All language subtitles for Arcadia - Du bekommst was du verdienst-Folge 1_ Die H+-terin (S02_E01).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 Die vorliegenden Beweise lassen keinen Zweifel daran, 2 00:00:03,240 --> 00:00:08,600 dass Pieter Hendriks die Scores von Luz Hendriks und Hanna Jans 3 00:00:08,640 --> 00:00:09,960 manipuliert hat. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,280 Hiermit wird er verurteilt zur Verbannung aus der Nation. 5 00:00:13,320 --> 00:00:14,880 Das Gericht hat gesprochen. 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,640 (schluchzt) Ich liebe dich. 7 00:00:17,680 --> 00:00:21,440 (Luz) Ist es meine Schuld, dass Papa in die Außenwelt geschickt wurde? 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,600 Vielleicht sollten wir nicht so leben, wie wir es tun. 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,960 Mit Scores, die bestimmen, was man darf. 10 00:00:27,000 --> 00:00:30,760 Oder dass man rausgeworfen wird, sobald man was falsch macht. 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,400 Warum helfen sie dir? 12 00:00:32,680 --> 00:00:36,440 Das machen die nicht einfach so. Es muss einen Grund geben. 13 00:00:36,480 --> 00:00:37,760 (Mann) Halt! 14 00:00:39,320 --> 00:00:41,520 Wir haben einen Haftbefehl gegen Sie. 15 00:00:41,880 --> 00:00:44,400 Cas Wessels und Hanna Jans sind in Gefahr. 16 00:00:44,440 --> 00:00:46,720 Sie wissen zu viel über Klaas Boukes. 17 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 Er bringt sie um, wenn er dahinterkommt. 18 00:00:55,480 --> 00:00:57,360 Die Kameras sind ausgefallen. 19 00:00:57,400 --> 00:01:00,120 Wenn Sie wegwollen, ist jetzt der Moment. 20 00:01:00,160 --> 00:01:01,240 Los, Ihre Hand. 21 00:01:01,560 --> 00:01:02,880 Ah! 22 00:01:04,760 --> 00:01:06,040 * Reifenquietschen * 23 00:01:07,120 --> 00:01:10,080 Dieser blöde Handschuh, Herr Philips, ist der Beweis, 24 00:01:10,120 --> 00:01:12,600 dass Sie mit dem Widerstand zusammenarbeiten. 25 00:01:12,640 --> 00:01:16,040 (Glo) Mein Vater ist unschuldig. In jeder Hinsicht. 26 00:01:17,920 --> 00:01:19,080 (schluchzt) 27 00:01:19,120 --> 00:01:22,480 Wir müssen tun, was wir können, um ihn freizubekommen. 28 00:01:24,280 --> 00:01:26,480 Wer vom Visier hat dich gefragt? 29 00:01:27,680 --> 00:01:30,320 Ein Revisor. Lena Harms. 30 00:01:30,360 --> 00:01:33,800 Revisor? Ich bin es, Alex. 31 00:01:39,560 --> 00:01:42,560 * Musik * 32 00:01:45,360 --> 00:01:47,360 Sie lag hier schon, als ich ankam. 33 00:01:47,400 --> 00:01:50,360 Ich habe nichts getan. Ich habe sie nicht ermordet! 34 00:01:50,400 --> 00:01:51,680 Sie lag schon so da! 35 00:01:52,040 --> 00:01:53,440 (brabbelt) 36 00:02:02,960 --> 00:02:05,960 * Musik * 37 00:02:17,880 --> 00:02:19,880 (sie lachen) 38 00:03:05,440 --> 00:03:06,800 (Luz) Cato? 39 00:03:09,480 --> 00:03:10,720 (Luz) Cato? 40 00:03:11,720 --> 00:03:12,960 (Luz) Cato? 41 00:03:14,560 --> 00:03:15,560 Cato? - Was? 42 00:03:15,600 --> 00:03:17,320 Wann kommt Hanna zurück? 43 00:03:18,240 --> 00:03:19,840 Äh, das weiß ich nicht. 44 00:03:21,400 --> 00:03:23,680 Ihre ganzen Sachen hängen hier noch. 45 00:03:29,880 --> 00:03:34,600 Hier kann man vom Boden essen, würde Papa sagen. - Ja. 46 00:03:35,200 --> 00:03:38,160 Ja, das würde Pieter sicher sagen. Hm. 47 00:03:39,400 --> 00:03:41,760 (Mann) Visier, Hausdurchsuchung! 48 00:03:43,440 --> 00:03:46,440 * Musik * 49 00:03:50,120 --> 00:03:52,360 1. Stock? - Nein. 50 00:03:55,440 --> 00:03:58,440 2. Stock? - Nein, hier ist auch niemand. 51 00:04:03,520 --> 00:04:04,880 Hier ist sie nicht. 52 00:04:08,320 --> 00:04:10,080 (Cato) Hey, ganz ruhig. 53 00:04:12,240 --> 00:04:14,440 Nichts. - Leer. 54 00:04:15,080 --> 00:04:18,600 Was ist denn schon wieder? - Ihre Tochter, wo ist sie? 55 00:04:18,640 --> 00:04:20,640 Welche Tochter? - Hanna. 56 00:04:21,399 --> 00:04:23,880 Die ist doch bei Ihnen. - Nicht mehr. 57 00:04:24,480 --> 00:04:26,880 (Luz) Cato? Sie machen es schon wieder. 58 00:04:26,920 --> 00:04:30,560 Sie bringen alles durcheinander. - Ich weiß, mein Schatz. 59 00:04:30,600 --> 00:04:33,320 Alles wird gut. Die sind gleich wieder weg. 60 00:04:33,720 --> 00:04:35,880 Die sind gleich wieder weg. - Ja. 61 00:04:38,880 --> 00:04:42,880 Untertitel: WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR 62 00:04:47,560 --> 00:04:50,560 * Musik * 63 00:05:13,960 --> 00:05:16,960 * Musik * 64 00:05:47,440 --> 00:05:49,560 Wo ist Hauptrevisor Klaas Boukes? 65 00:05:50,000 --> 00:05:53,120 Er hat mich gebeten, ihn zu entschuldigen, Hüterin. 66 00:05:53,160 --> 00:05:55,680 Er ist mit einer Ermittlung beschäftigt. 67 00:05:55,880 --> 00:05:59,440 Weiß man schon mehr über die grausamen Morde im Krankenhaus? 68 00:05:59,480 --> 00:06:02,640 Der Widerstand ist besser vorbereitet, als wir dachten. 69 00:06:02,680 --> 00:06:06,040 Wie ist es möglich, dass Sie das nicht vorhergesehen haben? 70 00:06:06,080 --> 00:06:09,880 Wie es scheint, haben sie Leute rekrutiert, die beim Schild sind. 71 00:06:09,920 --> 00:06:13,560 Das erklärt, weshalb unser Sicherheitsnetzwerk lahmgelegt wurde 72 00:06:13,600 --> 00:06:15,640 und sie ungehindert agieren konnten. 73 00:06:15,680 --> 00:06:17,240 Haben Sie schon Namen? 74 00:06:18,080 --> 00:06:21,160 Die Widerständler haben eine Alex Jans rekrutiert. 75 00:06:21,200 --> 00:06:24,760 Von ihr gibt es eine Verbindung zu Jaak Philips. 76 00:06:28,880 --> 00:06:31,840 Das Visier wird vorgeführt, Vize-Hauptrevisor. 77 00:06:32,400 --> 00:06:35,080 Infiltration unserer Sicherheitsdienste, 78 00:06:35,120 --> 00:06:37,200 das dürfen wir nicht akzeptieren. 79 00:06:37,240 --> 00:06:38,560 Selbstverständlich. 80 00:06:38,600 --> 00:06:40,640 Ich werde persönlich dafür sorgen, 81 00:06:40,680 --> 00:06:44,000 dass das Visier seine Lehren aus diesem Versagen zieht. 82 00:06:44,280 --> 00:06:46,640 Lassen Sie uns dies eine Mahnung sein. 83 00:06:47,200 --> 00:06:49,600 Wir müssen jeden Tag hart dafür arbeiten, 84 00:06:49,640 --> 00:06:52,840 um die Sicherheit unserer Gesellschaft zu garantieren. 85 00:06:52,880 --> 00:06:54,200 Wir müssen versuchen, 86 00:06:54,240 --> 00:06:57,040 diesen Rückschlag in eine Chance umzuwandeln. 87 00:06:58,080 --> 00:07:03,080 Sodass wir als Nation stärker daraus hervorgehen. 88 00:07:07,480 --> 00:07:10,720 "Seien Sie unbesorgt, Arcadia beschützt Sie. 89 00:07:18,080 --> 00:07:20,840 Der Schild ist in erhöhter Alarmbereitschaft. 90 00:07:20,880 --> 00:07:22,760 Der Widerstand ist überall. 91 00:07:23,560 --> 00:07:26,720 Kennen Sie diese Frau? Dann melden Sie dies sofort. 92 00:07:26,760 --> 00:07:28,160 Arcadia dankt Ihnen." 93 00:07:29,280 --> 00:07:33,680 "Achtung, der Schild ist in erhöhter Alarmbereitschaft. 94 00:07:34,600 --> 00:07:38,240 Bleiben Sie ruhig, Arcadia beschützt Sie. 95 00:07:40,040 --> 00:07:43,640 Achtung, der Schild ist in erhöhter Alarmbereitschaft." 96 00:07:43,680 --> 00:07:47,520 Entschuldigung, ich möchte gern zu meiner Tochter Alex Jans. 97 00:07:47,800 --> 00:07:51,240 Alex Jans ist Gefangene Klasse 4. - Gefangene? 98 00:07:51,800 --> 00:07:53,480 Aber was hat sie denn getan? 99 00:07:53,520 --> 00:07:55,640 Ich kann Ihnen keine Auskunft geben. 100 00:07:55,680 --> 00:07:57,800 (Mann) Herzlich willkommen Hüterin. 101 00:08:07,680 --> 00:08:10,680 * Musik * 102 00:08:28,080 --> 00:08:30,680 Entwicklung von illegalen Technologien. 103 00:08:32,559 --> 00:08:36,320 Kollaboration mit dem Widerstand. - Ich hab nichts damit zu tun. 104 00:08:36,360 --> 00:08:39,360 Sie haben den Handschuh in deinem Büro gefunden. 105 00:08:39,400 --> 00:08:41,400 Den hat jemand dort hingelegt. 106 00:08:42,559 --> 00:08:43,840 Wer? 107 00:08:45,520 --> 00:08:46,920 Wer? 108 00:08:49,600 --> 00:08:52,840 Jemand, der für dich arbeitet. Alex Jans. 109 00:08:56,120 --> 00:08:57,960 (sie lacht) 110 00:08:59,360 --> 00:09:01,720 Alex Jans gehört dem Widerstand an. 111 00:09:02,240 --> 00:09:06,240 Sie wurde gerade für den Mord an Revisor Lena Harms verhaftet. 112 00:09:06,680 --> 00:09:08,560 Und laut meinen Quellen... 113 00:09:10,200 --> 00:09:12,720 ...hat sie mit dir zusammengearbeitet. 114 00:09:14,320 --> 00:09:16,320 Du hast mich reingelegt. 115 00:09:17,280 --> 00:09:18,920 Du willst mich... Ah! 116 00:09:19,840 --> 00:09:21,120 (er stöhnt) 117 00:09:25,680 --> 00:09:29,760 Warum machst du das? Du weißt genau, dass ich Gewalt verabscheue. 118 00:09:31,680 --> 00:09:35,520 Ich werde dafür sorgen, dass Glo dich noch einmal besuchen kann. 119 00:09:35,840 --> 00:09:39,280 Das ist die einzige Vergünstigung, die du noch bekommst. 120 00:09:41,040 --> 00:09:43,640 Ansonsten läuft es wie bei jedem anderen. 121 00:09:47,360 --> 00:09:49,240 Du kriegst, was du verdienst. 122 00:10:21,080 --> 00:10:22,440 Wo ist Marco? 123 00:10:24,280 --> 00:10:25,680 Luz. 124 00:10:28,520 --> 00:10:31,080 Marco, der hält Arcadia am Laufen. 125 00:10:32,320 --> 00:10:34,680 Er war die ganze Nacht nicht zu Hause, 126 00:10:34,720 --> 00:10:37,120 also scheint er viel zu tun zu haben. 127 00:10:38,880 --> 00:10:40,120 Suchst du ihn? 128 00:10:40,760 --> 00:10:43,200 Alex wurde verhaftet. Wegen Mordes. 129 00:10:44,960 --> 00:10:47,800 Mord? Nein. - Doch. 130 00:10:50,120 --> 00:10:52,520 Die Pakete... Auf wen? - Auf sie. 131 00:10:56,480 --> 00:10:58,640 "Scorebonus hinzugefügt." 132 00:11:00,640 --> 00:11:02,000 Und Ihr Score? 133 00:11:05,160 --> 00:11:08,920 Ach, mach dir um mich keine Sorgen. 134 00:11:13,960 --> 00:11:15,800 Dürfen Sie in Rente gehen? 135 00:11:20,040 --> 00:11:23,640 Was denkst du, wie alt ich bin? - 75. - Ah. 136 00:11:25,280 --> 00:11:27,720 80? (lacht) Vielen Dank. 137 00:11:28,520 --> 00:11:29,880 Bitte schön. 138 00:11:36,000 --> 00:11:37,840 Ich will dir was verraten. 139 00:11:38,640 --> 00:11:40,480 Ich gehe in die Außenwelt. 140 00:11:41,000 --> 00:11:42,440 Zu Nobel. 141 00:11:48,920 --> 00:11:50,080 Und ich? 142 00:11:52,080 --> 00:11:53,160 Willst du mit? 143 00:11:58,880 --> 00:12:00,800 Geht Marco mit? - Nein. 144 00:12:00,840 --> 00:12:03,040 Marco weiß nichts davon. Daher... 145 00:12:05,320 --> 00:12:06,880 Ich hab ihn geküsst. 146 00:12:11,360 --> 00:12:13,200 Aber jetzt weiß ich nicht... 147 00:12:15,120 --> 00:12:17,560 Was soll ich jetzt machen? - Machen? 148 00:12:19,240 --> 00:12:20,640 Überhaupt nichts. 149 00:12:21,360 --> 00:12:25,400 Wenn er dich einmal geküsst hat, wird er dich noch einmal küssen. 150 00:12:28,920 --> 00:12:31,920 * Musik * 151 00:12:35,560 --> 00:12:36,800 Danke. 152 00:12:54,400 --> 00:12:55,680 Kommandant. 153 00:13:06,840 --> 00:13:08,240 Was ist passiert? 154 00:13:14,720 --> 00:13:17,840 Nobel wurde bedroht. Rein wollte ihn nur beschützen. 155 00:13:17,880 --> 00:13:21,000 Ist... Ist Nobel... - Es geht ihm gut. 156 00:13:22,000 --> 00:13:23,200 Aber Rein... 157 00:13:24,480 --> 00:13:25,800 Nein! 158 00:13:27,680 --> 00:13:29,120 (schluchzt) 159 00:13:31,520 --> 00:13:32,800 Los, komm schon. 160 00:13:35,120 --> 00:13:36,280 (schluchzt) 161 00:13:37,600 --> 00:13:40,600 * Musik * 162 00:13:48,360 --> 00:13:51,920 Ihre Schwester, Hanna, sie braucht jetzt Ihre Hilfe. 163 00:13:55,400 --> 00:13:58,400 * Musik * 164 00:14:19,520 --> 00:14:20,760 Hanna. 165 00:14:26,360 --> 00:14:29,080 Wir müssen sie rausbringen. Sofort. - Nein. 166 00:14:29,800 --> 00:14:31,160 Das will ich nicht. 167 00:14:31,360 --> 00:14:34,640 Nicht raus. - Die suchen Sie und wollen Sie töten. 168 00:14:34,680 --> 00:14:36,680 Ich kann mich doch verstecken. - Wo? 169 00:14:36,720 --> 00:14:40,360 Wenn ich Sie nicht rausgeholt hätte, würden Sie nicht mehr leben. 170 00:14:40,400 --> 00:14:42,440 Sie hätten mich dort lassen sollen. 171 00:14:42,480 --> 00:14:45,040 Vielleicht hätte ich das wirklich tun sollen. 172 00:14:45,080 --> 00:14:48,120 Warum will das Visier dich töten? - Das weiß ich nicht. 173 00:14:48,160 --> 00:14:51,160 Boukes denkt, dass sie von Wessels etwas erfahren hat. 174 00:14:51,200 --> 00:14:54,240 Aber ich weiß nichts. - Er denkt, dass sie was wissen. 175 00:14:54,280 --> 00:14:56,400 Das reicht, um sie ermorden zu wollen. 176 00:14:56,440 --> 00:14:58,440 Dann sollten Sie ihn rauswerfen. 177 00:14:58,960 --> 00:15:02,360 Hanna, hören Sie, niemand weiß, dass wir hier sind. 178 00:15:02,400 --> 00:15:04,320 Wir hatten heute richtiges Glück. 179 00:15:04,360 --> 00:15:06,240 Das wird nicht immer so sein. 180 00:15:06,280 --> 00:15:09,000 Der einzig sichere Ort für Sie ist draußen. 181 00:15:10,760 --> 00:15:12,040 Milly. 182 00:15:13,400 --> 00:15:15,000 Milly, da ist nichts. 183 00:15:18,120 --> 00:15:19,480 Pieter ist dort. 184 00:15:20,560 --> 00:15:23,120 Aber Mama nicht. Und ihr nicht. 185 00:15:27,320 --> 00:15:28,520 Sorry. 186 00:15:29,120 --> 00:15:32,440 Bitte, Milly, ich will nicht gehen. (schluchzt) 187 00:15:44,520 --> 00:15:47,680 Wissen wir schon, wo Hanna Jans ist? - Noch nicht. 188 00:15:54,760 --> 00:15:57,880 Papa. - Oh, Kindchen. 189 00:16:06,680 --> 00:16:09,240 Komm. Komm her, setz dich. 190 00:16:16,920 --> 00:16:18,120 Alex. 191 00:16:20,800 --> 00:16:22,640 Sie hat mich hintergangen. 192 00:16:23,040 --> 00:16:26,320 Ich weiß, wie das klingt, aber du musst mir glauben. 193 00:16:34,240 --> 00:16:35,480 Ich weiß. 194 00:16:36,160 --> 00:16:37,880 Alex hat es mir erzählt. 195 00:16:38,480 --> 00:16:42,600 Sie musste es tun, um ihrer Mutter zu helfen, ihrer Schwester. 196 00:16:43,280 --> 00:16:45,560 Sonst wären sie deportiert worden. 197 00:16:53,040 --> 00:16:55,080 Ich lass dich nicht im Stich. 198 00:16:56,920 --> 00:16:58,680 Ich hab dich lieb, Papa. 199 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 Ich dich auch. 200 00:17:01,720 --> 00:17:03,480 Ich dich auch, Kindchen. 201 00:17:08,599 --> 00:17:11,599 * Musik * 202 00:17:48,440 --> 00:17:49,680 Glo? 203 00:18:03,440 --> 00:18:04,800 Hey, mitkommen. 204 00:18:10,400 --> 00:18:11,720 Na los. 205 00:18:12,120 --> 00:18:15,120 * Musik * 206 00:18:43,640 --> 00:18:46,000 Mats, komm her. Mama ist da. 207 00:18:47,120 --> 00:18:48,440 Hallo Schatz. 208 00:18:48,880 --> 00:18:50,040 Mama. 209 00:18:50,360 --> 00:18:51,800 Hallo mein Spätzchen. 210 00:18:51,840 --> 00:18:54,240 Mama, wann kommst du nach Hause? 211 00:18:55,000 --> 00:18:56,200 Schon bald. 212 00:18:58,360 --> 00:19:02,160 Es ist noch was dazwischengekommen. Ich muss etwas länger bleiben. 213 00:19:02,200 --> 00:19:03,480 Nicht dein Ernst. 214 00:19:05,480 --> 00:19:09,360 Ich weiß, Schatz, aber ich kanns nicht ändern. 215 00:19:11,240 --> 00:19:13,040 Geh mal schön spielen, ja? 216 00:19:19,120 --> 00:19:20,560 Mein Kollege ist... 217 00:19:21,520 --> 00:19:24,520 Mein Kollege ist tot. Es ist so viel passiert. 218 00:19:27,600 --> 00:19:29,920 Hier auch. Durchsuchungen. 219 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Sie suchen Hanna. 220 00:19:31,960 --> 00:19:35,320 Sie hat ihren Chip rausgeschnitten und ist auf der Flucht. 221 00:19:35,360 --> 00:19:38,400 Alex wurde wegen Mordes an Revisor Harms verhaftet. 222 00:19:38,440 --> 00:19:40,440 (Cato) Aber Alex ist unschuldig. 223 00:19:40,480 --> 00:19:43,080 Bist du dir da so sicher? - Jeroen. 224 00:19:43,760 --> 00:19:46,520 Aber hier hat sich auch etwas Gutes ergeben. 225 00:19:48,280 --> 00:19:49,400 Meinst du... 226 00:19:55,640 --> 00:19:57,640 (Jeroen) Hört das denn nie auf? 227 00:19:57,680 --> 00:20:00,320 Was soll ich denn tun? - Dein Wort halten. 228 00:20:05,880 --> 00:20:08,000 Es ist gerade sehr schwer für ihn. 229 00:20:08,480 --> 00:20:11,840 Aber du tust, was du tun musst, für deine Familie. 230 00:20:17,600 --> 00:20:20,640 Ich lasse die beiden auf Ihren Befehl nach draußen. 231 00:20:20,680 --> 00:20:22,760 Und was bekomme ich? Eine Leiche. 232 00:20:24,640 --> 00:20:28,240 Was soll ich sagen, wenn sie kommen, um das zu untersuchen? 233 00:20:30,480 --> 00:20:32,880 Es wurde ein Soldat ermordet. 234 00:20:34,320 --> 00:20:36,960 Es ist ein Soldat verunglückt. 235 00:20:38,360 --> 00:20:42,240 Sergeant Roelofs wurde bei einem Unfall aus dem Jeep geschleudert 236 00:20:42,280 --> 00:20:43,760 und ist dabei gestorben. 237 00:20:44,160 --> 00:20:47,760 Jeder hat den Jeep zurückkommen sehen, da war nichts kaputt. 238 00:20:47,800 --> 00:20:49,680 Wollen Sie deportiert werden? 239 00:20:50,440 --> 00:20:52,840 Denn das wird passieren, wenn herauskommt, 240 00:20:52,880 --> 00:20:56,800 was Korporal Hendriks und Sergeant Roelofs da draußen gemacht haben. 241 00:20:56,840 --> 00:20:58,440 Und zwar mit Ihrem Wissen. 242 00:20:59,840 --> 00:21:01,440 Auf Ihren Wunsch. 243 00:21:02,560 --> 00:21:03,720 Was glauben Sie? 244 00:21:04,640 --> 00:21:06,960 Da draußen verunglückt oder ermordet? 245 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 Sie dürfen es sich aussuchen. 246 00:21:09,160 --> 00:21:12,120 Da ist noch etwas, bei dem Sie mir helfen könnten. 247 00:21:15,120 --> 00:21:18,280 (Klaas) Cas Wessels wurde von Revisor Harms verhört. 248 00:21:18,560 --> 00:21:21,240 Wir vermuten, dass der Widerstand Angst hatte, 249 00:21:21,280 --> 00:21:23,280 dass er ihren Namen verraten würde. 250 00:21:23,320 --> 00:21:26,600 Deshalb musste er sterben. Revisor Harms auch. 251 00:21:28,680 --> 00:21:31,280 Der Auftrag wurde von Alex Jans erledigt. 252 00:21:31,920 --> 00:21:34,320 Wir haben sie auf frischer Tat ertappt. 253 00:21:35,920 --> 00:21:38,280 Die Akte ist so gut wie geschlossen. 254 00:21:38,800 --> 00:21:40,680 Es wird ein einfacher Fall. 255 00:21:40,960 --> 00:21:45,040 Revisor Harms war doch schwanger, oder? - Mhm. 256 00:21:45,400 --> 00:21:48,160 Und das Baby, ist das... - Sicher und wohlauf. 257 00:21:48,200 --> 00:21:50,840 Sie ist in guten Händen. - Ein Mädchen. 258 00:21:52,360 --> 00:21:53,720 Danke. 259 00:21:54,320 --> 00:21:57,320 * Musik * 260 00:22:00,360 --> 00:22:01,880 * Tür wird geöffnet * 261 00:22:02,800 --> 00:22:04,480 * Tür fällt ins Schloss * 262 00:22:04,880 --> 00:22:06,280 (schluchzt) 263 00:22:11,960 --> 00:22:13,160 (schluchzt) 264 00:22:23,000 --> 00:22:24,320 Lena. 265 00:22:26,600 --> 00:22:28,840 Ich werde für unser Kind sorgen. 266 00:22:30,240 --> 00:22:31,680 Das verspreche ich. 267 00:22:37,160 --> 00:22:39,360 "Der Widerstand ist überall. 268 00:22:39,400 --> 00:22:42,520 Kennen Sie diesen Mann, dann melden Sie dies sofort." 269 00:22:43,160 --> 00:22:47,560 "Achtung, der Schild ist in erhöhter Alarmbereitschaft. 270 00:22:48,480 --> 00:22:51,880 Bleiben Sie ruhig, Arcadia beschützt Sie. 271 00:22:53,960 --> 00:22:57,160 Achtung, der Schild ist in erhöhter Alarm..." 272 00:22:57,200 --> 00:22:58,640 Regulator Simons. 273 00:22:59,840 --> 00:23:02,280 Ich freue mich, Sie endlich zu treffen. 274 00:23:03,720 --> 00:23:05,000 Hauptrevisor. 275 00:23:06,080 --> 00:23:08,520 Leider habe ich schlechte Nachrichten. 276 00:23:09,920 --> 00:23:12,120 Revisor Harms ist gestorben. 277 00:23:14,000 --> 00:23:16,800 Wir haben sie tot im Krankenhaus aufgefunden. 278 00:23:16,840 --> 00:23:18,920 Zusammen mit einem Verdächtigen. 279 00:23:19,280 --> 00:23:20,920 Einem Cas Wessels. 280 00:23:22,040 --> 00:23:24,600 Beide sind gewaltsam ums Leben gekommen. 281 00:23:27,240 --> 00:23:29,560 Leider gibt es noch ein 3. Opfer. 282 00:23:31,640 --> 00:23:33,240 Ihren Stellvertreter. 283 00:23:34,160 --> 00:23:37,720 Zum Glück konnten wir den Täter noch vor Ort festnehmen. 284 00:23:39,560 --> 00:23:40,840 Sehr gut. 285 00:23:42,200 --> 00:23:46,240 Eine Frage: Was wollte Ihr Stellvertreter im Krankenhaus? 286 00:23:48,120 --> 00:23:50,960 Lena Harms hatte Kontakt zu mir aufgenommen. 287 00:23:54,840 --> 00:23:57,640 Sie war einer Widerständlerin auf der Spur. 288 00:23:58,560 --> 00:24:00,680 Hans war auf meinen Befehl dort. 289 00:24:01,720 --> 00:24:04,360 Dann ist es wohl so, dass Ihr Stellvertreter 290 00:24:04,400 --> 00:24:07,560 dummerweise zur falschen Zeit am falschen Ort war. 291 00:24:11,800 --> 00:24:14,800 * Musik * 292 00:25:11,240 --> 00:25:12,840 (Baby weint) 293 00:25:23,720 --> 00:25:25,360 (Baby weint) 294 00:25:38,160 --> 00:25:39,320 Was ist das? 295 00:25:42,000 --> 00:25:43,280 Ein Baby. 296 00:25:44,000 --> 00:25:45,840 Wir werden sie adoptieren. 297 00:25:48,480 --> 00:25:49,800 Hm? 298 00:25:56,560 --> 00:25:59,040 Das geht doch nicht einfach so. - Doch. 299 00:25:59,800 --> 00:26:02,360 Das wollten wir doch schon lange, Jacob. 300 00:26:02,400 --> 00:26:04,160 Sie hat niemanden sonst. 301 00:26:05,720 --> 00:26:08,680 Von wem ist das Kind? - Lena Harms. 302 00:26:09,480 --> 00:26:11,720 Du hast mal mit ihr gearbeitet. 303 00:26:13,160 --> 00:26:15,600 Schau. Jacob, schau. 304 00:26:19,240 --> 00:26:20,600 Zita. 305 00:26:21,840 --> 00:26:23,400 Wir nennen sie Zita. 306 00:26:26,040 --> 00:26:27,400 Ja. 307 00:26:28,720 --> 00:26:31,720 * Musik * 308 00:27:18,040 --> 00:27:20,880 Alex wurde verhaftet. Und mein Vater auch. 309 00:27:21,440 --> 00:27:24,160 Sie haben einen Handschuh bei ihm gefunden. 310 00:27:27,720 --> 00:27:29,360 Und damit kommst du zu mir? 311 00:27:29,400 --> 00:27:32,280 Ich weiß nicht, ob wir die noch lange benutzen können. 312 00:27:32,320 --> 00:27:35,120 Ich hab gesagt, dass es eine schlechte Idee ist. 313 00:27:35,160 --> 00:27:38,480 Wir sollten den Kontakt zu den anderen abbrechen. 314 00:27:38,520 --> 00:27:40,280 Das bestimmst du nicht alleine. 315 00:27:40,320 --> 00:27:43,080 Wenn wir aufgeben, verändert sich nie was. 316 00:27:43,120 --> 00:27:44,640 Niemand hier tut etwas. 317 00:27:44,680 --> 00:27:47,640 Mein Vater ist verhaftet worden. - Und deine Freundin. 318 00:27:47,680 --> 00:27:50,880 Was glaubst du, wie lange es dauert, bis sie zu dir kommen? 319 00:27:50,920 --> 00:27:52,760 Ich werde niemanden verraten. 320 00:27:52,800 --> 00:27:55,880 Lieber sterbe ich, als dass ich irgendeinen Namen sage. 321 00:27:55,920 --> 00:27:56,960 Das weißt du. 322 00:27:57,000 --> 00:27:58,880 Es ist noch nicht zu Ende. 323 00:27:59,520 --> 00:28:02,880 Ich werde dafür sorgen, dass du weitermachen kannst. 324 00:28:08,320 --> 00:28:10,240 Aber du musst mir auch helfen. 325 00:28:10,760 --> 00:28:12,800 Ich will, dass Alex es begreift. 326 00:28:13,680 --> 00:28:16,680 * Musik * 327 00:28:24,920 --> 00:28:26,280 Hey Liebling. 328 00:28:32,560 --> 00:28:34,560 Du bist also beim Widerstand. 329 00:28:40,400 --> 00:28:43,960 Wir haben nichts mit dem Anschlag aufs Kapitol zu tun. 330 00:28:44,000 --> 00:28:46,640 Auch nicht mit den Morden im Krankenhaus. 331 00:28:47,360 --> 00:28:49,360 Das Visier steckt selbst dahinter 332 00:28:49,400 --> 00:28:51,720 und sie schieben es Alex in die Schuhe. 333 00:28:54,240 --> 00:28:55,520 Und Hanna? 334 00:28:59,600 --> 00:29:01,840 Sie ist noch so jung. - Ja. 335 00:29:02,400 --> 00:29:04,920 Es tut mir auch leid. Wirklich. 336 00:29:05,960 --> 00:29:09,320 Es war nie geplant, dass sie da mit reingezogen wird. 337 00:29:10,440 --> 00:29:13,040 Ich werde alles tun, um es wiedergutzumachen. 338 00:29:13,080 --> 00:29:14,640 Um Alex zu helfen. 339 00:29:17,720 --> 00:29:19,840 Hier. Für Alex. 340 00:29:21,200 --> 00:29:23,240 Wenn sie wieder zu Hause ist. 341 00:29:24,560 --> 00:29:25,840 Glaubst du das? 342 00:29:27,200 --> 00:29:29,520 Dass Alex wieder nach Hause kommt? 343 00:29:38,520 --> 00:29:39,920 Ja? 344 00:29:41,720 --> 00:29:44,480 Das ist ein schönes Bad, oder? Ja. 345 00:29:44,520 --> 00:29:45,600 Hey. 346 00:29:45,640 --> 00:29:49,200 Sie hat so ein Glück, dass sie hier hergekommen ist. - Mhm. 347 00:29:49,640 --> 00:29:50,880 Sehen Sie nur. 348 00:29:51,280 --> 00:29:53,320 Sie ist wirklich perfekt. 349 00:29:54,760 --> 00:29:57,760 Die Hüterin findet das auch. - Mhm. 350 00:29:58,960 --> 00:30:01,840 Sie sagt sogar, dass das Baby Ihre Augen hat. 351 00:30:02,520 --> 00:30:04,480 Sagt sie das? - Ja. 352 00:30:04,920 --> 00:30:09,120 Das kann natürlich nicht sein, aber nett, dass sie das sagt, oder? 353 00:30:17,400 --> 00:30:18,800 "...das Unbekannte. 354 00:30:19,160 --> 00:30:20,800 Die Straßen sind sauber, 355 00:30:20,840 --> 00:30:24,400 die Kriminalität so gut wie verschwunden. 356 00:30:24,440 --> 00:30:29,680 Das Leben verläuft so weit in sicheren und vorhersehbaren Bahnen." 357 00:30:38,400 --> 00:30:41,120 Ich will, dass du mir die Wahrheit sagst. 358 00:30:42,200 --> 00:30:45,000 Die Wahrheit? - Über Zita. 359 00:30:46,040 --> 00:30:47,400 Was denn? 360 00:30:50,160 --> 00:30:51,760 Warum ist sie hier? 361 00:30:54,600 --> 00:30:58,080 Sie ist hier, weil wir gerne Kinder wollten, Jacob. 362 00:30:59,120 --> 00:31:02,040 Und es war nie Zeit dafür, aber jetzt schon. 363 00:31:03,360 --> 00:31:07,360 Und außerdem, du hast doch gesagt, dass ich eine Aufgabe brauche, 364 00:31:07,400 --> 00:31:09,560 wenn ich keine Hüterin mehr bin. 365 00:31:10,000 --> 00:31:11,280 Ein Hobby. 366 00:31:11,760 --> 00:31:12,960 (lacht) 367 00:31:20,760 --> 00:31:22,160 Und der Vater? 368 00:31:30,240 --> 00:31:33,160 Was weißt du über den Vater? - Nichts. 369 00:31:33,960 --> 00:31:35,320 Nichts, Liebling. 370 00:31:35,880 --> 00:31:37,200 Hab keine Angst. 371 00:31:38,040 --> 00:31:40,600 Lena hat nichts über den Vater gesagt. 372 00:31:42,240 --> 00:31:45,480 Und Klaas geht nicht davon aus, dass er sich meldet. 373 00:31:48,160 --> 00:31:52,120 "Und dennoch ist weiter Wachsamkeit geboten." 374 00:31:54,880 --> 00:31:56,160 Ja. 375 00:32:05,840 --> 00:32:08,840 * Musik * 376 00:32:29,600 --> 00:32:30,960 Hinsetzen. 377 00:32:42,320 --> 00:32:44,080 Du, mitkommen. 378 00:32:50,520 --> 00:32:51,880 Mitkommen. 379 00:33:01,920 --> 00:33:03,360 Was haben Sie vor? 380 00:33:53,360 --> 00:33:54,920 Warum halten wir hier? 381 00:33:56,080 --> 00:33:57,440 Nein, nein. 382 00:34:07,400 --> 00:34:11,560 Was haben Sie getan? - Das, worum mich der Regulator gebeten hat. 383 00:34:12,000 --> 00:34:14,840 Ihnen helfen, Ihre Schwester rauszubekommen. 384 00:34:17,400 --> 00:34:19,199 Morgen können nur 4 mit. 385 00:34:21,400 --> 00:34:22,760 Los jetzt. 386 00:34:54,960 --> 00:34:57,760 Herr Vorsitzender. - Regulator. 387 00:34:59,440 --> 00:35:03,560 Entschuldigen Sie meinen... späten Besuch. 388 00:35:04,480 --> 00:35:06,240 Ich möchte Sie sprechen 389 00:35:07,320 --> 00:35:10,960 wegen der Ermittlungen zum Mord an Revisor Lena Harms. 390 00:35:12,360 --> 00:35:14,760 Die Ermittlung ist Sache des Visiers. 391 00:35:15,480 --> 00:35:19,360 Sie haben eng mit ihr zusammengearbeitet vor ihrem Tod. 392 00:35:23,480 --> 00:35:27,680 Damit wären Sie am besten dafür geeignet, die Morde zu untersuchen. 393 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 Das Visier hat den Fall schon gelöst. 394 00:35:29,840 --> 00:35:32,920 Ist der Fall so einfach, wie das Visier behauptet? 395 00:35:34,120 --> 00:35:35,960 Oder steckt mehr dahinter? 396 00:35:37,560 --> 00:35:40,000 Meinen Sie, dass mehr dahintersteckt? 397 00:35:40,520 --> 00:35:42,480 Das könnten Sie herausfinden. 398 00:35:44,440 --> 00:35:46,520 Es tut mir leid, Herr Vorsitzender, 399 00:35:46,560 --> 00:35:49,200 aber ich fürchte, dass mir das zu wenig ist. 400 00:35:49,880 --> 00:35:55,400 Sagen wir, ich habe Zweifel an dem, was Hauptrevisor Klaas Boukes sagt. 401 00:35:58,720 --> 00:36:01,080 Wenn Sie Zweifel am Hauptrevisor haben, 402 00:36:01,120 --> 00:36:03,400 müssen Sie das mit ihm besprechen. 403 00:36:05,320 --> 00:36:07,760 Verdient Lena denn nicht die Wahrheit? 404 00:36:08,720 --> 00:36:10,640 Und zwar die volle Wahrheit. 405 00:36:12,400 --> 00:36:13,800 Schönen Abend noch. 406 00:36:24,440 --> 00:36:25,760 Was ist denn los? 407 00:36:28,160 --> 00:36:30,360 Was ist? - Ist schon gut. 408 00:36:30,400 --> 00:36:33,720 Lass gut sein, Papa, ich erzähle es später. - Warum? 409 00:36:36,160 --> 00:36:37,640 Rein ist tot, Papa. 410 00:36:41,120 --> 00:36:42,400 Was? 411 00:36:43,000 --> 00:36:45,240 Nein. - Doch. 412 00:36:52,120 --> 00:36:53,440 Und Nobel? 413 00:36:53,480 --> 00:36:56,320 Nobel geht es gut. Das hat Milly gesagt. 414 00:36:56,920 --> 00:36:58,600 Sorgt sie jetzt für ihn? 415 00:37:00,400 --> 00:37:02,280 Hast du das nicht geregelt? 416 00:37:08,520 --> 00:37:09,800 Dann gehe ich. 417 00:37:10,280 --> 00:37:12,080 Nein, Papa, auf keinen Fall. 418 00:37:12,120 --> 00:37:14,640 Ich lasse Nobel nicht noch mal im Stich. 419 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 * Musik * 420 00:37:21,920 --> 00:37:24,160 Wir müssen vorsichtig sein, Papa. 421 00:37:26,160 --> 00:37:28,560 Ich werde vom Visier beobachtet. 422 00:37:37,200 --> 00:37:38,360 Und? 423 00:37:39,160 --> 00:37:41,360 Ich habe die gewünschten Informationen 424 00:37:41,400 --> 00:37:43,000 über Regulator Simons. 425 00:37:44,480 --> 00:37:48,160 Bevor das Hauptsignal ausfiel, befand er sich hier im Schild. 426 00:37:50,680 --> 00:37:53,080 Aber später, als das Hauptsignal wiederkam, 427 00:37:53,120 --> 00:37:55,160 war er in der Nähe der Kaserne Südtor. 428 00:37:55,200 --> 00:37:56,880 Was hat er dort gemacht? 429 00:37:58,960 --> 00:38:01,240 Lassen Sie uns dort mal nachsehen. 430 00:38:02,640 --> 00:38:05,200 Vielleicht finden wir dort, wen wir suchen. 431 00:38:11,040 --> 00:38:14,040 * Musik * 432 00:38:30,640 --> 00:38:33,480 Ich hab mit Cato gesprochen. - Was sagt sie? 433 00:38:34,480 --> 00:38:35,480 Was? 434 00:38:35,520 --> 00:38:38,280 Alex wurde wegen eines Mordes verhaftet. - Was? 435 00:38:38,320 --> 00:38:39,880 Den sie nicht begangen hat. 436 00:38:39,920 --> 00:38:43,160 Ich weiß nicht, was passiert ist, aber sie muss raus. 437 00:38:43,840 --> 00:38:45,560 Das ist Cato auch klar. 438 00:38:47,040 --> 00:38:48,600 (Sanders) Wir können. 439 00:38:55,560 --> 00:38:56,960 Korporal Hendriks. 440 00:38:58,080 --> 00:38:59,480 Es wird Zeit. 441 00:39:28,160 --> 00:39:29,760 (er hustet) 442 00:39:32,720 --> 00:39:35,720 * Musik * 443 00:39:54,160 --> 00:39:55,560 Hey. - Hey. 444 00:40:00,360 --> 00:40:02,320 Hast du was von Alex gehört? 445 00:40:03,160 --> 00:40:04,560 Nein. 446 00:40:05,920 --> 00:40:08,400 Ich muss jemandem vorgestellt werden. 447 00:40:09,360 --> 00:40:10,600 Von dir. 448 00:40:20,800 --> 00:40:22,160 Hey Luz. 449 00:40:22,960 --> 00:40:24,280 Hey. 450 00:40:29,480 --> 00:40:31,520 Glo will mit Ihnen sprechen. 451 00:40:36,240 --> 00:40:38,560 Haben Sie Hanna zu Milly gebracht? 452 00:40:43,280 --> 00:40:44,760 Was ist denn hier los? 453 00:41:01,520 --> 00:41:04,520 * Musik * 454 00:41:07,360 --> 00:41:08,600 Vielen Dank. 455 00:41:10,200 --> 00:41:12,720 Wofür? - Hierfür. 456 00:41:12,760 --> 00:41:15,160 Dass Sie Luz mit ihrem Score helfen. 457 00:41:16,560 --> 00:41:18,520 Das macht sie ganz alleine. 458 00:41:21,000 --> 00:41:23,080 Ich bin ihr nur im Weg dabei. 459 00:41:26,480 --> 00:41:29,240 Es ist schön, dass sie hier herkommen kann. 460 00:41:29,600 --> 00:41:32,600 * Musik * 461 00:41:44,080 --> 00:41:45,720 Wissen Sie, was das ist? 462 00:41:48,200 --> 00:41:52,080 Sie wissen, wem Sie das zeigen und dass ich das nicht ignorieren kann. 463 00:41:52,120 --> 00:41:53,800 Deshalb bin ich hier. 464 00:41:55,080 --> 00:41:57,640 Ich will, dass Sie mich vor Gericht bringen. 465 00:41:57,680 --> 00:41:59,840 Ich will gestehen, dass der Handschuh, 466 00:41:59,880 --> 00:42:03,720 der bei meinem Vater gefunden wurde, nicht ihm gehört, sondern mir. 467 00:42:03,760 --> 00:42:07,000 Und dass Alex nicht hinter den Morden steckt, sondern ich. 468 00:42:11,760 --> 00:42:15,040 Nein, sorry, das kann ich nicht machen. - Warum nicht? 469 00:42:15,080 --> 00:42:18,480 Weil Klaas Boukes auf diese Weise mit den Morden davonkommt. 470 00:42:18,520 --> 00:42:20,480 Es gibt keine Beweise gegen ihn. 471 00:42:20,520 --> 00:42:21,840 Wenn wir darauf warten, 472 00:42:21,880 --> 00:42:24,640 sind mein Vater und Alex schon längst deportiert. 473 00:42:24,680 --> 00:42:28,560 Aber ich glaube, ich weiß, wie Sie Klaas packen können. 474 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 Copyright WDR 2025 54137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.