All language subtitles for Arcadia. S01E07. 1080p. NLZ. WEB-DL. AAC2. 0. x264-SwAgLaNdEr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:06,379 They found staff records on your hard drive. 2 00:00:06,460 --> 00:00:10,779 Being accused of fraud by the daughter of the number one fraudster of Arcadia. 3 00:00:10,900 --> 00:00:14,699 Henk is scared for his family. They've notified him to move. 4 00:00:14,860 --> 00:00:17,259 They told me they'd look after you. 5 00:00:17,940 --> 00:00:20,099 Who did? - I'm so sorry. 6 00:00:20,260 --> 00:00:22,819 I'm going to tell Jaak I made a mistake. 7 00:00:23,060 --> 00:00:26,379 But you have to realise another family will then pay the price. 8 00:00:26,900 --> 00:00:31,699 While we see Nora Davids there, her chip places her elsewhere. How can that be? 9 00:00:31,860 --> 00:00:33,859 I don't know. I never knew that was possible. 10 00:00:34,020 --> 00:00:36,859 She's lying. - What if the Visor were to find out 11 00:00:37,060 --> 00:00:38,660 that we are keeping this case from them? 12 00:00:38,780 --> 00:00:43,059 You were very lucky. You've got a second chance. Don't waste it. 13 00:00:43,340 --> 00:00:45,899 Is that why you lie for her? That's complicity. 14 00:00:45,980 --> 00:00:50,099 You're going to follow her, report where she is and who she meets. 15 00:00:50,260 --> 00:00:53,219 It's either you or her that gets thrown out, Willem. 16 00:00:55,820 --> 00:00:57,419 It's not him. 17 00:01:01,020 --> 00:01:03,139 No, no, no. Stay with me. Come on. 18 00:01:03,340 --> 00:01:06,299 Dad? - Is this the guy she was looking for? 19 00:01:06,860 --> 00:01:11,019 Are you going to abandon my dad? - I can't protect him. It's Hugo... 20 00:01:11,980 --> 00:01:14,379 I've never seen him like that. 21 00:01:14,820 --> 00:01:18,699 I want proof that Damina is my daughter and know how she is doing. 22 00:01:19,140 --> 00:01:22,619 What don't I know? - Nobel. He's alive. 23 00:01:22,780 --> 00:01:24,939 Him or my dad. I had to choose. - Congratulations. 24 00:01:25,100 --> 00:01:26,899 A big fat promotion to Regulator 25 00:01:27,060 --> 00:01:31,099 because you're a heartless bastard who gives up his own family. 26 00:01:31,380 --> 00:01:33,779 I think Marco loves you very much. 27 00:01:34,300 --> 00:01:35,739 You're both suspended. 28 00:01:35,900 --> 00:01:39,139 What will happen to us? You told me you had it under control. 29 00:01:39,300 --> 00:01:41,059 I'm really sorry. 30 00:02:11,740 --> 00:02:13,258 It's such a pity... 31 00:02:14,980 --> 00:02:17,579 that you have to leave again so soon. 32 00:02:24,660 --> 00:02:26,659 I can come and live here. 33 00:02:29,700 --> 00:02:33,259 There are enough reasons why I can be sent Outside. 34 00:02:37,620 --> 00:02:39,819 Everything I want is here. 35 00:02:56,580 --> 00:03:00,339 Yeah, yeah. - Gerrit said I could honk the horn. 36 00:03:01,900 --> 00:03:03,459 It's time. 37 00:03:07,940 --> 00:03:10,339 I meant what I just said. 38 00:03:11,420 --> 00:03:12,579 Hey. 39 00:03:17,500 --> 00:03:18,779 All right. 40 00:03:20,100 --> 00:03:22,779 Take care of your mother. - Okay. 41 00:03:27,020 --> 00:03:30,379 That was the last time but one that I saw her. 42 00:03:30,540 --> 00:03:33,539 Right after I left, she fell ill. 43 00:03:35,020 --> 00:03:37,419 When I went back two weeks later... 44 00:03:38,820 --> 00:03:41,179 there was nothing I could do for her. 45 00:03:43,620 --> 00:03:47,499 Before she died, I promised to keep taking care of Nobel. 46 00:03:51,340 --> 00:03:55,499 All I'm asking is for you to make sure I can go Outside again, 47 00:03:55,660 --> 00:03:58,259 so I can keep my promise to your sister. 48 00:04:01,660 --> 00:04:04,019 Do you want to abandon him to his fate again? 49 00:04:04,180 --> 00:04:08,099 No, but it's not allowed. - It's not allowed? 50 00:04:10,620 --> 00:04:14,059 This is your chance to do something for your nephew. 51 00:04:17,780 --> 00:04:21,018 Milly Hendriks knows about this, too. 52 00:04:21,180 --> 00:04:25,979 Milly still has a husband and a son here. She'll keep her mouth shut. 53 00:04:26,900 --> 00:04:29,419 If she talks, she'll incriminate herself. 54 00:04:31,540 --> 00:04:36,179 Marco, no one will ever know about this if you don't mention it. 55 00:05:24,420 --> 00:05:28,179 Well? How did it go”? - He'll do it. 56 00:05:30,020 --> 00:05:32,379 Good. - No, not good. 57 00:05:32,540 --> 00:05:36,339 Now Marco knows. The Commander suspects something. 58 00:05:37,180 --> 00:05:40,539 We can't allow ourselves any mistakes. - No problem. 59 00:05:40,700 --> 00:05:44,659 Milly, this is only going to work if you stay Inside from now on. 60 00:05:45,260 --> 00:05:47,579 What? - You can come one more time. 61 00:05:47,740 --> 00:05:49,139 To say goodbye. - Rein... 62 00:05:49,300 --> 00:05:50,739 Marco's orders. 63 00:05:52,100 --> 00:05:53,939 He doesn't trust you. 64 00:06:39,340 --> 00:06:40,579 Mum, look. - Nice. 65 00:06:40,740 --> 00:06:43,499 Finish it quick, before the food's ready. 66 00:06:44,900 --> 00:06:48,979 Go ahead and eat without me. - Whoa. What are you doing? 67 00:06:49,140 --> 00:06:52,819 Taking care of something. - Taking care of something? 68 00:06:52,980 --> 00:06:56,379 Let's not talk about it now. - Let's do. 69 00:06:59,980 --> 00:07:01,419 Come on. 70 00:07:10,900 --> 00:07:12,259 It's the last time. 71 00:07:13,780 --> 00:07:19,299 Hey, now I'm staying with you and Mats. - You're sure? 72 00:07:21,860 --> 00:07:23,379 What? 73 00:07:23,540 --> 00:07:27,579 How many times have I heard that? 'Just a little longer. I can't stop now.' 74 00:07:27,740 --> 00:07:30,899 Something always comes up. There's always an excuse. 75 00:07:31,060 --> 00:07:34,499 I'm not making excuses, Jeroen. I'm just doing my best. 76 00:07:34,660 --> 00:07:36,579 Right. 77 00:07:36,740 --> 00:07:38,299 I hope so. 78 00:07:40,980 --> 00:07:44,259 Look, I can live with you stringing me along. 79 00:07:44,500 --> 00:07:46,499 But stop hurting Mats. 80 00:08:11,220 --> 00:08:13,659 What do you mean, 'you don't have an explanation'? 81 00:08:13,820 --> 00:08:15,859 It's rather technical. 82 00:08:16,020 --> 00:08:20,819 It's hard to explain to someone who's not really well-versed in it. 83 00:08:20,980 --> 00:08:23,259 Try. - What for? 84 00:08:23,420 --> 00:08:26,859 I found what you were looking for. - I didn't ask you to find anything. 85 00:08:27,020 --> 00:08:30,379 I asked you to search Henk Martijns's computer. 86 00:08:30,540 --> 00:08:33,179 That's the same thing, isn't it? - Is it? 87 00:08:36,260 --> 00:08:38,099 Was there anything else? 88 00:08:39,180 --> 00:08:43,658 I'm not letting you go until I know how those documents got on Henk's computer. 89 00:08:44,740 --> 00:08:46,019 Or don't you know? 90 00:08:47,460 --> 00:08:48,779 What do you want from me? 91 00:08:48,940 --> 00:08:51,779 I'll go to Jaak and tell him one of two things. 92 00:08:51,940 --> 00:08:56,419 Either you're incredibly incompetent and don't deserve this job, 93 00:08:56,580 --> 00:08:59,259 or you're a spy for the Visor. 94 00:09:02,580 --> 00:09:07,139 MUM - DAD - MATS 95 00:09:13,740 --> 00:09:15,499 Did your son make that? 96 00:09:17,500 --> 00:09:21,699 He has good ideas. We could use guns like that. 97 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 What? 98 00:09:30,540 --> 00:09:34,139 Just now, Jeroen and I weren't at our best. 99 00:09:35,140 --> 00:09:37,939 Maybe it's good that this is the last time I'll be going. 100 00:09:38,100 --> 00:09:39,379 Hey. 101 00:09:40,580 --> 00:09:42,459 I shouldn't have pushed so hard. 102 00:09:44,100 --> 00:09:48,699 And I'm sorry I got you in trouble, too. - I know what it's like... 103 00:09:48,860 --> 00:09:50,499 Someone you love... 104 00:09:51,820 --> 00:09:53,219 You Know... 105 00:09:56,020 --> 00:09:59,699 I promised Dax recordings of his wife and daughter. 106 00:10:01,020 --> 00:10:04,579 I'll make them, but I'd like for you to deliver them in the future. 107 00:10:06,300 --> 00:10:07,459 I shall. 108 00:10:20,180 --> 00:10:22,939 What do you think you're doing? 109 00:10:22,940 --> 00:10:25,499 What do you mean? - You got Erik Levis sacked. 110 00:10:26,460 --> 00:10:29,739 I was just doing my job, like you asked. 111 00:10:29,900 --> 00:10:32,099 Erik said you knew he worked for the Visor, 112 00:10:32,260 --> 00:10:34,339 and yet you let Jaak sack him. 113 00:10:34,500 --> 00:10:35,779 How could I have known? 114 00:10:35,900 --> 00:10:40,859 Based on what you told me, Henk is the one working for the Visor. 115 00:10:41,020 --> 00:10:44,859 You think this is a game? - You're turning it into one. 116 00:10:44,860 --> 00:10:48,939 You and your boss, Klaas Boukes. How am I to know what's true? 117 00:10:49,100 --> 00:10:53,379 All you have to do is what we ask of you. - You need to stop lying. 118 00:10:53,540 --> 00:10:54,939 I'm not lying. 119 00:10:57,780 --> 00:11:00,099 You don't need me to gather intel on Jaak. 120 00:11:00,260 --> 00:11:03,979 You already had Erik. He has access to all company computers. 121 00:11:04,140 --> 00:11:06,339 If anyone could have found anything, it's him. 122 00:11:06,500 --> 00:11:10,379 My boss insisted I recruit you precisely because he'd found nothing. 123 00:11:10,540 --> 00:11:13,259 Jaak mistrusts technology, as it has no boss 124 00:11:13,420 --> 00:11:15,379 and can easily be used against him. 125 00:11:15,540 --> 00:11:17,179 But he trusts you. 126 00:11:18,220 --> 00:11:19,379 Alex... 127 00:11:20,540 --> 00:11:24,379 We know that Jaak Philips was involved in the Dome attack. 128 00:11:25,660 --> 00:11:28,899 We know it, but we can't prove it. 129 00:11:29,580 --> 00:11:32,379 I don't believe you. - There was a witness. 130 00:11:32,540 --> 00:11:36,219 A witness who said that Jaak helped Oscar Jacobs get explosives. 131 00:11:36,420 --> 00:11:37,659 Oh yeah? - Yeah. 132 00:11:37,820 --> 00:11:39,499 Why hasn't anyone heard about it? 133 00:11:39,660 --> 00:11:43,059 She died before she could officially testify. 134 00:11:45,740 --> 00:11:47,379 So, that's it? 135 00:11:48,100 --> 00:11:51,859 A dead witness who once said something about Jaak? 136 00:11:52,020 --> 00:11:53,859 That's why I'm here? 137 00:11:58,180 --> 00:12:00,699 He not only killed your father... 138 00:12:03,020 --> 00:12:04,539 but my mother as well. 139 00:12:10,100 --> 00:12:13,819 I know I won't find any hard evidence of what happened. 140 00:12:15,140 --> 00:12:18,579 But I can prove he's behind that illegal technology... 141 00:12:21,020 --> 00:12:24,019 so he'll get the punishment he deserves. 142 00:12:30,740 --> 00:12:33,499 Hanna Jans, your locker is open. 143 00:12:57,260 --> 00:12:59,019 Locker locked. 144 00:15:05,380 --> 00:15:06,459 Hi, son. 145 00:15:10,060 --> 00:15:13,899 What is she doing here? - She's the friend I told you about. 146 00:15:14,380 --> 00:15:17,179 Are we friends? - Yes. Aren't we? 147 00:15:17,780 --> 00:15:19,419 Yes. 148 00:15:21,740 --> 00:15:24,419 I think you'd better go now. 149 00:15:25,900 --> 00:15:28,059 Her family is no longer under investigation. 150 00:15:28,220 --> 00:15:30,779 That has nothing to do with it. 151 00:15:30,940 --> 00:15:34,019 I want to speak to you. Alone. - What about Luz? 152 00:15:34,340 --> 00:15:38,339 Her bus only comes in an hour. - I'll take her home. Then we'll talk. 153 00:15:42,580 --> 00:15:44,699 Why do you always chase everyone away? 154 00:16:18,340 --> 00:16:20,019 Hey. 155 00:16:21,300 --> 00:16:22,979 Hanna. 156 00:16:23,540 --> 00:16:24,859 The nurse is here. 157 00:16:36,740 --> 00:16:39,499 Who are the people who operated on you? 158 00:16:41,300 --> 00:16:43,419 They told me how the gloves work, 159 00:16:43,580 --> 00:16:48,459 said I'd need them in order to help you and sent me a map to your location. 160 00:16:48,620 --> 00:16:50,499 That's all. 161 00:16:50,660 --> 00:16:52,539 Who can do this? 162 00:17:02,500 --> 00:17:04,939 She's in here? - Yes. 163 00:17:05,780 --> 00:17:07,659 What for? - No idea. 164 00:17:08,980 --> 00:17:10,019 No idea. 165 00:17:11,380 --> 00:17:12,818 No idea. 166 00:17:19,860 --> 00:17:21,379 Explosives. 167 00:17:23,220 --> 00:17:24,578 What are you doing? 168 00:17:34,820 --> 00:17:36,779 Why are they helping you? 169 00:17:37,940 --> 00:17:42,139 Because I needed help. - They don't do this for just anyone. 170 00:17:42,300 --> 00:17:44,059 There must be a reason. 171 00:17:44,300 --> 00:17:49,459 Your parents. Brothers? Sisters? - They're not alive anymore. 172 00:17:55,980 --> 00:17:57,899 Three, two, one. 173 00:18:01,540 --> 00:18:04,699 The Shield. Hanna, you have to go now. - What about you? 174 00:18:04,860 --> 00:18:07,179 I can't leave. Go now. - We can try. 175 00:18:17,140 --> 00:18:20,619 Here. The Shield can't get their hands on these. 176 00:18:22,420 --> 00:18:24,019 Okay? 177 00:18:54,820 --> 00:18:57,939 Stop. Stop right there. 178 00:19:06,180 --> 00:19:07,499 Stop. 179 00:20:15,500 --> 00:20:17,699 Are you angry at me for being at your home? 180 00:20:19,580 --> 00:20:21,779 No, I'm not angry. 181 00:20:24,180 --> 00:20:26,419 But you do often get very angry. 182 00:20:31,100 --> 00:20:35,019 Is that because of what happened to LEONTIEN and Nobel? 183 00:20:36,900 --> 00:20:38,579 What did my father say? 184 00:20:38,740 --> 00:20:42,299 That LEONTIEN was sent Outside because her score went down, 185 00:20:42,460 --> 00:20:45,019 and then Nobel came to live with you and your dad, 186 00:20:45,460 --> 00:20:47,619 but he and Nobel both had low scores, 187 00:20:47,780 --> 00:20:51,699 and you decided to take care of your dad, not Nobel. 188 00:20:55,060 --> 00:20:57,819 Is that because Nobel's different? 189 00:20:59,660 --> 00:21:00,660 No. 190 00:21:03,580 --> 00:21:08,299 I just thought my father would have a shot again in the long run. 191 00:21:12,260 --> 00:21:15,659 My dad probably thought that too, about me. 192 00:21:22,460 --> 00:21:24,419 Are you still bugging us? 193 00:21:28,100 --> 00:21:30,019 I can't talk about that. 194 00:21:37,340 --> 00:21:38,819 No. 195 00:21:41,180 --> 00:21:42,659 Too bad. 196 00:21:43,780 --> 00:21:46,019 If you were, I could talk to you. 197 00:21:57,500 --> 00:21:58,979 Is he safe? 198 00:22:01,900 --> 00:22:03,419 They're taking care of him. 199 00:22:04,340 --> 00:22:05,979 Did he say anything? 200 00:22:06,780 --> 00:22:09,499 Not much. We didn't have much time, but... 201 00:22:11,700 --> 00:22:14,259 He said he loves us, of course. 202 00:22:14,420 --> 00:22:15,779 Ready? 203 00:22:18,700 --> 00:22:20,259 Okay? 204 00:22:20,980 --> 00:22:22,579 Darling... 205 00:22:23,700 --> 00:22:26,739 I still can't believe that you really... 206 00:22:27,820 --> 00:22:29,739 That you... 207 00:22:32,860 --> 00:22:38,219 That you're going to see this and that we can communicate this way. 208 00:22:38,380 --> 00:22:40,179 I've missed you so much. 209 00:22:41,220 --> 00:22:43,499 I thought that you... That I could never... 210 00:22:43,660 --> 00:22:45,299 Sorry, sorry, sorry. - Hey. 211 00:22:45,460 --> 00:22:47,939 Sorry. - That's okay. 212 00:22:48,100 --> 00:22:49,859 We have time. 213 00:23:09,660 --> 00:23:13,579 Was that Regulator Simons?? - Yes. He brought me home. 214 00:23:15,500 --> 00:23:17,619 Were you arrested again? 215 00:23:17,780 --> 00:23:20,819 No. This way, I didn't have to wait for the bus. 216 00:23:20,980 --> 00:23:22,819 He picked you up at the bus stop? 217 00:23:22,980 --> 00:23:25,019 No, I was at his place. - His place? 218 00:23:25,180 --> 00:23:28,699 Actually, I was with his dad, Simon, but they live together. 219 00:23:28,860 --> 00:23:31,979 You were visiting a friend from work. - Yes, Simon. 220 00:23:32,540 --> 00:23:35,539 He works at the Helpdesk, too? - No. 221 00:23:35,700 --> 00:23:38,939 I don't work there anymore. I have a new job, with Simon. 222 00:23:40,340 --> 00:23:42,939 What kind of job? - Packing parcels at home. 223 00:23:43,220 --> 00:23:46,059 That's not a job. - Simon says it is. 224 00:23:46,740 --> 00:23:49,419 Luz, what's your score right now? 225 00:23:50,700 --> 00:23:53,219 3.4, I think. - 3.47 226 00:23:53,900 --> 00:23:56,139 You were going to keep an eye on her. 227 00:23:56,620 --> 00:23:57,979 Shield. We have a warrant. 228 00:24:00,820 --> 00:24:02,219 What's happening? 229 00:24:04,740 --> 00:24:06,219 What's going on? 230 00:24:08,580 --> 00:24:10,059 Hello. 231 00:24:10,220 --> 00:24:11,859 What is going on”? 232 00:24:13,060 --> 00:24:16,099 She's not here. - Who are you looking for? 233 00:24:16,620 --> 00:24:18,499 Hanna? - Where is she? 234 00:24:18,660 --> 00:24:19,699 At work. 235 00:24:21,180 --> 00:24:24,899 You can track her using her chip. - No, we can't, madam. 236 00:24:25,060 --> 00:24:29,579 Your stepsister is using illegal technology so we can't see her. 237 00:24:31,100 --> 00:24:32,819 Come on, take them with us. 238 00:24:37,380 --> 00:24:38,819 All right. 239 00:25:01,660 --> 00:25:04,459 - Well? Have we got anything? - -We have her on camera. - 240 00:25:04,700 --> 00:25:08,539 On her way home? - Nope. Headed north. 241 00:25:16,020 --> 00:25:18,099 All right. Keep tracking her. 242 00:25:23,020 --> 00:25:26,139 That technology the Regulator was talking about... 243 00:25:27,060 --> 00:25:29,819 What's the punishment for something like that? 244 00:25:31,660 --> 00:25:34,779 Don't panic yet. Not until we know more. 245 00:25:38,860 --> 00:25:42,459 Why didn't you tell us your score was dropping? 246 00:25:43,420 --> 00:25:46,899 Simon said my score would go up when we turn in the parcels. 247 00:25:56,460 --> 00:25:58,259 It was all for nothing. 248 00:25:59,180 --> 00:26:02,139 I'll help. With Luz. 249 00:26:03,300 --> 00:26:05,979 I'm quitting Outside Service. - What about Pieter? 250 00:26:06,140 --> 00:26:08,419 I have a colleague who can contact Dad. 251 00:26:08,580 --> 00:26:12,539 Can he help us with Hanna, if she's sent Outside? 252 00:26:12,700 --> 00:26:16,779 Someone has to make sure she gets to Pieter. Luz, too. 253 00:26:17,060 --> 00:26:19,699 You can't stop now. We need someone Outside. 254 00:26:19,860 --> 00:26:21,979 How can you take Hanna to Dad? 255 00:26:25,220 --> 00:26:27,619 Luz, come here. 256 00:26:29,500 --> 00:26:31,019 May I? 257 00:26:36,420 --> 00:26:38,339 I saw Dad. 258 00:26:39,060 --> 00:26:41,859 He's alive and safe. 259 00:26:48,260 --> 00:26:50,699 Has he seen any goldcrests yet? 260 00:27:01,500 --> 00:27:04,419 Dad called us 'the hands and head'. 261 00:27:06,660 --> 00:27:08,259 I was the hands. 262 00:27:10,060 --> 00:27:12,979 Quick at hunting. Quick with a bow. 263 00:27:14,260 --> 00:27:17,019 And not only the hands control the bow. 264 00:27:17,500 --> 00:27:19,059 So does the head. 265 00:27:23,420 --> 00:27:25,259 And that was Bavo. 266 00:27:27,140 --> 00:27:29,619 That's why we were always together. 267 00:27:31,740 --> 00:27:33,659 Hands and head. 268 00:28:24,140 --> 00:28:26,419 What are they doing here? 269 00:28:30,460 --> 00:28:34,419 Hugo, I've always seen you and your brother as sons. 270 00:28:35,380 --> 00:28:39,659 I'm crushed that we've lost him too, but it's not their fault. 271 00:28:39,820 --> 00:28:41,739 Whose fault is it, then? 272 00:28:43,220 --> 00:28:44,779 Yours? 273 00:28:44,940 --> 00:28:47,699 Who does business with Arcadia? 274 00:28:48,540 --> 00:28:55,059 With those bastards who kick out people like us? 275 00:28:58,300 --> 00:28:59,979 With those soldiers. 276 00:29:05,180 --> 00:29:07,859 Is it because you were a soldier, Dax? 277 00:29:08,780 --> 00:29:11,019 Are you still one of them? 278 00:29:13,580 --> 00:29:17,179 You lost your brother today, so I'll pretend I didn't hear that. 279 00:29:17,340 --> 00:29:21,099 What are you going to do? Are you going to kick me out, Dax? 280 00:29:23,380 --> 00:29:25,419 Are you going to deport me? 281 00:29:42,420 --> 00:29:46,299 Leave them alone, or you'll have me to reckon with. 282 00:29:59,940 --> 00:30:02,859 Come on, let's get some sleep. 283 00:30:20,700 --> 00:30:22,900 Nobel is alive. 284 00:30:23,860 --> 00:30:26,379 But... how? 285 00:30:28,260 --> 00:30:33,899 Some deportees have apparently succeeded in building a settlement 286 00:30:34,060 --> 00:30:35,539 outside the wall. 287 00:30:39,260 --> 00:30:41,499 Who else knows? - No one. 288 00:30:41,660 --> 00:30:44,659 Let's keep it that way. - Yeah... 289 00:30:44,820 --> 00:30:48,659 Dad, you do realise that they can kick us out too, 290 00:30:48,820 --> 00:30:51,899 if anyone finds out we know? - Of course. 291 00:30:54,900 --> 00:30:59,739 In the past, you would have written a scathing article about a copper like me. 292 00:31:01,100 --> 00:31:05,259 A Regulator who enforces the law with everyone, but who... 293 00:31:05,420 --> 00:31:08,499 commits fraud. - But this is different. 294 00:31:10,460 --> 00:31:13,699 No, it's not. - You're doing something for your family. 295 00:31:15,260 --> 00:31:18,139 This Is Arcadia. It's every man for himself. 296 00:31:23,380 --> 00:31:24,539 Yes, Hans? 297 00:31:24,700 --> 00:31:27,499 Hanna Jans used that technology to visit Cas Wessels. 298 00:31:27,660 --> 00:31:29,859 We got Wessels. Jans got away. 299 00:31:30,020 --> 00:31:32,139 We're tracking her via camera. - Where is she? 300 00:31:32,580 --> 00:31:35,459 She seems to be headed to her sister, Alex Jans. 301 00:31:35,620 --> 00:31:37,179 What do we do? - Let her go. 302 00:31:37,340 --> 00:31:40,339 We must be discreet. We don't want trouble with the Visor. 303 00:31:40,500 --> 00:31:43,059 She's using the technology now. It's time to pounce. 304 00:31:43,220 --> 00:31:45,219 Not when she's with Alex Jans. 305 00:32:08,260 --> 00:32:09,699 What's wrong? 306 00:32:11,340 --> 00:32:12,499 Nothing. 307 00:32:15,940 --> 00:32:20,419 Why wasn't your father in the Dome on the day of the attack? 308 00:32:22,740 --> 00:32:24,099 Where's this coming from? 309 00:32:24,780 --> 00:32:29,859 I visited my dad's grave, and I suddenly realised we'd never talked about it. 310 00:32:30,860 --> 00:32:34,979 Yes, we have. - No, not that I recall. 311 00:32:38,300 --> 00:32:40,619 My father doesn't like to talk about it. 312 00:32:41,620 --> 00:32:44,659 He has a hard time with the fact that he wasn't there that day. 313 00:32:45,820 --> 00:32:50,019 Certainly since he and my mother had been on the rocks for a while, 314 00:32:50,180 --> 00:32:53,619 and they had a row that morning. 315 00:32:53,780 --> 00:32:58,499 And then she left, alone, and he stayed home, angry. 316 00:33:00,700 --> 00:33:05,019 What was the row about? - Something silly. 317 00:33:19,260 --> 00:33:20,899 What's going on? 318 00:33:28,580 --> 00:33:30,819 They're looking for me. The Shield. 319 00:33:31,900 --> 00:33:34,139 Alex, help. Please. - Calm down. 320 00:33:34,300 --> 00:33:36,099 Why are they looking for you? 321 00:33:37,100 --> 00:33:40,419 I helped someone with an illegal kidney transplant. 322 00:33:41,020 --> 00:33:43,339 And I have a thing so they can't see my chip. 323 00:33:45,020 --> 00:33:47,539 That glove blocks your chip's signal? 324 00:33:48,940 --> 00:33:52,619 Hanna, how did you get it? - I don't know those people. 325 00:33:55,700 --> 00:33:57,259 I have to go. - No, no. 326 00:33:57,420 --> 00:34:01,379 Stay. They will find you. It's best if I'm there. I can help. 327 00:34:04,540 --> 00:34:05,779 Give me that glove. 328 00:34:06,620 --> 00:34:10,019 Hanna Jans? We have an arrest warrant. - I have another one. 329 00:34:12,020 --> 00:34:13,499 Okay. 330 00:34:15,420 --> 00:34:17,379 Hey, hey. Don't touch her. 331 00:34:23,340 --> 00:34:26,138 You're lucky I have to leave you be. 332 00:34:26,420 --> 00:34:29,579 No, you have to take me. - I can't, and you know it. 333 00:34:29,740 --> 00:34:33,698 You have to take me. I mean it. Otherwise, we'll both be in trouble. 334 00:34:33,860 --> 00:34:35,219 Alex? 335 00:34:37,420 --> 00:34:38,939 What's happening? 336 00:34:39,100 --> 00:34:40,178 Arrest me, now. 337 00:34:42,860 --> 00:34:46,019 Why are they taking you? - I don't know. It's Hanna. 338 00:35:09,860 --> 00:35:13,979 How long have you been investigating that? - A while now. 339 00:35:14,140 --> 00:35:18,419 Why am I only hearing it now? - We only suspected. We had no proof. 340 00:35:18,580 --> 00:35:21,619 And now you do? - Yes. Hanna Jans is involved. 341 00:35:21,780 --> 00:35:23,379 Alex Jane's sister. 342 00:35:23,540 --> 00:35:24,699 That's why I rang. 343 00:35:24,860 --> 00:35:29,019 We want to work openly with the Visor. - Work with us? 344 00:35:29,180 --> 00:35:34,699 You arrested Alex Jans, while you knew that you had to stay away from her. 345 00:35:44,100 --> 00:35:47,299 You knew you had to leave her be. - She asked me to. 346 00:35:54,140 --> 00:35:56,539 They're part of our investigation. 347 00:35:57,620 --> 00:35:59,899 Those are for the Visor. - No, we... 348 00:36:00,060 --> 00:36:02,299 They're for the Visor. 349 00:36:03,620 --> 00:36:07,339 Perhaps it's best if the Visor takes over the entire investigation. 350 00:36:07,380 --> 00:36:08,380 Don't you think? 351 00:36:09,100 --> 00:36:10,819 Including the witness. 352 00:36:11,980 --> 00:36:14,259 If Madam Reviser wants results. 353 00:36:15,740 --> 00:36:17,379 Okay then. 354 00:36:17,540 --> 00:36:19,539 Thanks, Regulator. I'll keep you posted. 355 00:36:19,700 --> 00:36:21,219 All right. 356 00:36:32,500 --> 00:36:35,299 That's it? All of our work, for nothing. 357 00:36:36,340 --> 00:36:39,659 I told you to be discreet. You left me with no choice. 358 00:36:39,820 --> 00:36:41,339 What do we care about her? 359 00:36:41,500 --> 00:36:45,379 She can investigate our entire lives, everything we've ever done. 360 00:36:45,540 --> 00:36:48,699 I don't want that, and neither do you. - Why not? 361 00:36:49,140 --> 00:36:52,059 What have you got to hide? Nothing, right? 362 00:36:53,060 --> 00:36:54,699 They always find something. 363 00:36:59,980 --> 00:37:01,619 You're working with her? 364 00:37:03,580 --> 00:37:05,179 Better her than the Unfaithful. 365 00:37:05,340 --> 00:37:06,859 Is that so? - Yes. 366 00:37:08,780 --> 00:37:11,099 I help people, instead of throwing them out. 367 00:37:11,260 --> 00:37:14,739 Now they'll throw you out. Do you know what that will do to Mum? 368 00:37:15,020 --> 00:37:16,379 Losing another loved one. 369 00:37:18,100 --> 00:37:20,259 Alex... - From now on, shut up. 370 00:37:20,420 --> 00:37:22,379 Don't talk unless I tell you to. 371 00:37:22,540 --> 00:37:26,539 And maybe, just maybe, there's a chance that I can save you. Okay? 372 00:37:28,700 --> 00:37:29,700 Trust me. 373 00:37:31,260 --> 00:37:35,019 So, Hanna, you're going to explain to me how this works. 374 00:37:39,220 --> 00:37:40,699 Doors closing. 375 00:37:48,460 --> 00:37:51,899 Top floor. Doors opening. 376 00:37:59,100 --> 00:38:01,539 Go on in. I need to talk to your sister. 377 00:38:10,700 --> 00:38:14,139 You put our operation at risk, needlessly. - No way. 378 00:38:14,300 --> 00:38:17,939 I wanted to be sure you got the gloves from the start. 379 00:38:17,940 --> 00:38:19,779 And I want to stay with Hanna. 380 00:38:20,020 --> 00:38:22,899 I don't want her to be sent Outside. - You have no say. 381 00:38:23,060 --> 00:38:24,859 You can stop it. 382 00:38:25,020 --> 00:38:26,299 I saved your mum. - Saved? 383 00:38:26,460 --> 00:38:30,939 I stopped them investigating your family. I've done more than enough for you. 384 00:38:35,140 --> 00:38:37,019 Lena, please. 385 00:38:50,740 --> 00:38:53,779 Save my sister, and I'll get you Jaak. 386 00:38:54,420 --> 00:38:58,579 I can plant the gloves in his office, for you to find. 387 00:38:58,740 --> 00:39:01,339 Then you'll finally have what you want. 388 00:39:01,500 --> 00:39:03,819 But only if you help Hanna. 389 00:39:12,220 --> 00:39:13,739 We have a deal. 390 00:39:15,220 --> 00:39:19,019 It'll be okay, if you tell her everything you know. 391 00:39:26,780 --> 00:39:31,779 Alex, I can't cooperate with her. - She's the only one who can save you. 392 00:39:32,860 --> 00:39:34,699 You came to me for help. 393 00:39:35,100 --> 00:39:39,819 Either you tell her everything you know, or you'll be sent Outside today. 394 00:39:39,980 --> 00:39:41,419 Your choice. 395 00:39:45,420 --> 00:39:46,899 And Cas? - Han... 396 00:39:48,100 --> 00:39:50,419 What do you know about Cas Wessels? 397 00:39:54,180 --> 00:39:56,899 Why is he so important to the Unfaithful? 398 00:39:57,780 --> 00:40:00,379 I don't think he's involved with them. 399 00:40:01,460 --> 00:40:03,619 He can keep his new kidney, right? - Yes. 400 00:40:03,780 --> 00:40:08,099 We'll take good care of him, if he helps us with our investigation. 401 00:40:08,260 --> 00:40:09,619 But enough about Cas. 402 00:40:10,820 --> 00:40:13,339 I'd rather you explain how this works. 403 00:40:32,060 --> 00:40:35,219 This shows your coordinates. 404 00:40:36,620 --> 00:40:39,939 If I press this, it blocks my chip's signal. 405 00:40:42,700 --> 00:40:45,019 Now, the glove keeps showing the coordinates, 406 00:40:45,180 --> 00:40:49,659 and I can go wherever I want, without my chip giving me away. 407 00:41:00,060 --> 00:41:02,979 We'll have to take you to a secure location. 408 00:41:03,140 --> 00:41:04,819 Hey, we had a deal. 409 00:41:05,860 --> 00:41:11,619 Yeah... Do you think the Unfaithful won't find out we arrested her? 410 00:41:11,780 --> 00:41:14,219 How will it look if she just strolls out now? 411 00:41:14,380 --> 00:41:17,539 Won't that raise questions? Won't they want to question you? 412 00:41:17,700 --> 00:41:20,019 If that's all they do. 413 00:41:23,260 --> 00:41:25,299 What are you going to do with me? 414 00:41:30,980 --> 00:41:33,619 If you want, we can record a video for Dad. 415 00:41:34,620 --> 00:41:37,539 Would he like that? - I think so. 416 00:41:38,620 --> 00:41:40,139 Okay then. 417 00:41:42,820 --> 00:41:46,819 You can't tell anyone that you know Pieter's still alive. 418 00:41:48,300 --> 00:41:50,059 Certainly not that Regulator. 419 00:41:51,780 --> 00:41:53,619 He already knows. 420 00:41:53,780 --> 00:41:56,979 He has family on the Outside. - Yes, LEONTIEN and Nobel. 421 00:41:57,980 --> 00:42:01,619 What do you talk to those people about? - All kinds of things. 422 00:42:01,780 --> 00:42:04,219 Family, them bugging our house. You, too. 423 00:42:05,500 --> 00:42:07,299 Luz. 424 00:42:07,460 --> 00:42:12,779 Nobel is alive, and he lives with Dad. - Simon will be happy. 425 00:42:13,180 --> 00:42:16,059 What did I just say? - Not Marco, Simon. 426 00:42:16,220 --> 00:42:18,699 Simon is a friend. He should know. 427 00:42:23,420 --> 00:42:26,859 You're free to go. - And Hanna? 428 00:42:27,020 --> 00:42:31,699 The Visor has her case. - What does that mean? 429 00:42:31,860 --> 00:42:34,579 You'd better talk to your other daughter about it. 430 00:42:34,740 --> 00:42:38,259 Alex? Where is she? - Also with the Visor. 431 00:42:41,140 --> 00:42:42,619 Hypocrite. 432 00:43:07,500 --> 00:43:09,299 Hi, Mum. 433 00:43:16,700 --> 00:43:20,459 And Hanna? - She confessed all she knew. 434 00:43:20,620 --> 00:43:22,899 In exchange, they won't kick her out. 435 00:43:23,940 --> 00:43:27,579 But where is she now? - They can't just let her go. 436 00:43:28,500 --> 00:43:32,899 They'll keep her in a secure location until they've arrested all the Unfaithful. 437 00:43:34,820 --> 00:43:38,699 Listen, no one can know that Hanna is staying Inside. 438 00:43:39,060 --> 00:43:40,859 No one. 439 00:43:41,300 --> 00:43:43,099 Otherwise, we'll be in danger, too. 440 00:44:10,860 --> 00:44:14,739 Cas Wessels was arrested. - So was Hanna Jans. 441 00:44:14,900 --> 00:44:16,499 Outside my building. 442 00:44:17,780 --> 00:44:19,899 We never should have recruited her. 443 00:44:20,940 --> 00:44:23,739 After Nora, someone had to take care of Cas. 444 00:44:24,740 --> 00:44:27,739 We have to assume they know everything now. 445 00:44:27,900 --> 00:44:30,539 What do you think? Should we call it all off? 32310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.