 00:27:13,498 --> 00:27:14,765 Who would have thought? 667 00:27:14,766 --> 00:27:17,001 You made the cut! 668 00:27:17,002 --> 00:27:18,168 Certainly not my mother. 669 00:27:18,169 --> 00:27:20,337 She didn't even want me to try out. 670 00:27:20,338 --> 00:27:23,308 Why is she such a downer? 671 00:27:24,442 --> 00:27:25,609 You know, Kel, 672 00:27:25,610 --> 00:27:29,346 every time I try anything, she puts it down. 673 00:27:29,347 --> 00:27:31,215 How come she can make me feel so horrible? 674 00:27:31,216 --> 00:27:33,117 Because she's your mother. 675 00:27:33,118 --> 00:27:34,586 It comes with the territory. 676 00:27:37,055 --> 00:27:39,156 You know, I really want to do this. 677 00:27:39,157 --> 00:27:41,658 I mean, I know you guys aren't into it, 678 00:27:41,659 --> 00:27:43,694 but I just... I think it's fun. 679 00:27:43,695 --> 00:27:44,828 You know what, Donna? 680 00:27:44,829 --> 00:27:46,897 That is what makes the world go around. 681 00:27:46,898 --> 00:27:48,632 Don't worry about what other people think. 682 00:27:48,633 --> 00:27:50,167 Go for it. 683 00:27:50,168 --> 00:27:51,668 We're behind you 100%. 684 00:27:51,669 --> 00:27:52,903 Thank you. 685 00:27:52,904 --> 00:27:53,971 You're welcome. 686 00:27:53,972 --> 00:27:55,906 DAVID: All right, guys, I'm all set. 687 00:27:55,907 --> 00:27:57,174 Come on in. 688 00:27:57,175 --> 00:27:59,077 (hums) 689 00:28:01,546 --> 00:28:03,748 (sniffling) 690 00:28:05,950 --> 00:28:09,053 (sighs) 691 00:28:09,054 --> 00:28:10,621 Don't even think it. 692 00:28:10,622 --> 00:28:13,557 Well, maybe the party has a beach theme. 693 00:28:13,558 --> 00:28:15,692 (laughing): Oh, no. Take those off. 694 00:28:15,693 --> 00:28:17,628 I'm just kidding. It's a joke. 695 00:28:17,629 --> 00:28:20,364 Uh, plaid is not funny. 696 00:28:20,365 --> 00:28:22,566 RAY: Anyone home? 697 00:28:22,567 --> 00:28:24,101 Uh, yeah, we're back here. 698 00:28:24,102 --> 00:28:26,737 Come on, I'll teach you how to tie that bowtie. 699 00:28:26,738 --> 00:28:28,205 I-I thought they just clipped on. 700 00:28:28,206 --> 00:28:29,673 Not if you're my date. 701 00:28:29,674 --> 00:28:32,543 Uh, next victim. 702 00:28:32,544 --> 00:28:34,878 Hey. You all set? 703 00:28:34,879 --> 00:28:36,547 Uh, not really. 704 00:28:36,548 --> 00:28:37,781 Did you rent a tux? 705 00:28:37,782 --> 00:28:40,250 No. I, uh... I can't go. 706 00:28:40,251 --> 00:28:41,351 What?! 707 00:28:41,352 --> 00:28:43,253 I have a booking tonight. 708 00:28:43,254 --> 00:28:44,721 What are you talking about? 709 00:28:44,722 --> 00:28:46,256 You knew about this party. 710 00:28:46,257 --> 00:28:49,460 I know, but Jerry Korman made me an offer that I can't refuse. 711 00:28:49,461 --> 00:28:51,028 What offer? 712 00:28:51,029 --> 00:28:53,430 Remember my little fan? 713 00:28:53,431 --> 00:28:54,765 Jessica? 714 00:28:54,766 --> 00:28:56,800 It's her birthday, 715 00:28:56,801 --> 00:28:59,203 and when her dad asked her what she wanted, 716 00:28:59,204 --> 00:29:01,238 she said... me. 717 00:29:01,239 --> 00:29:02,306 You? 718 00:29:02,307 --> 00:29:03,907 I either headline her birthday party, 719 00:29:03,908 --> 00:29:05,609 or my record deal is off. 720 00:29:05,610 --> 00:29:09,080 (sighs) 721 00:29:11,583 --> 00:29:13,617 You want some more iced tea? 722 00:29:13,618 --> 00:29:14,918 Uh, no thanks. 723 00:29:14,919 --> 00:29:16,787 I still have some. 724 00:29:16,788 --> 00:29:19,123 Ugh! 725 00:29:19,124 --> 00:29:20,225 That's it. 726 00:29:20,458 --> 00:29:21,758 It's the last panel. 727 00:29:21,759 --> 00:29:22,726 It's gonna be great. 728 00:29:22,727 --> 00:29:23,994 I hope so. 729 00:29:23,995 --> 00:29:25,797 At this point, it's a blur to me. 730 00:29:27,999 --> 00:29:29,199 Are you packing it up for the night? 731 00:29:29,200 --> 00:29:31,301 I'm a free man until the primer dries. 732 00:29:31,302 --> 00:29:32,669 How come you didn't go 733 00:29:32,670 --> 00:29:35,005 to that party with the rest of the gang? 734 00:29:35,006 --> 00:29:37,741 Well, I told you I'd hang out and help you. 735 00:29:37,742 --> 00:29:40,378 Oh, it was nice to have the company. Thank you. 736 00:29:42,881 --> 00:29:43,815 You hungry? 737 00:29:44,182 --> 00:29:47,218 Yeah. Yeah. Come to think of it, I haven't eaten all day. 738 00:29:48,052 --> 00:29:49,554 Well, you want to go get something? 739 00:29:49,888 --> 00:29:52,357 You know, I didn't think I'd finish up so early. 740 00:29:52,724 --> 00:29:54,626 I got a better idea. 741 00:29:57,162 --> 00:29:59,130 (orchestra playing big band music inside) 742 00:30:05,770 --> 00:30:07,137 SUSAN: Everything that's old 743 00:30:07,138 --> 00:30:09,072 is new again. 744 00:30:09,073 --> 00:30:11,041 This big band is very righteous. 745 00:30:11,042 --> 00:30:13,377 The music is good. 746 00:30:13,378 --> 00:30:16,915 This is, uh, too cute for words. 747 00:30:19,450 --> 00:30:20,117 Call me crazy. 748 00:30:20,118 --> 00:30:20,885 I got an idea. 749 00:30:21,119 --> 00:30:22,519 Okay, Crazy, what is it? 750 00:30:22,520 --> 00:30:23,854 You and me get our picture taken. 751 00:30:23,855 --> 00:30:25,823 We run the photo next to our stories. What do you say? 752 00:30:27,358 --> 00:30:28,625 Okeydoke. Forget I asked. 753 00:30:28,626 --> 00:30:29,861 (clears throat) 754 00:30:30,528 --> 00:30:32,496 Actually, it's not a bad idea. 755 00:30:32,497 --> 00:30:33,797 (camera shutter clicking) 756 00:30:33,798 --> 00:30:35,699 I'm glad I thought of it. 757 00:30:35,700 --> 00:30:37,734 Of course you are. (laughs) 758 00:30:37,735 --> 00:30:39,036 (camera shutter clicking) 759 00:30:39,037 --> 00:30:40,972 MAN: Closer. Closer. 760 00:30:41,639 --> 00:30:42,506 Hey, man, didn't you, uh, 761 00:30:42,507 --> 00:30:43,740 take the pictures 762 00:30:43,741 --> 00:30:45,576 at the West Beverly Prom a couple of years ago, 763 00:30:45,577 --> 00:30:46,810 class of '93? 764 00:30:46,811 --> 00:30:48,312 Yeah. I done 'em all. 765 00:30:48,313 --> 00:30:49,880 Thought you looked familiar. 766 00:30:49,881 --> 00:30:51,548 You know, you two look like you're really in love. 767 00:30:51,549 --> 00:30:53,884 Now-Now just a little bit closer. 768 00:30:53,885 --> 00:30:55,986 Still using the same lines, I see. 769 00:30:55,987 --> 00:30:57,554 (laughs) Tell you what. (laughs) Tell you what. 770 00:30:57,555 --> 00:30:58,488 Say cheese. 771 00:30:58,489 --> 00:31:00,824 (laughs) 772 00:31:00,825 --> 00:31:02,794 You having a good time? 773 00:31:04,429 --> 00:31:05,829 No. 774 00:31:05,830 --> 00:31:07,731 Good. I thought I was the only one. 775 00:31:07,732 --> 00:31:09,833 Clare, would you mind if we left early? 776 00:31:09,834 --> 00:31:12,102 I've got some math homework I've got to do. 777 00:31:12,103 --> 00:31:13,503 Good for you. 778 00:31:13,504 --> 00:31:15,673 No, I could use an early night, too. 779 00:31:19,611 --> 00:31:22,179 ♪ 780 00:31:22,180 --> 00:31:24,581 Oh, I love big band music. 781 00:31:24,582 --> 00:31:26,783 Does kind of swing, doesn't it? 782 00:31:26,784 --> 00:31:28,252 One thing's for sure. 783 00:31:28,253 --> 00:31:30,754 I'm here with the best dancer in the room. 784 00:31:30,755 --> 00:31:32,289 Ah. Is that a hint? 785 00:31:32,290 --> 00:31:33,924 I thought you'd never ask. 786 00:31:33,925 --> 00:31:35,759 So, is Colin a good dancer? 787 00:31:35,760 --> 00:31:38,228 I would say he's in a class by himself. 788 00:31:38,229 --> 00:31:40,264 You should see him in a Greek restaurant. 789 00:31:40,265 --> 00:31:43,267 A few shots of ouzo, and watch out for the plates. 790 00:31:43,268 --> 00:31:46,270 So, what do you say we show 'em what we got? 791 00:31:46,271 --> 00:31:47,371 All right. 792 00:31:47,372 --> 00:31:48,739 (laughs) 793 00:31:48,740 --> 00:31:51,075 (lively, upbeat big band music plays) 794 00:32:15,833 --> 00:32:17,234 Stop staring at her. 795 00:32:17,235 --> 00:32:18,703 I am not staring. 796 00:32:21,539 --> 00:32:22,939 Still in love with her? 797 00:32:22,940 --> 00:32:24,041 No. 798 00:32:24,042 --> 00:32:25,476 That's what they all say. 799 00:32:35,887 --> 00:32:37,754 Wonder what's going on? 800 00:32:37,755 --> 00:32:39,089 Uh, I don't know. 801 00:32:39,090 --> 00:32:41,092 Let's go see. 802 00:32:42,894 --> 00:32:44,661 Uh-oh. 803 00:32:44,662 --> 00:32:46,864 Trouble at 2:00. 804 00:32:50,134 --> 00:32:51,368 Oh. 805 00:32:51,369 --> 00:32:53,838 Well, maybe this evening will get interesting after all. 806 00:32:57,275 --> 00:32:59,811 Doesn't look like she's been pining for you much. 807 00:33:05,750 --> 00:33:07,517 Ah, boy. 808 00:33:07,518 --> 00:33:09,486 Your best friend Valerie just showed up. 809 00:33:09,487 --> 00:33:10,687 Oh, goodie. 810 00:33:10,688 --> 00:33:13,357 Uh, you're not gonna be too happy when you see 811 00:33:13,358 --> 00:33:15,859 who she showed up with. 812 00:33:15,860 --> 00:33:18,730 (applause, song ends) 813 00:33:20,631 --> 00:33:21,999 Hi. 814 00:33:27,105 --> 00:33:29,207 You are such a bitch. 815 00:33:30,441 --> 00:33:32,042 Kelly, you don't understand. 816 00:33:32,043 --> 00:33:34,312 I understand, perfectly. 817 00:33:44,756 --> 00:33:46,190 (big band music plays) 818 00:33:52,797 --> 00:33:54,498 How dare you show up here with him. 819 00:33:54,499 --> 00:33:55,800 It was his idea. 820 00:33:56,300 --> 00:33:57,968 Well, you're not going to get any tears from me 821 00:33:57,969 --> 00:33:59,369 if that's what you're after. 822 00:33:59,370 --> 00:34:00,704 Look, Kel, 823 00:34:00,705 --> 00:34:03,073 I didn't do this to make you upset. 824 00:34:03,074 --> 00:34:04,976 Colin and I thought you would be thrilled. 825 00:34:07,578 --> 00:34:09,146 Just stay out of my life, 826 00:34:09,147 --> 00:34:10,547 and stay away from Colin. 827 00:34:10,548 --> 00:34:12,048 You know, I really thought we could get along. 828 00:34:12,049 --> 00:34:14,217 I thought whatever friction we had 829 00:34:14,218 --> 00:34:16,153 last year was water under the bridge. 830 00:34:16,154 --> 00:34:17,554 We had a chance at becoming real friends. 831 00:34:17,555 --> 00:34:19,656 No matter what you say, I don't believe you. 832 00:34:19,657 --> 00:34:20,657 You always have 833 00:34:20,658 --> 00:34:22,259 an ulterior motive. 834 00:34:22,260 --> 00:34:23,560 Think whatever you want about me, 835 00:34:23,561 --> 00:34:24,828 just don't be mad at Colin. 836 00:34:24,829 --> 00:34:26,329 He had the best intentions for you, okay? 837 00:34:26,330 --> 00:34:28,398 Colin does not need you to protect him, 838 00:34:28,399 --> 00:34:30,802 and neither do I. Fine, Kel. Have it your way. 839 00:34:38,342 --> 00:34:40,677 Colin, come with me. Into the ladies' room? 840 00:34:40,678 --> 00:34:43,113 Yeah, just shut up and come with me, okay? 841 00:34:43,114 --> 00:34:44,949 Uh, Clare can you stand guard? 842 00:34:48,986 --> 00:34:50,587 Prince Charming, Cinderella. 843 00:34:50,588 --> 00:34:52,623 Cinderella, Prince Charming. 844 00:35:05,970 --> 00:35:07,103 I'm sorry. 845 00:35:07,104 --> 00:35:08,472 I finished early 846 00:35:08,473 --> 00:35:10,707 and I just wanted to surprise you. 847 00:35:10,708 --> 00:35:12,109 I really am sorry. 848 00:35:13,511 --> 00:35:16,146 Really? Of course. Really? Of course. 849 00:35:16,147 --> 00:35:18,416 I mean, what else could you possibly be thinking? 850 00:35:20,151 --> 00:35:21,751 I don't know. 851 00:35:21,752 --> 00:35:24,489 Valerie just drives me crazy sometimes. 852 00:35:25,590 --> 00:35:27,992 Well, I guess it was just a misunderstanding. 853 00:35:28,526 --> 00:35:30,461 But I think you do owe her an apology. 854 00:35:30,962 --> 00:35:32,395 Anything but that. 855 00:35:32,396 --> 00:35:33,931 Come on, Kelly. 856 00:35:37,702 --> 00:35:39,770 All right, but not tonight. 857 00:35:47,211 --> 00:35:49,280 0(Kelly moans softly) 858 00:35:50,915 --> 00:35:52,549 You know, I'd love to stick around 859 00:35:52,550 --> 00:35:54,484 for the body count, but I got to get out of here. 860 00:35:54,485 --> 00:35:55,652 Yeah, me, too. 861 00:35:55,653 --> 00:35:56,753 Good night, guys. 862 00:35:56,754 --> 00:35:58,154 Good night. 863 00:35:58,155 --> 00:36:00,690 Hey, Brandon, can you give me a ride home? 864 00:36:00,691 --> 00:36:02,025 I think I lost my date. 865 00:36:02,026 --> 00:36:03,693 I'd love to, but Susan and I have to go back 866 00:36:03,694 --> 00:36:05,695 to the newsroom and file a story. 867 00:36:05,696 --> 00:36:07,465 No rest for the wicked. 868 00:36:09,133 --> 00:36:11,001 Well, I'll give you a ride home, if you don't mind 869 00:36:11,002 --> 00:36:12,669 stopping by my mom's; it's on the way. 870 00:36:12,670 --> 00:36:15,605 No problem. Thanks. 871 00:36:15,606 --> 00:36:17,807 But first let's go in and dance for a while. 872 00:36:17,808 --> 00:36:19,442 I thought you'd never ask. 873 00:36:19,443 --> 00:36:21,812 (knocking on door) 874 00:36:24,348 --> 00:36:26,150 What? 875 00:36:29,720 --> 00:36:31,655 (groans) 876 00:36:31,656 --> 00:36:33,791 (sighs) 877 00:36:39,931 --> 00:36:42,633 Hi. Did I wake you? 878 00:36:43,367 --> 00:36:45,802 Uh, no, hmm-mm. What's up? 879 00:36:45,803 --> 00:36:49,473 Just thought you might be up for some night surfing. 880 00:36:50,274 --> 00:36:52,643 Oh, a little "night surfing"? 881 00:36:53,945 --> 00:36:55,979 Um, when, when did they light the beach? 882 00:36:55,980 --> 00:36:58,548 Actually, I came by to say good night to you. 883 00:36:58,549 --> 00:37:00,216 You don't have a telephone? 884 00:37:00,217 --> 00:37:02,787 I can't kiss you over the telephone. 885 00:37:08,659 --> 00:37:10,695 (moans) 886 00:37:17,668 --> 00:37:18,636 Good night. 887 00:37:45,262 --> 00:37:46,429 Is it hot in here? 888 00:37:46,430 --> 00:37:48,398 Or, uh, is it just me? 889 00:37:48,399 --> 00:37:49,767 Feels fine to me. 890 00:37:53,838 --> 00:37:55,806 (typing) 891 00:37:58,943 --> 00:37:59,609 Susan? 892 00:37:59,610 --> 00:38:01,212 Yeah? 893 00:38:03,147 --> 00:38:04,915 I just wanted to tell you, uh... 894 00:38:05,783 --> 00:38:07,117 I enjoy working with you. 895 00:38:07,118 --> 00:38:09,220 I think you're a good editor. 896 00:38:11,022 --> 00:38:12,356 Thank you. 897 00:38:26,404 --> 00:38:28,471 Susan? Yeah? 898 00:38:28,472 --> 00:38:31,708 There wouldn't happen to be 899 00:38:31,709 --> 00:38:34,444 a quality that I possess that... 900 00:38:34,445 --> 00:38:36,980 you admire just a little? 901 00:38:36,981 --> 00:38:39,582 Can I get back to you on that? 902 00:38:39,583 --> 00:38:40,451 (chuckles) 903 00:38:42,453 --> 00:38:45,088 Yeah, sure. 904 00:38:45,089 --> 00:38:47,257 Forget I said anything. 905 00:38:47,258 --> 00:38:48,992 Don't feel bad. 906 00:38:48,993 --> 00:38:50,394 I'm sure I'll think of something. 907 00:39:00,004 --> 00:39:02,405 I just thought of something that I like about you. 908 00:39:02,406 --> 00:39:05,341 Oh, yeah? What's that? 909 00:39:05,342 --> 00:39:07,078 Good lips. 910 00:39:12,349 --> 00:39:14,185 Great lips. 911 00:39:18,589 --> 00:39:20,624 ♪ 912 00:39:25,463 --> 00:39:26,529 LESLIE: Ladies and gentlemen, 913 00:39:26,530 --> 00:39:28,566 last dance for the evening. 914 00:39:30,434 --> 00:39:33,002 Well, I've heard of being fashionably late, 915 00:39:33,003 --> 00:39:34,605 but this is ridiculous. 916 00:39:35,740 --> 00:39:38,141 Donna, may I have this last dance? 917 00:39:38,142 --> 00:39:39,375 I'd be honored. 918 00:39:39,376 --> 00:39:41,511 Just one condition. 919 00:39:41,512 --> 00:39:43,180 I have to have you all to myself. 920 00:39:59,597 --> 00:40:00,830 You know you really are gonna make 921 00:40:00,831 --> 00:40:03,066 one heck of a Rose Princess. 922 00:40:03,067 --> 00:40:06,536 Yeah, well, you're gonna make one heck of a rock star. 923 00:40:06,537 --> 00:40:08,404 You really think I'm gonna make it? 924 00:40:08,405 --> 00:40:10,107 I know you are. 925 00:40:10,775 --> 00:40:12,842 I know you're gonna make it, too. 926 00:40:12,843 --> 00:40:14,979 ♪ 927 00:40:34,665 --> 00:40:36,033 (bell on door jingles) 928 00:40:40,171 --> 00:40:40,937 Hey, Nat. 929 00:40:40,938 --> 00:40:42,939 Hey, Steve. 930 00:40:42,940 --> 00:40:44,541 How was the ball? 931 00:40:44,542 --> 00:40:46,042 Honestly, the whole time I was there, 932 00:40:46,043 --> 00:40:47,243 I was wishing I was here. 933 00:40:47,244 --> 00:40:50,113 I'm deeply touched. 934 00:40:50,114 --> 00:40:52,282 Nat, tell me has anyone come in here asking for someone 935 00:40:52,283 --> 00:40:55,186 by the name of... Tenderheart? 936 00:40:56,821 --> 00:40:59,355 Yeah, uh, a little while ago. 937 00:40:59,356 --> 00:41:02,292 She's, uh... 938 00:41:02,293 --> 00:41:03,694 she's sitting over there. 939 00:41:16,507 --> 00:41:17,807 Say it isn't so. 940 00:41:17,808 --> 00:41:19,777 (laughs) 941 00:41:20,711 --> 00:41:22,579 (laughs) 942 00:41:22,580 --> 00:41:24,582 Cuddles! 943 00:41:27,318 --> 00:41:28,484 Tenderheart? 944 00:41:28,485 --> 00:41:30,920 I can't believe this is happening to me. 945 00:41:30,921 --> 00:41:33,122 Oh, God, this is a nightmare. 946 00:41:33,123 --> 00:41:35,491 And to think I was ready to give up my freedom for you. 947 00:41:35,492 --> 00:41:38,061 Uh, you're not the only one that's disappointed here, 948 00:41:38,062 --> 00:41:39,562 okay, Steve? 949 00:41:39,563 --> 00:41:40,864 Mr. Sensitive, 950 00:41:40,865 --> 00:41:42,999 Mr. "Love Makes Me Cry." 951 00:41:43,000 --> 00:41:44,701 Oh, please, I thought I was coming here 952 00:41:44,702 --> 00:41:46,836 to meet Mother Teresa in Claudia Schiffer's body. 953 00:41:46,837 --> 00:41:48,438 So I stretched the truth a bit. 954 00:41:48,439 --> 00:41:50,340 "A bit"? 955 00:41:50,341 --> 00:41:51,841 Stuff it, all right? 956 00:41:51,842 --> 00:41:53,009 Well, I didn't lie about everything. 957 00:41:53,010 --> 00:41:54,677 I am free tonight. 958 00:41:54,678 --> 00:41:56,546 Me, too. 959 00:41:56,547 --> 00:41:59,984 I had a, um, a date, but I-I ditched him. 960 00:42:02,086 --> 00:42:03,319 Can I buy you a cup of coffee? 961 00:42:03,320 --> 00:42:04,988 Cuddles. 962 00:42:04,989 --> 00:42:06,490 Yeah. 963 00:42:07,691 --> 00:42:10,193 Why not? 964 00:42:10,194 --> 00:42:12,229 Tenderheart. 965 00:42:14,064 --> 00:42:15,299 (both laugh) 966 00:42:18,802 --> 00:42:21,437 I really appreciate you coming to visit my mom with me. 967 00:42:21,438 --> 00:42:23,206 Hey, no problem. 968 00:42:23,207 --> 00:42:25,442 I know what it's like to worry about a parent. 969 00:42:31,815 --> 00:42:33,049 Oh, no. 970 00:42:33,050 --> 00:42:34,550 I don't have a good feeling about this. 971 00:42:34,551 --> 00:42:35,619 This is my mom's apartment. 972 00:42:40,457 --> 00:42:43,059 (indistinct radio transmission) 973 00:42:43,060 --> 00:42:46,162 Excuse me, Officer? 974 00:42:46,163 --> 00:42:47,897 Officer, please. 975 00:42:47,898 --> 00:42:50,466 Excuse me. I need to get by. Excuse me. I need to get by. 976 00:42:50,467 --> 00:42:52,268 What happened? Stand back, sir. 977 00:42:52,269 --> 00:42:54,037 No-no-no-- my mom lives in this building. 978 00:42:54,038 --> 00:42:55,939 I'm sorry sir. That's her, that's her. I'm sorry sir. That's her, that's her. 979 00:42:55,940 --> 00:42:57,273 That's my mom! Excuse me. 980 00:42:57,274 --> 00:42:58,908 Excuse me, that's my mom. What happened? 981 00:42:58,909 --> 00:42:59,742 Sorry, kid, attempted suicide. 982 00:42:59,743 --> 00:43:01,878 What?! David, just go. 983 00:43:01,879 --> 00:43:03,046 Go, go, go! Can I go with her? 984 00:43:03,047 --> 00:43:04,949 Yeah, sure. Hop in. 985 00:43:09,586 --> 00:43:11,689 (siren wails) 986 00:43:18,495 --> 00:43:20,431 (indistinct radio transmission) 67051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.