All language subtitles for Acting.Good.S02E09.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:05,305            (knocking)            2 00:00:14,981 --> 00:00:16,383          What the fok?           3 00:00:17,584 --> 00:00:20,053         (birds chirping)         4 00:00:20,086 --> 00:00:22,622            (sniffing)            5 00:00:22,655 --> 00:00:24,224               Mm.                6 00:00:24,257 --> 00:00:34,267                ♪                 7 00:00:37,137 --> 00:00:39,806      Rose, I can't believe                  it's you.             8 00:00:39,839 --> 00:00:41,074            (sniffing)            9 00:00:41,107 --> 00:00:44,277     You smell like peaches,          and your skin, so soft.      10 00:00:44,310 --> 00:00:45,578        Like marshmallows.        11 00:00:47,180 --> 00:00:48,648         Stephen Harper!?         12 00:00:48,681 --> 00:00:51,084   Paul, would you make me the             happiest fella          13 00:00:51,117 --> 00:00:53,453   in Grouse Lake and be my...    14 00:00:53,486 --> 00:00:55,822            best man?             15 00:00:57,123 --> 00:01:00,093  Nothing would make me happier,           than to say...          16 00:01:00,126 --> 00:01:01,761   "Fuck off, Stephen Harper!"    17 00:01:05,498 --> 00:01:09,536  ♪ Yes, I can love you, baby ♪   18 00:01:09,602 --> 00:01:11,471        ♪ All night long ♪        19 00:01:12,672 --> 00:01:14,107         (siren blaring)          20 00:01:14,140 --> 00:01:15,975    Chickadee, over megaphone:        Step out of the vehicle      21 00:01:16,009 --> 00:01:19,512       and keep your hands              where I can see 'em.       22 00:01:19,546 --> 00:01:24,184          Lips, it's me.               Roger from the radio!       23 00:01:24,217 --> 00:01:26,886          I wasn't even                going that fast, man.       24 00:01:26,953 --> 00:01:28,688            Chickadee:                   Silence, criminal!        25 00:01:28,721 --> 00:01:30,356    I'll be the judge of that.    26 00:01:33,026 --> 00:01:34,894      Walk a straight line.       27 00:01:34,961 --> 00:01:36,729           (chuckling)            28 00:01:36,796 --> 00:01:40,733         (boys laughing)          29 00:01:43,303 --> 00:01:47,540      Now, hop on one foot.       30 00:01:47,574 --> 00:01:49,976         (boys laughing)          31 00:01:50,009 --> 00:01:51,511        Faster, criminal!         32 00:01:51,544 --> 00:01:55,482         (boys laughing)          33 00:01:55,515 --> 00:01:57,016               Boy:                   Get him to do the worm.      34 00:01:57,050 --> 00:01:58,051     Chickadee: (whispering)             Yeah, yeah, yeah.         35 00:01:58,084 --> 00:01:59,185         (over megaphone)                Now, do the worm.         36 00:01:59,219 --> 00:02:01,654            (laughing)            37 00:02:01,688 --> 00:02:03,656         (siren beeping)          38 00:02:03,690 --> 00:02:06,259            (laughing)               Yo, he went full fugitive.    39 00:02:08,261 --> 00:02:09,762        (boys snickering)         40 00:02:11,931 --> 00:02:13,833   Oh, you think this is funny?   41 00:02:13,867 --> 00:02:16,236           Well, yeah,                 that's why we did it.       42 00:02:16,269 --> 00:02:17,270         Well, it's not.          43 00:02:17,337 --> 00:02:18,838      I'm absolutely livid.       44 00:02:18,872 --> 00:02:20,440          Just cheesed.           45 00:02:20,507 --> 00:02:21,508               Mm.                46 00:02:23,109 --> 00:02:25,512      Chickadee, march your         little arse home right now.    47 00:02:25,545 --> 00:02:27,380        I'll deal with you               when I get there.         48 00:02:27,413 --> 00:02:31,117 And, you boys, tell your parents     to expect a phone call.      49 00:02:31,184 --> 00:02:33,119              Go on!              50 00:02:33,186 --> 00:02:35,688  Get out of here before I smash     your little heads together    51 00:02:35,722 --> 00:02:37,724   like this thing on my desk.    52 00:02:37,757 --> 00:02:39,692         That's actually                 a Newton's cradle.        53 00:02:39,726 --> 00:02:41,728          Shut up, Lips.          54 00:02:42,762 --> 00:02:46,299    Everybody get out of here!                 Go on!              55 00:02:46,366 --> 00:02:50,136                ♪                 56 00:02:50,203 --> 00:02:52,739       Folks, I know you've          probably heard the rumours    57 00:02:52,772 --> 00:02:55,909        of Laughingstick's              run-in with the law,       58 00:02:55,942 --> 00:02:57,410        and it's all true.        59 00:02:57,443 --> 00:02:59,579  I did run away, and that does         make me look guilty,       60 00:02:59,612 --> 00:03:02,782         but I assure you         Roger Laughingstick is innocent! 61 00:03:02,815 --> 00:03:04,484              Lips:                            Roger.              62 00:03:04,551 --> 00:03:06,119     Oh, shit. It's the fuzz.     63 00:03:08,721 --> 00:03:10,924        Hey, wait. Roger?         64 00:03:14,060 --> 00:03:16,062             (typing)             65 00:03:18,831 --> 00:03:20,433       Yo, we need to talk.       66 00:03:20,466 --> 00:03:21,901            The fok?!             67 00:03:21,935 --> 00:03:24,737   Are Rose and Stephen Harper        actually getting married     68 00:03:24,771 --> 00:03:26,339         or are they just                 fucking with me?         69 00:03:26,406 --> 00:03:29,442   Yeah, it's pretty real, bro.   70 00:03:29,475 --> 00:03:31,644    Fokin' guy asked me to be       his best man at his wedding.   71 00:03:31,678 --> 00:03:33,580           Do you know                  how fucked that is?        72 00:03:33,613 --> 00:03:35,748          Kind of funny                    if you ask me.          73 00:03:35,782 --> 00:03:38,751 Well, you're the big cheese now,   and I'm calling in a favour.   74 00:03:38,785 --> 00:03:41,621          I'm not making              their marriage illegal.      75 00:03:41,654 --> 00:03:45,024       I'm not asking that.       I'm asking you to ban marriage.  76 00:03:45,091 --> 00:03:46,159        Like, all of them.        77 00:03:46,192 --> 00:03:47,961              As if!              78 00:03:47,994 --> 00:03:49,462             Come on!              It's a white man's construct!   79 00:03:49,495 --> 00:03:52,265     You really want to lose       our culture and our practices?  80 00:03:52,298 --> 00:03:53,366      Is that what you want?      81 00:03:53,433 --> 00:03:55,134 I'm going to tell you something  82 00:03:55,168 --> 00:03:57,770      I've been telling you               your whole life.         83 00:03:59,606 --> 00:04:01,474             Grow up.             84 00:04:01,507 --> 00:04:04,377        This is the first               I've heard of this!        85 00:04:04,444 --> 00:04:05,545            (grunting)            86 00:04:06,813 --> 00:04:07,814         (slamming door)          87 00:04:09,215 --> 00:04:12,652                ♪                 88 00:04:12,685 --> 00:04:14,220              Paul:                     Can you believe it?        89 00:04:14,287 --> 00:04:17,223        Jo telling me that               I need to grow up         90 00:04:17,290 --> 00:04:19,225         out of the blue                     like that?            91 00:04:19,292 --> 00:04:22,228     Have you even ever heard      of anything like that before?   92 00:04:22,295 --> 00:04:24,831            Nah, man.                     Now I'm pissed.          93 00:04:26,499 --> 00:04:29,469         But hear me out,                 forget about Jo.         94 00:04:29,502 --> 00:04:32,505        Forget about Rose,          forget about Stephen Harper.   95 00:04:34,874 --> 00:04:36,843          Yeah, and...?           96 00:04:38,811 --> 00:04:40,146          I forgot what                 I was going to say.        97 00:04:40,179 --> 00:04:42,348           - Fok, man.                       - Oh, hey.            98 00:04:42,382 --> 00:04:44,384    You're gonna go to Stephen     Harper's stag tonight, right?   99 00:04:44,417 --> 00:04:45,718             Hell no!             100 00:04:45,752 --> 00:04:47,987     Why would I support that              hate marriage!          101 00:04:48,021 --> 00:04:49,188        Man, you gotta go.        102 00:04:49,222 --> 00:04:51,858      I got the finest drip             in the entire north.       103 00:04:51,891 --> 00:04:54,894           Okay, fine.                 I'll go, but remember,      104 00:04:54,927 --> 00:04:57,697   I still think Stephen Harper          is a giant tu'guy!        105 00:04:57,730 --> 00:04:58,765             Stephen:                    So, you're coming?        106 00:05:00,700 --> 00:05:04,103  Yes! And have you put any more  thought into being my best man?  107 00:05:04,170 --> 00:05:06,272            Fuck off,                     Stephen Harper.          108 00:05:06,339 --> 00:05:07,507           You got it!            109 00:05:09,375 --> 00:05:10,510       (grunting, thudding)                     Ow!                110 00:05:10,543 --> 00:05:13,413        Chickadee, you are             grounded like pemican!      111 00:05:13,446 --> 00:05:15,114       Get with the times!               You should've said        112 00:05:15,181 --> 00:05:16,549    "grounded like taco beef."    113 00:05:16,582 --> 00:05:17,750              Oh...               114 00:05:19,552 --> 00:05:21,354         (door slamming)          115 00:05:21,387 --> 00:05:23,623            (sighing)             116 00:05:23,690 --> 00:05:26,459       (phone line ringing)       117 00:05:26,526 --> 00:05:29,929           Hey, Ernest.                       It's Jo.             118 00:05:29,962 --> 00:05:31,531             Ernest:                    Hey, Jo, what's up?        119 00:05:31,564 --> 00:05:33,866         We need to talk                  about Chickadee.         120 00:05:33,900 --> 00:05:35,935      (dance music playing)       121 00:05:35,968 --> 00:05:37,070          (men cheering)          122 00:05:37,103 --> 00:05:40,707            - Oh, man!              - You weren't kidding, bro!    123 00:05:40,740 --> 00:05:43,209         Rose is going to           kill me when she finds out.    124 00:05:43,242 --> 00:05:45,211          Oh, my heart.           125 00:05:45,244 --> 00:05:48,548      Hey, Ed. This is your           first stripper or what?      126 00:05:48,581 --> 00:05:50,316     Just don't fall in love.     127 00:05:50,383 --> 00:05:54,287          (all laughing)          128 00:05:54,320 --> 00:05:57,623                ♪                 129 00:05:57,657 --> 00:06:00,793       (cheering, laughing)       130 00:06:00,827 --> 00:06:03,096             Oh, Ed.                 He's lookin' right at ya.     131 00:06:03,129 --> 00:06:08,234                ♪                 132 00:06:08,267 --> 00:06:11,804        Oh, look at that.                 Ah, just lucky!          133 00:06:11,838 --> 00:06:14,640           (chuckling)            134 00:06:14,674 --> 00:06:15,975            (cheering)            135 00:06:16,008 --> 00:06:18,644           (men oohing)           136 00:06:18,678 --> 00:06:20,747            (cheering)            137 00:06:20,780 --> 00:06:23,916            Slow down.                       My heart.             138 00:06:23,950 --> 00:06:25,685           Look at Ed.                   He can't take it.         139 00:06:25,752 --> 00:06:26,786            (laughing)            140 00:06:26,819 --> 00:06:30,123               Men:                   More! More! More! More!      141 00:06:30,156 --> 00:06:33,760        More! More! More!                More! More! More!         142 00:06:33,793 --> 00:06:37,163     More! More! More! More!          More! More! More! More!      143 00:06:37,196 --> 00:06:39,632     More! More! More! More!       More! More! More! More! More!   144 00:06:39,665 --> 00:06:42,101          More. More...           145 00:06:42,135 --> 00:06:43,936            (panting)             146 00:06:45,004 --> 00:06:48,975                ♪                 147 00:06:49,008 --> 00:06:51,010     I still get paid, right?     148 00:06:58,017 --> 00:06:59,185              Dean:                      What a night, man.        149 00:06:59,252 --> 00:07:01,254        Felt like a dream.        150 00:07:01,287 --> 00:07:03,423      I still can't believe                  Ed's gone.            151 00:07:05,258 --> 00:07:07,026    Man, that guy could mooch.    152 00:07:07,093 --> 00:07:09,462     The best to ever do it.              He was the GOAT.         153 00:07:11,297 --> 00:07:12,698      Makes you think, bro.       154 00:07:12,765 --> 00:07:15,435          One day you're                 a frail old mooch,        155 00:07:15,468 --> 00:07:19,605         and then, poof,             the next day you're gone.     156 00:07:19,639 --> 00:07:20,673            (knocking)            157 00:07:21,941 --> 00:07:23,109            (grunting)            158 00:07:29,148 --> 00:07:32,385         (both screaming)         159 00:07:32,452 --> 00:07:34,620              Paul:                     It's the walking Ed!       160 00:07:34,654 --> 00:07:36,222              Dean:                   Don't let him bite you!      161 00:07:36,289 --> 00:07:39,959           Whoa, easy.                 I'm Ed's twin brother.      162 00:07:39,992 --> 00:07:41,828         I didn't know Ed                   had a twin.            163 00:07:41,861 --> 00:07:44,297          That's right.                I'm the handsome one.       164 00:07:44,330 --> 00:07:46,999    You must be Paul and Dean.    165 00:07:49,302 --> 00:07:51,037        How come we never               met you before, bro?       166 00:07:51,070 --> 00:07:53,005        Left for the city                    years ago.            167 00:07:53,039 --> 00:07:55,007          Wait a minute.          168 00:07:55,041 --> 00:07:57,710    How do we know you're not     Ed just trying to fuck with us?  169 00:07:57,743 --> 00:08:00,012         Yeah, if you're                really Ed's brother,       170 00:08:00,046 --> 00:08:01,881          say something                  only Ed would say.        171 00:08:01,914 --> 00:08:03,883     Can I borrow five bucks?     172 00:08:03,916 --> 00:08:05,685         That checks out.         173 00:08:05,718 --> 00:08:07,353      I'm here on business.       174 00:08:07,386 --> 00:08:09,355   You were both in Ed's will.    175 00:08:09,388 --> 00:08:10,690           He wanted to                make sure you got back      176 00:08:10,723 --> 00:08:12,992         a bunch of stuff             that he mooched off you.     177 00:08:15,695 --> 00:08:18,397         Your first USB.              Has Thunderheart on it.      178 00:08:21,200 --> 00:08:25,938            Holy fok,               I've been looking for this!    179 00:08:26,005 --> 00:08:29,075         I had the flip.                Now I have the flop!       180 00:08:29,108 --> 00:08:32,011     My brother was a mooch,            but he was no thief.       181 00:08:32,044 --> 00:08:36,549   Yeah, but he died before he     gave us any of our stuff back.  182 00:08:36,582 --> 00:08:38,551        I feel like we're              splitting hairs, man.       183 00:08:38,584 --> 00:08:41,053          My brother was                 a complicated guy.        184 00:08:41,087 --> 00:08:43,122        Well, I gotta run.        185 00:08:46,058 --> 00:08:47,693          (door closing)          186 00:08:47,727 --> 00:08:51,063        That was so weird.        187 00:08:52,131 --> 00:08:54,867            (sniffing)            188 00:08:54,901 --> 00:08:57,303        What's that smell?        189 00:08:57,370 --> 00:08:59,805     When I saw Ed, I, uh...      190 00:08:59,872 --> 00:09:00,973         I shit my pants.         191 00:09:01,040 --> 00:09:02,441               Oh.                          (chuckling)            192 00:09:02,475 --> 00:09:04,544   We'll just go get the hose.    193 00:09:04,577 --> 00:09:06,812            Chickadee:               Ma, I need $20 for a pop.     194 00:09:06,879 --> 00:09:08,481         I've never been              this thirsty in my life      195 00:09:08,548 --> 00:09:10,049   and I'm fucking scared my--    196 00:09:12,285 --> 00:09:14,420              - Dad?                      - Hey, Chickpea.         197 00:09:14,453 --> 00:09:16,055            Chickadee:                 Good to see you, Dad.       198 00:09:20,760 --> 00:09:25,731         So, your father                 and I agreed that,        199 00:09:25,765 --> 00:09:27,967  while I ease into my new job,   200 00:09:28,000 --> 00:09:31,737        he would stay here             to keep an eye on you.      201 00:09:31,771 --> 00:09:32,939          Right, Ernest?          202 00:09:32,972 --> 00:09:35,808       Right. Which doesn't           mean we can't have fun.      203 00:09:35,841 --> 00:09:37,109               Hm.                204 00:09:37,143 --> 00:09:38,611        Can I-- Can I talk               to you for a sec?         205 00:09:38,644 --> 00:09:39,679              Mm-hm.              206 00:09:41,681 --> 00:09:43,482      You can't be serious.       207 00:09:43,516 --> 00:09:45,184        Oh, I am serious.         208 00:09:45,251 --> 00:09:46,419      Sterling got grounded,      209 00:09:46,452 --> 00:09:48,521      but we both know that             won't work for you.        210 00:09:48,588 --> 00:09:49,956              As if.              211 00:09:49,989 --> 00:09:52,625    As if my jeet. You'll just       grease your way out of it.    212 00:09:52,658 --> 00:09:54,860       Yeah, I thought that            was the understanding.      213 00:09:54,927 --> 00:09:56,596        You did, did you?         214 00:09:56,629 --> 00:09:59,098          Well, my girl,             this is the price you pay     215 00:09:59,131 --> 00:10:00,499   for being a little shithead!   216 00:10:00,533 --> 00:10:02,602       But I don't want to              spend time with Dad!       217 00:10:02,635 --> 00:10:04,971  Me and two of the Jacked Teens   were supposed to smash stuff!   218 00:10:05,004 --> 00:10:07,940        Well... get this.         219 00:10:07,974 --> 00:10:10,810    Wherever you go, he goes.     220 00:10:15,381 --> 00:10:18,184       Fine. Do I get that               pop money or what?        221 00:10:18,217 --> 00:10:21,687     Oh, this one's going to          turn into Paul, I swear.     222 00:10:21,721 --> 00:10:24,991          Well, Ernest,                   she's all yours.         223 00:10:25,024 --> 00:10:27,159            Mm-mm-mm!             224 00:10:28,861 --> 00:10:33,132    Ma, I've been doing a lot        of thinking since Ed died,    225 00:10:33,165 --> 00:10:35,501         and I'm thinking              it's time to grow up.       226 00:10:35,534 --> 00:10:40,506  I'm tired of everyone thinking   that I'm a spoiled giant baby.  227 00:10:40,539 --> 00:10:44,143        Is that gas bubble         moved out of your tum-tum yet?  228 00:10:44,176 --> 00:10:46,078          Nope. Not yet.                   Keep pumping.           229 00:10:47,647 --> 00:10:51,417 Have you thought any more about  being Stephen Harper's best man? 230 00:10:51,484 --> 00:10:53,386    Yeah, that's a hard pass.     231 00:10:53,419 --> 00:10:55,254         That would show                  some growing up.         232 00:10:55,321 --> 00:10:57,023        What do you mean?         233 00:10:57,056 --> 00:10:59,225          Well, it means               you've moved past it.       234 00:10:59,258 --> 00:11:02,895    Hm. I'm starting to think         this is all your fault.      235 00:11:02,928 --> 00:11:04,897      - (stomach grumbling)         - Ooh! That was a good one!    236 00:11:04,930 --> 00:11:05,898       It's almost through.       237 00:11:05,931 --> 00:11:08,234           You spoil me                    way too much!           238 00:11:08,267 --> 00:11:10,236          I'm like milk                   that's gone bad.         239 00:11:10,269 --> 00:11:12,438         Nobody wants to                 drink me anymore.         240 00:11:12,505 --> 00:11:14,240       I barely spoil you.        241 00:11:14,273 --> 00:11:16,342      Ma, enough is enough.       242 00:11:16,375 --> 00:11:18,911        It's time to show          the world that I'm a real man.  243 00:11:18,944 --> 00:11:20,846        (stomach gurgling)        244 00:11:20,880 --> 00:11:22,214         (farting loudly)         245 00:11:22,248 --> 00:11:23,249              Yeah!               246 00:11:23,282 --> 00:11:24,850         (both laughing)          247 00:11:24,884 --> 00:11:27,453     That was a good boogid,                  my son.              248 00:11:27,520 --> 00:11:30,189       Whoo, I feel great.        249 00:11:30,222 --> 00:11:33,926        Watch out, world!               Here comes Man Paul!       250 00:11:33,959 --> 00:11:36,262              Whoo.                     That was a good one.       251 00:11:37,530 --> 00:11:42,134                ♪                 252 00:11:42,201 --> 00:11:43,202            (knocking)            253 00:11:43,235 --> 00:11:45,371           (screaming)                        Oh, Ed!              254 00:11:45,404 --> 00:11:47,239             Hang on,                  I'm Ed's twin brother.      255 00:11:47,273 --> 00:11:50,609             Oh. Oh.              256 00:11:50,643 --> 00:11:52,578          I'm so sorry.                      (laughing)            257 00:11:52,611 --> 00:11:54,947    I didn't catch your name.     258 00:11:54,980 --> 00:11:55,948        It's actually Ed.         259 00:11:55,981 --> 00:11:58,050           Your parents                  named you both Ed?        260 00:11:58,084 --> 00:12:00,086            I'm Edwin.            261 00:12:00,119 --> 00:12:01,620          He was Edlose.          262 00:12:01,654 --> 00:12:04,657        These are a few of          the things that Ed borrowed    263 00:12:04,724 --> 00:12:06,459      from the band office.       264 00:12:06,492 --> 00:12:08,761          Time that they               found their way back.       265 00:12:09,995 --> 00:12:11,497   I haven't seen this in ages.   266 00:12:11,564 --> 00:12:13,132     Edwin: There's something         else I need to show you.     267 00:12:14,834 --> 00:12:17,103      This is Edlose's will.      268 00:12:17,136 --> 00:12:19,105               Jo:                         Ed had a will?          269 00:12:19,138 --> 00:12:20,806        He left everything              to the band office,        270 00:12:20,840 --> 00:12:24,777       and, as you'll see,           he was extremely wealthy.     271 00:12:24,810 --> 00:12:27,646          Oh, fuck off.           272 00:12:27,680 --> 00:12:30,750          Yeah, I know.               I'm as surprised as you.     273 00:12:30,783 --> 00:12:34,620 Turns out he was able to save a  fortune with all that mooching.  274 00:12:36,856 --> 00:12:38,858  I, uh, don't know what to say.  275 00:12:38,924 --> 00:12:39,992            This is...            276 00:12:41,360 --> 00:12:42,661        ...a lot of money.        277 00:12:42,695 --> 00:12:44,764       I'm sure you'll know             what to do with it.        278 00:12:44,797 --> 00:12:46,031            I'm around                    if you need me.          279 00:12:52,505 --> 00:12:53,839         (Rose screaming)         280 00:12:53,873 --> 00:12:54,874            (groaning)            281 00:12:54,940 --> 00:12:55,975              Rose:                      Aim for the head!         282 00:12:56,008 --> 00:12:59,011      Jo: Don't worry, Rose!              It's Ed's twin!          283 00:12:59,044 --> 00:13:00,780              Roger:                   This is Laughingstick,      284 00:13:00,813 --> 00:13:04,450     coming to you on the run         from a secret location.      285 00:13:04,483 --> 00:13:07,153 Sure, I didn't have my seatbelt    on when Lips pulled me over,   286 00:13:07,186 --> 00:13:09,188     but that's no big deal!      287 00:13:09,221 --> 00:13:10,990            Someone is                     setting me up,          288 00:13:11,023 --> 00:13:13,893      and this probably goes         all the way up to the top,    289 00:13:13,959 --> 00:13:15,394          but if anyone                  can clear my name,        290 00:13:15,461 --> 00:13:17,530          it's good old                  alive-and-well Ed.        291 00:13:17,563 --> 00:13:21,200        Ed, I need you now             more than ever, buddy.      292 00:13:21,233 --> 00:13:22,635         (twigs snapping)         293 00:13:22,668 --> 00:13:24,236      Gotta go, Grouse Lake.       I hear something in the bush.   294 00:13:26,572 --> 00:13:29,909             The fok?               Why are you wearing a suit?    295 00:13:31,377 --> 00:13:33,679           It's 'cause                 I'm a working man now.      296 00:13:33,712 --> 00:13:35,381              Okay.               297 00:13:35,414 --> 00:13:38,017           This is for                  your wedding thingy.       298 00:13:38,050 --> 00:13:40,052             Thanks?              299 00:13:40,085 --> 00:13:41,220      There's something old,               something new,          300 00:13:41,253 --> 00:13:43,055       something borrowed,              and something blue.        301 00:13:43,088 --> 00:13:46,425    Ah, that's an old bracelet         you left at my house.       302 00:13:46,492 --> 00:13:48,027         It doesn't even                   fit me anyway.          303 00:13:50,496 --> 00:13:52,932            Are these                   your weekend chips?        304 00:13:52,998 --> 00:13:56,268          Nah, those are                your weekend chips.        305 00:13:56,335 --> 00:13:58,838         And this must be               something borrowed?        306 00:13:58,871 --> 00:14:01,006               Yup.                   It's my old sex sweater.     307 00:14:01,040 --> 00:14:03,008         I'm thinking you         and Stephen Harper can borrow it 308 00:14:03,042 --> 00:14:04,543     until you find your own.     309 00:14:04,577 --> 00:14:06,445              Okay.               310 00:14:06,512 --> 00:14:08,113          And of course,                  something blue.          311 00:14:09,849 --> 00:14:11,450            I hope you                   and Stephen Harper        312 00:14:11,517 --> 00:14:13,452           have a long                and happy life together.     313 00:14:14,620 --> 00:14:15,621          Thanks, Blue.           314 00:14:15,688 --> 00:14:17,456    Can I have a freezie now?     315 00:14:17,523 --> 00:14:20,125            Of course.                   A deal is a deal.         316 00:14:23,896 --> 00:14:25,598          Thanks, Paul.           317 00:14:25,631 --> 00:14:28,200   I just want you to be happy.   318 00:14:28,234 --> 00:14:31,770 And if you need me, I'll be down   the hall in Jo's old office.   319 00:14:31,804 --> 00:14:33,973    Just doing grown up shit.     320 00:14:35,641 --> 00:14:39,078          Yo, Chickadee,             why you look all sad-arse?    321 00:14:39,111 --> 00:14:40,880     I'm just not feeling it.     322 00:14:40,913 --> 00:14:42,715           How can you                     not feel this?          323 00:14:42,748 --> 00:14:46,252             Nuh-uh!                Not without these you don't.   324 00:14:46,285 --> 00:14:47,553           So annoying!           325 00:14:49,221 --> 00:14:50,589     Oh, now, before you guys         go swinging those bats,      326 00:14:50,623 --> 00:14:53,092         let me show you              how to do things safely.     327 00:14:53,125 --> 00:14:54,593        I used to do this                 as a kid myself,         328 00:14:54,627 --> 00:14:57,429      but instead of hitting      glass bottles we used softballs, 329 00:14:57,463 --> 00:15:00,165      because we used to do           things like play sports.     330 00:15:00,232 --> 00:15:02,234         We've done this                 a thousand times.         331 00:15:02,268 --> 00:15:04,136   Yeah, but somebody could get    a piece of glass in the face.   332 00:15:04,169 --> 00:15:05,804         That's literally                 never happened.          333 00:15:05,838 --> 00:15:07,072           Step aside.            334 00:15:11,010 --> 00:15:13,078       - (glass shattering)                    - Ooh!              335 00:15:13,112 --> 00:15:15,281       Okay, well. Not sure          what's so fun about that,     336 00:15:15,314 --> 00:15:17,816        but I'm just here                  to supervise.           337 00:15:17,850 --> 00:15:19,485             Uh, Dad?             338 00:15:19,518 --> 00:15:21,020         Yeah, what's up?         339 00:15:23,455 --> 00:15:24,523           Never mind.            340 00:15:25,791 --> 00:15:26,992    Don't forget the goggles.     341 00:15:28,093 --> 00:15:31,096                ♪                 342 00:15:31,130 --> 00:15:33,499     - How's your face, Dad?            - (camera clicking)        343 00:15:33,532 --> 00:15:35,534     Oh, should heal nicely,                  I hope.              344 00:15:35,601 --> 00:15:37,436        Never gave myself                 stitches before.         345 00:15:37,469 --> 00:15:40,506      What the hell did you              do to your father?        346 00:15:40,539 --> 00:15:42,875        It's not actually            Chickadee's fault. It's--     347 00:15:42,942 --> 00:15:44,443    It's Grouse Lake's fault.     348 00:15:44,476 --> 00:15:46,378   There's not a heck of a lot      for kids to do around here.    349 00:15:46,445 --> 00:15:49,782           Yeah, except                  get into trouble.         350 00:15:49,815 --> 00:15:52,051        Which leads me to               an interesting idea.       351 00:15:52,117 --> 00:15:54,553     I want Chickadee to come        live with me in Edmonton.     352 00:15:54,620 --> 00:15:55,821            Uh, what?             353 00:15:55,854 --> 00:15:57,856     I can keep an eye on her          when she's in school.       354 00:15:57,890 --> 00:15:59,158            Uh, what?             355 00:15:59,191 --> 00:16:01,493        Oh, you got blood             coming out your bandage.     356 00:16:01,527 --> 00:16:02,528            Uh, what?             357 00:16:05,698 --> 00:16:09,368  Paul, you gotta come see this!           What the fuck?          358 00:16:09,435 --> 00:16:10,869     - You look like Dilbert.             - (dogs barking)         359 00:16:10,936 --> 00:16:12,771          The bus driver                  from Bloodvein?          360 00:16:12,805 --> 00:16:14,540         - No. The comic.            - (jazz playing on radio)     361 00:16:14,606 --> 00:16:16,275     Sounds like child stuff.     362 00:16:16,308 --> 00:16:18,444   Who cares? There's two dogs           outside doing it.         363 00:16:18,477 --> 00:16:21,046    - Come on, it's hilarious!        - I told you, I'm busy.      364 00:16:21,113 --> 00:16:22,314              Dean:                   Bro, you're missing out.     365 00:16:22,348 --> 00:16:24,116         One dog is huge             and the other one's tiny.     366 00:16:24,149 --> 00:16:25,384        Come on, let's go!        367 00:16:26,719 --> 00:16:29,021    Bro, the dogs are doing it         and now they're stuck.      368 00:16:29,054 --> 00:16:30,789         Stuck together?          369 00:16:30,823 --> 00:16:32,491        It's too early in               the season for that.       370 00:16:32,524 --> 00:16:36,195        Okay. No! I can't.        371 00:16:36,228 --> 00:16:37,896        I can't. I can't.         372 00:16:37,963 --> 00:16:39,398              Dean:                  Paul, where'd you go, bro?    373 00:16:39,465 --> 00:16:40,666          (dogs barking)          374 00:16:40,699 --> 00:16:42,701      The big dog's dragging            the small dog around       375 00:16:42,735 --> 00:16:44,203   and now they're stuck, man.        We gotta hose 'em down!      376 00:16:44,236 --> 00:16:45,738          (dogs barking)          377 00:16:45,804 --> 00:16:48,040   - (turning music volume up)             - Ever slack.           378 00:16:48,073 --> 00:16:51,210                ♪                 379 00:16:51,243 --> 00:16:54,380       Okay, I wasn't ready                  for this.             380 00:16:55,848 --> 00:16:57,416      Chickpea, if you come             with me to Edmonton        381 00:16:57,483 --> 00:16:59,685       you can stay with me           while you're in school.      382 00:16:59,718 --> 00:17:01,687       But Edmonton sucks.        383 00:17:01,720 --> 00:17:05,190   It's like Winnipeg, but with     oil riggers and truck nuts.    384 00:17:05,224 --> 00:17:08,260        Okay, good point,             then it's back to living     385 00:17:08,327 --> 00:17:10,262     with your house parents                in Winnipeg.           386 00:17:10,329 --> 00:17:13,165       But Winnipeg sucks.              It's like Edmonton,        387 00:17:13,198 --> 00:17:15,501        but with potholes                 and pawn shops.          388 00:17:15,534 --> 00:17:18,337       Okay, third option.        389 00:17:18,370 --> 00:17:21,707   You drop out of high school,        I build an attachment,      390 00:17:21,740 --> 00:17:23,375        and you do nothing                 with your life          391 00:17:23,409 --> 00:17:25,010         like your stupid                   Uncle Paul.            392 00:17:25,044 --> 00:17:27,112           I pick that.           393 00:17:27,179 --> 00:17:30,282       You can't pick that!                It was a joke!          394 00:17:30,349 --> 00:17:32,217       You guys are a joke.       395 00:17:34,420 --> 00:17:35,521         (door slamming)          396 00:17:39,291 --> 00:17:42,895         Lips, I'm ready                 to turn myself in.        397 00:17:42,928 --> 00:17:44,696      Roger, there you are.       398 00:17:44,730 --> 00:17:48,600   And yes, I'll name names in    exchange for a lighter sentence. 399 00:17:48,634 --> 00:17:50,135              What?               400 00:17:50,202 --> 00:17:54,706 You've been a worthy adversary.    All I ask is go easy on me.    401 00:17:54,740 --> 00:17:57,476           Bro, listen,                Chickadee set you up.       402 00:17:57,543 --> 00:17:59,545          You didn't do                   anything wrong.          403 00:17:59,578 --> 00:18:00,946              What?               404 00:18:00,979 --> 00:18:02,714       She pulled you over                   in my car.            405 00:18:05,150 --> 00:18:06,385            You okay?             406 00:18:07,920 --> 00:18:10,889       I'd cry but I'm too           dehydrated to make tears.     407 00:18:12,157 --> 00:18:14,326            (weeping)             408 00:18:16,962 --> 00:18:19,631               See?                          Pointless.            409 00:18:21,266 --> 00:18:25,838  Okay, let's hear your pitches   for what to do with Ed's money.  410 00:18:25,904 --> 00:18:29,074          A smokehouse.                 You know, for meats.       411 00:18:29,108 --> 00:18:30,075              Pass.               412 00:18:30,109 --> 00:18:31,810       A water slide park.        413 00:18:31,844 --> 00:18:32,978              Pass!               414 00:18:33,011 --> 00:18:35,647      A Lou Diamond Phillips               film festival.          415 00:18:35,681 --> 00:18:37,516              Pass.               416 00:18:37,583 --> 00:18:42,187  A detention facility for teens    who like to prank radio DJs.   417 00:18:42,254 --> 00:18:43,755              Pass?               418 00:18:43,789 --> 00:18:48,494      Did ya heard? Ed died          and left a bunch of money.    419 00:18:48,527 --> 00:18:51,196    Yeah, we know that, Rita.     420 00:18:51,263 --> 00:18:54,032        His brother looks                  just like him.          421 00:18:57,102 --> 00:18:59,838       That's all of them.        422 00:18:59,872 --> 00:19:01,640        My brother always               wanted a monkey zoo.       423 00:19:01,673 --> 00:19:04,543        Maybe we just put             the money towards that.      424 00:19:04,610 --> 00:19:06,645            (knocking)             Hey, Jo. Gonna go home early.   425 00:19:06,678 --> 00:19:11,216      You totally don't even          work here, so go ahead?      426 00:19:11,283 --> 00:19:12,851         Also, I couldn't                help but overhear         427 00:19:12,885 --> 00:19:14,353         all the pitches                  for Ed's money,          428 00:19:14,386 --> 00:19:17,022      and it got me thinking        about Chickadee's situation,   429 00:19:17,055 --> 00:19:18,957          and I started                crunching the numbers,      430 00:19:18,991 --> 00:19:21,827  and it turns out, we could use    Ed's money to help renovate    431 00:19:21,860 --> 00:19:23,462  the old abandoned high school.  432 00:19:23,495 --> 00:19:25,130   That way the high schoolers    433 00:19:25,164 --> 00:19:27,299  and Chickadee wouldn't have to           leave the Rez.          434 00:19:27,332 --> 00:19:29,535   You could also name the high           school Ed High.          435 00:19:29,568 --> 00:19:31,703            (laughing)               Anyway, see you tomorrow!     436 00:19:37,176 --> 00:19:38,877             I think                 my shit-for-brains brother    437 00:19:38,911 --> 00:19:40,646    might be on to something.     438 00:19:42,347 --> 00:19:44,049            Hey, wait.            439 00:19:46,318 --> 00:19:49,855   Before you go, I just wanted    to say sorry for tripping out.  440 00:19:50,989 --> 00:19:52,324           That's okay.           441 00:19:52,357 --> 00:19:53,992         I know how much               you love living here.       442 00:19:55,260 --> 00:19:56,929         Thanks for being                 cool about this.         443 00:19:58,030 --> 00:20:00,599           No problem.                Love you, sweetie bird.      444 00:20:00,666 --> 00:20:02,034      Love you too, Neebaba.      445 00:20:02,067 --> 00:20:04,102          (horn honking)          446 00:20:04,169 --> 00:20:06,672         That's my ride.            Be back in a couple months.    447 00:20:06,705 --> 00:20:08,574        Remember, be safe.        448 00:20:10,409 --> 00:20:11,910               Boy:                        Yo, Chickadee.          449 00:20:11,944 --> 00:20:13,679        Wanna shoot apples            off each others' heads?      450 00:20:13,712 --> 00:20:17,549        Uh, I don't know.          That sounds pretty dangerous.   451 00:20:17,583 --> 00:20:20,552             So, uh,                    better put these on.       452 00:20:20,586 --> 00:20:21,787            Fuck yeah!            453 00:20:23,121 --> 00:20:25,724          Roger: This is          Laughingstick in the afternoon,  454 00:20:25,757 --> 00:20:28,560          coming to you                    as a free man.          455 00:20:28,594 --> 00:20:33,098 If it's one thing I'm guilty of        it's loving my job.        456 00:20:33,131 --> 00:20:35,701  Now that I'm back in my seat,   457 00:20:35,734 --> 00:20:38,136         what do you say                 we play some tunes        458 00:20:38,203 --> 00:20:40,973   in honour of my old pal Ed?    459 00:20:41,039 --> 00:20:43,909             This is                    Danny Keemootch with       460 00:20:43,942 --> 00:20:47,246          "I Hope Heaven                 Has a Pawn Shop."         461 00:20:47,279 --> 00:20:50,882                ♪                 462 00:20:50,916 --> 00:20:53,051   ♪ ...Everything went right ♪   463 00:20:57,689 --> 00:21:02,894                ♪                 464 00:21:02,928 --> 00:21:04,329             Stephen:                      Flower petals?          465 00:21:04,363 --> 00:21:11,169                ♪                 466 00:21:11,203 --> 00:21:13,572        ♪ Yes, I know... ♪        467 00:21:13,605 --> 00:21:14,906         Stephen Harper.          468 00:21:14,940 --> 00:21:19,077       I've decided I will               be your best man,         469 00:21:19,111 --> 00:21:22,180    for I am no longer a boy.     470 00:21:22,214 --> 00:21:23,615           I am a man.            471 00:21:24,616 --> 00:21:26,451        I am the best man.        472 00:21:26,518 --> 00:21:28,887            Oh, Paul!             473 00:21:28,920 --> 00:21:30,422     ♪ ...live without you ♪      474 00:21:31,690 --> 00:21:32,691           (chuckling)            475 00:21:32,724 --> 00:21:34,059   ♪ For some strange reason ♪    476 00:21:34,092 --> 00:21:38,063    ♪ I need someone to care ♪    477 00:21:39,631 --> 00:21:45,103                ♪                 478 00:21:45,137 --> 00:21:47,939   ♪ I wonder if you realize ♪    479 00:21:47,973 --> 00:21:50,375  ♪ Just how you make me feel ♪   480 00:21:51,610 --> 00:21:55,614       ♪ When you say your           love for me is not real ♪     481 00:21:58,150 --> 00:22:01,086      ♪ I love you even when       you're mad and you throw... ♪   56208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.