All language subtitles for Arcadia. S01E03. 1080p. NLZ. WEB-DL. AAC2. 0. x264-SwAgLaNdEr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,620 --> 00:00:05,419 PREVIOUSLY 2 00:00:05,580 --> 00:00:07,859 There's nothing out there to survive on. 3 00:00:08,020 --> 00:00:13,979 Two points will be deducted from the scores of Cato Christiaans, Luz Hendriks, 4 00:00:14,140 --> 00:00:17,099 Milly Hendriks, Alex Jans and Hanna Jans. 5 00:00:17,260 --> 00:00:20,299 We'll have to adjust. - I don't want to adjust. 6 00:00:20,460 --> 00:00:23,019 If they had a high score, the scan wouldn't be an issue. 7 00:00:23,180 --> 00:00:26,819 The scan doesn't have to be an issue. We can arrange it, Willem. 8 00:00:26,980 --> 00:00:31,659 And end up like your stepdad”? No, thanks. - You're a nurse. Act like it. 9 00:00:31,820 --> 00:00:33,139 Open up! 10 00:00:33,380 --> 00:00:36,859 It's that way. More people live there. Start walking. 11 00:00:37,020 --> 00:00:40,139 They won't question where we've gone. - What are we doing here? 12 00:00:40,300 --> 00:00:44,179 I'll be ten minutes. You stay in the car. It's safe here. 13 00:00:46,380 --> 00:00:50,419 You didn't see anything today and I'll forget you're here to find your dad. 14 00:00:50,580 --> 00:00:51,739 Agreed? 15 00:00:51,900 --> 00:00:56,099 Her father's out there, so she's looking for him. You know that, too. 16 00:00:56,340 --> 00:01:00,579 You come and lecture me after I haven't heard from you in years. 17 00:01:00,740 --> 00:01:03,779 Your score doesn't entitle you to your current job. 18 00:01:03,940 --> 00:01:06,579 The same goes for Miss Hendriks. For Luz. 19 00:01:06,980 --> 00:01:10,579 There's a position at Assistance Service for one of you. 20 00:01:10,740 --> 00:01:12,339 The other one will have to leave. 21 00:01:12,500 --> 00:01:14,699 Who in your family knew what? 22 00:01:14,860 --> 00:01:18,139 You get me proof and I get you your score back. 23 00:01:18,980 --> 00:01:24,979 Pieter only did it to help. I kept quiet because I thought it was for the best. 24 00:01:25,140 --> 00:01:26,659 Alex... 25 00:01:34,740 --> 00:01:36,059 Alex. 26 00:01:39,020 --> 00:01:40,619 Alex. 27 00:02:14,100 --> 00:02:15,459 What was that? 28 00:02:16,420 --> 00:02:18,859 What was what? - Those questions. 29 00:02:19,020 --> 00:02:20,499 What questions? 30 00:02:21,580 --> 00:02:23,459 About Dad. 31 00:02:23,620 --> 00:02:26,219 Well, you are looking for him, aren't you? 32 00:02:28,700 --> 00:02:31,499 It's the way you asked. - I'd like to go. 33 00:02:31,740 --> 00:02:34,939 Hey, whoa... Stop. Milly, stop it. 34 00:02:38,220 --> 00:02:39,339 Milly. 35 00:02:42,500 --> 00:02:44,139 Take that» 36 00:02:44,300 --> 00:02:45,939 Stop, Milly. 37 00:02:46,100 --> 00:02:50,259 Don't do it. Don't. Stop it. No... 38 00:02:52,300 --> 00:02:56,219 What does it matter who knew what? Pieter did what he did to help. 39 00:02:56,380 --> 00:02:59,259 And I hushed it up, because I thought that was best. 40 00:02:59,420 --> 00:03:02,019 It's too bad you've lost your good score, 41 00:03:02,180 --> 00:03:05,899 but please, let's try to help each other instead of fighting. 42 00:03:06,060 --> 00:03:07,579 Alex? 43 00:03:13,260 --> 00:03:14,899 Why? 44 00:03:27,540 --> 00:03:29,939 We are not talking to her anymore. 45 00:03:31,220 --> 00:03:32,939 None of us. 46 00:04:15,380 --> 00:04:17,019 Sweetie? 47 00:04:17,180 --> 00:04:19,099 What's wrong? 48 00:04:19,260 --> 00:04:22,619 Alex? - I've done something stupid. 49 00:05:17,900 --> 00:05:19,659 Nora? - Yes? 50 00:05:19,820 --> 00:05:22,659 When did you last take inventory? 51 00:05:24,460 --> 00:05:26,579 Well, I... Why? 52 00:05:26,740 --> 00:05:30,019 There's a lot less medication than the register shows. 53 00:05:30,460 --> 00:05:34,059 Anyone can come and go here. - I've counted and recounted. 54 00:05:35,060 --> 00:05:37,939 Right. The Shield can figure it out. 55 00:05:53,380 --> 00:05:54,739 Nora? 56 00:06:07,180 --> 00:06:09,739 EPO? - For my mum. 57 00:06:10,340 --> 00:06:11,499 Your mum? 58 00:06:11,660 --> 00:06:14,139 Yes. Then she doesn't have to go to the chemist's. 59 00:06:20,100 --> 00:06:23,419 May I have my bag back, or should I report you? 60 00:06:23,580 --> 00:06:26,179 Perhaps I should go and talk to The Shield. 61 00:06:43,860 --> 00:06:45,699 Locker locked. 62 00:06:58,260 --> 00:07:03,659 The medication is meant for someone who needs it... 63 00:07:04,900 --> 00:07:08,059 but who isn't entitled to it, Hanna. 64 00:07:08,220 --> 00:07:11,019 And I know you understand that. 65 00:07:11,180 --> 00:07:14,859 I would appreciate it if you kept quiet, SO no one gets in trouble. 66 00:07:46,540 --> 00:07:51,019 What are we going to do? I can't come here, with my score. 67 00:07:51,180 --> 00:07:54,059 Relax. It will be all right. 68 00:08:03,060 --> 00:08:07,619 MILK YOU DESERVE IT! 69 00:08:25,020 --> 00:08:26,339 Welcome. 70 00:08:27,860 --> 00:08:32,139 If Alex can't come to the villa, the villa will come to Alex. 71 00:08:32,300 --> 00:08:34,659 Jaak, that wasn't necessary. 72 00:08:34,820 --> 00:08:36,339 Hi, sweetheart. - Hey. 73 00:08:36,500 --> 00:08:40,619 Dad is doing it mostly for himself. If he can think of a loophole... 74 00:08:40,780 --> 00:08:42,538 Who? Me? 75 00:08:43,140 --> 00:08:45,819 Come on, I've got all sorts of things for you. 76 00:08:47,659 --> 00:08:49,379 Jaak, that's way too much. 77 00:08:49,540 --> 00:08:54,019 I didn't know what you'd want, so there's a bit of everything. 78 00:08:56,940 --> 00:08:59,819 Dad, you're eating something other than sugar, too, I hope? 79 00:08:59,980 --> 00:09:03,459 Of course not. I need sugar. You know that, dear. 80 00:09:03,620 --> 00:09:06,499 My brain is begging for sugar. 81 00:09:06,660 --> 00:09:09,699 I'm addicted. Blame my genes. 82 00:09:10,340 --> 00:09:14,179 But fortunately, Gloria got her mum's genes. 83 00:09:15,860 --> 00:09:17,499 Come on, have a seat. 84 00:09:20,180 --> 00:09:22,059 Take some, take some. 85 00:09:27,340 --> 00:09:29,339 Well, all right. 86 00:09:30,980 --> 00:09:32,579 Alex. 87 00:09:33,700 --> 00:09:36,179 Gloria told me about your problem 88 00:09:36,340 --> 00:09:40,179 with your bosses and the pressure they're putting on you. 89 00:09:40,340 --> 00:09:45,819 So, I imagine you no longer feel like The Shield is the place for you. 90 00:09:46,660 --> 00:09:48,899 Under the latest security law, 91 00:09:49,060 --> 00:09:53,579 I can only hire Shield agents or ex-Shield agents to guard my company. 92 00:09:53,740 --> 00:09:55,619 So, I'm not hiring anyone anymore. 93 00:09:55,780 --> 00:10:00,419 But for you, Alex, I'd love to make an exception. 94 00:10:00,580 --> 00:10:05,819 And a rapid promotion can boost your score again very quickly, 95 00:10:06,460 --> 00:10:08,179 if you know what I mean. 96 00:10:09,340 --> 00:10:11,379 Yes, I know what you mean. 97 00:10:12,540 --> 00:10:14,979 But I think you've misunderstood. 98 00:10:15,140 --> 00:10:17,979 My problems with my officials are my affair. 99 00:10:18,140 --> 00:10:20,379 I'd like to earn my score fair and square. 100 00:10:20,540 --> 00:10:24,819 If everyone did that, they'd each get what they deserve. That's the idea. 101 00:10:25,260 --> 00:10:26,539 Isn't it? 102 00:10:29,620 --> 00:10:33,139 You were docked two points for something Pieter did. 103 00:10:33,300 --> 00:10:36,139 Is that fair? Or well deserved? 104 00:10:38,100 --> 00:10:42,619 Look, Alex, a fat cat like me can give the system the middle finger, 105 00:10:42,780 --> 00:10:46,379 because I'm important and employ a lot of people. But you? 106 00:10:47,820 --> 00:10:50,419 You don't even dare to eat a pastry. 107 00:10:52,340 --> 00:10:54,419 That's my choice. I prefer fruit. 108 00:10:55,620 --> 00:10:59,299 Really? Or have you let yourself be programmed that way? 109 00:11:22,220 --> 00:11:24,299 We're going too far. 110 00:11:24,460 --> 00:11:27,339 They'll just think we're patrolling the perimeter. 111 00:11:27,500 --> 00:11:31,499 Not if we stay away too long. - Then we'll think of something. 112 00:11:31,660 --> 00:11:33,499 Engine trouble or something. 113 00:11:34,340 --> 00:11:37,739 Milly. - Hey, I shut up about your excursion. 114 00:11:37,900 --> 00:11:40,739 Today, you'll shut up about mine. 115 00:11:44,660 --> 00:11:46,939 Why don't you take that job? 116 00:11:47,100 --> 00:11:50,059 My stepdad was just kicked out for fraud. 117 00:11:50,220 --> 00:11:52,339 If my future father-in-law bends the rules... 118 00:11:52,500 --> 00:11:55,059 Dad just wants to help. - I don't need help. 119 00:11:55,220 --> 00:11:58,419 Oh, no? You were prepared to betray your family. 120 00:11:58,580 --> 00:12:00,899 I think you could use some help. 121 00:12:02,900 --> 00:12:05,659 The laws are there to make everything fair. 122 00:12:05,820 --> 00:12:09,059 We have no right to flout them just to get a leg up. 123 00:12:09,220 --> 00:12:12,579 That's what Pieter did. Look what came of that. 124 00:12:14,620 --> 00:12:16,019 Okay, Alex. 125 00:13:08,740 --> 00:13:09,939 Milly. 126 00:14:11,900 --> 00:14:13,059 Drop your weapon. 127 00:14:13,220 --> 00:14:15,219 Put the weapon down, I said. 128 00:14:16,820 --> 00:14:17,939 Go. Come on. 129 00:14:23,300 --> 00:14:25,499 Arcadia takes care of you. 130 00:14:25,660 --> 00:14:30,299 We must fight for our society out of love, strength and wisdom. 131 00:14:30,460 --> 00:14:35,539 It's our job to maintain our prosperity and safety, together. 132 00:14:35,700 --> 00:14:38,179 Watch over the people around you. 133 00:14:38,340 --> 00:14:42,059 Anyone who notices anything suspicious should contact The Shield. 134 00:14:42,220 --> 00:14:44,259 Arcadia takes care of you. 135 00:15:00,220 --> 00:15:02,219 You're in my seat. 136 00:15:03,340 --> 00:15:06,019 There are plenty of seats. - That's true. 137 00:15:06,180 --> 00:15:08,579 So, may I have my seat back? 138 00:15:10,300 --> 00:15:13,859 I always sit there. - Well, now I'm sitting here. 139 00:15:28,340 --> 00:15:31,499 Was that a friend of yours? - Of course not. 140 00:15:31,860 --> 00:15:34,939 Who did you meet up with last time, in that house? 141 00:15:36,020 --> 00:15:37,419 Rein. 142 00:15:38,100 --> 00:15:40,859 What happened to my father here? 143 00:15:42,220 --> 00:15:46,019 Milly, I don't know this place, I swear. 144 00:15:47,100 --> 00:15:48,859 Come on, get in. 145 00:16:13,940 --> 00:16:15,619 Take a seat. 146 00:16:16,620 --> 00:16:19,219 No one has their own seat on a bus. 147 00:16:20,460 --> 00:16:21,859 That's a stupid rule. 148 00:16:23,020 --> 00:16:25,619 I think you're the only one who thinks so. 149 00:16:25,780 --> 00:16:27,219 I Know. 150 00:16:29,460 --> 00:16:31,899 And yet you got such an important job. 151 00:16:32,260 --> 00:16:35,219 Head of New Code in the Algorithm Department. 152 00:16:36,700 --> 00:16:38,379 I just applied. 153 00:16:38,540 --> 00:16:40,139 With your father? - Yes. 154 00:16:42,060 --> 00:16:44,339 You don't find that odd? - No. 155 00:16:45,180 --> 00:16:47,939 The question is: Who's going to help you, 156 00:16:48,100 --> 00:16:49,659 now your dad's not here”? 157 00:16:51,460 --> 00:16:55,979 Why do I need to be helped? - Why? Let's see... 158 00:16:56,140 --> 00:16:57,939 Your score is now 6.1. 159 00:16:58,420 --> 00:17:01,219 After this arrest, it'll be below 6. 160 00:17:01,380 --> 00:17:03,379 The minimum score now is 3. 161 00:17:03,980 --> 00:17:07,939 If you carry on like this, you'll be way below that in no time. 162 00:17:08,099 --> 00:17:10,379 What do you think will happen then? 163 00:17:11,460 --> 00:17:14,818 Then I'll be deported. - Yes. 164 00:17:16,500 --> 00:17:20,179 You don't want that, do you? - Apparently there are still goldcrests. 165 00:17:20,339 --> 00:17:22,619 I've never seen one for real. 166 00:17:22,780 --> 00:17:27,499 It's important for you to stay alive out there, if you want to see them. 167 00:17:30,620 --> 00:17:33,459 I think I can help you with your score. 168 00:17:33,620 --> 00:17:37,299 Then you don't have to go Outside, and you can stay here. 169 00:17:37,460 --> 00:17:40,139 All you have to do is tell me the truth. 170 00:17:40,900 --> 00:17:42,659 About what? - The fraud. 171 00:17:43,060 --> 00:17:44,859 Did your stepmother know? 172 00:17:46,260 --> 00:17:49,459 No, Cato didn't know a thing. - And your sisters? 173 00:17:51,060 --> 00:17:53,059 I don't think anyone knew. 174 00:17:56,780 --> 00:17:59,859 Where is Luz? - With Regulator Simons. 175 00:18:01,460 --> 00:18:05,699 Why? - Inappropriate behaviour on the bus. 176 00:18:08,060 --> 00:18:11,899 She was brought here for that? - Apparently we're all flagged. 177 00:18:12,060 --> 00:18:15,339 If we do the slightest thing wrong, we'll be sent to him. 178 00:18:15,500 --> 00:18:19,019 He's out to get us. - He's just doing his job, Mum. 179 00:18:19,540 --> 00:18:22,459 Alex. - Why was Luz all by herself? 180 00:18:23,740 --> 00:18:26,339 I can't be with her all the time. 181 00:18:26,500 --> 00:18:29,939 What about Milly? - You could help, too. 182 00:18:33,580 --> 00:18:37,099 I'm helping now, aren't I? I let you know straight away. 183 00:18:37,260 --> 00:18:38,779 Yes. Thank you. 184 00:18:39,980 --> 00:18:41,299 Mum? 185 00:18:42,900 --> 00:18:44,499 Mum, I'm sorry. 186 00:18:45,820 --> 00:18:48,539 I never should have done that. 187 00:18:48,700 --> 00:18:50,659 I was just... 188 00:18:50,820 --> 00:18:53,419 I was just so angry with all of you. 189 00:18:53,580 --> 00:18:57,259 And Pieter... - Pieter's always seen you as his own. 190 00:18:58,780 --> 00:19:00,699 I Know. 191 00:19:00,860 --> 00:19:02,979 Mum, I'm really very sorry. 192 00:19:12,340 --> 00:19:17,139 Haven't you got anything better to do? - You know what the judge said. 193 00:19:17,300 --> 00:19:20,499 The investigation into your family isn't over yet. 194 00:19:23,140 --> 00:19:24,459 Come on. 195 00:19:27,940 --> 00:19:29,979 Miss Hendriks? 196 00:19:30,820 --> 00:19:33,739 The bill, for the intervention. 197 00:19:44,100 --> 00:19:46,979 Intervention invoice paid. 198 00:19:49,220 --> 00:19:50,699 Is that all? 199 00:20:10,020 --> 00:20:12,419 SOUTH GATE 200 00:20:27,740 --> 00:20:29,739 Roelofs. 201 00:20:29,900 --> 00:20:31,459 How was the patrol? - Good, Commander. 202 00:20:31,620 --> 00:20:33,619 Nothing to report? - No. 203 00:20:34,460 --> 00:20:36,899 You were gone for a long time. - Were we? 204 00:20:37,060 --> 00:20:40,179 Yes. You should have been back an hour ago. 205 00:20:40,340 --> 00:20:44,059 That's right, Commander. We took a wrong turn. 206 00:20:44,220 --> 00:20:46,899 The navigation system let us down. 207 00:20:48,100 --> 00:20:50,219 I'm used to better from you, Roelofs. 208 00:20:50,380 --> 00:20:52,619 Next time, I'm writing you up. 209 00:21:13,580 --> 00:21:15,419 Everything still on paper? 210 00:21:17,140 --> 00:21:18,179 Yes. 211 00:21:21,020 --> 00:21:24,139 If you want, I'll digitise it all. 212 00:21:25,060 --> 00:21:28,339 No, this helps me to keep an overview. 213 00:21:29,980 --> 00:21:32,379 I've got something better than an overview. 214 00:21:40,580 --> 00:21:43,579 You want a warrant to search the Hendriks-Jans home. 215 00:21:43,740 --> 00:21:45,819 Yes. - Apparently, medication was stolen 216 00:21:45,980 --> 00:21:48,139 from the hospital where Hanna Jans works. 217 00:21:48,300 --> 00:21:50,699 So, I had our friend come in. 218 00:21:57,460 --> 00:21:59,539 This is Willem Dieters. 219 00:22:00,860 --> 00:22:03,219 When we started looking into the family, 220 00:22:03,380 --> 00:22:07,339 he was the one who pointed out that Hanna Jans has a big mouth. 221 00:22:07,500 --> 00:22:09,899 That's what the doctors said. I didn't mean... 222 00:22:10,060 --> 00:22:14,299 Calm down, Willem. Calm down. No one's blaming you. 223 00:22:15,460 --> 00:22:17,259 You did what you had to do. 224 00:22:19,140 --> 00:22:20,419 Hi, Willem. 225 00:22:22,620 --> 00:22:25,099 My name is Marco Simons. Regulator. 226 00:22:26,300 --> 00:22:28,339 Hans tells me you can help us. 227 00:22:30,060 --> 00:22:31,619 I paid off my debt. 228 00:22:34,260 --> 00:22:38,699 For someone who made a medical error, I think you have a lot of debt to repay. 229 00:22:41,100 --> 00:22:42,579 What do you want? 230 00:22:42,740 --> 00:22:47,739 We want you to keep an eye on Hanna Jans and tell us what you learn. 231 00:22:50,060 --> 00:22:52,219 I don't want her to get in trouble. 232 00:22:52,380 --> 00:22:55,739 Why do you think Hanna could get in trouble? 233 00:22:55,900 --> 00:22:59,179 Is she involved in the medication theft at the hospital? 234 00:22:59,340 --> 00:23:01,139 No. - No? 235 00:23:02,300 --> 00:23:03,539 Not that I know of. 236 00:23:08,820 --> 00:23:11,139 Sorry, do you want one, too? 237 00:23:13,340 --> 00:23:16,379 It's okay. They're sugar-free. You won't lose points. 238 00:23:31,940 --> 00:23:37,419 In school, I learnt about the cowardly terrorist attack on the Dome 239 00:23:37,580 --> 00:23:42,259 that the traitor Oscar Jacobs carried out. 240 00:23:42,420 --> 00:23:46,579 It's his fault that Grandma died, right, Mum? 241 00:23:48,140 --> 00:23:50,859 When are you coming back home? 242 00:23:52,140 --> 00:23:55,099 Not just yet, pumpkin. - Why not? 243 00:23:57,660 --> 00:24:00,859 Because I have to work here a while longer. 244 00:24:01,020 --> 00:24:02,699 I already explained that. 245 00:24:02,860 --> 00:24:04,739 Mats. - That's so stupid. 246 00:24:04,900 --> 00:24:07,619 Let him go. I'll talk to him later. 247 00:24:09,940 --> 00:24:11,579 How are you? 248 00:24:17,460 --> 00:24:19,139 I found this. 249 00:24:21,060 --> 00:24:23,499 The letter hasn't been opened. 250 00:24:23,660 --> 00:24:26,819 He's been there for almost two weeks with no food or water. 251 00:24:26,980 --> 00:24:28,819 How long can he hold out? 252 00:24:29,900 --> 00:24:33,179 Don't give up, sweetie. You're doing well. 253 00:24:48,300 --> 00:24:53,139 Has Luz said anything about the new job? - She doesn't want to talk about it. 254 00:24:55,660 --> 00:24:58,539 I have an appointment with the Score Coaching Office. 255 00:24:58,700 --> 00:25:00,579 I hope they can do something. 256 00:25:09,940 --> 00:25:11,819 Hello. - What is this? 257 00:25:11,980 --> 00:25:14,859 I have a mandate to search your house. 258 00:25:16,740 --> 00:25:19,539 Don't touch that. - Sit down and shut up. 259 00:25:19,700 --> 00:25:21,299 Sit. 260 00:25:21,460 --> 00:25:22,579 Be quiet. 261 00:25:22,740 --> 00:25:25,379 Stop, stop, stop. - Miss... 262 00:25:26,300 --> 00:25:28,859 Right. - How long will you keep bothering us? 263 00:25:29,020 --> 00:25:33,379 We haven't done anything. - You're making a mess. 264 00:25:33,700 --> 00:25:35,219 Cato. 265 00:25:35,980 --> 00:25:38,379 Come on, get your hands off of me. 266 00:25:39,940 --> 00:25:41,859 Get your hands off of me. 267 00:25:42,860 --> 00:25:45,019 What do you think you'll find? 268 00:25:45,940 --> 00:25:48,939 Medication, stolen from the hospital where you work. 269 00:25:50,540 --> 00:25:52,539 I don't know anything about that. 270 00:25:53,380 --> 00:25:54,939 Really, I don't. 271 00:26:11,460 --> 00:26:13,019 Nora. 272 00:26:14,780 --> 00:26:17,939 We need to talk. - What's wrong? 273 00:26:18,100 --> 00:26:21,579 The Shield came to my home, looking for medication. 274 00:26:22,900 --> 00:26:25,339 Did you say anything? - Not yet. 275 00:26:26,780 --> 00:26:29,099 But I need proof that you're helping someone. 276 00:26:29,300 --> 00:26:32,979 I don't have any. - Should I talk to The Shield then? 277 00:26:34,300 --> 00:26:36,819 Later, after work. 278 00:26:57,500 --> 00:26:59,779 Where should we go now? - Not that way. 279 00:27:01,940 --> 00:27:03,259 Definitely not that way. 280 00:27:13,660 --> 00:27:16,779 Milly, listen... 281 00:27:17,780 --> 00:27:19,339 You can't help them. 282 00:27:20,860 --> 00:27:25,099 No. But at least I can ensure they don't end up in that ravine. 283 00:27:25,260 --> 00:27:27,899 I've told you: I have nothing to do with that. 284 00:27:28,060 --> 00:27:30,379 Who did you meet up with in that house? 285 00:27:32,780 --> 00:27:35,179 I want an answer, Rein. - Or what? 286 00:27:36,740 --> 00:27:41,019 What if I tell Commander Sanders that we went to that house? 287 00:27:42,580 --> 00:27:45,979 Don't forget: I know what you do out here, too. 288 00:27:49,260 --> 00:27:51,099 Do you want to risk it? 289 00:27:54,900 --> 00:27:56,659 What will he find there? 290 00:28:00,780 --> 00:28:03,619 Fine. Get in. 291 00:28:39,500 --> 00:28:41,859 Hey. - That's my spot. 292 00:28:43,020 --> 00:28:45,739 Oh dear, no one has an assigned seat. 293 00:28:46,380 --> 00:28:49,579 Those are my things. - Nice. 294 00:28:53,140 --> 00:28:56,859 So, you're the special one. The director's daughter. 295 00:28:57,500 --> 00:29:00,219 Well, the former director. 296 00:29:03,780 --> 00:29:07,219 May I please have my spot back? - Of course. 297 00:29:07,660 --> 00:29:08,699 Here. 298 00:29:08,860 --> 00:29:12,859 Hey... What do I get in return? - What do you mean? 299 00:29:13,260 --> 00:29:17,179 Well, you get this spot, while no one has an assigned seat. 300 00:29:17,780 --> 00:29:19,939 Then I should be rewarded, right? 301 00:29:21,100 --> 00:29:26,139 Hey, nothing special. Just... a kiss? 302 00:29:27,740 --> 00:29:29,179 Here. 303 00:29:41,940 --> 00:29:44,259 Great spot you've got here. 304 00:30:59,300 --> 00:31:03,219 Whose is this? - No one's. 305 00:31:04,380 --> 00:31:07,779 It's just a rendezvous spot. - With whom? 306 00:31:16,020 --> 00:31:18,659 Hey, with whom? 307 00:31:23,780 --> 00:31:25,379 People who live Outside. 308 00:31:30,460 --> 00:31:32,059 How many? 309 00:31:33,460 --> 00:31:36,179 A few dozen. A hundred maybe. 310 00:31:41,180 --> 00:31:44,619 And how long? - I don't know. 311 00:31:48,180 --> 00:31:49,619 Rein. 312 00:31:51,660 --> 00:31:54,139 Some of them, twenty years. 313 00:32:05,980 --> 00:32:09,419 I want to see where they live. - No way. That's even farther. 314 00:32:09,580 --> 00:32:12,699 We're already in a hurry. - We'll think of something. 315 00:32:13,340 --> 00:32:14,939 Milly. 316 00:32:16,260 --> 00:32:17,659 Milly. 317 00:32:19,620 --> 00:32:22,059 It's too risky. Another time. 318 00:32:23,100 --> 00:32:27,419 My dad has been out here for 2.5 weeks, without food, without his rucksack. 319 00:32:27,580 --> 00:32:30,099 How long do you think he can keep it up? 320 00:32:30,260 --> 00:32:32,739 I need to know if anyone has seen him. 321 00:32:37,540 --> 00:32:40,819 All right. But in and out, okay? 322 00:33:00,060 --> 00:33:05,059 The Court of Audit has calculated that, currently, scores between 3.0 and 3.3 323 00:33:05,220 --> 00:33:08,139 cost the Nation more... 324 00:33:10,860 --> 00:33:14,899 Maximum capacity has been reached. Prepare for selection. 325 00:33:35,380 --> 00:33:38,539 You, you and you. Get off the bus. 326 00:33:43,300 --> 00:33:44,859 Madam. 327 00:33:46,380 --> 00:33:48,859 What? - The lowest scores must get off. 328 00:33:49,740 --> 00:33:53,099 Me? - What do you expect, with a 4.27? 329 00:33:53,660 --> 00:33:56,979 But I have an appointment with the Score Coaching Office. 330 00:34:04,980 --> 00:34:10,179 The Court of Audit has calculated that, currently, scores between 3.0 and 3.3 331 00:34:10,340 --> 00:34:13,698 cost the Nation more than they contribute. 332 00:34:13,860 --> 00:34:18,859 This means that others are paying for their housing and basic comforts. 333 00:34:19,020 --> 00:34:20,299 Is that fair? 334 00:35:02,980 --> 00:35:04,539 Stay put. 335 00:36:07,900 --> 00:36:10,499 Didn't we agree you wouldn't come here anymore? 336 00:36:10,660 --> 00:36:13,179 Yes, I know. 337 00:36:13,340 --> 00:36:15,179 But it wasn't my idea. 338 00:36:16,580 --> 00:36:18,419 It was at my request. 339 00:36:21,500 --> 00:36:24,659 Hey. - My brother. 340 00:36:25,860 --> 00:36:28,099 Have you come to visit? - Kind of. 341 00:36:28,260 --> 00:36:32,259 Did you bring any sweets? - No, sorry. Not this time. 342 00:36:32,660 --> 00:36:37,179 Who is that? - That is my new colleague, Milly. 343 00:36:37,420 --> 00:36:39,539 She really wanted to meet Dax. 344 00:36:39,700 --> 00:36:44,579 Are you as curious as I am as to why Milly just had to talk to me? 345 00:36:52,460 --> 00:36:54,019 Whoa. 346 00:36:58,100 --> 00:37:02,459 I'm looking for this man. He was sent Outside two weeks ago. 347 00:37:02,580 --> 00:37:05,499 And he lost his food and water. 348 00:37:05,980 --> 00:37:08,459 I want to find him as soon as possible. 349 00:37:12,140 --> 00:37:13,259 Have you seen him? 350 00:37:52,900 --> 00:37:54,739 Hey. - Hey. 351 00:37:54,900 --> 00:37:56,539 Done for the day? - Yes. 352 00:37:56,700 --> 00:37:59,379 Shall we take the bus together? - Not today. 353 00:37:59,540 --> 00:38:03,299 I have something to do. Tomorrow? - Yes, okay. 354 00:38:03,460 --> 00:38:04,979 Okay. - Great. 355 00:39:04,620 --> 00:39:06,219 It's in there. 356 00:39:46,220 --> 00:39:47,739 Cas? 357 00:39:48,980 --> 00:39:50,699 Hey. 358 00:39:51,900 --> 00:39:53,699 We have a visitor. 359 00:39:58,020 --> 00:40:00,539 Hey. It's okay. 360 00:40:09,700 --> 00:40:12,659 Are you using that to filter his blood? - Yep. 361 00:40:13,180 --> 00:40:15,139 Did you make it yourself? 362 00:40:16,380 --> 00:40:18,299 From old medical equipment. 363 00:40:21,020 --> 00:40:24,539 How long have you been doing this? - Four months. 364 00:40:25,100 --> 00:40:26,659 Four months? 365 00:40:26,820 --> 00:40:29,819 But this is dangerous. There's a huge risk of infection. 366 00:40:29,980 --> 00:40:31,339 It's this... 367 00:40:32,820 --> 00:40:33,820 or croak. 368 00:40:36,220 --> 00:40:38,339 Or a new kidney. 369 00:40:38,500 --> 00:40:41,979 He was taken off the list, because his score is too low. 370 00:40:46,460 --> 00:40:47,779 I want to help. 371 00:40:58,380 --> 00:41:00,659 NAME: CAS WESSELS CIVIL FUNCTION: SICK LEAVE 372 00:41:10,660 --> 00:41:13,179 KIDNEY FAILURE DUE TO DIABETES 373 00:41:15,580 --> 00:41:20,019 CIVIL FUNCTION: SICK LEAVE KIDNEY FAILURE DUE TO DIABETES 374 00:41:21,340 --> 00:41:22,699 Hanna. 375 00:41:23,580 --> 00:41:25,739 Hanna, Hanna, Hanna, Hanna. 376 00:41:34,580 --> 00:41:37,499 How was work? 377 00:41:39,300 --> 00:41:40,739 Bad. 378 00:41:40,900 --> 00:41:44,379 It's a terrible job. - What's terrible about it? 379 00:41:44,540 --> 00:41:47,179 I've got weird colleagues. - Weird how? 380 00:41:47,820 --> 00:41:51,979 Today, I had to kiss someone. - Kiss them? Why? 381 00:41:54,540 --> 00:41:56,059 Luz, why? 382 00:41:56,220 --> 00:41:59,219 Otherwise he wouldn't give me my spot. 383 00:41:59,380 --> 00:42:02,859 Hogwash. Who said you had to do that? - Bart. 384 00:42:03,220 --> 00:42:06,619 Bart who? - Bart. 385 00:42:08,100 --> 00:42:10,699 If it happens again, don't kiss him. 386 00:42:10,860 --> 00:42:13,699 And come straight to me. All right? 387 00:42:19,220 --> 00:42:20,659 Interesting? 388 00:42:21,660 --> 00:42:23,179 Your wiretap. 389 00:42:24,980 --> 00:42:26,699 If I still worked for the paper, 390 00:42:26,860 --> 00:42:31,099 I could write a nice article on The Shield's illegal bugging practices. 391 00:42:31,260 --> 00:42:34,779 It's not illegal. - Now it's illegal to write about it. 392 00:42:34,940 --> 00:42:37,219 Can we have a normal dinner for once? 393 00:42:37,940 --> 00:42:41,179 If you'd rather listen to your radio play, be my guest. 394 00:42:48,020 --> 00:42:49,379 You're late. 395 00:42:50,500 --> 00:42:52,459 I had to help a colleague. 396 00:42:53,900 --> 00:42:57,379 How was the Score Coaching Office? - I didn't make it. 397 00:42:58,180 --> 00:42:59,979 Mum. - I know. 398 00:43:00,140 --> 00:43:02,699 I've already made a new appointment. 399 00:43:03,700 --> 00:43:05,259 It'll be okay. 400 00:43:11,860 --> 00:43:14,379 Have you spoken to Alex? - No. 401 00:43:14,940 --> 00:43:18,419 You know what Milly said. - Easy for Milly to say. 402 00:43:18,580 --> 00:43:21,459 Alex is my daughter and your sister. - Yes. 403 00:43:21,620 --> 00:43:25,779 Who secretly recorded you. She wanted to betray you, Mum. 404 00:43:45,860 --> 00:43:48,779 Ah, Recruit Jans. 405 00:43:50,060 --> 00:43:52,219 Regulator. - Walk with me. 406 00:43:55,100 --> 00:43:58,259 Nice of you to come. - Did I have a choice? 407 00:44:05,580 --> 00:44:09,539 Do you always work so late? - No later than you. 408 00:44:10,580 --> 00:44:13,499 I'm working the night shift. - So am I. Sit down. 409 00:44:16,740 --> 00:44:20,939 I only want you to tell me about the recording you made. 410 00:44:21,100 --> 00:44:23,539 What recording? - Of your mum. 411 00:44:26,260 --> 00:44:28,059 Take a seat. 412 00:44:33,780 --> 00:44:37,579 You know that if you help me, I can help you, right? 413 00:44:37,740 --> 00:44:41,299 With your appeal, for example. 414 00:44:42,740 --> 00:44:45,059 I was made to realise that's a bad idea. 415 00:44:46,820 --> 00:44:49,379 Do you think I'm stupid, Agent Jans? 416 00:44:51,180 --> 00:44:54,299 I know you made a recording of your mother. 417 00:44:56,340 --> 00:44:59,739 I'd love to have it. - I don't know what you mean. 418 00:45:02,740 --> 00:45:06,139 Look, I understand that this isn't easy for you. 419 00:45:06,300 --> 00:45:10,659 But I know whose side you're really on. And you know it, too. 420 00:45:10,820 --> 00:45:13,939 Otherwise, you'd never have made that recording. 421 00:45:14,100 --> 00:45:16,779 This is your chance to serve the Nation. 422 00:45:27,700 --> 00:45:29,219 Can we talk? 423 00:45:47,940 --> 00:45:49,939 Your interrogation is over. - Excuse me? 424 00:45:50,100 --> 00:45:52,219 You heard me. 425 00:45:52,380 --> 00:45:55,459 I'm onto something. Alex Jans recorded her family. 426 00:45:55,620 --> 00:45:59,579 I'm not interested in that. I'm taking over. 427 00:46:01,420 --> 00:46:06,179 How long do you need her? - I don't think you understand. 428 00:46:06,340 --> 00:46:09,099 From now on, you stay away from Alex Jans. 429 00:46:10,020 --> 00:46:12,139 But you weren't interested in my investigation. 430 00:46:12,300 --> 00:46:15,979 No, I'm not. I'm interested in Alex Jans. 431 00:46:30,060 --> 00:46:31,939 Hi, Alex. 432 00:46:35,300 --> 00:46:39,219 Don't worry. Regulator Simons won't bother you anymore. 433 00:46:43,220 --> 00:46:47,619 And I'm not interested in a recording or whatever. 434 00:46:47,780 --> 00:46:52,339 What interests me is safety and justice within Arcadia. 435 00:46:53,780 --> 00:46:56,339 And I think you can help me with that. 436 00:46:59,220 --> 00:47:02,299 Do you remember our talk two weeks ago? 437 00:47:05,700 --> 00:47:08,499 We talked about not doing anything crazy. 438 00:47:09,740 --> 00:47:12,499 Maybe we will have to do something crazy. 439 00:47:16,660 --> 00:47:19,859 Do you know what your mum's score is right now? 440 00:47:21,860 --> 00:47:24,339 She lost her job. I don't know if you knew. 441 00:47:24,500 --> 00:47:27,419 She's dropped to a 4.2. 442 00:47:30,500 --> 00:47:35,939 A woman her age, in her situation, can easily slip up, if she's not careful. 443 00:47:36,100 --> 00:47:38,899 Then she won't be far from the minimum score. 444 00:47:39,540 --> 00:47:41,019 Hey. 445 00:47:43,060 --> 00:47:44,979 I can help her. 446 00:47:45,980 --> 00:47:47,779 If you help me. 447 00:47:48,860 --> 00:47:51,099 And all you have to do... 448 00:47:53,180 --> 00:47:56,539 is accept that job Jaak Philips offered. 31744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.