Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:11,978
♪
2
00:00:16,916 --> 00:00:19,819
It's bingo time!
3
00:00:19,886 --> 00:00:23,623
♪ Yes, I can love you, baby ♪
4
00:00:23,656 --> 00:00:26,226
♪ All night long ♪
5
00:00:35,568 --> 00:00:38,138
You look good, Rita.
6
00:00:38,171 --> 00:00:39,572
You too.
7
00:00:39,606 --> 00:00:41,274
You look like you're gonna win.
8
00:00:41,307 --> 00:00:43,243
Eh-eh, gaawiin.
9
00:00:43,276 --> 00:00:46,312
I will say a bingo
prayer for you, though.
10
00:00:46,346 --> 00:00:49,849
And I will thank you,
when I win.
11
00:00:49,916 --> 00:00:52,419
Okay, the early bird
is starting soon.
12
00:00:52,452 --> 00:00:55,255
Hope you find your lucky table.
13
00:00:55,288 --> 00:00:59,092
I got three grandkids;
I don't need a lucky table.
14
00:01:02,195 --> 00:01:05,698
Hey, jar'd!
This lucky table is ours!
15
00:01:06,933 --> 00:01:09,669
- I'll remember that.
- (Paul chuckling)
16
00:01:09,702 --> 00:01:10,970
You're going down,
17
00:01:11,004 --> 00:01:13,306
you kii-a-skwe
mindimooyenh!
18
00:01:13,339 --> 00:01:14,474
(chuckling)
19
00:01:14,507 --> 00:01:16,543
I'm not regular kii-a-skwe!
20
00:01:16,609 --> 00:01:19,045
I'm prison kii-a-skwe.
21
00:01:19,112 --> 00:01:22,482
Ho'leh, settle down,
Stony Mountain. (chuckling)
22
00:01:22,515 --> 00:01:24,017
(Agnes chuckling)
23
00:01:27,153 --> 00:01:29,722
Here we are,
together, outside work.
24
00:01:29,789 --> 00:01:32,892
Just relax, bro.
Just chillin'.
25
00:01:32,959 --> 00:01:36,496
Oh yeah, yeah,
we're just chillin'.
26
00:01:36,529 --> 00:01:39,232
Although chillin'
is a gateway to hangin'.
27
00:01:39,299 --> 00:01:41,868
And you know what
can happen after a hang?
28
00:01:41,901 --> 00:01:43,736
Pregnancy?
29
00:01:43,803 --> 00:01:45,205
No, Dean.
30
00:01:45,238 --> 00:01:46,539
Friendship.
31
00:01:48,808 --> 00:01:50,510
Sorry, man, you're
just really hard to take
32
00:01:50,543 --> 00:01:51,911
with your...
town clothes, man.
33
00:01:51,978 --> 00:01:53,980
Like, who tucks
in their t-shirt?
34
00:01:54,013 --> 00:01:55,215
Uh, this guy.
35
00:01:55,248 --> 00:01:56,850
Yeah, I tuck everything in -
36
00:01:56,883 --> 00:01:58,551
my t-shirt,
my sheets, my socks.
37
00:01:58,585 --> 00:02:02,021
Makes me feel secure,
locked in.
38
00:02:02,055 --> 00:02:04,824
You're really letting loose
there, eh, Day Off Greg?
39
00:02:06,759 --> 00:02:10,230
Dean, is it just me or is there
something going on over there?
40
00:02:10,263 --> 00:02:13,566
Dean: Pretty intuitive,
young bingo Padawan.
41
00:02:13,600 --> 00:02:14,667
They're just up in their...
42
00:02:14,701 --> 00:02:16,369
bingo mojo.
43
00:02:16,402 --> 00:02:19,172
Greg: By aiming those charm
doohickies at each other?
44
00:02:19,205 --> 00:02:22,275
Dean: So, those charms are
sending bad luck to Rita,
45
00:02:22,342 --> 00:02:25,378
and Rita's charms are
blocking that bad luck.
46
00:02:25,411 --> 00:02:26,913
Oh, what-- what is that?
47
00:02:26,946 --> 00:02:28,181
...Little warrior.
48
00:02:28,214 --> 00:02:29,682
Dean: Hmm...
49
00:02:29,716 --> 00:02:31,184
Yes, that's the mother
of all charms.
50
00:02:31,217 --> 00:02:33,386
That's Coco the Coconut.
51
00:02:33,419 --> 00:02:35,455
Agnes wins big
with it every year.
52
00:02:35,522 --> 00:02:38,525
So, bingo is just
simple luck.
53
00:02:38,558 --> 00:02:39,926
There's nothing
simple about it, bro.
54
00:02:39,959 --> 00:02:43,229
- (traditional flute playing)
- By its very nature,
55
00:02:43,263 --> 00:02:45,198
it's an act of resilience.
56
00:02:45,231 --> 00:02:48,034
- In our ancestors' time...
- (traditional flute playing)
57
00:02:48,067 --> 00:02:51,971
...our customs
and practices were outlawed,
58
00:02:52,038 --> 00:02:55,642
by sickly, bitchy-ass
white men, like yourself.
59
00:02:55,708 --> 00:02:57,710
(traditional flute playing)
60
00:02:57,744 --> 00:03:00,079
Tried to control
what us long-haired,
61
00:03:00,113 --> 00:03:02,448
beautiful warriors
did on the Rez.
62
00:03:02,482 --> 00:03:03,917
- (traditional flute playing)
- Sickly? I...
63
00:03:03,950 --> 00:03:05,985
But we bingo'd on,
64
00:03:06,052 --> 00:03:08,388
and that's what
makes it tradition...
65
00:03:08,421 --> 00:03:10,256
and cool as fuck.
66
00:03:10,290 --> 00:03:12,158
(traditional flute playing)
67
00:03:12,225 --> 00:03:14,827
Hey, man.
Thanks for the flute.
68
00:03:14,894 --> 00:03:16,663
That really
helped the story.
69
00:03:16,729 --> 00:03:18,298
This is for
the people, man.
70
00:03:19,432 --> 00:03:22,135
(traditional flute playing)
71
00:03:22,168 --> 00:03:24,637
(crowd applauding)
72
00:03:24,671 --> 00:03:25,672
Attention, all players.
73
00:03:25,738 --> 00:03:30,076
Tonight's final prize
is $4,000.
74
00:03:30,109 --> 00:03:31,311
(crowd applauding)
75
00:03:31,344 --> 00:03:34,147
This year, we are going
to have a good, clean,
76
00:03:34,180 --> 00:03:38,318
fair, no-bullshit
monster bingo.
77
00:03:38,351 --> 00:03:42,021
Lips is head of security, so
there'll be no funny business.
78
00:03:42,088 --> 00:03:45,658
And I'm talking about you,
Hilda, and your black dabber.
79
00:03:45,692 --> 00:03:48,828
We can't see the numbers,
we can't verify your bingo.
80
00:03:48,861 --> 00:03:50,630
Bullshit!
81
00:03:50,663 --> 00:03:52,365
Let's go already!
82
00:03:52,432 --> 00:03:54,834
We have some money
to give away.
83
00:03:54,867 --> 00:03:58,104
And just like Paul, when he
found out Rose was pregnant,
84
00:03:58,137 --> 00:03:59,505
he's got to go!
85
00:03:59,539 --> 00:04:02,442
- Oh, yeah!
- (crowd laughing)
86
00:04:02,475 --> 00:04:05,645
Here we go!
87
00:04:08,181 --> 00:04:09,449
(squealing)
88
00:04:09,482 --> 00:04:11,484
What's taking so long?
89
00:04:11,517 --> 00:04:14,821
Don't blame me.
This bingo machine is faulty.
90
00:04:14,854 --> 00:04:16,889
I wanted the WinMax 5000,
91
00:04:16,956 --> 00:04:19,292
but I never got the money,
thanks to 'Cheap and Council'.
92
00:04:19,325 --> 00:04:22,295
- (crowd booing, shouting)
- Paul: 'Sup, Jo?
93
00:04:22,328 --> 00:04:25,865
What da heck!
I just got here!
94
00:04:28,401 --> 00:04:29,669
Under the I, 22.
95
00:04:29,702 --> 00:04:32,572
Two ducks in the water!
96
00:04:32,639 --> 00:04:34,741
Hey, Mom. Big baby.
97
00:04:34,807 --> 00:04:37,710
Let me grab
a seat here real quick.
98
00:04:37,744 --> 00:04:40,480
Uh, sorry, Jo,
you can't sit with us.
99
00:04:40,513 --> 00:04:42,348
Why the hell not?
100
00:04:42,382 --> 00:04:46,319
You know that being late
for bingo is bad luck, and...
101
00:04:46,352 --> 00:04:47,854
you got bad breath.
102
00:04:47,887 --> 00:04:51,357
I'm sorry, Jo, but I do
feel something's off.
103
00:04:51,391 --> 00:04:53,326
Where am I supposed to go?
104
00:04:53,359 --> 00:04:56,396
I'm the Chief;
I can't sit alone.
105
00:04:56,429 --> 00:04:58,531
Roger:
Under the G, 58.
106
00:04:58,564 --> 00:05:01,734
Geez, wouldn't it be great
if Jo found a seat?
107
00:05:01,768 --> 00:05:03,169
G-58.
108
00:05:03,202 --> 00:05:06,939
I'm sorry,
but this is Monster Bingo,
109
00:05:07,006 --> 00:05:08,908
there's no messing around.
110
00:05:08,941 --> 00:05:11,944
(sighing)
Okay, fuck.
111
00:05:12,011 --> 00:05:15,581
Roger:
Under the B, 6.
112
00:05:15,615 --> 00:05:18,117
Hey, but still too close.
113
00:05:21,521 --> 00:05:24,190
Paul:
Bye.
114
00:05:24,223 --> 00:05:26,759
Saved you a seat, Chief.
115
00:05:26,793 --> 00:05:28,061
Uh...
116
00:05:29,228 --> 00:05:32,432
Hey, everybody!
Jo's at the loser table,
117
00:05:32,465 --> 00:05:33,766
and that's your Chief?!
118
00:05:33,800 --> 00:05:36,536
(crowd laughing)
119
00:05:36,569 --> 00:05:38,037
Don't listen to him.
120
00:05:38,071 --> 00:05:41,074
He calls me a mooch.
Can you believe that?
121
00:05:42,875 --> 00:05:45,611
Hey, can I borrow
a dabber?
122
00:05:45,645 --> 00:05:47,246
Roger:
Under the B, 8.
123
00:05:47,280 --> 00:05:50,049
Give me the usual:
one blue freezie.
124
00:05:50,083 --> 00:05:53,319
Sorry, Blue.
You don't have enough.
125
00:05:53,386 --> 00:05:54,887
Aw, man.
126
00:05:54,921 --> 00:05:58,124
Hey, you want
freezie money for life?
127
00:05:58,157 --> 00:06:00,126
- Yeah.
- Then, you gotta earn it.
128
00:06:00,159 --> 00:06:04,163
And sometimes,
it ain't pretty.
129
00:06:04,230 --> 00:06:07,066
Watch and learn,
freezie face.
130
00:06:07,100 --> 00:06:11,738
Roger: N-41.
N-41. Time for fun.
131
00:06:11,771 --> 00:06:13,506
One free coffee.
132
00:06:13,573 --> 00:06:15,308
It's two bucks now.
133
00:06:15,341 --> 00:06:16,943
Inflation, bro.
134
00:06:16,976 --> 00:06:20,646
Where's a guy gonna get two
bucks from in this economy?
135
00:06:20,680 --> 00:06:22,582
Hey, got two bucks?
136
00:06:24,817 --> 00:06:26,285
What can I get for this?
137
00:06:28,921 --> 00:06:30,356
Chickadee:
Fill her up, bro.
138
00:06:31,924 --> 00:06:33,626
Cheap ass.
139
00:06:36,863 --> 00:06:38,831
That's how
it's done, Blue.
140
00:06:42,335 --> 00:06:46,539
Roger:
N-44 calls out the door.
141
00:06:46,606 --> 00:06:47,840
- N-44.
- Oh!
142
00:06:51,210 --> 00:06:52,311
Roger:
O-75--
143
00:06:52,345 --> 00:06:56,349
I mean, O-71.
144
00:06:56,382 --> 00:06:58,050
She won't stop
looking at me.
145
00:06:58,117 --> 00:07:00,987
She's trying to
get into my head.
146
00:07:01,020 --> 00:07:03,556
Roger: O-69.
147
00:07:03,623 --> 00:07:06,292
That's O for Oklahoma and 69 for
don't even make the joke, Ed.
148
00:07:08,394 --> 00:07:09,829
What was that number?
149
00:07:09,862 --> 00:07:11,564
O-69.
150
00:07:11,631 --> 00:07:13,633
You got this.
151
00:07:13,666 --> 00:07:16,469
You got the coconut,
and you've got me.
152
00:07:23,476 --> 00:07:24,977
(tapping)
153
00:07:25,044 --> 00:07:27,280
Listen to those dabbers
on the table, man.
154
00:07:27,313 --> 00:07:29,315
It's like music.
It's cool.
155
00:07:29,382 --> 00:07:31,584
It's like Jamiroquai.
156
00:07:31,617 --> 00:07:32,885
You believe this mooniya?
157
00:07:32,919 --> 00:07:34,787
I'm surprised
he even came out tonight.
158
00:07:34,821 --> 00:07:36,155
I thought he'd be
at home drinking milk,
159
00:07:36,222 --> 00:07:37,590
watching documentaries.
160
00:07:37,623 --> 00:07:41,093
- (laughing)
- Oh, hey, calm down, all right?
161
00:07:41,127 --> 00:07:42,128
Dean, I am still
your boss.
162
00:07:42,161 --> 00:07:43,996
North Store Greg is my boss.
163
00:07:44,063 --> 00:07:47,133
Day Off Greg is just some nerd
with a moustache.
164
00:07:47,166 --> 00:07:48,968
Look at this guy,
he's like part news anchor,
165
00:07:49,001 --> 00:07:51,270
part... catfish.
166
00:07:51,304 --> 00:07:52,738
"This just in,
I'm really lame
167
00:07:52,772 --> 00:07:54,340
"and I pull up
my pants really high
168
00:07:54,407 --> 00:07:56,309
"because I have a hairy arse.
Back to you, Barb."
169
00:07:56,342 --> 00:07:59,946
(sobbing)
170
00:07:59,979 --> 00:08:01,481
(sniffling)
171
00:08:01,514 --> 00:08:04,417
- Weenuk, what's wrong with you?
- (whimpering)
172
00:08:04,450 --> 00:08:06,419
Don't get all sad arse now.
173
00:08:06,452 --> 00:08:07,987
When we tease you,
it just means we like you.
174
00:08:08,020 --> 00:08:10,323
Then, why does it hurt?
(sobbing)
175
00:08:10,356 --> 00:08:13,326
Just take it
if you want to be cool.
176
00:08:13,359 --> 00:08:16,262
Teasing is one of the sacred
seven teachings.
177
00:08:16,295 --> 00:08:18,598
- It is?
- Yeah, man.
178
00:08:18,631 --> 00:08:19,999
Keeps you humble.
179
00:08:20,032 --> 00:08:21,167
Roger:
B-11.
180
00:08:21,200 --> 00:08:25,137
B-11 or not to B-11.
181
00:08:26,639 --> 00:08:29,175
Man, you got a lot to learn
about being cool on the Rez.
182
00:08:29,208 --> 00:08:30,510
Get your elbows on the table.
183
00:08:30,543 --> 00:08:33,012
Nobody likes a guy
with good posture.
184
00:08:34,013 --> 00:08:35,147
Okay?
185
00:08:35,181 --> 00:08:38,484
And throw a bro in
here and there... bro.
186
00:08:38,518 --> 00:08:39,952
Bro.
187
00:08:39,986 --> 00:08:42,722
And instead of saying "no",
say, "Not even".
188
00:08:42,788 --> 00:08:44,490
Not even.
189
00:08:44,524 --> 00:08:46,826
Yeah, right.
190
00:08:46,859 --> 00:08:49,028
And if somebody
rubs you the wrong way, say,
191
00:08:49,061 --> 00:08:50,696
"Go fuck yourself then."
192
00:08:50,730 --> 00:08:52,665
Isn't that a little harsh?
193
00:08:52,698 --> 00:08:54,200
Here, try it.
194
00:08:54,233 --> 00:08:56,736
More bingo cards?
195
00:08:56,802 --> 00:08:58,704
Not even, bro.
196
00:08:58,738 --> 00:09:01,407
Cool.
197
00:09:01,474 --> 00:09:03,342
And go fuck
yourself, then.
198
00:09:07,547 --> 00:09:09,015
This kind of rhymes.
199
00:09:09,048 --> 00:09:13,252
Under the N, 37.
200
00:09:13,319 --> 00:09:15,488
Bingo!
201
00:09:15,521 --> 00:09:16,689
- (crowd applauding)
- Paul: Yeah!
202
00:09:16,722 --> 00:09:18,391
Roger:
We have a bingo.
203
00:09:18,424 --> 00:09:20,259
Early bird goes to Agnes.
204
00:09:20,326 --> 00:09:22,094
Yeah, I see how it is,
205
00:09:22,161 --> 00:09:26,399
just because
your daughter's Chief.
206
00:09:26,432 --> 00:09:30,202
(crowd applauding)
207
00:09:30,236 --> 00:09:32,238
(applauding)
208
00:09:32,271 --> 00:09:42,281
♪
209
00:09:50,189 --> 00:09:52,358
That's a good bingo.
210
00:09:55,294 --> 00:09:57,563
What do you want, bro?
211
00:09:57,597 --> 00:09:59,565
I lost my glasses.
Anyone return them?
212
00:09:59,599 --> 00:10:02,735
Someone returned
his glasses already.
213
00:10:02,768 --> 00:10:04,870
Let's see what you got.
214
00:10:04,904 --> 00:10:07,273
No, sir, nobody's
turned in anything.
215
00:10:07,306 --> 00:10:09,442
But...
216
00:10:09,475 --> 00:10:10,743
can I interest you in these?
217
00:10:10,776 --> 00:10:14,480
The heck, boy!
These look like mine!
218
00:10:14,547 --> 00:10:15,781
You have good taste!
219
00:10:15,815 --> 00:10:18,618
Those just came in
from Paris.
220
00:10:18,651 --> 00:10:20,386
Paris, eh?
221
00:10:20,419 --> 00:10:22,421
Those stop UV light,
222
00:10:22,455 --> 00:10:24,256
sunlight, blue light,
223
00:10:24,290 --> 00:10:26,292
even Coors Light.
224
00:10:26,325 --> 00:10:29,495
You put these on, you'll never
miss another number.
225
00:10:29,562 --> 00:10:31,063
I'll take 'em.
226
00:10:31,097 --> 00:10:32,765
These are $400.
227
00:10:32,798 --> 00:10:34,734
But for you, a hundred bucks.
228
00:10:34,767 --> 00:10:36,602
That's a steal.
229
00:10:37,770 --> 00:10:41,807
And if anyone asks
you where you got them,
230
00:10:41,841 --> 00:10:44,176
tell them a boy named Blue.
231
00:10:46,512 --> 00:10:49,849
(crowd shouting)
232
00:10:49,915 --> 00:10:52,852
(shouting)
233
00:10:52,918 --> 00:10:54,086
(screaming)
234
00:10:54,120 --> 00:10:56,989
Hurry up!
Fuck! Call a number!
235
00:10:57,023 --> 00:10:59,659
I'm trying to, Hilda.
236
00:10:59,692 --> 00:11:02,128
Blame Cheap and Council.
237
00:11:02,161 --> 00:11:03,829
You already told that joke.
238
00:11:03,863 --> 00:11:06,599
Maybe your arms are
too weak
239
00:11:06,632 --> 00:11:08,934
and you should start working out
with the teens.
240
00:11:08,968 --> 00:11:10,536
You know what?
One day a ball's gonna come
241
00:11:10,603 --> 00:11:12,271
flying out and
hit someone in the eye,
242
00:11:12,304 --> 00:11:14,040
and that's gonna be on you.
243
00:11:14,106 --> 00:11:18,110
As if!
You're just milking it, Roger.
244
00:11:18,144 --> 00:11:20,112
Move it along.
245
00:11:20,146 --> 00:11:22,648
(crowd shouting)
246
00:11:24,650 --> 00:11:26,552
(gasping)
Where is she?
247
00:11:26,619 --> 00:11:29,188
- What?
- Coco, where is she?
248
00:11:29,221 --> 00:11:31,490
I told you to watch her.
249
00:11:31,524 --> 00:11:35,695
Oh, Mom, I made a mistake.
I got distracted.
250
00:11:35,728 --> 00:11:39,065
There's a guy over there eating
a hot dog in a hamburger bun.
251
00:11:39,131 --> 00:11:41,534
You fucker!
252
00:11:41,567 --> 00:11:43,502
I know who did this.
253
00:11:43,536 --> 00:11:46,572
Am I wearing something
of yours or what?
254
00:11:47,873 --> 00:11:50,743
Oh. Guard the table.
255
00:11:50,810 --> 00:11:53,379
Give me back
the coconut, Rita.
256
00:11:53,412 --> 00:11:56,148
You sound like a coconut.
257
00:11:56,182 --> 00:11:57,883
I know you stole it.
258
00:11:57,917 --> 00:11:59,985
What seems to be
the problem?
259
00:12:00,019 --> 00:12:03,255
Nothing, officer.
I'm just trying to play bingo.
260
00:12:03,322 --> 00:12:05,157
Rita stole Coco.
261
00:12:05,191 --> 00:12:07,193
Okay, I'm gonna
need a description.
262
00:12:07,226 --> 00:12:09,328
Okay, he's brown.
263
00:12:09,361 --> 00:12:11,697
Everyone here is brown.
264
00:12:11,731 --> 00:12:13,232
You're gonna have
to get more specific.
265
00:12:13,265 --> 00:12:17,703
He's hairy and he's
got big googly eyes.
266
00:12:17,737 --> 00:12:19,205
If you're talking
about Ernie Mitchell,
267
00:12:19,238 --> 00:12:20,873
he's at his mom's tonight.
268
00:12:20,906 --> 00:12:23,542
She's talking about
a coconut.
269
00:12:23,576 --> 00:12:26,846
Roger:
Under the O, 75.
270
00:12:26,879 --> 00:12:29,181
Watch out for that beehive.
271
00:12:29,215 --> 00:12:33,252
I might be running late,
but I got an N-38.
272
00:12:33,285 --> 00:12:35,955
Under the G, 4-0.
273
00:12:36,021 --> 00:12:38,724
Under the O, 65.
274
00:12:38,758 --> 00:12:42,027
I-21. Are we fun?
275
00:12:42,061 --> 00:12:45,598
She's gonna win soon.
I can feel it.
276
00:12:46,766 --> 00:12:48,934
Look at her cards,
they're soaked.
277
00:12:48,968 --> 00:12:51,537
Paul: She's gotta have
Coco there somewhere.
278
00:12:51,570 --> 00:12:54,073
(creaking)
279
00:12:56,776 --> 00:12:58,410
N-39.
280
00:12:58,444 --> 00:13:01,046
The pain's moved
down to the spine.
281
00:13:01,080 --> 00:13:04,617
Bingo!
282
00:13:04,650 --> 00:13:06,652
(cheering)
283
00:13:08,053 --> 00:13:11,957
We have a bingo. Rita...
284
00:13:18,130 --> 00:13:19,965
Anyone got any lard?
285
00:13:19,999 --> 00:13:21,300
Oh, fok off.
286
00:13:21,333 --> 00:13:24,136
You're just
struggling on purpose.
287
00:13:24,170 --> 00:13:26,238
I am not.
288
00:13:26,272 --> 00:13:27,807
That machine's fine.
289
00:13:27,840 --> 00:13:29,475
Oh, really?
290
00:13:29,508 --> 00:13:32,244
Why don't you come up here
and bingo call it, 'den?
291
00:13:32,278 --> 00:13:34,680
Fine, 'den.
292
00:13:34,747 --> 00:13:38,417
You're just playing it up,
tryin' to win an Oscar.
293
00:13:39,485 --> 00:13:41,420
(creaking)
294
00:13:43,355 --> 00:13:46,025
Under the I,
295
00:13:46,091 --> 00:13:48,694
for "I told you so..."
296
00:13:48,761 --> 00:13:50,629
Paul:
Ho'leh, you just suck!
297
00:13:50,663 --> 00:13:52,498
(crowd shouting)
298
00:13:53,699 --> 00:13:55,201
(exhaling sharply)
299
00:13:56,535 --> 00:13:58,838
Oh, man,
I gotta admit, bro,
300
00:13:58,871 --> 00:14:02,208
I kinda like
you better with the moustache.
301
00:14:02,274 --> 00:14:03,342
Put it back.
302
00:14:03,375 --> 00:14:06,011
Ah, well,
I can't do that, Dean,
303
00:14:06,045 --> 00:14:09,114
because that's
not how moustaches work.
304
00:14:09,148 --> 00:14:11,050
Just gotta try harder, bro.
Just push it back.
305
00:14:11,116 --> 00:14:13,819
You know, I do kind
of like it, though.
306
00:14:13,853 --> 00:14:15,221
I feel like
I can talk faster.
307
00:14:15,287 --> 00:14:17,156
All right, well,
308
00:14:17,189 --> 00:14:18,891
now that we got
cool Day Off Greg,
309
00:14:18,958 --> 00:14:20,793
I'm gonna put you to the test.
310
00:14:20,826 --> 00:14:22,328
Go ahead.
Tease me.
311
00:14:22,361 --> 00:14:24,830
- Don't hold back.
- Are you sure?
312
00:14:25,865 --> 00:14:27,633
Okay, I'll give it a try.
313
00:14:27,666 --> 00:14:30,836
Um, you look like,
uh, a...
314
00:14:30,870 --> 00:14:32,071
a pothead.
315
00:14:32,137 --> 00:14:34,139
Yeah, that's not bad,
that's not bad.
316
00:14:34,173 --> 00:14:36,742
Well, how about this?
317
00:14:36,809 --> 00:14:41,714
"I'm Dean. I, uh-- I sleep on a
bus and I poop in buckets.
318
00:14:41,747 --> 00:14:43,515
"Hey..."
319
00:14:43,549 --> 00:14:46,151
Hey, you ever
notice that this guy
320
00:14:46,185 --> 00:14:47,887
has never been
seen with a woman,
321
00:14:47,920 --> 00:14:49,388
and yet,
he always has hickeys?
322
00:14:49,421 --> 00:14:51,891
I think Dean has sex
with a vacuum cleaner.
323
00:14:51,924 --> 00:14:53,492
(people laughing)
324
00:14:53,525 --> 00:14:56,195
Okay, okay. I feel
the love in your teasing, bro.
325
00:14:56,228 --> 00:14:57,363
- It's pretty good.
- Hey.
326
00:14:57,396 --> 00:14:58,931
Didn't your father
crash a snowmobile
327
00:14:58,998 --> 00:15:01,400
into an outhouse
when you were just a kid?
328
00:15:01,433 --> 00:15:02,902
Probably driving too fast
trying to get away
329
00:15:02,935 --> 00:15:05,037
from that big washing
machine-sized head of yours.
330
00:15:05,070 --> 00:15:08,340
I mean, look at the size
of that square noggin.
331
00:15:08,374 --> 00:15:12,177
Whenever he eats,
it's like he's on spin cycle.
332
00:15:12,211 --> 00:15:13,879
"Um, um, um, um."
333
00:15:13,913 --> 00:15:16,849
Huh?
(chuckling)
334
00:15:19,184 --> 00:15:21,387
Dean?
335
00:15:21,420 --> 00:15:23,355
Dean, did I do it right?
336
00:15:32,531 --> 00:15:34,199
Rita!
337
00:15:34,233 --> 00:15:37,870
Congratulations
on your bingo!
338
00:15:37,903 --> 00:15:41,907
It's just a game; nothing
to be so serious about, eh?
339
00:15:41,941 --> 00:15:44,576
I agree, Agnes.
340
00:15:44,610 --> 00:15:49,415
The only thing I'm serious about
is my three grandchildren.
341
00:15:49,448 --> 00:15:51,250
How many do you have again?
342
00:15:51,283 --> 00:15:53,485
Aww.
Me, I only have one.
343
00:15:54,753 --> 00:15:56,822
Don't make a move.
344
00:15:59,758 --> 00:16:03,562
- Man: Come on, Jo!
- (crowd jeering)
345
00:16:03,595 --> 00:16:05,331
Under the O...
346
00:16:05,397 --> 00:16:07,399
83.
347
00:16:07,433 --> 00:16:09,268
Roger:
That's not even a real number!
348
00:16:09,301 --> 00:16:11,103
Hurry up,
Cheap and Council!
349
00:16:12,771 --> 00:16:14,573
- (thudding)
- Oh-ho!
350
00:16:14,606 --> 00:16:16,575
Oh, my eye...
351
00:16:19,678 --> 00:16:23,916
Okay,
we're on to our final game:
352
00:16:23,983 --> 00:16:26,685
monster bingo!
353
00:16:26,719 --> 00:16:28,487
(crowd applauding)
354
00:16:28,520 --> 00:16:30,356
Okay, let's get started, then.
355
00:16:30,389 --> 00:16:34,426
We're going to try something
a little different this time.
356
00:16:45,904 --> 00:16:48,774
B-15,
357
00:16:48,841 --> 00:16:52,544
'cause...
Roger's a shithead.
358
00:16:52,578 --> 00:16:54,413
That's not even funny.
359
00:16:54,446 --> 00:16:57,049
Hot start
over here, though.
360
00:16:57,082 --> 00:16:58,450
You'll both have
plenty of time
361
00:16:58,517 --> 00:17:00,452
to think about
what you did in here.
362
00:17:00,519 --> 00:17:02,221
Hey, new fish.
363
00:17:05,391 --> 00:17:08,560
Hilda, what are you
in for?
364
00:17:08,594 --> 00:17:11,196
Blacking out my cards.
You?
365
00:17:11,230 --> 00:17:13,866
I got caught trying
to steal back a coconut.
366
00:17:13,899 --> 00:17:16,402
Amateur.
367
00:17:17,970 --> 00:17:20,239
How long have you been
on the inside for?
368
00:17:20,272 --> 00:17:22,441
Lips gave me 15...
369
00:17:22,474 --> 00:17:24,209
minutes.
370
00:17:26,712 --> 00:17:29,415
I missed out
on so many things.
371
00:17:29,448 --> 00:17:31,450
We gotta get out of here.
372
00:17:31,483 --> 00:17:33,385
I think I have a plan.
373
00:17:37,389 --> 00:17:39,258
Hey, Dean.
374
00:17:39,291 --> 00:17:43,062
Listen, I'm so sorry
I was so hard on you earlier.
375
00:17:43,095 --> 00:17:45,998
But you have to admit, you
helped create this cool,
376
00:17:46,065 --> 00:17:47,399
untucked monster.
377
00:17:49,001 --> 00:17:51,737
Look, I really want us
to be friends.
378
00:17:51,770 --> 00:17:54,139
But I feel like
it's our differences
379
00:17:54,173 --> 00:17:57,443
that make both of us
really special.
380
00:17:58,944 --> 00:18:00,345
Yeah, man.
381
00:18:00,412 --> 00:18:02,614
Maybe you should stay
as a nerdy white guy
382
00:18:02,648 --> 00:18:06,351
and me as this cool-ass
influential titan.
383
00:18:06,418 --> 00:18:08,454
Sure, Dean.
384
00:18:09,688 --> 00:18:12,624
But you know what I think
is the real bonanza?
385
00:18:12,658 --> 00:18:13,959
It's our friendship.
386
00:18:15,794 --> 00:18:17,629
That's beautiful, man.
387
00:18:17,663 --> 00:18:19,465
Thanks.
388
00:18:19,498 --> 00:18:21,033
Hey, and
you know what, guy?
389
00:18:21,100 --> 00:18:22,634
Go fuck yourself, then.
390
00:18:23,936 --> 00:18:25,104
Not even.
391
00:18:25,137 --> 00:18:26,605
All right!
392
00:18:30,676 --> 00:18:33,779
(playing harmonica)
393
00:18:35,781 --> 00:18:37,216
All right!
394
00:18:37,282 --> 00:18:38,550
I got it.
395
00:18:38,617 --> 00:18:40,352
You're gonna pretend
to be hurt,
396
00:18:40,385 --> 00:18:41,987
and then you're
gonna cry for help.
397
00:18:42,020 --> 00:18:43,222
Why pretend?
398
00:18:43,288 --> 00:18:44,690
'Cause we can fake
that part.
399
00:18:44,723 --> 00:18:46,058
Nah, nah,
it's gotta look real.
400
00:18:46,125 --> 00:18:47,626
Here, cut me.
401
00:18:47,659 --> 00:18:50,896
Ah, don't worry. Right here,
where there's no organs.
402
00:18:50,963 --> 00:18:53,465
Trust me,
you can go pretty deep.
403
00:18:53,499 --> 00:18:55,567
That's crazy.
Nobody's getting cut.
404
00:18:55,634 --> 00:18:57,803
- Worked in Attica!
- I'm sure it did.
405
00:18:57,836 --> 00:19:00,038
But all you got to do
is pretend to be hurt.
406
00:19:00,072 --> 00:19:01,573
And then, Lips is going
to come in, and then--
407
00:19:01,640 --> 00:19:02,908
- We'll cut him.
- Oh my God!
408
00:19:02,975 --> 00:19:04,676
Nobody's getting cut!
409
00:19:04,710 --> 00:19:07,679
Lips is going to come in,
I'm going to knock him out,
410
00:19:07,713 --> 00:19:10,249
and then the two of us
are gonna be free.
411
00:19:10,315 --> 00:19:12,818
Right, you coward.
412
00:19:12,851 --> 00:19:14,853
We'll do it
your non-cutting way.
413
00:19:14,887 --> 00:19:16,188
Get to it.
414
00:19:17,489 --> 00:19:19,691
Help! Help!
415
00:19:19,725 --> 00:19:20,859
Oh, my spleen! Oh!
416
00:19:20,893 --> 00:19:23,262
It's busted! Oh!
417
00:19:23,328 --> 00:19:25,264
Lips:
What's going on?
418
00:19:25,330 --> 00:19:26,532
- What's going on?
- Now!
419
00:19:26,565 --> 00:19:27,866
Ahh!
420
00:19:27,900 --> 00:19:30,102
I'm sorry, Hilda,
but this is monster bingo!
421
00:19:30,169 --> 00:19:33,105
Hey, Paul,
open the door!
422
00:19:33,172 --> 00:19:34,940
(doorknob jiggling)
423
00:19:35,007 --> 00:19:37,609
Damn it!
424
00:19:37,676 --> 00:19:39,678
It's just
you and me now.
425
00:19:47,085 --> 00:19:50,189
Nice try,
Rita the cheat-ah,
426
00:19:50,222 --> 00:19:52,524
but thieves never win.
427
00:19:52,558 --> 00:19:54,560
Give me that!
428
00:19:54,593 --> 00:19:55,928
Paul: No!
Let go.
429
00:19:55,961 --> 00:19:57,029
(both straining)
430
00:19:57,062 --> 00:19:58,630
Let go! Aah!
431
00:19:58,697 --> 00:20:08,707
♪
432
00:20:11,243 --> 00:20:14,079
G-58!
433
00:20:14,112 --> 00:20:15,881
I won!
434
00:20:15,914 --> 00:20:18,417
Bingo! I won!
435
00:20:18,450 --> 00:20:20,619
Those are my cards!
436
00:20:20,652 --> 00:20:23,922
Were your cards,
Chief Snooze-You-Lose.
437
00:20:26,625 --> 00:20:29,094
(crowd booing)
438
00:20:29,127 --> 00:20:31,263
Four thousand big ones.
439
00:20:31,296 --> 00:20:32,497
And guess what?
440
00:20:32,564 --> 00:20:34,933
Every penny
is going towards my--
441
00:20:34,967 --> 00:20:38,604
Let me guess.
The WinMax 5000 bingo machine?
442
00:20:38,637 --> 00:20:40,405
As if.
443
00:20:40,439 --> 00:20:43,242
I'm getting an arse lift.
444
00:20:43,275 --> 00:20:44,476
(crowd booing)
445
00:20:44,509 --> 00:20:47,446
All right, fine.
446
00:20:47,479 --> 00:20:50,082
A WinMax 5000.
447
00:20:50,115 --> 00:20:53,418
But if there's leftover money,
it's going right to my jeet!
448
00:20:58,457 --> 00:21:00,058
Chickadee:
What's up, little guy?
449
00:21:00,125 --> 00:21:04,396
That kid sold me a hamster for
a hundred bucks, but it's dead.
450
00:21:04,463 --> 00:21:07,566
That's too far.
You crossed the line, Blue.
451
00:21:09,701 --> 00:21:12,571
Here, take your money, kid.
452
00:21:14,039 --> 00:21:15,474
There are limits, bro.
453
00:21:15,507 --> 00:21:17,476
You'll learn them eventually.
454
00:21:22,981 --> 00:21:24,716
The fuck?
455
00:21:27,653 --> 00:21:30,222
The student has
become the teacher.
456
00:21:31,657 --> 00:21:36,561
♪ A prisoner sits in solitude
inside an empty cell
457
00:21:36,595 --> 00:21:39,398
♪ Dreaming of his freedom ♪
458
00:21:39,431 --> 00:21:43,068
♪ And a ghostly wishing well ♪
459
00:21:43,101 --> 00:21:47,105
♪ Haunted by the flashes
of a rainbow in his tears ♪
460
00:21:48,340 --> 00:21:50,409
♪ Waiting for an open door ♪
461
00:21:50,442 --> 00:21:53,078
♪ To satisfy his fears ♪
462
00:21:55,180 --> 00:21:57,215
♪ Somewhere deep inside him ♪
463
00:21:57,249 --> 00:21:59,384
♪ He slowly shifts the blame ♪
464
00:21:59,418 --> 00:22:01,053
♪ While the shouting in his... ♪
52819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.