Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:06,379
They found staff records
on your hard drive.
2
00:00:06,460 --> 00:00:10,779
Being accused of fraud by the daughter
of the number one fraudster of Arcadia.
3
00:00:10,900 --> 00:00:14,699
Henk is scared for his family.
They've notified him to move.
4
00:00:14,860 --> 00:00:17,259
They told me they'd look after you.
5
00:00:17,940 --> 00:00:20,099
Who did?
- I'm so sorry.
6
00:00:20,260 --> 00:00:22,819
I'm going to tell Jaak I made a mistake.
7
00:00:23,060 --> 00:00:26,379
But you have to realise
another family will then pay the price.
8
00:00:26,900 --> 00:00:31,699
While we see Nora Davids there, her chip
places her elsewhere. How can that be?
9
00:00:31,860 --> 00:00:33,859
I don't know.
I never knew that was possible.
10
00:00:34,020 --> 00:00:36,859
She's lying.
- What if the Visor were to find out
11
00:00:37,060 --> 00:00:38,660
that we are keeping this case from them?
12
00:00:38,780 --> 00:00:43,059
You were very lucky. You've got
a second chance. Don't waste it.
13
00:00:43,340 --> 00:00:45,899
Is that why you lie for her?
That's complicity.
14
00:00:45,980 --> 00:00:50,099
You're going to follow her,
report where she is and who she meets.
15
00:00:50,260 --> 00:00:53,219
It's either you or her
that gets thrown out, Willem.
16
00:00:55,820 --> 00:00:57,419
It's not him.
17
00:01:01,020 --> 00:01:03,139
No, no, no. Stay with me. Come on.
18
00:01:03,340 --> 00:01:06,299
Dad?
- Is this the guy she was looking for?
19
00:01:06,860 --> 00:01:11,019
Are you going to abandon my dad?
- I can't protect him. It's Hugo...
20
00:01:11,980 --> 00:01:14,379
I've never seen him like that.
21
00:01:14,820 --> 00:01:18,699
I want proof that Damina is my daughter
and know how she is doing.
22
00:01:19,140 --> 00:01:22,619
What don't I know?
- Nobel. He's alive.
23
00:01:22,780 --> 00:01:24,939
Him or my dad. I had to choose.
- Congratulations.
24
00:01:25,100 --> 00:01:26,899
A big fat promotion to Regulator
25
00:01:27,060 --> 00:01:31,099
because you're a heartless bastard
who gives up his own family.
26
00:01:31,380 --> 00:01:33,779
I think Marco loves you very much.
27
00:01:34,300 --> 00:01:35,739
You're both suspended.
28
00:01:35,900 --> 00:01:39,139
What will happen to us?
You told me you had it under control.
29
00:01:39,300 --> 00:01:41,059
I'm really sorry.
30
00:02:11,740 --> 00:02:13,258
It's such a pity...
31
00:02:14,980 --> 00:02:17,579
that you have to leave again so soon.
32
00:02:24,660 --> 00:02:26,659
I can come and live here.
33
00:02:29,700 --> 00:02:33,259
There are enough reasons
why I can be sent Outside.
34
00:02:37,620 --> 00:02:39,819
Everything I want is here.
35
00:02:56,580 --> 00:03:00,339
Yeah, yeah.
- Gerrit said I could honk the horn.
36
00:03:01,900 --> 00:03:03,459
It's time.
37
00:03:07,940 --> 00:03:10,339
I meant what I just said.
38
00:03:11,420 --> 00:03:12,579
Hey.
39
00:03:17,500 --> 00:03:18,779
All right.
40
00:03:20,100 --> 00:03:22,779
Take care of your mother.
- Okay.
41
00:03:27,020 --> 00:03:30,379
That was the last time but one
that I saw her.
42
00:03:30,540 --> 00:03:33,539
Right after I left, she fell ill.
43
00:03:35,020 --> 00:03:37,419
When I went back two weeks later...
44
00:03:38,820 --> 00:03:41,179
there was nothing I could do for her.
45
00:03:43,620 --> 00:03:47,499
Before she died, I promised
to keep taking care of Nobel.
46
00:03:51,340 --> 00:03:55,499
All I'm asking is for you to make sure
I can go Outside again,
47
00:03:55,660 --> 00:03:58,259
so I can keep my promise to your sister.
48
00:04:01,660 --> 00:04:04,019
Do you want to abandon him
to his fate again?
49
00:04:04,180 --> 00:04:08,099
No, but it's not allowed.
- It's not allowed?
50
00:04:10,620 --> 00:04:14,059
This is your chance to do something
for your nephew.
51
00:04:17,780 --> 00:04:21,018
Milly Hendriks knows about this, too.
52
00:04:21,180 --> 00:04:25,979
Milly still has a husband and a son here.
She'll keep her mouth shut.
53
00:04:26,900 --> 00:04:29,419
If she talks, she'll incriminate herself.
54
00:04:31,540 --> 00:04:36,179
Marco, no one will ever know about this
if you don't mention it.
55
00:05:24,420 --> 00:05:28,179
Well? How did it go”?
- He'll do it.
56
00:05:30,020 --> 00:05:32,379
Good.
- No, not good.
57
00:05:32,540 --> 00:05:36,339
Now Marco knows.
The Commander suspects something.
58
00:05:37,180 --> 00:05:40,539
We can't allow ourselves any mistakes.
- No problem.
59
00:05:40,700 --> 00:05:44,659
Milly, this is only going to work
if you stay Inside from now on.
60
00:05:45,260 --> 00:05:47,579
What?
- You can come one more time.
61
00:05:47,740 --> 00:05:49,139
To say goodbye.
- Rein...
62
00:05:49,300 --> 00:05:50,739
Marco's orders.
63
00:05:52,100 --> 00:05:53,939
He doesn't trust you.
64
00:06:39,340 --> 00:06:40,579
Mum, look.
- Nice.
65
00:06:40,740 --> 00:06:43,499
Finish it quick, before the food's ready.
66
00:06:44,900 --> 00:06:48,979
Go ahead and eat without me.
- Whoa. What are you doing?
67
00:06:49,140 --> 00:06:52,819
Taking care of something.
- Taking care of something?
68
00:06:52,980 --> 00:06:56,379
Let's not talk about it now.
- Let's do.
69
00:06:59,980 --> 00:07:01,419
Come on.
70
00:07:10,900 --> 00:07:12,259
It's the last time.
71
00:07:13,780 --> 00:07:19,299
Hey, now I'm staying with you and Mats.
- You're sure?
72
00:07:21,860 --> 00:07:23,379
What?
73
00:07:23,540 --> 00:07:27,579
How many times have I heard that?
'Just a little longer. I can't stop now.'
74
00:07:27,740 --> 00:07:30,899
Something always comes up.
There's always an excuse.
75
00:07:31,060 --> 00:07:34,499
I'm not making excuses, Jeroen.
I'm just doing my best.
76
00:07:34,660 --> 00:07:36,579
Right.
77
00:07:36,740 --> 00:07:38,299
I hope so.
78
00:07:40,980 --> 00:07:44,259
Look, I can live with
you stringing me along.
79
00:07:44,500 --> 00:07:46,499
But stop hurting Mats.
80
00:08:11,220 --> 00:08:13,659
What do you mean,
'you don't have an explanation'?
81
00:08:13,820 --> 00:08:15,859
It's rather technical.
82
00:08:16,020 --> 00:08:20,819
It's hard to explain to someone
who's not really well-versed in it.
83
00:08:20,980 --> 00:08:23,259
Try.
- What for?
84
00:08:23,420 --> 00:08:26,859
I found what you were looking for.
- I didn't ask you to find anything.
85
00:08:27,020 --> 00:08:30,379
I asked you to search
Henk Martijns's computer.
86
00:08:30,540 --> 00:08:33,179
That's the same thing, isn't it?
- Is it?
87
00:08:36,260 --> 00:08:38,099
Was there anything else?
88
00:08:39,180 --> 00:08:43,658
I'm not letting you go until I know how
those documents got on Henk's computer.
89
00:08:44,740 --> 00:08:46,019
Or don't you know?
90
00:08:47,460 --> 00:08:48,779
What do you want from me?
91
00:08:48,940 --> 00:08:51,779
I'll go to Jaak
and tell him one of two things.
92
00:08:51,940 --> 00:08:56,419
Either you're incredibly incompetent
and don't deserve this job,
93
00:08:56,580 --> 00:08:59,259
or you're a spy for the Visor.
94
00:09:02,580 --> 00:09:07,139
MUM - DAD - MATS
95
00:09:13,740 --> 00:09:15,499
Did your son make that?
96
00:09:17,500 --> 00:09:21,699
He has good ideas.
We could use guns like that.
97
00:09:26,900 --> 00:09:27,900
What?
98
00:09:30,540 --> 00:09:34,139
Just now,
Jeroen and I weren't at our best.
99
00:09:35,140 --> 00:09:37,939
Maybe it's good that this is
the last time I'll be going.
100
00:09:38,100 --> 00:09:39,379
Hey.
101
00:09:40,580 --> 00:09:42,459
I shouldn't have pushed so hard.
102
00:09:44,100 --> 00:09:48,699
And I'm sorry I got you in trouble, too.
- I know what it's like...
103
00:09:48,860 --> 00:09:50,499
Someone you love...
104
00:09:51,820 --> 00:09:53,219
You Know...
105
00:09:56,020 --> 00:09:59,699
I promised Dax recordings
of his wife and daughter.
106
00:10:01,020 --> 00:10:04,579
I'll make them, but I'd like
for you to deliver them in the future.
107
00:10:06,300 --> 00:10:07,459
I shall.
108
00:10:20,180 --> 00:10:22,939
What do you think you're doing?
109
00:10:22,940 --> 00:10:25,499
What do you mean?
- You got Erik Levis sacked.
110
00:10:26,460 --> 00:10:29,739
I was just doing my job, like you asked.
111
00:10:29,900 --> 00:10:32,099
Erik said you knew he worked
for the Visor,
112
00:10:32,260 --> 00:10:34,339
and yet you let Jaak sack him.
113
00:10:34,500 --> 00:10:35,779
How could I have known?
114
00:10:35,900 --> 00:10:40,859
Based on what you told me,
Henk is the one working for the Visor.
115
00:10:41,020 --> 00:10:44,859
You think this is a game?
- You're turning it into one.
116
00:10:44,860 --> 00:10:48,939
You and your boss, Klaas Boukes.
How am I to know what's true?
117
00:10:49,100 --> 00:10:53,379
All you have to do is what we ask of you.
- You need to stop lying.
118
00:10:53,540 --> 00:10:54,939
I'm not lying.
119
00:10:57,780 --> 00:11:00,099
You don't need me to gather intel on Jaak.
120
00:11:00,260 --> 00:11:03,979
You already had Erik.
He has access to all company computers.
121
00:11:04,140 --> 00:11:06,339
If anyone could have found anything,
it's him.
122
00:11:06,500 --> 00:11:10,379
My boss insisted I recruit you
precisely because he'd found nothing.
123
00:11:10,540 --> 00:11:13,259
Jaak mistrusts technology,
as it has no boss
124
00:11:13,420 --> 00:11:15,379
and can easily be used against him.
125
00:11:15,540 --> 00:11:17,179
But he trusts you.
126
00:11:18,220 --> 00:11:19,379
Alex...
127
00:11:20,540 --> 00:11:24,379
We know that Jaak Philips was involved
in the Dome attack.
128
00:11:25,660 --> 00:11:28,899
We know it, but we can't prove it.
129
00:11:29,580 --> 00:11:32,379
I don't believe you.
- There was a witness.
130
00:11:32,540 --> 00:11:36,219
A witness who said that Jaak helped
Oscar Jacobs get explosives.
131
00:11:36,420 --> 00:11:37,659
Oh yeah?
- Yeah.
132
00:11:37,820 --> 00:11:39,499
Why hasn't anyone heard about it?
133
00:11:39,660 --> 00:11:43,059
She died
before she could officially testify.
134
00:11:45,740 --> 00:11:47,379
So, that's it?
135
00:11:48,100 --> 00:11:51,859
A dead witness
who once said something about Jaak?
136
00:11:52,020 --> 00:11:53,859
That's why I'm here?
137
00:11:58,180 --> 00:12:00,699
He not only killed your father...
138
00:12:03,020 --> 00:12:04,539
but my mother as well.
139
00:12:10,100 --> 00:12:13,819
I know I won't find any hard evidence
of what happened.
140
00:12:15,140 --> 00:12:18,579
But I can prove
he's behind that illegal technology...
141
00:12:21,020 --> 00:12:24,019
so he'll get the punishment he deserves.
142
00:12:30,740 --> 00:12:33,499
Hanna Jans, your locker is open.
143
00:12:57,260 --> 00:12:59,019
Locker locked.
144
00:15:05,380 --> 00:15:06,459
Hi, son.
145
00:15:10,060 --> 00:15:13,899
What is she doing here?
- She's the friend I told you about.
146
00:15:14,380 --> 00:15:17,179
Are we friends?
- Yes. Aren't we?
147
00:15:17,780 --> 00:15:19,419
Yes.
148
00:15:21,740 --> 00:15:24,419
I think you'd better go now.
149
00:15:25,900 --> 00:15:28,059
Her family is no longer
under investigation.
150
00:15:28,220 --> 00:15:30,779
That has nothing to do with it.
151
00:15:30,940 --> 00:15:34,019
I want to speak to you. Alone.
- What about Luz?
152
00:15:34,340 --> 00:15:38,339
Her bus only comes in an hour.
- I'll take her home. Then we'll talk.
153
00:15:42,580 --> 00:15:44,699
Why do you always chase everyone away?
154
00:16:18,340 --> 00:16:20,019
Hey.
155
00:16:21,300 --> 00:16:22,979
Hanna.
156
00:16:23,540 --> 00:16:24,859
The nurse is here.
157
00:16:36,740 --> 00:16:39,499
Who are the people who operated on you?
158
00:16:41,300 --> 00:16:43,419
They told me how the gloves work,
159
00:16:43,580 --> 00:16:48,459
said I'd need them in order to help you
and sent me a map to your location.
160
00:16:48,620 --> 00:16:50,499
That's all.
161
00:16:50,660 --> 00:16:52,539
Who can do this?
162
00:17:02,500 --> 00:17:04,939
She's in here?
- Yes.
163
00:17:05,780 --> 00:17:07,659
What for?
- No idea.
164
00:17:08,980 --> 00:17:10,019
No idea.
165
00:17:11,380 --> 00:17:12,818
No idea.
166
00:17:19,860 --> 00:17:21,379
Explosives.
167
00:17:23,220 --> 00:17:24,578
What are you doing?
168
00:17:34,820 --> 00:17:36,779
Why are they helping you?
169
00:17:37,940 --> 00:17:42,139
Because I needed help.
- They don't do this for just anyone.
170
00:17:42,300 --> 00:17:44,059
There must be a reason.
171
00:17:44,300 --> 00:17:49,459
Your parents. Brothers? Sisters?
- They're not alive anymore.
172
00:17:55,980 --> 00:17:57,899
Three, two, one.
173
00:18:01,540 --> 00:18:04,699
The Shield. Hanna, you have to go now.
- What about you?
174
00:18:04,860 --> 00:18:07,179
I can't leave. Go now.
- We can try.
175
00:18:17,140 --> 00:18:20,619
Here. The Shield can't get
their hands on these.
176
00:18:22,420 --> 00:18:24,019
Okay?
177
00:18:54,820 --> 00:18:57,939
Stop. Stop right there.
178
00:19:06,180 --> 00:19:07,499
Stop.
179
00:20:15,500 --> 00:20:17,699
Are you angry at me
for being at your home?
180
00:20:19,580 --> 00:20:21,779
No, I'm not angry.
181
00:20:24,180 --> 00:20:26,419
But you do often get very angry.
182
00:20:31,100 --> 00:20:35,019
Is that because of what happened
to LEONTIEN and Nobel?
183
00:20:36,900 --> 00:20:38,579
What did my father say?
184
00:20:38,740 --> 00:20:42,299
That LEONTIEN was sent Outside
because her score went down,
185
00:20:42,460 --> 00:20:45,019
and then Nobel came to live
with you and your dad,
186
00:20:45,460 --> 00:20:47,619
but he and Nobel both had low scores,
187
00:20:47,780 --> 00:20:51,699
and you decided to take care of your dad,
not Nobel.
188
00:20:55,060 --> 00:20:57,819
Is that because Nobel's different?
189
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
No.
190
00:21:03,580 --> 00:21:08,299
I just thought my father would have
a shot again in the long run.
191
00:21:12,260 --> 00:21:15,659
My dad probably thought that too,
about me.
192
00:21:22,460 --> 00:21:24,419
Are you still bugging us?
193
00:21:28,100 --> 00:21:30,019
I can't talk about that.
194
00:21:37,340 --> 00:21:38,819
No.
195
00:21:41,180 --> 00:21:42,659
Too bad.
196
00:21:43,780 --> 00:21:46,019
If you were, I could talk to you.
197
00:21:57,500 --> 00:21:58,979
Is he safe?
198
00:22:01,900 --> 00:22:03,419
They're taking care of him.
199
00:22:04,340 --> 00:22:05,979
Did he say anything?
200
00:22:06,780 --> 00:22:09,499
Not much.
We didn't have much time, but...
201
00:22:11,700 --> 00:22:14,259
He said he loves us, of course.
202
00:22:14,420 --> 00:22:15,779
Ready?
203
00:22:18,700 --> 00:22:20,259
Okay?
204
00:22:20,980 --> 00:22:22,579
Darling...
205
00:22:23,700 --> 00:22:26,739
I still can't believe that you really...
206
00:22:27,820 --> 00:22:29,739
That you...
207
00:22:32,860 --> 00:22:38,219
That you're going to see this
and that we can communicate this way.
208
00:22:38,380 --> 00:22:40,179
I've missed you so much.
209
00:22:41,220 --> 00:22:43,499
I thought that you...
That I could never...
210
00:22:43,660 --> 00:22:45,299
Sorry, sorry, sorry.
- Hey.
211
00:22:45,460 --> 00:22:47,939
Sorry.
- That's okay.
212
00:22:48,100 --> 00:22:49,859
We have time.
213
00:23:09,660 --> 00:23:13,579
Was that Regulator Simons??
- Yes. He brought me home.
214
00:23:15,500 --> 00:23:17,619
Were you arrested again?
215
00:23:17,780 --> 00:23:20,819
No. This way, I didn't
have to wait for the bus.
216
00:23:20,980 --> 00:23:22,819
He picked you up at the bus stop?
217
00:23:22,980 --> 00:23:25,019
No, I was at his place.
- His place?
218
00:23:25,180 --> 00:23:28,699
Actually, I was with his dad, Simon,
but they live together.
219
00:23:28,860 --> 00:23:31,979
You were visiting a friend from work.
- Yes, Simon.
220
00:23:32,540 --> 00:23:35,539
He works at the Helpdesk, too?
- No.
221
00:23:35,700 --> 00:23:38,939
I don't work there anymore.
I have a new job, with Simon.
222
00:23:40,340 --> 00:23:42,939
What kind of job?
- Packing parcels at home.
223
00:23:43,220 --> 00:23:46,059
That's not a job.
- Simon says it is.
224
00:23:46,740 --> 00:23:49,419
Luz, what's your score right now?
225
00:23:50,700 --> 00:23:53,219
3.4, I think.
- 3.47
226
00:23:53,900 --> 00:23:56,139
You were going to keep an eye on her.
227
00:23:56,620 --> 00:23:57,979
Shield. We have a warrant.
228
00:24:00,820 --> 00:24:02,219
What's happening?
229
00:24:04,740 --> 00:24:06,219
What's going on?
230
00:24:08,580 --> 00:24:10,059
Hello.
231
00:24:10,220 --> 00:24:11,859
What is going on”?
232
00:24:13,060 --> 00:24:16,099
She's not here.
- Who are you looking for?
233
00:24:16,620 --> 00:24:18,499
Hanna?
- Where is she?
234
00:24:18,660 --> 00:24:19,699
At work.
235
00:24:21,180 --> 00:24:24,899
You can track her using her chip.
- No, we can't, madam.
236
00:24:25,060 --> 00:24:29,579
Your stepsister is using illegal
technology so we can't see her.
237
00:24:31,100 --> 00:24:32,819
Come on, take them with us.
238
00:24:37,380 --> 00:24:38,819
All right.
239
00:25:01,660 --> 00:25:04,459
- Well? Have we got anything?
- -We have her on camera. -
240
00:25:04,700 --> 00:25:08,539
On her way home?
- Nope. Headed north.
241
00:25:16,020 --> 00:25:18,099
All right. Keep tracking her.
242
00:25:23,020 --> 00:25:26,139
That technology
the Regulator was talking about...
243
00:25:27,060 --> 00:25:29,819
What's the punishment
for something like that?
244
00:25:31,660 --> 00:25:34,779
Don't panic yet.
Not until we know more.
245
00:25:38,860 --> 00:25:42,459
Why didn't you tell us
your score was dropping?
246
00:25:43,420 --> 00:25:46,899
Simon said my score would go up
when we turn in the parcels.
247
00:25:56,460 --> 00:25:58,259
It was all for nothing.
248
00:25:59,180 --> 00:26:02,139
I'll help. With Luz.
249
00:26:03,300 --> 00:26:05,979
I'm quitting Outside Service.
- What about Pieter?
250
00:26:06,140 --> 00:26:08,419
I have a colleague who can contact Dad.
251
00:26:08,580 --> 00:26:12,539
Can he help us with Hanna,
if she's sent Outside?
252
00:26:12,700 --> 00:26:16,779
Someone has to make sure
she gets to Pieter. Luz, too.
253
00:26:17,060 --> 00:26:19,699
You can't stop now.
We need someone Outside.
254
00:26:19,860 --> 00:26:21,979
How can you take Hanna to Dad?
255
00:26:25,220 --> 00:26:27,619
Luz, come here.
256
00:26:29,500 --> 00:26:31,019
May I?
257
00:26:36,420 --> 00:26:38,339
I saw Dad.
258
00:26:39,060 --> 00:26:41,859
He's alive and safe.
259
00:26:48,260 --> 00:26:50,699
Has he seen any goldcrests yet?
260
00:27:01,500 --> 00:27:04,419
Dad called us 'the hands and head'.
261
00:27:06,660 --> 00:27:08,259
I was the hands.
262
00:27:10,060 --> 00:27:12,979
Quick at hunting.
Quick with a bow.
263
00:27:14,260 --> 00:27:17,019
And not only the hands control the bow.
264
00:27:17,500 --> 00:27:19,059
So does the head.
265
00:27:23,420 --> 00:27:25,259
And that was Bavo.
266
00:27:27,140 --> 00:27:29,619
That's why we were always together.
267
00:27:31,740 --> 00:27:33,659
Hands and head.
268
00:28:24,140 --> 00:28:26,419
What are they doing here?
269
00:28:30,460 --> 00:28:34,419
Hugo, I've always seen
you and your brother as sons.
270
00:28:35,380 --> 00:28:39,659
I'm crushed that we've lost him too,
but it's not their fault.
271
00:28:39,820 --> 00:28:41,739
Whose fault is it, then?
272
00:28:43,220 --> 00:28:44,779
Yours?
273
00:28:44,940 --> 00:28:47,699
Who does business with Arcadia?
274
00:28:48,540 --> 00:28:55,059
With those bastards
who kick out people like us?
275
00:28:58,300 --> 00:28:59,979
With those soldiers.
276
00:29:05,180 --> 00:29:07,859
Is it because you were a soldier, Dax?
277
00:29:08,780 --> 00:29:11,019
Are you still one of them?
278
00:29:13,580 --> 00:29:17,179
You lost your brother today,
so I'll pretend I didn't hear that.
279
00:29:17,340 --> 00:29:21,099
What are you going to do?
Are you going to kick me out, Dax?
280
00:29:23,380 --> 00:29:25,419
Are you going to deport me?
281
00:29:42,420 --> 00:29:46,299
Leave them alone,
or you'll have me to reckon with.
282
00:29:59,940 --> 00:30:02,859
Come on, let's get some sleep.
283
00:30:20,700 --> 00:30:22,900
Nobel is alive.
284
00:30:23,860 --> 00:30:26,379
But... how?
285
00:30:28,260 --> 00:30:33,899
Some deportees have apparently succeeded
in building a settlement
286
00:30:34,060 --> 00:30:35,539
outside the wall.
287
00:30:39,260 --> 00:30:41,499
Who else knows?
- No one.
288
00:30:41,660 --> 00:30:44,659
Let's keep it that way.
- Yeah...
289
00:30:44,820 --> 00:30:48,659
Dad, you do realise
that they can kick us out too,
290
00:30:48,820 --> 00:30:51,899
if anyone finds out we know?
- Of course.
291
00:30:54,900 --> 00:30:59,739
In the past, you would have written
a scathing article about a copper like me.
292
00:31:01,100 --> 00:31:05,259
A Regulator who enforces the law
with everyone, but who...
293
00:31:05,420 --> 00:31:08,499
commits fraud.
- But this is different.
294
00:31:10,460 --> 00:31:13,699
No, it's not.
- You're doing something for your family.
295
00:31:15,260 --> 00:31:18,139
This Is Arcadia.
It's every man for himself.
296
00:31:23,380 --> 00:31:24,539
Yes, Hans?
297
00:31:24,700 --> 00:31:27,499
Hanna Jans used that technology
to visit Cas Wessels.
298
00:31:27,660 --> 00:31:29,859
We got Wessels. Jans got away.
299
00:31:30,020 --> 00:31:32,139
We're tracking her via camera.
- Where is she?
300
00:31:32,580 --> 00:31:35,459
She seems to be headed
to her sister, Alex Jans.
301
00:31:35,620 --> 00:31:37,179
What do we do?
- Let her go.
302
00:31:37,340 --> 00:31:40,339
We must be discreet.
We don't want trouble with the Visor.
303
00:31:40,500 --> 00:31:43,059
She's using the technology now.
It's time to pounce.
304
00:31:43,220 --> 00:31:45,219
Not when she's with Alex Jans.
305
00:32:08,260 --> 00:32:09,699
What's wrong?
306
00:32:11,340 --> 00:32:12,499
Nothing.
307
00:32:15,940 --> 00:32:20,419
Why wasn't your father in the Dome
on the day of the attack?
308
00:32:22,740 --> 00:32:24,099
Where's this coming from?
309
00:32:24,780 --> 00:32:29,859
I visited my dad's grave, and I suddenly
realised we'd never talked about it.
310
00:32:30,860 --> 00:32:34,979
Yes, we have.
- No, not that I recall.
311
00:32:38,300 --> 00:32:40,619
My father doesn't like to talk about it.
312
00:32:41,620 --> 00:32:44,659
He has a hard time with the fact
that he wasn't there that day.
313
00:32:45,820 --> 00:32:50,019
Certainly since he and my mother
had been on the rocks for a while,
314
00:32:50,180 --> 00:32:53,619
and they had a row that morning.
315
00:32:53,780 --> 00:32:58,499
And then she left, alone,
and he stayed home, angry.
316
00:33:00,700 --> 00:33:05,019
What was the row about?
- Something silly.
317
00:33:19,260 --> 00:33:20,899
What's going on?
318
00:33:28,580 --> 00:33:30,819
They're looking for me.
The Shield.
319
00:33:31,900 --> 00:33:34,139
Alex, help. Please.
- Calm down.
320
00:33:34,300 --> 00:33:36,099
Why are they looking for you?
321
00:33:37,100 --> 00:33:40,419
I helped someone
with an illegal kidney transplant.
322
00:33:41,020 --> 00:33:43,339
And I have a thing
so they can't see my chip.
323
00:33:45,020 --> 00:33:47,539
That glove blocks your chip's signal?
324
00:33:48,940 --> 00:33:52,619
Hanna, how did you get it?
- I don't know those people.
325
00:33:55,700 --> 00:33:57,259
I have to go.
- No, no.
326
00:33:57,420 --> 00:34:01,379
Stay. They will find you.
It's best if I'm there. I can help.
327
00:34:04,540 --> 00:34:05,779
Give me that glove.
328
00:34:06,620 --> 00:34:10,019
Hanna Jans? We have an arrest warrant.
- I have another one.
329
00:34:12,020 --> 00:34:13,499
Okay.
330
00:34:15,420 --> 00:34:17,379
Hey, hey. Don't touch her.
331
00:34:23,340 --> 00:34:26,138
You're lucky I have to leave you be.
332
00:34:26,420 --> 00:34:29,579
No, you have to take me.
- I can't, and you know it.
333
00:34:29,740 --> 00:34:33,698
You have to take me. I mean it.
Otherwise, we'll both be in trouble.
334
00:34:33,860 --> 00:34:35,219
Alex?
335
00:34:37,420 --> 00:34:38,939
What's happening?
336
00:34:39,100 --> 00:34:40,178
Arrest me, now.
337
00:34:42,860 --> 00:34:46,019
Why are they taking you?
- I don't know. It's Hanna.
338
00:35:09,860 --> 00:35:13,979
How long have you been investigating that?
- A while now.
339
00:35:14,140 --> 00:35:18,419
Why am I only hearing it now?
- We only suspected. We had no proof.
340
00:35:18,580 --> 00:35:21,619
And now you do?
- Yes. Hanna Jans is involved.
341
00:35:21,780 --> 00:35:23,379
Alex Jane's sister.
342
00:35:23,540 --> 00:35:24,699
That's why I rang.
343
00:35:24,860 --> 00:35:29,019
We want to work openly with the Visor.
- Work with us?
344
00:35:29,180 --> 00:35:34,699
You arrested Alex Jans, while you knew
that you had to stay away from her.
345
00:35:44,100 --> 00:35:47,299
You knew you had to leave her be.
- She asked me to.
346
00:35:54,140 --> 00:35:56,539
They're part of our investigation.
347
00:35:57,620 --> 00:35:59,899
Those are for the Visor.
- No, we...
348
00:36:00,060 --> 00:36:02,299
They're for the Visor.
349
00:36:03,620 --> 00:36:07,339
Perhaps it's best if the Visor
takes over the entire investigation.
350
00:36:07,380 --> 00:36:08,380
Don't you think?
351
00:36:09,100 --> 00:36:10,819
Including the witness.
352
00:36:11,980 --> 00:36:14,259
If Madam Reviser wants results.
353
00:36:15,740 --> 00:36:17,379
Okay then.
354
00:36:17,540 --> 00:36:19,539
Thanks, Regulator.
I'll keep you posted.
355
00:36:19,700 --> 00:36:21,219
All right.
356
00:36:32,500 --> 00:36:35,299
That's it? All of our work, for nothing.
357
00:36:36,340 --> 00:36:39,659
I told you to be discreet.
You left me with no choice.
358
00:36:39,820 --> 00:36:41,339
What do we care about her?
359
00:36:41,500 --> 00:36:45,379
She can investigate our entire lives,
everything we've ever done.
360
00:36:45,540 --> 00:36:48,699
I don't want that, and neither do you.
- Why not?
361
00:36:49,140 --> 00:36:52,059
What have you got to hide?
Nothing, right?
362
00:36:53,060 --> 00:36:54,699
They always find something.
363
00:36:59,980 --> 00:37:01,619
You're working with her?
364
00:37:03,580 --> 00:37:05,179
Better her than the Unfaithful.
365
00:37:05,340 --> 00:37:06,859
Is that so?
- Yes.
366
00:37:08,780 --> 00:37:11,099
I help people,
instead of throwing them out.
367
00:37:11,260 --> 00:37:14,739
Now they'll throw you out.
Do you know what that will do to Mum?
368
00:37:15,020 --> 00:37:16,379
Losing another loved one.
369
00:37:18,100 --> 00:37:20,259
Alex...
- From now on, shut up.
370
00:37:20,420 --> 00:37:22,379
Don't talk unless I tell you to.
371
00:37:22,540 --> 00:37:26,539
And maybe, just maybe, there's a chance
that I can save you. Okay?
372
00:37:28,700 --> 00:37:29,700
Trust me.
373
00:37:31,260 --> 00:37:35,019
So, Hanna, you're going to explain to me
how this works.
374
00:37:39,220 --> 00:37:40,699
Doors closing.
375
00:37:48,460 --> 00:37:51,899
Top floor. Doors opening.
376
00:37:59,100 --> 00:38:01,539
Go on in.
I need to talk to your sister.
377
00:38:10,700 --> 00:38:14,139
You put our operation at risk, needlessly.
- No way.
378
00:38:14,300 --> 00:38:17,939
I wanted to be sure
you got the gloves from the start.
379
00:38:17,940 --> 00:38:19,779
And I want to stay with Hanna.
380
00:38:20,020 --> 00:38:22,899
I don't want her to be sent Outside.
- You have no say.
381
00:38:23,060 --> 00:38:24,859
You can stop it.
382
00:38:25,020 --> 00:38:26,299
I saved your mum.
- Saved?
383
00:38:26,460 --> 00:38:30,939
I stopped them investigating your family.
I've done more than enough for you.
384
00:38:35,140 --> 00:38:37,019
Lena, please.
385
00:38:50,740 --> 00:38:53,779
Save my sister, and I'll get you Jaak.
386
00:38:54,420 --> 00:38:58,579
I can plant the gloves in his office,
for you to find.
387
00:38:58,740 --> 00:39:01,339
Then you'll finally have what you want.
388
00:39:01,500 --> 00:39:03,819
But only if you help Hanna.
389
00:39:12,220 --> 00:39:13,739
We have a deal.
390
00:39:15,220 --> 00:39:19,019
It'll be okay,
if you tell her everything you know.
391
00:39:26,780 --> 00:39:31,779
Alex, I can't cooperate with her.
- She's the only one who can save you.
392
00:39:32,860 --> 00:39:34,699
You came to me for help.
393
00:39:35,100 --> 00:39:39,819
Either you tell her everything you know,
or you'll be sent Outside today.
394
00:39:39,980 --> 00:39:41,419
Your choice.
395
00:39:45,420 --> 00:39:46,899
And Cas?
- Han...
396
00:39:48,100 --> 00:39:50,419
What do you know about Cas Wessels?
397
00:39:54,180 --> 00:39:56,899
Why is he so important to the Unfaithful?
398
00:39:57,780 --> 00:40:00,379
I don't think he's involved with them.
399
00:40:01,460 --> 00:40:03,619
He can keep his new kidney, right?
- Yes.
400
00:40:03,780 --> 00:40:08,099
We'll take good care of him,
if he helps us with our investigation.
401
00:40:08,260 --> 00:40:09,619
But enough about Cas.
402
00:40:10,820 --> 00:40:13,339
I'd rather you explain how this works.
403
00:40:32,060 --> 00:40:35,219
This shows your coordinates.
404
00:40:36,620 --> 00:40:39,939
If I press this,
it blocks my chip's signal.
405
00:40:42,700 --> 00:40:45,019
Now, the glove keeps showing
the coordinates,
406
00:40:45,180 --> 00:40:49,659
and I can go wherever I want,
without my chip giving me away.
407
00:41:00,060 --> 00:41:02,979
We'll have to take you
to a secure location.
408
00:41:03,140 --> 00:41:04,819
Hey, we had a deal.
409
00:41:05,860 --> 00:41:11,619
Yeah... Do you think the Unfaithful
won't find out we arrested her?
410
00:41:11,780 --> 00:41:14,219
How will it look
if she just strolls out now?
411
00:41:14,380 --> 00:41:17,539
Won't that raise questions?
Won't they want to question you?
412
00:41:17,700 --> 00:41:20,019
If that's all they do.
413
00:41:23,260 --> 00:41:25,299
What are you going to do with me?
414
00:41:30,980 --> 00:41:33,619
If you want, we can record
a video for Dad.
415
00:41:34,620 --> 00:41:37,539
Would he like that?
- I think so.
416
00:41:38,620 --> 00:41:40,139
Okay then.
417
00:41:42,820 --> 00:41:46,819
You can't tell anyone
that you know Pieter's still alive.
418
00:41:48,300 --> 00:41:50,059
Certainly not that Regulator.
419
00:41:51,780 --> 00:41:53,619
He already knows.
420
00:41:53,780 --> 00:41:56,979
He has family on the Outside.
- Yes, LEONTIEN and Nobel.
421
00:41:57,980 --> 00:42:01,619
What do you talk to those people about?
- All kinds of things.
422
00:42:01,780 --> 00:42:04,219
Family, them bugging our house.
You, too.
423
00:42:05,500 --> 00:42:07,299
Luz.
424
00:42:07,460 --> 00:42:12,779
Nobel is alive, and he lives with Dad.
- Simon will be happy.
425
00:42:13,180 --> 00:42:16,059
What did I just say?
- Not Marco, Simon.
426
00:42:16,220 --> 00:42:18,699
Simon is a friend.
He should know.
427
00:42:23,420 --> 00:42:26,859
You're free to go.
- And Hanna?
428
00:42:27,020 --> 00:42:31,699
The Visor has her case.
- What does that mean?
429
00:42:31,860 --> 00:42:34,579
You'd better talk
to your other daughter about it.
430
00:42:34,740 --> 00:42:38,259
Alex? Where is she?
- Also with the Visor.
431
00:42:41,140 --> 00:42:42,619
Hypocrite.
432
00:43:07,500 --> 00:43:09,299
Hi, Mum.
433
00:43:16,700 --> 00:43:20,459
And Hanna?
- She confessed all she knew.
434
00:43:20,620 --> 00:43:22,899
In exchange, they won't kick her out.
435
00:43:23,940 --> 00:43:27,579
But where is she now?
- They can't just let her go.
436
00:43:28,500 --> 00:43:32,899
They'll keep her in a secure location
until they've arrested all the Unfaithful.
437
00:43:34,820 --> 00:43:38,699
Listen, no one can know
that Hanna is staying Inside.
438
00:43:39,060 --> 00:43:40,859
No one.
439
00:43:41,300 --> 00:43:43,099
Otherwise, we'll be in danger, too.
440
00:44:10,860 --> 00:44:14,739
Cas Wessels was arrested.
- So was Hanna Jans.
441
00:44:14,900 --> 00:44:16,499
Outside my building.
442
00:44:17,780 --> 00:44:19,899
We never should have recruited her.
443
00:44:20,940 --> 00:44:23,739
After Nora, someone had to
take care of Cas.
444
00:44:24,740 --> 00:44:27,739
We have to assume
they know everything now.
445
00:44:27,900 --> 00:44:30,539
What do you think?
Should we call it all off?
32310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.