All language subtitles for Acting.Good.S02E03.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:07,240           Jesus, Lips.           How did my campaign get so bad?  2 00:00:07,273 --> 00:00:09,209  Things got cheesed real fast.   3 00:00:09,242 --> 00:00:10,977  How are we doing in the poles?  4 00:00:11,044 --> 00:00:14,247 Not too good, but at least we're           not in last.           5 00:00:17,384 --> 00:00:18,985      It's time to bring out             the big guns, Jo.         6 00:00:19,052 --> 00:00:21,955    Fucking right. That's what        I'm talking about, Lips.     7 00:00:21,988 --> 00:00:23,456         You really want                to beat Cousin Leon?       8 00:00:23,490 --> 00:00:25,925         Let's smack his            jail tattoos right off him.    9 00:00:25,959 --> 00:00:29,095  Ready for this? We're going to   gather the community together   10 00:00:29,129 --> 00:00:30,463     and we're going to host            a pancake breakfast.       11 00:00:30,497 --> 00:00:33,400    Every candidate does that.    12 00:00:33,433 --> 00:00:35,135 Then let's get sick in the head. 13 00:00:35,168 --> 00:00:38,171          What if I made                blueberry pancakes?        14 00:00:38,238 --> 00:00:39,739          Come on, Lips.          15 00:00:39,773 --> 00:00:42,308   Cousin Leon jarred me hard.    16 00:00:42,342 --> 00:00:44,077    Pancakes ain't gonna help.    17 00:00:44,110 --> 00:00:45,779        If pancakes can't            turn this election around,    18 00:00:45,812 --> 00:00:47,847      I don't know what can.      19 00:00:47,914 --> 00:00:50,150      I might have an idea.       20 00:00:50,183 --> 00:00:57,157                ♪                 21 00:00:57,190 --> 00:01:01,428 ♪ 'Cause I can love you, baby ♪  22 00:01:01,461 --> 00:01:03,463        ♪ All night long ♪        23 00:01:05,765 --> 00:01:08,368    Roger: This is your mate,      Laughingstick in the Morning.   24 00:01:08,435 --> 00:01:11,671      The last of the summer             students are back.        25 00:01:11,704 --> 00:01:16,209  Now, the res dogs have someone  quicker to chase than old Roger. 26 00:01:16,276 --> 00:01:18,211     You know what they say.      27 00:01:18,278 --> 00:01:20,547   Ripped gitches get stitches.   28 00:01:20,613 --> 00:01:23,183   I'm talking about you, Edna.   29 00:01:23,216 --> 00:01:26,853         Your dog owes me             a new pair of knickers.      30 00:01:28,721 --> 00:01:30,824            (slurping)            31 00:01:30,857 --> 00:01:32,192            (sighing)             32 00:01:32,225 --> 00:01:33,827         The election has                officially reached        33 00:01:33,860 --> 00:01:36,196   the pancake breakfast phase.   34 00:01:36,229 --> 00:01:38,832        You know who else             could use some pancakes?     35 00:01:38,865 --> 00:01:40,166          Councillor Jo.          36 00:01:40,200 --> 00:01:41,901               Mm.                37 00:01:41,968 --> 00:01:45,538    Roger: Not even blueberry     pancakes can save that campaign. 38 00:01:45,572 --> 00:01:48,074      Yeah, fuck that radio.      39 00:01:48,141 --> 00:01:50,810   Chickadee, how are we gonna         take down Cousin Leon?      40 00:01:50,844 --> 00:01:54,481   Easy. With a pack of matches   and some lighter fluid, I can--  41 00:01:54,514 --> 00:01:56,082  I gotta stop you right there.   42 00:01:56,149 --> 00:01:57,817  Fine then, Officer Flapjacks.   43 00:01:57,851 --> 00:01:59,185          You've been in                 the city too long.        44 00:01:59,219 --> 00:02:01,087 You have any ideas without fire? 45 00:02:01,154 --> 00:02:03,089        I'll hide a slowly                rotting carcass          46 00:02:03,156 --> 00:02:04,491   underneath his floorboards.    47 00:02:04,524 --> 00:02:06,259       He sleeps in a car.        48 00:02:06,326 --> 00:02:09,662 Fine, I'll set him up for every    email list on the internet.    49 00:02:09,696 --> 00:02:13,166  You know how annoying it is to  get off a fucking mailing list?  50 00:02:13,199 --> 00:02:16,035     He doesn't have an email              or a computer.          51 00:02:16,069 --> 00:02:18,705 Got one. I'll reverse the toilet        so when he flushes        52 00:02:18,738 --> 00:02:20,540 it blows right back up his ass.  53 00:02:20,573 --> 00:02:23,576      The old backwards moo.      54 00:02:23,610 --> 00:02:27,614     In the business we like           to call that an "oom."      55 00:02:27,680 --> 00:02:30,083        Why can't you just              do normal kid stuff?       56 00:02:32,685 --> 00:02:35,421              Paul:                     This toaster sucks.        57 00:02:37,957 --> 00:02:41,628 This boy's been acting up since    you kicked him in the arse.    58 00:02:41,694 --> 00:02:43,096   I shoulda kicked him harder.   59 00:02:43,129 --> 00:02:45,899       He went from a baby             to an elder too fast.       60 00:02:45,932 --> 00:02:47,634         It's unnatural!          61 00:02:47,700 --> 00:02:49,369    You know what's unnatural?    62 00:02:49,402 --> 00:02:50,870            His arse.             63 00:02:50,904 --> 00:02:53,973        It felt like I was           kicking a bean bag chair.     64 00:02:54,040 --> 00:02:56,075              Rita:                    Look at that lost boy.      65 00:02:56,109 --> 00:02:57,777       You're going to get               zapped there, boy.        66 00:02:57,810 --> 00:03:00,947   Paul: Uh, duh. I don't know         how to use a toaster,       67 00:03:00,980 --> 00:03:04,284  so I'm going to stick my whole   head inside and try to eat it   68 00:03:04,317 --> 00:03:07,554         from the inside.              Guess what, dum-dums?       69 00:03:07,587 --> 00:03:08,955       Hah. It's unplugged.       70 00:03:08,988 --> 00:03:11,090 Pay-tuk, that's for the kettle.  71 00:03:11,124 --> 00:03:15,328           (screaming)            72 00:03:15,395 --> 00:03:19,165  Why didn't you guys tell me!?              (grunting)            73 00:03:19,232 --> 00:03:22,435     You know, when I started         my journey into manhood,     74 00:03:22,468 --> 00:03:26,839  my dad drove me to the woods,    and he left me there to fast.   75 00:03:26,906 --> 00:03:29,776   A fast? He can't even slow.    76 00:03:29,809 --> 00:03:31,077            (laughing)            77 00:03:32,579 --> 00:03:35,582            (rattling)            78 00:03:39,452 --> 00:03:43,289   Forget it, Rose. This thing       only has hoity-toity shit.    79 00:03:43,323 --> 00:03:45,625    I got the Twilight movies               right here.            80 00:03:45,658 --> 00:03:49,963  What? Those movies are so old.  81 00:03:49,996 --> 00:03:51,931      "The Knackered Bobby?"      82 00:03:51,965 --> 00:03:54,701    I like these British ones.            They talk funny.         83 00:03:54,767 --> 00:03:57,203     'Ello. I'mma watch this                on me telly.           84 00:03:57,270 --> 00:03:58,638          Careful, Rose.          85 00:03:58,671 --> 00:04:00,306          Once you start                 talking like them,        86 00:04:00,340 --> 00:04:02,375 you'll start thinking like them. 87 00:04:02,442 --> 00:04:04,544           As if, Dean.           88 00:04:04,611 --> 00:04:06,479   (British accent) You're just       jealous of the Tommy box     89 00:04:06,512 --> 00:04:09,215     because you think you're      the movie man, but you're not.  90 00:04:09,282 --> 00:04:11,951   You're not even Little Tony.   91 00:04:11,985 --> 00:04:13,219              Ta-ta.              92 00:04:22,295 --> 00:04:23,963           If it isn't                 the Red River reject?       93 00:04:23,997 --> 00:04:26,866    School's over or did they       kick you out for being ugly?   94 00:04:26,899 --> 00:04:28,568    Cut the shit, Cousin Leon.    95 00:04:28,635 --> 00:04:30,837 Whatchu doing running for chief? 96 00:04:30,870 --> 00:04:32,205     Stay in your lane, bro.      97 00:04:32,238 --> 00:04:33,206      Isn't it your bedtime?      98 00:04:33,239 --> 00:04:34,574     It's fucking 2:00, bro.      99 00:04:34,641 --> 00:04:36,009        You can tell time?        100 00:04:36,042 --> 00:04:37,710         So you did learn               something in school.       101 00:04:37,744 --> 00:04:38,978    At least I went to school.    102 00:04:39,012 --> 00:04:40,146              Both:                           M'nehh.              103 00:04:40,179 --> 00:04:41,214            - M'nehh.                        - M'nehh.             104 00:04:41,247 --> 00:04:43,182              Both:                           M'nehh.              105 00:04:43,216 --> 00:04:45,151               All:                           M'nehh.              106 00:04:46,419 --> 00:04:47,720             M'nehh.              107 00:04:47,754 --> 00:04:49,822           Cousin Leon:                This ain't over, huh?       108 00:04:49,856 --> 00:04:51,891            What'd you                 call me down here for?      109 00:04:51,924 --> 00:04:54,260     'Cause your sign sucks.      110 00:04:54,327 --> 00:04:57,196            Not even!                 It sends a good message      111 00:04:57,230 --> 00:05:01,000        and it looks like            I believe in that message.    112 00:05:01,034 --> 00:05:03,703         Is that message,                "Hey, look at me,         113 00:05:03,736 --> 00:05:05,672    I'm a real estate agent?"     114 00:05:05,705 --> 00:05:07,674        These other signs                ain't any better.         115 00:05:07,707 --> 00:05:08,908            Oh, yeah?             116 00:05:08,941 --> 00:05:11,044      "I'll remember that?"       117 00:05:11,077 --> 00:05:14,280        It's part threat,                but it also says,         118 00:05:14,347 --> 00:05:17,517 "Hey, remember the good times?"  119 00:05:17,550 --> 00:05:21,921       Somebody else says,              "Yeah. Yeah, I do."        120 00:05:21,954 --> 00:05:23,756  Can't be any worse than that.   121 00:05:23,790 --> 00:05:27,193 Ma, you want to be a little bit     better than Stephen Harper    122 00:05:27,226 --> 00:05:29,095         or a lot better                 than Cousin Leon?         123 00:05:29,128 --> 00:05:32,198   Check this out. You know how      you like to get shit done?    124 00:05:32,231 --> 00:05:33,466             Well...              125 00:05:35,568 --> 00:05:38,071         You shouldn't be                swearing on these!        126 00:05:38,104 --> 00:05:39,305               Why?               127 00:05:39,372 --> 00:05:41,641   I don't know, white people?    128 00:05:41,708 --> 00:05:43,910 But it gets the people talking.  129 00:05:45,445 --> 00:05:48,881   I'm sorry, but it's not me.    130 00:05:48,915 --> 00:05:51,451      Don't put any of these               in the ground.          131 00:05:51,484 --> 00:05:54,487       Wish you'd said that                two hours ago.          132 00:05:57,323 --> 00:05:59,759      ♪ Have you ever felt ♪      133 00:05:59,792 --> 00:06:01,994       ♪ Anything at all? ♪       134 00:06:02,061 --> 00:06:03,429          (door opening)          135 00:06:03,463 --> 00:06:06,466      ♪ Why stand so tall? ♪      136 00:06:06,499 --> 00:06:09,335    Cha! Don't turn that off!          They feel what I feel.      137 00:06:09,402 --> 00:06:11,003     You're ruining cribbage!     138 00:06:11,070 --> 00:06:13,506      You don't understand,          because you feel nothing!     139 00:06:13,573 --> 00:06:16,509      Rita: Leave him alone.             He misses his mom.        140 00:06:16,576 --> 00:06:17,944  He doesn't know how to say it.  141 00:06:19,579 --> 00:06:21,681      But he doesn't have to          play this crap so loud.      142 00:06:21,748 --> 00:06:25,451      Probably can't hear it           because of your ears!       143 00:06:25,485 --> 00:06:27,120       Who did that to you?       144 00:06:27,153 --> 00:06:28,855      Don't worry about it.       145 00:06:28,921 --> 00:06:30,656       And what are these?        146 00:06:30,690 --> 00:06:34,460    Dirty magazines?! Oh, my!     147 00:06:34,494 --> 00:06:37,597       Now you've done it!               You've upset Rita!        148 00:06:37,630 --> 00:06:40,032             Pack up,                you're going to the fast.     149 00:06:40,099 --> 00:06:41,534          Is that, like,           a fast where you don't have to  150 00:06:41,601 --> 00:06:43,336      eat for a couple days           or is that the one where     151 00:06:43,369 --> 00:06:44,937         you have to run                 around real fast?         152 00:06:44,971 --> 00:06:47,540      Because I ain't doing           either of those things.      153 00:06:47,607 --> 00:06:49,609        Don't make me have                to put these on!         154 00:06:55,815 --> 00:06:57,784      Hurry. It's over here.      155 00:07:00,353 --> 00:07:03,289   Whoever did this, must have        did it after my patrols.     156 00:07:03,322 --> 00:07:06,692               Jo:                        "I gotta shit."          157 00:07:06,726 --> 00:07:09,862  Obviously it was Cousin Leon.   158 00:07:09,896 --> 00:07:11,898       I gotta ask you, Jo.       159 00:07:11,964 --> 00:07:13,966          Is this true?           160 00:07:14,000 --> 00:07:15,668         'Cause these are               the types of things        161 00:07:15,701 --> 00:07:18,171          I need to know                before an election.        162 00:07:18,204 --> 00:07:20,039            Hi there.             163 00:07:21,174 --> 00:07:23,910               Jo:                       What do you want?         164 00:07:23,976 --> 00:07:25,711 What happened to your signs, Jo? 165 00:07:25,745 --> 00:07:27,680      Are the rumours true?       166 00:07:27,713 --> 00:07:30,149        'Cause if you need               to shit so bad...         167 00:07:31,918 --> 00:07:33,586          then use this!          168 00:07:33,653 --> 00:07:34,987            (laughing)            169 00:07:38,057 --> 00:07:43,062            (whirring)            170 00:07:46,566 --> 00:07:48,067     Roger: (British accent)      Hello, do you have a note to get 171 00:07:48,100 --> 00:07:51,938      a decent cricket team           around here? The Queen--     172 00:07:51,971 --> 00:07:53,873      Alright, out you get.       173 00:07:53,906 --> 00:07:56,876  Fine, but if I die out there,   this is attempted manslaughter,  174 00:07:56,909 --> 00:08:00,546   and the system doesn't give     a shit about how old you are.   175 00:08:00,580 --> 00:08:03,783  See you tomorrow, same place.   176 00:08:03,816 --> 00:08:05,551            - M'nehh.                 - You know, I was scared     177 00:08:05,585 --> 00:08:09,555    when I did my first fast,       but as the body gets weaker,   178 00:08:09,589 --> 00:08:12,124     the soul gets stronger.      179 00:08:12,158 --> 00:08:14,927 But you got the soul of a baby.  180 00:08:14,961 --> 00:08:18,764   Alright, empty your pockets.   181 00:08:18,798 --> 00:08:20,967            (sighing)             182 00:08:21,000 --> 00:08:23,970      Oh, it smells so good.      183 00:08:24,003 --> 00:08:25,972           (chuckling)            184 00:08:26,005 --> 00:08:29,275       (Sniffing, groaning)       185 00:08:29,308 --> 00:08:30,843               Ah.                186 00:08:30,910 --> 00:08:33,579           It's a set.             I'm going to miss these boys.   187 00:08:33,613 --> 00:08:34,914            (sighing)             188 00:08:37,350 --> 00:08:40,586         It's still warm?         189 00:08:40,620 --> 00:08:43,623         (slamming door)          190 00:08:43,656 --> 00:08:46,759  You better bring all that back        when you pick me up.       191 00:08:56,969 --> 00:09:00,706     My girl, you've been too        stressed over Cousin Leon.    192 00:09:00,773 --> 00:09:03,476          I'm fine, ma.           193 00:09:03,509 --> 00:09:05,811  - But he's kicking your arse.               - Easy.              194 00:09:05,845 --> 00:09:07,313         We can turn this                into a good thing.        195 00:09:07,346 --> 00:09:09,982          Oh yeah, Lips.                 You're gonna turn,        196 00:09:10,016 --> 00:09:12,718          "I gotta shit"                 into a good thing?        197 00:09:12,785 --> 00:09:15,187         Think about it.               Most politicians lie,       198 00:09:15,221 --> 00:09:17,323         but your slogan             offers full transparency.     199 00:09:17,356 --> 00:09:19,559         It's refreshing.         200 00:09:19,625 --> 00:09:21,193            Let's ride                the pancakes to victory.     201 00:09:21,227 --> 00:09:24,030  Ma, I just learned how to cut   202 00:09:24,063 --> 00:09:26,499      someone's brake lines               on the internet.         203 00:09:26,532 --> 00:09:30,202              - Hm.               - That internet is a bad place.  204 00:09:30,236 --> 00:09:32,038            Pancakes.             205 00:09:32,071 --> 00:09:33,339           Brake lines.           206 00:09:33,372 --> 00:09:35,474          - Brucey-boy!                     - Pancakes.            207 00:09:35,508 --> 00:09:36,876           Brake lines.           208 00:09:36,909 --> 00:09:40,146        Come and eat some                bangers and beans.        209 00:09:40,179 --> 00:09:42,181 You guys shouldn't even be here. 210 00:09:42,214 --> 00:09:45,217  I'm cleaning out my lice tank       and they are everywhere.     211 00:09:45,251 --> 00:09:46,752         The fuck, Bruce?         212 00:09:48,020 --> 00:09:50,856          Do your thing,                 but keep it legal.        213 00:09:52,058 --> 00:09:53,259            Legal-ish.            214 00:09:53,326 --> 00:10:00,766                ♪                 215 00:10:00,833 --> 00:10:02,068     Fire in the hole, bitch.     216 00:10:02,101 --> 00:10:03,436            (popping)             217 00:10:03,502 --> 00:10:05,705          (baby crying)           218 00:10:05,738 --> 00:10:07,406                ♪                 219 00:10:07,440 --> 00:10:09,842   Cousin Leon is a total joke.   220 00:10:09,875 --> 00:10:11,077    A guy who used to rummage.    221 00:10:11,110 --> 00:10:12,612          What's worse?           222 00:10:12,678 --> 00:10:15,948        We don't even know           if he has to take a shit.     223 00:10:16,015 --> 00:10:17,850         If we don't know               if he's gotta crap,        224 00:10:17,883 --> 00:10:20,686         then what other               secrets is he hiding?       225 00:10:20,720 --> 00:10:23,289             Vote Jo,               because fuck that other guy.   226 00:10:23,356 --> 00:10:29,195                ♪                 227 00:10:29,228 --> 00:10:31,597   Paul: Help me, spirit guide.   228 00:10:31,631 --> 00:10:34,700   I can't do it, spirit guide.   229 00:10:34,734 --> 00:10:38,104        Hurry up already!           I'll eat anything right now.   230 00:10:38,137 --> 00:10:40,072        Spinach. Lettuce.         231 00:10:40,106 --> 00:10:42,041        Those little trees            you put cheese sauce on.     232 00:10:42,074 --> 00:10:44,977    Is that you, spirit guide?    233 00:10:45,044 --> 00:10:48,781       I'm ready to become            a man now, spirit guide.     234 00:10:48,814 --> 00:10:51,584       Ed, get out of here!       I'm waiting for my spirit guide! 235 00:10:51,617 --> 00:10:55,488         Thing is, Paul,              I am your spirit guide.      236 00:10:55,554 --> 00:10:57,657            (grunting)            237 00:10:57,723 --> 00:10:59,258     Well, this is horseshit.     238 00:10:59,291 --> 00:11:01,394          Walk with me.           239 00:11:01,427 --> 00:11:02,795 You're gonna learn some things.  240 00:11:02,828 --> 00:11:04,730     Nobody told me there was           going to be walking.       241 00:11:07,466 --> 00:11:10,770  Have a look. What do you see?   242 00:11:10,803 --> 00:11:12,905        Ma! I'm so hungry!        243 00:11:12,938 --> 00:11:14,407       They can't hear you.       244 00:11:14,440 --> 00:11:16,976      Just watch and listen.      245 00:11:17,009 --> 00:11:18,411     You can do that, right?      246 00:11:18,444 --> 00:11:20,946           Shut up, Ed.           247 00:11:20,980 --> 00:11:24,817   Excuse me, ladies, I have to     use the little girl's room.    248 00:11:24,850 --> 00:11:28,154    Did ya heard that her boy     249 00:11:28,187 --> 00:11:30,356   took off to the city again?    250 00:11:30,423 --> 00:11:31,824          What a shame.           251 00:11:31,857 --> 00:11:34,460        Just ran away from              his baby like that?        252 00:11:34,493 --> 00:11:38,497   You know who I blame? Agnes.   253 00:11:38,531 --> 00:11:39,999         Not a great mom.         254 00:11:40,032 --> 00:11:42,334    That's not my ma's fault!             That's my fault!         255 00:11:42,368 --> 00:11:47,106    The other kookums all said        she spoils him too much.     256 00:11:47,139 --> 00:11:48,941 Woman: I heard she let him wash  257 00:11:48,974 --> 00:11:52,445  his mooied sheet in the sink.   258 00:11:52,478 --> 00:11:55,214        Stop talking shit!         I'm gonna remember your faces.  259 00:11:55,281 --> 00:11:57,149  Get a real good look at them.   260 00:11:57,183 --> 00:11:58,718            I'm back.             261 00:12:00,619 --> 00:12:04,323    We were just talking about      how you're such a great mom.   262 00:12:04,356 --> 00:12:05,825               Aww.               263 00:12:05,858 --> 00:12:08,294    Liars! My mama's the best!    264 00:12:08,327 --> 00:12:09,862           Relax, boy.            265 00:12:09,895 --> 00:12:12,031      There's more up ahead.      266 00:12:13,299 --> 00:12:15,301         I'm gonna fight                 those old ladies.         267 00:12:18,404 --> 00:12:20,406       'Allo, there, Dean.        268 00:12:23,542 --> 00:12:26,812  Blimey, what do we have here?   269 00:12:26,846 --> 00:12:29,582      A Jaunt in Camberwell.      270 00:12:29,648 --> 00:12:31,717             Cheerio!             271 00:12:31,751 --> 00:12:33,319       Cheerio is for milk.       272 00:12:37,923 --> 00:12:41,994            (dialling)            273 00:12:42,027 --> 00:12:44,330 Hi there, it's Doug. How can we   help you with your Tommy Box?   274 00:12:44,363 --> 00:12:46,232   Yeah, man. Put on the King.    275 00:12:46,265 --> 00:12:47,900         You mean, Elvis?         276 00:12:47,933 --> 00:12:50,102            Look, man.             I know you work for the King,   277 00:12:50,169 --> 00:12:51,537         so stop sending            your shitty British movies.    278 00:12:51,570 --> 00:12:53,272        We don't want 'em.        279 00:12:53,339 --> 00:12:55,040   Wait, you think the King of      England works at Tommy Box?    280 00:12:55,074 --> 00:12:58,611   Yeah. He's trying to finish          colonizin' the Rez,        281 00:12:58,677 --> 00:13:00,412        but you know what?                You ran into me.         282 00:13:00,446 --> 00:13:01,747              Dean.               283 00:13:01,781 --> 00:13:05,584          D. E. A. N. N.          284 00:13:05,618 --> 00:13:09,455      Yeah, I spell it with            two Ns now because...       285 00:13:11,090 --> 00:13:12,958             I forgot                    to stop saying Ns.        286 00:13:13,025 --> 00:13:15,027           Okay, Deann.           287 00:13:15,060 --> 00:13:16,862    If you have any technical       problems you need help with,   288 00:13:16,896 --> 00:13:18,130       I'd be glad to help.       289 00:13:18,197 --> 00:13:19,765           Oh, the King                tell you to say that?       290 00:13:19,799 --> 00:13:20,900 Sir, I'm gonna have to hang up.  291 00:13:20,933 --> 00:13:21,934       Fuck face says what?       292 00:13:21,967 --> 00:13:23,202       Okay, you take care.       293 00:13:23,235 --> 00:13:24,937     What did you say? What?      294 00:13:24,970 --> 00:13:27,873 Cousin Leon: Sure, everything my cousin Jo said about me is true. 295 00:13:27,907 --> 00:13:29,642          I did rummage.          296 00:13:29,708 --> 00:13:32,645   Probably opened your fridge      and looked around one time.    297 00:13:32,711 --> 00:13:35,080     But what kind of leader          let's a known shitty guy     298 00:13:35,114 --> 00:13:37,783    like Cousin Leon come back         after his BCR expired?      299 00:13:39,218 --> 00:13:40,786          A shitty one!           300 00:13:40,820 --> 00:13:42,154   Vote Cousin Leon for chief.    301 00:13:42,221 --> 00:13:44,223        (eagle screeching)        302 00:13:47,660 --> 00:13:49,929          We're tanking                 in the polls, Lips.        303 00:13:49,962 --> 00:13:52,097   Yeah, I saw that. Sorry, Jo.   304 00:13:52,131 --> 00:13:54,466    Pancakes might be boring,     305 00:13:54,500 --> 00:13:57,169         but stooping to               Leon's level is worse.      306 00:13:57,236 --> 00:13:58,737    Hate to say I told you so.    307 00:13:58,771 --> 00:14:00,739  I'd rather be lame than Leon.   308 00:14:00,773 --> 00:14:02,575             Thanks?              309 00:14:02,608 --> 00:14:05,611        We're going clean               the rest of the way.       310 00:14:05,644 --> 00:14:07,446     Fire up those pancakes,      311 00:14:07,479 --> 00:14:09,315       I'll tell Chickadee                 to stand down.          312 00:14:09,348 --> 00:14:19,358                ♪                 313 00:14:32,504 --> 00:14:35,341        It's rummage time.        314 00:14:35,374 --> 00:14:38,477        I swear I'm gonna              fight those old ladies      315 00:14:38,510 --> 00:14:40,446  for talking shit about my mom.  316 00:14:40,479 --> 00:14:45,351 Settle down and look over there. 317 00:14:45,384 --> 00:14:50,322         Okay, so I say,               "Hello, how are you?"       318 00:14:50,356 --> 00:14:51,824       Aneen ezhi-ayaa'yan?       319 00:14:51,857 --> 00:14:55,561  And then you say, "I'm fine."   320 00:14:55,628 --> 00:14:57,796          Ni-mino-ayaa.           321 00:14:57,830 --> 00:15:00,532   Ma, I'm tryna play my game.    322 00:15:00,566 --> 00:15:02,668    Do it, you handsome idiot.    323 00:15:02,701 --> 00:15:05,371     Okay, my boy. Just try.      324 00:15:05,404 --> 00:15:07,706       Aneen ezhi-ayaa'yan?       325 00:15:07,740 --> 00:15:10,542      You're talking funny.       326 00:15:10,576 --> 00:15:11,810         I don't like it.         327 00:15:11,844 --> 00:15:14,380         Just do it, man.         328 00:15:14,413 --> 00:15:16,181            Okay, son.            329 00:15:16,215 --> 00:15:18,317      You just keep playing              your little games.        330 00:15:21,720 --> 00:15:26,425        Ma. Ma! I'm sorry!        331 00:15:26,492 --> 00:15:28,394     Take me back right now.      332 00:15:28,427 --> 00:15:29,929           Are you sure                 you know what to do?       333 00:15:29,995 --> 00:15:32,598     Yeah, I'm gonna go back         and fight those old ladies    334 00:15:32,665 --> 00:15:33,866  for talking shit about my mom.  335 00:15:33,899 --> 00:15:35,501   I don't think you're ready.    336 00:15:35,534 --> 00:15:37,236     Take me back right now!      337 00:15:37,269 --> 00:15:40,039    You are back at your camp.    338 00:15:41,573 --> 00:15:45,010            (shouting)            339 00:15:45,044 --> 00:15:46,278               Ma!                340 00:15:48,747 --> 00:15:50,015            Spirit Ed!            341 00:15:52,017 --> 00:15:53,252     Where's my five bucks?!      342 00:16:03,629 --> 00:16:06,231     Please, sir. May I have         some marmalade for these?     343 00:16:06,265 --> 00:16:07,533           Marma-what?            344 00:16:09,234 --> 00:16:10,903    Ma! You'll never believe--    345 00:16:10,936 --> 00:16:13,072       I told you already.             We're doing pancakes.       346 00:16:13,105 --> 00:16:15,274        I don't wanna hear               anything about it.        347 00:16:15,307 --> 00:16:17,810            - But Ma--                - Go help Lips already.      348 00:16:17,876 --> 00:16:19,979        Just want to say,         349 00:16:20,045 --> 00:16:23,115         the maple syrup                is suspiciously low.       350 00:16:23,148 --> 00:16:26,151     Everyone be conservative            with your squirts.        351 00:16:26,218 --> 00:16:27,786    Did somebody says squirts?    352 00:16:27,820 --> 00:16:30,923  No need to save your squirts.   353 00:16:30,956 --> 00:16:33,292      Squirt away, everyone.      354 00:16:33,325 --> 00:16:34,827           It's on us.            355 00:16:34,893 --> 00:16:37,463   We don't need your squirts,              Cousin Leon.           356 00:16:37,496 --> 00:16:39,298       No one invited you.        357 00:16:39,331 --> 00:16:41,800       No pancakes for you.       358 00:16:41,834 --> 00:16:45,237       Who wants pancakes,            when you can have a hug      359 00:16:45,270 --> 00:16:47,306  from everyone's favourite guy?  360 00:16:47,339 --> 00:16:48,607              Hugs?               361 00:16:48,640 --> 00:16:49,842  Why didn't we think of that?!   362 00:16:49,908 --> 00:16:51,243        Settle down, Lips.        363 00:16:51,276 --> 00:16:52,945 Hugs are pancakes for the arms.  364 00:16:52,978 --> 00:16:54,947           Bring it in.           365 00:16:54,980 --> 00:16:58,183      Ma, don't hug anyone.       366 00:16:58,250 --> 00:17:00,819       What now, Chickadee?       367 00:17:00,853 --> 00:17:03,122  I set a rummage trap for Leon.  368 00:17:03,155 --> 00:17:06,492            Chickadee!             I said we're going clean now.   369 00:17:06,525 --> 00:17:08,127   Why won't you listen to me?    370 00:17:08,160 --> 00:17:10,262           Someone was                 rummaging in my house.      371 00:17:10,295 --> 00:17:11,663   Some of my lice are missing.   372 00:17:11,697 --> 00:17:13,165               Jo:                             Lice?!              373 00:17:13,198 --> 00:17:15,300           Who did it?              I know my lice are in here.    374 00:17:15,334 --> 00:17:18,537    Jerry? Beth? L'il' Petey?     375 00:17:19,705 --> 00:17:22,441      Everyone step lightly!      376 00:17:26,478 --> 00:17:29,615       Everyone stay calm!        377 00:17:31,116 --> 00:17:33,385       Something suspicious                 is going on.           378 00:17:33,452 --> 00:17:34,853         It's lice, Lips.         379 00:17:34,887 --> 00:17:37,322          Pay attention.          380 00:17:37,356 --> 00:17:39,124       It was Cousin Leon.        381 00:17:39,158 --> 00:17:40,526         (crowd gasping)          382 00:17:40,559 --> 00:17:42,728         You all thought             he changed but guess what?    383 00:17:42,795 --> 00:17:45,030         Once a rummager,                always a rummager.        384 00:17:45,064 --> 00:17:48,367            It's true.            385 00:17:48,400 --> 00:17:49,902         I still rummage.         386 00:17:49,968 --> 00:17:52,571       What's the big deal?            I don't take anything.      387 00:17:52,638 --> 00:17:53,872       I just touch stuff.        388 00:17:55,541 --> 00:17:58,343       Sure, I move things                around a little,         389 00:17:58,377 --> 00:18:00,312   but I always put them back.    390 00:18:00,345 --> 00:18:03,482        Maybe not exactly             where they were before,      391 00:18:03,515 --> 00:18:04,716       but I put them back.       392 00:18:04,750 --> 00:18:06,251             Busted!              393 00:18:06,318 --> 00:18:07,853               Oh!                394 00:18:07,886 --> 00:18:10,422   Now you're gonna turn on me?   395 00:18:10,489 --> 00:18:11,757     Just because I rummage?      396 00:18:13,325 --> 00:18:15,928         You all rummage.         397 00:18:15,994 --> 00:18:17,896        There's a rummager                 in all of you!          398 00:18:17,930 --> 00:18:19,898          This place is                 no good for nothing.       399 00:18:19,932 --> 00:18:22,568         I can't believe            we almost elected this guy.    400 00:18:22,601 --> 00:18:24,036           He's nothing               but a raccoon in a suit.     401 00:18:24,069 --> 00:18:25,771          A cheap suit.           402 00:18:25,838 --> 00:18:28,006            (tearing)             403 00:18:28,040 --> 00:18:30,109 What are you gonna do about it?  404 00:18:30,175 --> 00:18:32,544      There ain't no leader            in this place anyhow.       405 00:18:32,578 --> 00:18:37,349       Like to see you try         and stop a lice outbreak, Jo.   406 00:18:37,382 --> 00:18:39,785    Jo, what are we gonna do?     407 00:18:42,521 --> 00:18:44,723       Call in the kookums.       408 00:18:47,292 --> 00:18:49,194       See! What did I say?       409 00:18:49,228 --> 00:18:53,432 Calm down. Stephen Harper and I      really enjoyed watching      410 00:18:53,465 --> 00:18:56,368   The Knackered Bobby so we're       having crumpets for tea.     411 00:18:56,401 --> 00:18:58,137         Those movies are            wrecking your brains, man.    412 00:18:58,203 --> 00:19:01,607        Love, you're being                 a real wanker.          413 00:19:01,640 --> 00:19:03,575    Fancy me outfit, ya plank?    414 00:19:03,609 --> 00:19:05,144         It's happening.          415 00:19:05,210 --> 00:19:06,912 The Tommy Box is colonizing you. 416 00:19:06,945 --> 00:19:09,982 Just give these movies a chance, 417 00:19:10,048 --> 00:19:11,984 they're really quite exquisite.  418 00:19:17,456 --> 00:19:19,124     (goofy British accent:)                   May I?              419 00:19:19,158 --> 00:19:22,761        (People chatting)         420 00:19:22,794 --> 00:19:25,230          Little Petey!                I thought I lost you!       421 00:19:25,264 --> 00:19:27,799 Nice work, Jo. You got my vote.  422 00:19:27,833 --> 00:19:29,101            Same here.            423 00:19:31,136 --> 00:19:35,274    Hey, Chickadee, nice work.    424 00:19:35,307 --> 00:19:36,642           Thanks, Ma.            425 00:19:36,675 --> 00:19:38,911       Fancy a cup of tea?        426 00:19:38,944 --> 00:19:42,981            (sparking)            427 00:19:43,015 --> 00:19:45,284    All that lives must die...    428 00:19:46,451 --> 00:19:47,419             What...              429 00:19:47,452 --> 00:19:48,654              The...              430 00:19:48,687 --> 00:19:49,922              Fuck?               431 00:19:49,955 --> 00:19:52,191   Don't ever mess with Deann.    432 00:19:52,257 --> 00:19:54,259    That's Deann with two Ns.     433 00:19:56,361 --> 00:19:59,431            Tommy Box:               All that lives must die...    434 00:19:59,464 --> 00:20:02,801            (sparking)            435 00:20:02,834 --> 00:20:04,102         Hello, the King?         436 00:20:05,637 --> 00:20:09,208      I'm afraid I have some          rather unfortunate news.     437 00:20:09,274 --> 00:20:11,643    The King: What? I told you        that if Dean with two Ns     438 00:20:11,677 --> 00:20:15,214 wasn't colonized by the weekend  that it was off with your head!  439 00:20:16,715 --> 00:20:18,217               Ma!                440 00:20:18,283 --> 00:20:20,352  Paul, you're not supposed to--  441 00:20:20,385 --> 00:20:22,187           Nimaanendam.           442 00:20:22,221 --> 00:20:23,522              What?               443 00:20:23,555 --> 00:20:25,023            (sighing)             444 00:20:25,057 --> 00:20:29,127       I said, nimaanendam.       445 00:20:30,629 --> 00:20:31,964       Paul, you're sorry?        446 00:20:31,997 --> 00:20:33,198             And, um,             447 00:20:33,232 --> 00:20:37,836    Aneen ezhi shini-kazoyan?     448 00:20:37,869 --> 00:20:39,905    Aneen ezhi shini-kazoyan.     449 00:20:39,972 --> 00:20:40,973           Ni-kazoyan.            450 00:20:41,006 --> 00:20:42,474     Well, my name is Agnes.      451 00:20:42,507 --> 00:20:44,643           Ni-kazoyan.            452 00:20:46,378 --> 00:20:49,047          Kee-za-gey-in.          453 00:20:49,081 --> 00:20:50,315          I'm sorry, Ma.          454 00:20:50,349 --> 00:20:51,550           I love you.            455 00:20:51,583 --> 00:20:53,719           Ni-kazoyan.            456 00:20:53,752 --> 00:20:56,755             Kazoyan.                        (laughing)            457 00:20:56,822 --> 00:20:58,023     Do you have any bannock?     458 00:20:58,056 --> 00:20:59,258           (chuckling)            459 00:20:59,324 --> 00:21:00,659              Both:                    Pakanin esh-kwan-dem.       460 00:21:00,692 --> 00:21:01,927           - (laughing)                      - Uh-huh.             461 00:21:05,764 --> 00:21:07,165           Oh, hey Jo.            462 00:21:07,199 --> 00:21:09,334          What the hell                are you wearing, Lips?      463 00:21:09,368 --> 00:21:12,404        No way is this guy              getting lice again.        464 00:21:12,437 --> 00:21:14,773  That's too much for me, Lips.   465 00:21:14,840 --> 00:21:16,275  How are we doing in the poles?  466 00:21:16,341 --> 00:21:17,376      Really good actually.       467 00:21:17,409 --> 00:21:20,846                ♪                 468 00:21:20,879 --> 00:21:22,714         ♪ I want fire ♪          469 00:21:22,748 --> 00:21:24,383  ♪ Now you know, no you don't ♪  470 00:21:24,416 --> 00:21:27,586     ♪ Make me repeat myself,         make me repeat myself ♪      471 00:21:27,619 --> 00:21:29,921         ♪ I want fire ♪          472 00:21:29,955 --> 00:21:32,124  ♪ Now you know, no you don't ♪  473 00:21:32,190 --> 00:21:35,093     ♪ Make me repeat myself,         make me repeat myself ♪      474 00:21:35,127 --> 00:21:36,361            ♪ No, no ♪            475 00:21:36,395 --> 00:21:41,933                ♪                 476 00:21:41,967 --> 00:21:46,038      ♪ We sit on the couch         and we stare at the screen ♪   477 00:21:46,071 --> 00:21:49,107     ♪ Someone else tells us          what everything means ♪      478 00:21:49,141 --> 00:21:51,743    ♪ I don't know about you,       but I can't live like this ♪   479 00:21:51,777 --> 00:21:55,447 ♪ Baby, we need to feed the fire    then we burn it all down ♪    480 00:21:55,480 --> 00:21:56,982         ♪ I want fire ♪          481 00:21:57,049 --> 00:21:58,550  ♪ Now you know, no you don't ♪  482 00:21:58,583 --> 00:22:00,118    ♪ Make me repeat myself ♪     51321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.