All language subtitles for A.House.of.Dynamite.2025.1080p.WEB.h264-GRACE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,958 --> 00:00:53,125
"مع انتهاء الحرب الباردة"
2
00:00:53,208 --> 00:00:57,708
"ارتأت الدول العظمى
أن العالم سيكون بحال أفضل"
3
00:00:57,791 --> 00:01:03,333
{\an8}"إن تباطأت سرعة التسلح النووي"
4
00:01:04,750 --> 00:01:09,000
"لكن تلك الدول عادت لتتسابق فيما بينها"
5
00:01:16,291 --> 00:01:21,083
"الميل يستوي"
6
00:01:37,375 --> 00:01:39,625
أعلمنا عندما تصل إلى مبنى العمليات. حول.
7
00:01:50,458 --> 00:01:52,333
سأتحمل ثرثرتك لستة أشهر إضافية.
8
00:02:01,333 --> 00:02:05,166
"كتيبة الدفاع الصاروخي الـ49
(فورت غريلي)، (ألاسكا)"
9
00:02:05,250 --> 00:02:09,333
لا أحاول افتعال مشكلة.
أود توضيح الأمر فحسب.
10
00:02:10,208 --> 00:02:11,250
لا، إن…
11
00:02:14,125 --> 00:02:17,125
كان عليك الانتظار لستة أشهر فقط.
لكنت بجانبك وساعدتك.
12
00:02:17,208 --> 00:02:19,000
لا يسعني الانتظار أكثر مما انتظرت. لا…
13
00:02:24,666 --> 00:02:25,958
سأنهي المكالمة.
14
00:02:26,041 --> 00:02:28,541
- يمكننا مناقشة الأمر في الغد.
- أريد الطلاق.
15
00:02:28,625 --> 00:02:30,250
يمكننا تجاوز هذه…
16
00:02:31,666 --> 00:02:32,666
أتسمعينني؟
17
00:02:33,458 --> 00:02:34,458
أتسمعينني؟
18
00:02:49,916 --> 00:02:52,541
- أوصلك بريدي الإلكتروني أيتها الرقيب؟
- لا يا سيدي.
19
00:02:53,375 --> 00:02:55,583
وصلتنا تعليمات جديدة من القيادة
20
00:02:56,708 --> 00:02:57,916
بخصوص اليوم
21
00:02:59,500 --> 00:03:01,000
وهي بالغة الأهمية.
22
00:03:01,083 --> 00:03:03,208
"اقضي يومًا ممتعًا"
23
00:03:03,291 --> 00:03:04,291
هذا أمر عسكري.
24
00:03:05,291 --> 00:03:06,291
لك ذلك يا سيدي.
25
00:03:07,333 --> 00:03:09,041
هل ستستمر في إلقاء تلك الدعابة؟
26
00:03:09,125 --> 00:03:11,083
إن ظلت تضحكك فسأظل ألقيها.
27
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
آمل ألّا يحدث ذلك.
28
00:03:23,083 --> 00:03:24,416
كيف جرى الأمر؟
29
00:03:25,666 --> 00:03:26,875
أحاول إنجازه حاليًا.
30
00:03:27,916 --> 00:03:31,333
لكنني آمل أن نحرز تقدمًا اليوم.
31
00:03:32,791 --> 00:03:35,125
- الأكل والشرب ممنوعان هنا وفقًا للأنظمة.
- ويحك يا رجل.
32
00:03:35,625 --> 00:03:36,958
سأعطيك القليل من دون أن توبخني.
33
00:03:45,125 --> 00:03:47,375
لدينا استراحة كل أربع ساعات.
يمكنك الأكل والشرب خلالها.
34
00:03:48,291 --> 00:03:51,250
- ما سبب تزمتك يا رجل؟
- نظّف مكتبك.
35
00:03:52,375 --> 00:03:54,416
إنه مليء بالقاذورات.
36
00:03:55,666 --> 00:03:56,666
حاضر يا سيدي.
37
00:04:07,291 --> 00:04:09,416
احترس من الديناصور القادم باتجاهك.
38
00:04:13,166 --> 00:04:15,958
- تكاد الشمس تبزغ!
- المعذرة.
39
00:04:16,750 --> 00:04:17,916
- مرحبًا.
- أهلًا.
40
00:04:18,000 --> 00:04:19,708
كيف حالك يا قائد القطار؟
41
00:04:21,500 --> 00:04:22,666
كيف حاله؟
42
00:04:22,750 --> 00:04:25,333
تكاد حرارته تبلغ الـ39 درجةً.
43
00:04:25,416 --> 00:04:26,708
يا للهول.
44
00:04:26,791 --> 00:04:29,583
- تعال يا عزيزي. لنحاول أن ننام.
- اذهب مع والدك.
45
00:04:29,666 --> 00:04:30,750
- هيا.
- أحبك.
46
00:04:31,250 --> 00:04:32,250
- حسنًا.
- أحبك.
47
00:04:32,333 --> 00:04:34,083
أحبك يا عزيزي. أخذت هاتفي.
48
00:04:34,916 --> 00:04:35,916
أنا…
49
00:04:36,458 --> 00:04:38,125
أستمنحني إياه؟
50
00:04:38,208 --> 00:04:39,666
أستسمح لي بأخذه معي اليوم؟
51
00:04:39,750 --> 00:04:40,750
شكرًا لك.
52
00:04:42,916 --> 00:04:44,208
- أحبك.
- وأنا أحبك.
53
00:04:44,291 --> 00:04:45,500
أحبك يا عزيزي.
54
00:04:45,583 --> 00:04:49,000
- هل ستذهبين إلى البيت الأبيض بهذا الشكل؟
- أجل، إنها جمعة الملابس غير الرسمية.
55
00:04:49,083 --> 00:04:50,583
- توقعت ذلك.
- إلى اللقاء.
56
00:05:18,208 --> 00:05:19,208
يا عزيزي…
57
00:05:21,666 --> 00:05:22,666
أحبك.
58
00:05:44,833 --> 00:05:46,291
- صباح الخير يا سيدتي.
- صباح الخير.
59
00:05:46,791 --> 00:05:48,875
كيف حالك يا سيدي؟ هلّا تريني شارتك؟
60
00:05:50,166 --> 00:05:53,083
شكرًا لك. بالتوفيق.
61
00:05:55,750 --> 00:05:56,958
اعتن بنفسك.
62
00:05:59,083 --> 00:06:00,083
سأزيل المفاتيح.
63
00:06:00,666 --> 00:06:02,250
- شكرًا لك يا سيدتي.
- على الرحب.
64
00:06:21,208 --> 00:06:22,875
- صباح الخير.
- صباح النور.
65
00:06:34,500 --> 00:06:35,583
شكرًا لك يا سيدي.
66
00:06:36,291 --> 00:06:37,666
- عمت صباحًا أيتها النقيب.
- عمت صباحًا.
67
00:06:37,750 --> 00:06:39,000
أريد عجة بياض البيض رجاءً.
68
00:06:39,791 --> 00:06:41,458
- أتريدين شطيرتك المعتادة؟
- أجل.
69
00:06:42,375 --> 00:06:45,625
- متى بدأت العمل هنا؟
- منذ الأسبوع الماضي. كيف عرفت…
70
00:06:45,708 --> 00:06:49,500
اطلبي شطيرة البيض أو الشوفان
وإلّا فستطيلين الانتظار. شكرًا لك.
71
00:07:02,125 --> 00:07:06,375
"راسلني بعد زيارة الطبيب
قبّل (ليام) نيابةً عني"
72
00:07:13,458 --> 00:07:15,583
- صباح الخير.
- صباح النور.
73
00:07:17,958 --> 00:07:19,666
- كيف الحال؟
- صباح الخير.
74
00:07:22,833 --> 00:07:24,250
- صباح الخير.
- صباح النور.
75
00:07:32,041 --> 00:07:33,500
- صباح الخير.
- صباح النور.
76
00:07:34,083 --> 00:07:36,583
- كانت ليلةً هادئةً.
- قضيت ليلةً حافلةً.
77
00:07:36,666 --> 00:07:39,375
- حقًا؟ أما زال ابنك مريضًا؟
- سيُشفى قريبًا.
78
00:07:39,458 --> 00:07:41,791
- سيُجري الجيش الصيني تدريباته بعد ساعة.
- حقًا؟
79
00:07:41,875 --> 00:07:44,250
اعتقدت بأن التدريبات ستُؤجل
ريثما تنخفض الحرارة.
80
00:07:44,333 --> 00:07:46,000
يبدو أن الصينيين يحبون الطقس الحار.
81
00:07:48,208 --> 00:07:51,583
- أهناك أي نشاط في "كوريا الشمالية"؟
- لا نشاطات منذ الاختبار الأخير.
82
00:07:52,333 --> 00:07:55,000
الهدوء الشديد أو استعراض القوة،
كلاهما مثير للقلق.
83
00:07:55,083 --> 00:07:56,291
بالإضافة إلى ذلك،
84
00:07:56,375 --> 00:07:59,541
يعتقد عملاء وكالة الأمن القومي
بأن "إيران" تحرض وكلاءها في المنطقة.
85
00:07:59,625 --> 00:08:03,291
- يريدون أن يُذكر ذلك في التقرير الصباحي.
- وصلت المعلومات وأخلوا مسؤوليتهم.
86
00:08:04,541 --> 00:08:05,666
أين هذا الحريق؟
87
00:08:05,750 --> 00:08:07,541
في مقاطعة "بيوت".
نحو 100 ألف منزل معرّض للاحتراق.
88
00:08:07,625 --> 00:08:08,583
"أعلن الحاكم حالة الطوارئ"
89
00:08:08,666 --> 00:08:09,833
هذا ليس البث المباشر.
90
00:08:09,916 --> 00:08:12,416
أصاب هذه الشاشة خلل في البارحة أيضًا.
تواصلت مع قسم الصيانة لحل المشكلة.
91
00:08:12,500 --> 00:08:15,291
- حسنًا. وداعًا.
- إلى اللقاء. آمل أن يتحسن ابنك.
92
00:08:15,375 --> 00:08:16,375
نومًا هانئًا.
93
00:08:18,875 --> 00:08:19,958
- بصحتك.
- بصحتك. شكرًا لك.
94
00:08:20,041 --> 00:08:21,000
"ما زالت الحرائق مستعرةً"
95
00:08:23,958 --> 00:08:26,166
- مرحبًا يا "ديفيس".
- أهلًا يا سيدتي.
96
00:08:26,250 --> 00:08:28,000
- ما آخر المستجدات؟
- ماذا تقصدين؟
97
00:08:28,083 --> 00:08:29,958
أقصد عملية التقدم للزواج من حبيبتك.
98
00:08:30,583 --> 00:08:32,500
سأجلب الخاتم الليلة.
99
00:08:32,583 --> 00:08:34,958
أحسنت. انتظرت طويلًا حتى تقدمت للزواج منها.
100
00:08:36,458 --> 00:08:38,458
- صباح الخير جميعًا.
- صباح النور.
101
00:08:38,541 --> 00:08:41,208
- سنقدّم التقرير بعد ساعتين. لننجزه بسرعة.
- لك ذلك.
102
00:09:02,916 --> 00:09:03,916
"روجرز".
103
00:09:04,458 --> 00:09:09,166
لا، قال إن اتفاق الزواج منيع. هكذا وصفه.
104
00:09:10,291 --> 00:09:13,000
ليس لديّ وقت لذلك.
لست متفرغةً لتوكيل محام آخر.
105
00:09:13,083 --> 00:09:14,708
إن أهدرت وقت العمل فسأُطرد.
106
00:09:16,333 --> 00:09:18,500
سأنهي المكالمة، إلى اللقاء.
107
00:09:24,583 --> 00:09:29,250
{\an8}"مقر الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ
العاصمة (واشنطن)"
108
00:09:29,333 --> 00:09:33,041
سيزور الرئيس في الـ9:30 صباحًا
مركز تدريب لكرة السلة للفتيات.
109
00:09:33,125 --> 00:09:35,458
ثم سيوقّع على مجموعة قوانين لوزارة الدفاع
110
00:09:35,541 --> 00:09:36,916
في غرفة "روزفلت".
111
00:09:37,000 --> 00:09:40,791
سنجتمع هناك. ثم ستجري مشاورات لثلاث ساعات.
112
00:09:42,916 --> 00:09:47,000
سيحضر السفير الأيرلندي الجديد
في الساعة الرابعة عصرًا،
113
00:09:47,083 --> 00:09:48,958
قد يحضر بعض الصحفيين.
114
00:09:49,041 --> 00:09:51,000
لكن بعدها سيكون اجتماعًا مغلقًا.
115
00:09:51,083 --> 00:09:52,000
شكرًا لك يا "آبي".
116
00:09:52,083 --> 00:09:54,875
{\an8}صرّح مصدر "كورتني" أن البيت الأبيض
يسعى لفرض المزيد من العقوبات على "روسيا".
117
00:09:54,958 --> 00:09:56,291
{\an8}"غرفة الإحاطة الصحفية
البيت الأبيض"
118
00:09:56,375 --> 00:09:58,166
{\an8}لم أسمع أي شائعات بخصوص الأمر بعد،
119
00:09:58,250 --> 00:10:00,916
لكنني سأتحرى الأمر.
120
00:10:14,250 --> 00:10:16,083
هناك تنبيه يا سيدي.
121
00:10:16,166 --> 00:10:17,416
- تنبيه.
- تنبيه.
122
00:10:17,500 --> 00:10:19,375
- ما مصدره؟
- المحيط "الهادئ".
123
00:10:20,958 --> 00:10:22,833
رصد رادار "إس بي إكس" البحري
إطلاق صاروخ باليستي.
124
00:10:22,916 --> 00:10:24,875
نتأكد من المسار. رصدناه يا سيدي.
125
00:10:24,958 --> 00:10:26,625
- جاري تتبع المسار.
- عُلم.
126
00:10:26,708 --> 00:10:30,083
إنه عند خط العرض 42.710 وخط الطول 137.14.
127
00:10:30,166 --> 00:10:35,250
زاوية السمت 9.25 درجةً.
زاوية الارتفاع 66.79 درجةً.
128
00:10:35,333 --> 00:10:37,166
استعدوا لتلقي موضع الاعتراض المحتمل.
129
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
عُلم.
130
00:10:38,791 --> 00:10:41,333
- دوّن ساعة الرصد.
- الساعة الآن 9:33.
131
00:10:41,416 --> 00:10:43,500
ابدأ مكالمة جماعية لمجلس الأمن القومي.
132
00:10:43,583 --> 00:10:44,541
عُلم.
133
00:10:44,625 --> 00:10:46,750
جاري الاتصال، الجميع متصلون.
134
00:10:46,833 --> 00:10:48,041
ما الذي يحدث؟
135
00:10:48,125 --> 00:10:50,208
تتتبع القيادة الاستراتيجية
عملية إطلاق صاروخ فوق المحيط "الهادئ".
136
00:10:51,375 --> 00:10:52,666
الإطلاق الثاني منذ عيد الميلاد.
137
00:10:52,750 --> 00:10:54,458
- بل الثالث.
- صحيح.
138
00:10:56,750 --> 00:10:58,166
أنا مشغول بالمراجعات الربعية.
139
00:10:58,250 --> 00:11:01,083
أعلميني إن كان العالم على وشك الانتهاء.
140
00:11:01,166 --> 00:11:03,625
- أجل.
- حاضر يا سيدي. سأضيفك الآن.
141
00:11:06,666 --> 00:11:08,958
"رادار (إس بي إكس) العائم
موقع مجهول في المحيط (الهادئ)"
142
00:11:09,041 --> 00:11:11,833
"رادار النطاق (إكس) البحري"
143
00:11:11,916 --> 00:11:12,916
ما مصدره؟
144
00:11:15,541 --> 00:11:17,291
ما مصدره أيها الملازم؟
145
00:11:17,375 --> 00:11:19,291
تقول القيادة الاستراتيجية إن مصدره مجهول.
146
00:11:19,375 --> 00:11:22,083
لم ترصد أقمار الإنذار المبكر الإطلاق.
التقطه رادار عائم.
147
00:11:22,791 --> 00:11:25,333
- ألم ترصد أقمار الإنذار المبكر الإطلاق؟
- لا يهم من أطلقه.
148
00:11:25,416 --> 00:11:28,291
- المهم أن نسقطه.
- لا يبدو أننا سنُضطر إلى ذلك.
149
00:11:28,375 --> 00:11:32,125
يفيد رادار "اليابان" بأن مسار الصاروخ
يطابق اختبارات "كوريا الشمالية" السابقة.
150
00:11:33,250 --> 00:11:34,250
مجرد استعراض آخر.
151
00:11:35,291 --> 00:11:37,750
كان طاقم "وينسلو" في الخدمة
عندما أُطلق الصاروخ الأخير.
152
00:11:37,833 --> 00:11:40,083
قالوا إنهم ظلوا يعدون التقارير لأسبوع.
153
00:11:41,875 --> 00:11:43,916
سيدة "هولاند"؟ معك فني الاتصالات.
154
00:11:45,083 --> 00:11:48,125
عذرًا يا سيدتي. أنا الضابط "ديفيس"
من غرفة عمليات البيت الأبيض.
155
00:11:48,208 --> 00:11:49,458
هل زوجك متاح؟
156
00:11:49,541 --> 00:11:51,750
"يطغى التفاؤل الحذر على العلماء"
157
00:11:52,916 --> 00:11:55,166
{\an8}- هل شاهدت مباراة البارحة؟
- أجل يا سيدي.
158
00:11:55,250 --> 00:11:58,333
{\an8}- حسنًا. أجل. شكرًا لك.
- ألم يذهلك ما فعله "ليندور"؟
159
00:11:58,916 --> 00:12:00,000
- أقصد…
- كان مذهلًا.
160
00:12:00,083 --> 00:12:03,125
مستشار الأمن القومي تحت التخدير.
161
00:12:03,791 --> 00:12:05,000
- سيخضع لتنظير قولون.
- يا لحظه.
162
00:12:05,083 --> 00:12:06,416
- اتصل بنائبه.
- صباح الخير.
163
00:12:06,500 --> 00:12:09,750
- سُررت برؤيتكم. هل نحن مستعدون؟
- أين "هولاند"؟
164
00:12:10,583 --> 00:12:11,958
الدكتور "هولاند" غير متاح يا سيدي،
165
00:12:12,041 --> 00:12:15,791
لكن سيحل محله
نائب مستشار الأمن القومي "بيرينغتون".
166
00:12:15,875 --> 00:12:18,166
- سينضم إلينا بعد قليل.
- سينتهي الأمر بحلول ذلك الوقت.
167
00:12:18,250 --> 00:12:20,458
- سأبدأ.
- تفضل يا "توني".
168
00:12:20,541 --> 00:12:24,958
{\an8}قبل ثلاث دقائق، رصدنا صاروخًا باليستيًا
عابرًا للقارات فوق المحيط "الهادئ".
169
00:12:25,041 --> 00:12:29,000
{\an8}لم نحدد بعد إن كان الإطلاق بريًا أم بحريًا،
170
00:12:29,500 --> 00:12:33,083
لكن مسار الصاروخ
يتوافق مع الاختبارات السابقة.
171
00:12:33,166 --> 00:12:36,541
ونتوقع سقوطه في مكان ما في بحر "اليابان".
172
00:12:47,958 --> 00:12:50,041
- مركز عمليات "غريلي".
- مركز عمليات "غريلي".
173
00:12:50,125 --> 00:12:51,500
انتظر. نحن نتحقق.
174
00:12:51,583 --> 00:12:53,208
- الملازم "كولينز".
- نعم يا سيدي.
175
00:12:56,791 --> 00:12:59,125
- معك مشغل أجهزة الاستشعار.
- معك الرقيب "دياز".
176
00:13:02,875 --> 00:13:04,416
أجل، يبدو أنه اختبار آخر.
177
00:13:07,791 --> 00:13:09,041
ما الأمر أيتها الرقيب؟
178
00:13:10,041 --> 00:13:12,250
رصد الرادار الجسم بوضوح يا سيدي.
179
00:13:13,958 --> 00:13:14,875
مهلًا. وماذا بعد؟
180
00:13:14,958 --> 00:13:18,083
معدل الصعود يتباطأ. والميل يستوي.
181
00:13:18,166 --> 00:13:19,416
ما سرعته؟
182
00:13:19,500 --> 00:13:21,125
ثابتة يا سيدي.
183
00:13:21,208 --> 00:13:22,500
ستة كيلومترات في الثانية.
184
00:13:23,000 --> 00:13:24,958
هل يرى مركز "شايان ماونتن" هذا؟
185
00:13:25,708 --> 00:13:26,708
تبًا.
186
00:13:26,791 --> 00:13:29,416
أتمزح؟ هل خرج ليتنزه في خضم أهم لحظة له؟
187
00:13:29,500 --> 00:13:31,333
- إنه على وشك الوصول.
- هذا غير مقبول.
188
00:13:31,416 --> 00:13:33,250
استمروا في الاتصال جميعًا.
189
00:13:33,333 --> 00:13:34,458
إن كان اختبارًا آخر،
190
00:13:34,541 --> 00:13:37,875
فأريد مذكرةً خلال ساعة
تلخص ردود الفعل الإقليمية.
191
00:13:38,541 --> 00:13:40,166
- من الأفضل أن تعودي إلى الاتصال.
- أجل.
192
00:13:40,875 --> 00:13:43,000
عذرًا. يبدو أن لدينا تحديثًا.
193
00:13:44,458 --> 00:13:46,458
{\an8}تشير السرعة الحالية
194
00:13:47,166 --> 00:13:49,791
{\an8}إلى أن الجسم سيتخذ مسارًا دون مداري.
195
00:13:51,916 --> 00:13:53,708
{\an8}مسار التحليق الحالي يتوافق
196
00:13:53,791 --> 00:13:56,708
{\an8}مع استهداف
لمكان ما داخل "الولايات المتحدة".
197
00:13:56,791 --> 00:13:57,958
يا للهول.
198
00:14:00,041 --> 00:14:02,625
ما مدى ثقتك بذلك يا "توني"؟
199
00:14:03,708 --> 00:14:07,750
هذا ليس خطأً في القياس.
نتتبعه على أنظمة رادار متعددة.
200
00:14:08,625 --> 00:14:12,583
ثقتي بالأمر كبيرة يا "جيري".
رصدناه عبر الرادار والأقمار الاصطناعية.
201
00:14:13,333 --> 00:14:14,958
سيصل إلى هدفه بعد 19 دقيقةً.
202
00:14:20,000 --> 00:14:21,791
لا أفهم ما يجري يا سيدتي.
203
00:14:23,708 --> 00:14:25,666
أضف وزير الدفاع والرئيس إلى المكالمة.
204
00:14:26,291 --> 00:14:27,833
الآن يا "ديفيس".
205
00:14:28,625 --> 00:14:30,000
- هل كنت مصغيًا؟
- أجل.
206
00:14:30,083 --> 00:14:31,583
- حقًا؟
- أجل. باشري العمل.
207
00:14:34,875 --> 00:14:37,875
- تحقق من آلية إسقاطه.
- وزارة الخارجية، أجل.
208
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
كرر ذلك لي.
209
00:14:39,666 --> 00:14:40,666
تحققي من موثوقية الأمر.
210
00:14:45,333 --> 00:14:46,166
هنا.
211
00:14:46,250 --> 00:14:50,000
"أوسكار"، "فوكستروت"،
أربعة، تسعة، واحد، ستة.
212
00:14:50,083 --> 00:14:53,375
تبلين حسنًا أيتها الرقيب. تدربنا على هذا.
213
00:14:53,875 --> 00:14:57,083
"أوسكار"، "فوكستروت"،
أربعة، تسعة، واحد، ستة. الأمر موثوق.
214
00:14:59,541 --> 00:15:00,791
عذرًا، كرر ما قلته.
215
00:15:07,708 --> 00:15:09,833
{\an8}لدينا صلاحية إطلاق
صواريخ الاعتراض الأرضية.
216
00:15:09,916 --> 00:15:10,833
{\an8}"صاروخ اعتراض أرضي"
217
00:15:10,916 --> 00:15:12,625
{\an8}ويلي. هل يجري استهدافنا حقًا؟
218
00:15:13,208 --> 00:15:14,375
"حالة التأهب الدفاعي الثانية"
219
00:15:15,666 --> 00:15:16,833
نحن في حالة التأهب الدفاعي الثانية.
220
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
يا للهول.
221
00:15:20,500 --> 00:15:22,958
- انتقلنا إلى الحالة الثانية.
- مؤكد. نحن في الحالة الثانية.
222
00:15:24,041 --> 00:15:27,500
- هل ترى ما يحدث؟
- انتقلنا إلى حالة التأهب الدفاعي الثانية.
223
00:15:27,583 --> 00:15:29,916
- هل شهدنا هذه الحالة من قبل؟
- لا.
224
00:15:30,000 --> 00:15:33,416
أعلم أنه لا يحق لي التدخل،
لكن الأمر يبدو خطيرًا للغاية.
225
00:15:33,500 --> 00:15:35,208
لا يمكنني إعطاؤك أي معلومات.
226
00:15:35,291 --> 00:15:39,583
اهدؤوا جميعًا، مفهوم؟ قد يكون هذا مجرد خطأ.
227
00:15:39,666 --> 00:15:42,083
من الممكن أننا رصدنا
إطلاق قمر اصطناعي تجاري.
228
00:15:42,166 --> 00:15:45,500
أو نسي الملياردير الذي أطلقه التصريح عنه.
229
00:15:46,000 --> 00:15:46,833
حسنًا، ركزوا.
230
00:15:46,916 --> 00:15:49,416
الرئيس خارج البيت الأبيض.
أُبلغ السيد "واتس".
231
00:15:49,500 --> 00:15:51,041
- سأضيف وزير الدفاع إلى المكالمة.
- جيد.
232
00:15:51,125 --> 00:15:53,208
تفيد استخبارات الإشارات
بأن "موسكو" على علم بالإطلاق.
233
00:15:53,291 --> 00:15:57,500
هناك تحركات كورية شمالية قرب المنطقة
منزوعة السلاح، قد تكون مناوبةً غير معلنة،
234
00:15:57,583 --> 00:15:58,833
لكنهم لا يجيبون.
235
00:15:58,916 --> 00:16:00,333
أهذا مرتبط بتدريبات الجيش الصيني؟
236
00:16:00,416 --> 00:16:03,000
أو ربما دبره "ديفيس" ليؤجل عرض الزواج؟
237
00:16:03,083 --> 00:16:06,916
- هذا ليس وقت المزاح.
- لم يشمل التدريب استخدام غواصات نووية.
238
00:16:07,000 --> 00:16:10,500
أفادت إحدى سفننا بإقلاع طائرات "جيه 15"
من حاملة الطائرات "فوجين".
239
00:16:10,583 --> 00:16:13,166
- هل كنا نعلم؟
- لا نعلم ما يفعله الصينيون إطلاقًا.
240
00:16:15,541 --> 00:16:17,833
حدث الهجوم فجأةً، لذا الجميع متأهبون.
241
00:16:18,333 --> 00:16:21,500
لقلقت لو لم يكونوا متأهبين.
حسنًا، ماذا نعرف أيضًا؟
242
00:16:22,250 --> 00:16:24,875
قد يكون التدريب غطاءً لضربة استباقية.
243
00:16:24,958 --> 00:16:26,416
من سيطلق صاروخًا فقط كضربة استباقية؟
244
00:16:26,500 --> 00:16:30,041
- سيكون ذلك انتحارًا.
- حسنًا. كفى جدالًا.
245
00:16:30,125 --> 00:16:32,666
- تحقق من الموقع.
- مهمتنا ليست حل اللغز.
246
00:16:32,750 --> 00:16:35,291
بل جمع المعلومات
وإرسالها إلى القيادة، مفهوم؟
247
00:16:35,375 --> 00:16:37,875
المسؤولون يحتاجون إلى حقائق لا تخمينات.
248
00:16:37,958 --> 00:16:40,875
- إن وجدتموها فتكلموا.
- حاضر يا سيدي.
249
00:16:40,958 --> 00:16:42,333
- حاضر، سيدي.
- نحن أهل لهذه المهمة.
250
00:16:43,125 --> 00:16:44,541
إليك تحليل البصمة الحرارية.
251
00:16:46,583 --> 00:16:48,166
تفحّص البصمة الحرارية للعادم.
252
00:16:50,250 --> 00:16:51,750
الوضع غير مبشّر يا سيدي.
253
00:16:51,833 --> 00:16:53,583
تدربنا على هذا الأمر مرارًا.
254
00:16:53,666 --> 00:16:56,416
- هل تريد عرضه؟
- لنعرض مسار الصاروخ على الشاشة.
255
00:17:03,041 --> 00:17:04,875
سيبلغ الصاروخ هدفه بعد 16 دقيقةً.
256
00:17:06,750 --> 00:17:08,958
- حسنًا.
- اضبط مؤقتًا.
257
00:17:09,041 --> 00:17:10,791
لنتابع الاتصال إذًا.
258
00:17:12,500 --> 00:17:14,458
نعجز عن الاتصال
بوزير الخارجية الروسي والصيني.
259
00:17:14,541 --> 00:17:16,375
- والسفيران؟
- لا يسعنا الاتصال بهما أيضًا.
260
00:17:16,458 --> 00:17:18,208
- ومندوباهما إلى "الأمم المتحدة"؟
- بالطبع.
261
00:17:18,291 --> 00:17:21,000
يحاول الجميع التواصل في نفس الوقت.
262
00:17:21,083 --> 00:17:23,083
- تابع الاتصال. حاول فحسب.
- حاضر يا سيدتي.
263
00:17:23,166 --> 00:17:24,416
"الوقت المتبقي للوصول إلى الهدف"
264
00:17:24,500 --> 00:17:26,083
الزموا أماكنكم.
265
00:17:27,333 --> 00:17:29,000
الزموا أماكنكم.
266
00:17:29,583 --> 00:17:30,958
الزموا أماكنكم.
267
00:17:31,041 --> 00:17:33,041
"حالة طوارئ قيد التنفيذ
أخلوا أرض المنشأة"
268
00:17:33,125 --> 00:17:34,208
الزموا أماكنكم.
269
00:17:35,416 --> 00:17:37,291
الزموا أماكنكم.
270
00:17:37,375 --> 00:17:39,500
فوهة الإطلاق مفتوحة.
271
00:17:41,000 --> 00:17:42,833
يمكننا الإطلاق.
272
00:17:43,916 --> 00:17:45,500
يمكننا الإطلاق.
273
00:17:52,125 --> 00:17:54,875
هل تقع علينا مسؤولية الرد حاليًا؟
274
00:17:55,791 --> 00:17:58,291
وفقًا لعقيدتنا،
علينا الرد بمجرد رصد الهجوم.
275
00:17:58,375 --> 00:18:01,166
وتحريك قواتنا لبدء الرد.
هلّا تحصل على استشارة قانونية بخصوص الأمر؟
276
00:18:01,250 --> 00:18:02,916
أرى أن ما تقوله خاطئ يا "ريد".
277
00:18:03,000 --> 00:18:05,708
في الواقع، أثق بأن الرئيس مسؤول عن…
278
00:18:05,791 --> 00:18:07,833
حسنًا، سأصدر الأمر بنفسي.
279
00:18:08,333 --> 00:18:12,208
يمكننا مناقشة الأمر بعد التصدي للهجوم،
علينا تحريك القوات على الفور،
280
00:18:12,291 --> 00:18:14,500
وإلا قد نُفاجأ بهجمات أخرى.
281
00:18:14,583 --> 00:18:16,750
لديّ تقدير محدّث لموقع الاستهداف.
282
00:18:17,250 --> 00:18:18,500
تفضل يا "توني".
283
00:18:19,750 --> 00:18:22,333
هناك احتمال استهداف منخفض
لـ"لويفيل" و"سانت لويس".
284
00:18:22,916 --> 00:18:24,833
ومتوسط لـ"شيكاغو" و"إنديانابوليس".
285
00:18:25,708 --> 00:18:27,916
ومرتفع لـ"كليفلاند" و"كولومبوس".
286
00:18:28,000 --> 00:18:31,208
{\an8}هذا تقدير مبدئي طبعًا.
ما زلنا نقيّم اتجاه الرياح السائد.
287
00:18:31,291 --> 00:18:32,875
{\an8}يا للهول.
288
00:18:33,375 --> 00:18:35,208
- مستحيل.
- هل يمكنني أخذ هاتفي؟
289
00:18:35,291 --> 00:18:37,000
لا، علينا البقاء هنا.
290
00:18:37,083 --> 00:18:38,791
هل هذا صحيح يا "ووكر"؟
291
00:18:39,500 --> 00:18:40,833
هذا بث مركز القيادة الاستراتيجية.
292
00:18:40,916 --> 00:18:42,375
{\an8}هل قلت "شيكاغو"؟
293
00:18:42,458 --> 00:18:44,500
{\an8}أجل، احتمال استهدافها متوسط.
294
00:18:44,583 --> 00:18:47,583
نعم، هنا غرفة عمليات البيت الأبيض.
انتظر من فضلك.
295
00:18:47,666 --> 00:18:50,875
- أحتاج إلى مترجم للغة الصينية.
- وزارة الخارجية.
296
00:18:50,958 --> 00:18:55,000
- أنا مشغول.
- أتحدث مع نائب رئيس وزراء الصين حاليًا.
297
00:18:55,083 --> 00:18:57,666
- "تايس".
- ممتاز. نوبي عني يا "تايس".
298
00:18:57,750 --> 00:19:00,333
حصلنا على مواقع الاستهداف المحتملة.
299
00:19:01,958 --> 00:19:03,291
غرفة عمليات البيت الأبيض.
300
00:19:03,375 --> 00:19:05,958
"لويفيل" و"سانت لويس" هدفان محتملان أيضًا.
301
00:19:12,750 --> 00:19:15,458
سنطلب طعامًا من مطعم "سويت غرين".
هل نطلب لك معنا؟
302
00:19:15,541 --> 00:19:18,541
- لا، سأخرج لتناول الطعام.
- حسنًا.
303
00:19:27,875 --> 00:19:31,708
هل هناك تدريب على الإخلاء اليوم يا "إيزي"؟
304
00:19:32,208 --> 00:19:33,541
ليس على حد علمي.
305
00:19:36,083 --> 00:19:37,708
الزموا أماكنكم.
306
00:19:39,416 --> 00:19:41,041
الزموا أماكنكم.
307
00:19:42,250 --> 00:19:43,875
الزموا أماكنكم.
308
00:19:45,375 --> 00:19:47,000
الزموا أماكنكم.
309
00:19:48,833 --> 00:19:51,583
- سيدي، حقل الصواريخ خال.
- عُلم.
310
00:19:51,666 --> 00:19:54,541
سيدخل الهدف نافذة الاعتراض بعد ثلاثة،
311
00:19:55,208 --> 00:19:57,250
اثنان، واحد.
312
00:19:57,916 --> 00:19:59,791
- أطلقوا الصاروخين.
- أُطلق الصاروخان.
313
00:20:18,666 --> 00:20:20,958
أُطلق الصاروخان الثاني والرابع.
314
00:20:21,041 --> 00:20:24,833
- ستُطلق مركبة التدمير بعد نحو ثلاث دقائق.
- استعدوا لتعديل المسار.
315
00:20:24,916 --> 00:20:28,291
{\an8}أليس لدى أحدكم معلومات دقيقة
عوضًا عن تخمينات عشوائية؟
316
00:20:28,375 --> 00:20:31,125
لا نحاول توقع نتيجة مباراة سخيفة.
317
00:20:31,208 --> 00:20:34,291
- سيادة الرئيس؟
- نعم. من المتحدث؟
318
00:20:34,958 --> 00:20:36,750
{\an8}أنا "جيك بيرينغتون" يا سيدي.
319
00:20:36,833 --> 00:20:39,000
{\an8}"مجلس الأمن القومي،
نائب مستشار الأمن القومي (بيرينغتون)"
320
00:20:39,083 --> 00:20:41,500
{\an8}تقابلنا لفترة وجيزة
قبل قمة الثماني في العام الماضي.
321
00:20:45,208 --> 00:20:47,833
إن كان باستطاعتنا إحضار "آنا بارك".
322
00:20:47,916 --> 00:20:50,583
إنها مسؤولة الاستخبارات الوطنية
المعنية بـ"كوريا الشمالية".
323
00:20:50,666 --> 00:20:54,166
{\an8}سيكون لديها اطلاع أوسع
على قدرات "كوريا الشمالية".
324
00:20:54,250 --> 00:20:56,125
{\an8}حسنًا، كيف سنتواصل معها؟
325
00:20:56,208 --> 00:20:58,583
- سيدتي، يردنا اتصال من وكالة الطوارئ.
- نحاول التواصل معها.
326
00:20:58,666 --> 00:20:59,958
أتتصل بنا وكالة الطوارئ الآن؟
327
00:21:05,750 --> 00:21:06,833
المعذرة.
328
00:21:12,166 --> 00:21:15,166
- يتصل فني الاتصالات بنا.
- لم أستطع نقل المكالمة إلى هاتفك.
329
00:21:15,666 --> 00:21:19,916
معك "كاثي روجرز"
من مكتب برامج الاستمرارية الوطنية.
330
00:21:20,000 --> 00:21:23,041
أحاول أن أعرف ما يحدث حاليًا.
331
00:21:23,125 --> 00:21:24,125
ماذا تقصدين؟
332
00:21:25,166 --> 00:21:29,458
تلقينا تعليمات ببدء خطة الإخلاء الطارئة.
333
00:21:29,541 --> 00:21:30,375
حسنًا. ما المشكلة؟
334
00:21:30,458 --> 00:21:33,208
هل تتوقعين أن يخلي رئيس مجلس النواب موقعه
335
00:21:33,291 --> 00:21:34,958
من دون أن يطرح بعض الأسئلة؟
336
00:21:35,041 --> 00:21:37,208
لا أعرف ما الذي…
337
00:21:37,291 --> 00:21:40,375
هل نحن في حالة حرب فجأةً؟
338
00:21:42,125 --> 00:21:43,166
من نحارب؟
339
00:21:43,250 --> 00:21:46,416
لا يسعني سوى أن أؤكد أن أمر الإخلاء صحيح.
340
00:21:46,500 --> 00:21:48,625
- شكرًا لك.
- من الأدميرال "ميلر"؟
341
00:21:48,708 --> 00:21:51,208
- أنا.
- علينا نقلك إلى مركز العمليات الطارئة.
342
00:21:52,375 --> 00:21:56,666
حسنًا، لا يمكننا المغادرة جميعًا.
علينا الانتقال بشكل منظم.
343
00:21:56,750 --> 00:21:58,750
خذوا فريق العمل المختار إلى "رافين روك".
344
00:21:58,833 --> 00:22:01,583
لن يذهب الجميع. أنت و"غوردون"
و"كولدويل" و"ستيرن" فقط.
345
00:22:01,666 --> 00:22:03,583
هؤلاء الأشخاص الذي طُلب إجلاؤهم.
346
00:22:04,416 --> 00:22:08,750
- حسنًا.
- مهلًا، هذا سخف.
347
00:22:09,333 --> 00:22:10,333
إنه…
348
00:22:11,666 --> 00:22:13,208
حسنًا. "ليف".
349
00:22:14,125 --> 00:22:16,125
- نعم.
- هل يمكننا… فليعد الجميع إلى عمله.
350
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
هل ستذهب؟
351
00:22:20,583 --> 00:22:21,583
يجب أن تذهبي.
352
00:22:22,666 --> 00:22:24,375
- أنا؟ لا.
- نعم. تحسبًا.
353
00:22:24,458 --> 00:22:26,291
بحقك. لا يمكننا الاختيار كما نشاء.
354
00:22:26,791 --> 00:22:30,375
سيتصل الرئيس بالملجأ، وسيتوقع أن ترد عليه.
355
00:22:30,458 --> 00:22:32,958
أما أنا فنكرة بالنسبة إليه.
356
00:22:33,625 --> 00:22:36,750
كما سيسقطه الصاروخ الاعتراضي، أليس كذلك؟
357
00:22:36,833 --> 00:22:38,166
إن كان صاروخًا حقيقيًا أصلًا.
358
00:22:39,916 --> 00:22:43,708
ألم يرصد السوفييت سرب طيور
على أنه صواريخ عابرة للقارات؟
359
00:22:43,791 --> 00:22:44,916
بل الشمس.
360
00:22:46,000 --> 00:22:48,875
في عام 1983. كانت هناك سحب عالية الارتفاع.
361
00:22:50,041 --> 00:22:52,166
- اليوم مشمس يا سيدي.
- سيدي.
362
00:22:53,250 --> 00:22:55,625
لديّ تعليمات بجلبك بأي وسيلة كانت.
363
00:22:56,125 --> 00:22:57,875
سأتولى الأمر، مفهوم؟
364
00:23:01,833 --> 00:23:03,875
- لنذهب يا "غوردون".
- حاضر يا سيدي.
365
00:23:15,291 --> 00:23:17,958
حسنًا جميعًا، لنحافظ على تركيزنا.
366
00:23:18,750 --> 00:23:19,875
لنفعل ما…
367
00:23:22,041 --> 00:23:23,333
ما نبرع فيه.
368
00:23:23,416 --> 00:23:25,083
ما زال الرئيس بحاجة إلينا.
369
00:23:30,791 --> 00:23:34,458
هلّا تنتظرني قليلًا؟ فقط…
370
00:23:36,833 --> 00:23:37,708
مرحبًا.
371
00:23:38,208 --> 00:23:39,666
- مرحبًا. سأستفسر مجددًا.
- آسفة جدًا.
372
00:23:39,750 --> 00:23:41,208
- نحن مشغولون جدًا اليوم.
- أتفهّم ذلك.
373
00:23:46,083 --> 00:23:47,333
هيا.
374
00:23:48,000 --> 00:23:48,875
عذرًا.
375
00:23:49,708 --> 00:23:53,666
إن لم يتمكن الطبيب من رؤيته اليوم،
فهلّا يعطيه دواءً؟
376
00:23:54,666 --> 00:23:56,125
سأسأله.
377
00:23:59,458 --> 00:24:00,458
سحقًا.
378
00:24:04,666 --> 00:24:05,500
تبًا.
379
00:24:20,916 --> 00:24:21,875
مرحبًا يا عزيزي.
380
00:24:23,250 --> 00:24:24,875
هل يحدث أمر عندك؟
381
00:24:25,666 --> 00:24:28,833
لا أعرف. أي أمر غير اعتيادي.
382
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
الزموا أماكنكم.
383
00:24:32,958 --> 00:24:34,291
الزموا أماكنكم.
384
00:24:34,375 --> 00:24:37,541
- استعدوا لإطلاق مركبة التدمير.
- ما الذي يحدث يا سيدي؟
385
00:24:37,625 --> 00:24:39,625
لقد رأيت ما حدث. أطلقنا صاروخي اعتراض.
386
00:24:39,708 --> 00:24:42,041
- يجب أن تكون في الملجأ.
- حاضر يا سيدي.
387
00:24:42,666 --> 00:24:43,708
ما حالة مركبة التدمير؟
388
00:24:44,791 --> 00:24:47,625
- اعرضي تقييم التدمير الفضائي.
- انتظر.
389
00:24:48,125 --> 00:24:51,416
ثلاثة، اثنان، واحد،
390
00:24:52,208 --> 00:24:53,125
إطلاق.
391
00:24:55,750 --> 00:24:57,541
انفصلت مركبة التدمير الأولى.
392
00:24:58,041 --> 00:25:00,833
سرعتها عشرة كيلومترات في الثانية.
تقترب من الهدف.
393
00:25:04,500 --> 00:25:07,791
فشلت مركبة التدمير الثانية في الانفصال.
394
00:25:13,875 --> 00:25:15,708
أثق بأنه خطأ يا سيدي،
395
00:25:15,791 --> 00:25:20,208
وسنعيدك فورًا بمجرد تأكيد ذلك.
396
00:25:20,291 --> 00:25:21,791
لم تنفصل.
397
00:25:22,416 --> 00:25:23,375
فشلت.
398
00:25:24,000 --> 00:25:26,208
- بقيت مركبة تدمير واحدة.
- ما حالة صواريخ الاعتراض؟
399
00:25:26,291 --> 00:25:27,958
فشلت مركبة التدمير الثانية في الانفصال.
400
00:25:28,458 --> 00:25:31,583
- ما زالت الأولى في طريقها نحو الهدف.
- لماذا لا نطلق المزيد؟
401
00:25:32,333 --> 00:25:34,416
لدينا أقل من 50 صاروخ اعتراض
في ترسانتنا بأكملها.
402
00:25:35,000 --> 00:25:37,208
سنحتاج إليها
إذا أطلقوا المزيد من الصواريخ.
403
00:25:37,291 --> 00:25:39,750
ألن ينتهي أمرنا جميعًا
إذا أطلق أحدهم المزيد على أي حال؟
404
00:25:40,250 --> 00:25:43,916
الطاقة الحركية لمركبة تدمير واحدة
عندما تصطدم برأس حربي قادم…
405
00:25:44,000 --> 00:25:45,875
تتجاوز 100 مليون جول.
406
00:25:46,375 --> 00:25:47,875
- ستبخره.
- أجل.
407
00:25:48,875 --> 00:25:51,291
سينتهي هذا بسرعة، اتفقنا؟
408
00:25:52,291 --> 00:25:54,708
سيعود كل منا إلى منزله في نهاية مناوبتنا.
409
00:25:54,791 --> 00:25:58,166
انظر إليّ. ألن تذهب إلى متجر المجوهرات؟
410
00:25:58,666 --> 00:26:01,166
سيكون ما نمر به حاليًا
411
00:26:01,250 --> 00:26:03,958
ثاني أكثر أمر مثير مررت به اليوم.
412
00:26:05,666 --> 00:26:06,666
أليس كذلك؟
413
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
بلى.
414
00:26:15,541 --> 00:26:16,541
أهلًا.
415
00:26:19,458 --> 00:26:22,958
هل غادر السيناتور في منتصف الجلسة؟
416
00:26:23,750 --> 00:26:26,250
- تعدل مركبة التدمير مسارها.
- تبقّى 21 ثانيةً.
417
00:26:30,791 --> 00:26:32,125
هل أنت بخير أيتها الرقيب؟
418
00:26:34,166 --> 00:26:35,791
انقل بثًا من مركز القيادة الاستراتيجية.
419
00:26:38,916 --> 00:26:40,083
عشر ثوان.
420
00:26:40,833 --> 00:26:41,833
تسعة.
421
00:26:42,750 --> 00:26:45,291
- ثمانية. سبعة.
- اسمع، بخصوص رقائق البطاطا…
422
00:26:45,375 --> 00:26:47,416
- لا بأس يا رجل. أنا فوضوي.
- ستة. خمسة.
423
00:26:47,500 --> 00:26:49,791
عليها اللعنة.
ما كان عليها أن تنفصل عنك بهذه الطريقة.
424
00:26:50,375 --> 00:26:51,375
ثلاثة.
425
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
ثانيتان.
426
00:26:53,791 --> 00:26:54,791
ثانية.
427
00:27:03,708 --> 00:27:05,125
أكّد الإصابة.
428
00:27:08,458 --> 00:27:10,583
- أكّد الإصابة.
- مهلًا. جاري تأكيد الإصابة.
429
00:27:11,083 --> 00:27:12,083
انتظروا.
430
00:27:15,583 --> 00:27:17,291
- ماذا تنتظر؟
- أنا فقط…
431
00:27:20,083 --> 00:27:21,166
لم نصبه.
432
00:27:22,958 --> 00:27:23,958
يا للهول.
433
00:27:24,666 --> 00:27:25,875
اللعنة.
434
00:27:26,416 --> 00:27:27,333
أنا…
435
00:27:28,208 --> 00:27:30,083
- لم يُصب الهدف.
- لم يُصب الهدف.
436
00:27:30,625 --> 00:27:32,125
ما زال الصاروخ متوجهًا نحونا.
437
00:27:40,291 --> 00:27:41,875
ألم نفعل كل شيء بشكل صحيح؟
438
00:27:45,166 --> 00:27:46,166
أليس كذلك؟
439
00:27:47,541 --> 00:27:49,166
أدينا المهمة بشكل صحيح.
440
00:27:50,583 --> 00:27:53,625
سيادة الرئيس،
أريد تأكيد حالة التأهب الدفاعي 1.
441
00:27:55,291 --> 00:27:57,875
ويلي. انتقلنا إلى حالة التأهب الدفاعي 1.
442
00:27:57,958 --> 00:27:59,208
حسنًا.
443
00:27:59,291 --> 00:28:00,291
إنها مؤكدة.
444
00:28:07,958 --> 00:28:11,041
أيها الرائد،
أكد إطلاق صاروخي اعتراض إضافيين.
445
00:28:12,791 --> 00:28:13,791
أيها الرائد.
446
00:28:15,166 --> 00:28:16,250
"داني".
447
00:28:16,750 --> 00:28:17,583
"داني"؟
448
00:28:18,583 --> 00:28:20,416
ألا يجب أن نحاول اعتراضه مجددًا يا "داني"؟
449
00:28:24,375 --> 00:28:26,375
تمالك نفسك.
450
00:28:29,000 --> 00:28:34,000
تجاوز الهدف نقطة الأوج
ودخل المرحلة النهائية.
451
00:28:35,541 --> 00:28:37,958
لديّ مسار طيران محدث يا سيدي.
452
00:28:39,791 --> 00:28:41,125
"شيكاغو".
453
00:28:44,541 --> 00:28:46,166
لماذا أخرجت هذا الكتاب يا بني؟
454
00:28:46,250 --> 00:28:49,458
سيادة الرئيس، كُرس وقت وخبرة كبيران
455
00:28:49,541 --> 00:28:51,083
لتصميم هذه الخيارات.
456
00:28:51,166 --> 00:28:54,458
ستجد خيارات رد محددةً ومحدودةً وشاملةً،
457
00:28:54,541 --> 00:28:57,708
ويمكنك الاختيار
تبعًا لحجم الرد الذي تراه مناسبًا.
458
00:28:57,791 --> 00:29:00,833
أقترح أن تسمح للمقدم "ريفز" بشرحها لك.
459
00:29:01,333 --> 00:29:02,333
تبًا.
460
00:29:06,583 --> 00:29:07,583
شكرًا لك.
461
00:29:09,958 --> 00:29:13,333
أُجلي معظم الموجودين في قائمة "أيرون غيت"،
لكنهم ليسوا سعداء.
462
00:29:13,833 --> 00:29:14,833
هل هناك معلومات جديدة؟
463
00:29:16,916 --> 00:29:18,166
"مايك".
464
00:29:18,250 --> 00:29:21,625
ما تقديرات الخسائر
لضربة نووية على "شيكاغو"؟
465
00:29:21,708 --> 00:29:22,708
ماذا؟
466
00:29:23,666 --> 00:29:26,041
بجدية؟ تكتّمهم يثير غضبي.
467
00:29:26,125 --> 00:29:29,291
- يجب أن يعطونا المزيد من…
- اللعنة. ما التقديرات يا "كاثي"؟
468
00:29:29,791 --> 00:29:33,166
عشرة ملايين، مبدئيًا.
وعشرة بالمئة إضافية تبعًا لاتجاه الريح.
469
00:29:37,625 --> 00:29:41,333
{\an8}"(شيكاغو)"
470
00:29:44,583 --> 00:29:46,958
"تعداد السكان"
471
00:29:47,041 --> 00:29:50,125
"9,262,825"
472
00:29:50,208 --> 00:29:52,041
"احتمال الإصابة"
473
00:29:52,125 --> 00:29:54,541
"100 بالمئة"
474
00:29:58,583 --> 00:30:00,166
ماذا تفعل؟
475
00:30:20,291 --> 00:30:22,375
رد الروس أخيرًا.
يريد وزير الخارجية التحدث إلى الرئيس.
476
00:30:22,458 --> 00:30:23,333
عظيم.
477
00:30:24,416 --> 00:30:27,625
سيدي، معك النقيب "أوليفيا ووكر"،
الضابط المسؤول المناوب.
478
00:30:28,750 --> 00:30:30,625
سأوصلك بالرئيس.
479
00:30:30,708 --> 00:30:33,166
- لا أستطيع دمج المكالمتين.
- ماذا؟ ماذا تقصد؟
480
00:30:33,250 --> 00:30:35,291
الرئيس على خط القيادة والسيطرة النووية.
ووزير الخارجية على الخط الساخن.
481
00:30:35,375 --> 00:30:38,166
- عليه إغلاق المكالمة ثم نصله بالرئيس.
- أيمكنك فعل ذلك؟
482
00:30:38,250 --> 00:30:40,708
نخاطر بفقدان الاتصال.
وسيستغرق الأمر وقتًا طويلًا.
483
00:30:41,583 --> 00:30:44,666
تطلب القيادة الاستراتيجية
تعليمات الإطلاق للرد الانتقامي.
484
00:30:45,166 --> 00:30:46,875
- تريدها بسرعة.
- حسنًا.
485
00:30:48,916 --> 00:30:51,333
نواجه مشكلات فنيةً
في التواصل مع الرئيس يا سيدي.
486
00:30:51,416 --> 00:30:55,083
سأوصلك بشخص يمكنه التحدث نيابةً عنه.
انتظر من فضلك.
487
00:30:55,583 --> 00:30:58,666
اذهب وأحضر هاتفي يا "بيلي".
وأحضر هاتفك أيضًا.
488
00:30:59,166 --> 00:31:00,375
- سيدتي.
- اذهب حالًا.
489
00:31:00,458 --> 00:31:01,416
لم سنطلق الصواريخ؟
490
00:31:01,500 --> 00:31:03,708
بسرعة. هذا أمر. سأتولى الوضع هنا.
491
00:31:07,500 --> 00:31:10,000
من المسؤول هناك؟ هل تجعله يتحدث إليّ؟
492
00:31:10,083 --> 00:31:12,250
هل يمكنك مراقبة
مكالمة مجلس الأمن القومي يا "غيل"؟
493
00:31:22,083 --> 00:31:23,666
"(شيكاغو)، (إلينوي)"
494
00:32:17,541 --> 00:32:19,291
- مرحبًا؟
- مرحبًا يا أمي.
495
00:32:19,916 --> 00:32:22,333
- ما الأمر؟
- لا، كل شيء…
496
00:32:22,958 --> 00:32:25,208
صوتك غريب. ما الذي يحدث؟
497
00:32:26,291 --> 00:32:28,708
أنا بخير. أعدك أنني…
498
00:32:29,375 --> 00:32:30,458
أنا بخير.
499
00:32:32,041 --> 00:32:33,041
حسنًا.
500
00:32:35,916 --> 00:32:37,291
أجل، أنا…
501
00:32:37,791 --> 00:32:39,583
أعمل بجد. أنا…
502
00:32:40,958 --> 00:32:42,208
أبذل قصارى جهدي.
503
00:32:47,125 --> 00:32:48,125
أجل.
504
00:32:50,208 --> 00:32:52,750
لا، أردت فقط أن أتصل بك…
505
00:32:54,000 --> 00:32:55,166
وأخبرك بأنني أحبك.
506
00:33:02,333 --> 00:33:04,000
حسنًا. سأتصل بك لاحقًا.
507
00:33:04,083 --> 00:33:06,250
أجل، يجب أن أنهي المكالمة. لقد استُدعيت.
508
00:33:22,708 --> 00:33:25,125
لديهم خمس دقائق.
من سيتمكن من مغادرة الولاية بهذه السرعة؟
509
00:33:25,208 --> 00:33:27,041
يمكنهم على الأقل الاحتماء في أماكنهم.
510
00:33:27,125 --> 00:33:29,083
هل تظن أن الاختباء سيحميهم؟
511
00:33:29,166 --> 00:33:31,708
هناك سيارة في الخارج.
يقول السائق إنك على قائمة ما.
512
00:33:31,791 --> 00:33:33,458
- قائمة الإجلاء السريع.
- من أتى؟
513
00:33:33,541 --> 00:33:34,833
أتى رجل ليأخذ "كاثي".
514
00:33:37,500 --> 00:33:39,500
- أنا من المختارين يا "مايك".
- ماذا يعني ذلك؟
515
00:33:41,625 --> 00:33:43,125
شخص مختار للإجلاء.
516
00:33:44,125 --> 00:33:46,208
أي أنها ستحتمي في ملجأ "رافين روك".
517
00:33:46,291 --> 00:33:48,500
اخترتني كبديل لك.
518
00:33:49,666 --> 00:33:52,875
لا يُوجد خطر على "واشنطن".
قد لا يكون هناك خطر على "شيكاغو" حتى.
519
00:33:52,958 --> 00:33:54,708
بدأت العمل منذ شهر فقط.
520
00:33:55,541 --> 00:33:57,250
لماذا سينقذونها؟
521
00:34:03,916 --> 00:34:06,375
- أتفقد الوضع حاليًا.
- سأطلعك على المستجدات عندما نصل.
522
00:34:06,458 --> 00:34:08,083
هيا. سننطلق الآن.
523
00:34:12,583 --> 00:34:14,916
ماذا يحدث؟ إلى أين يذهب الجميع؟
524
00:34:15,000 --> 00:34:18,083
حاول الاتصال بسكرتيره، أي شخص.
525
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
عد إلى منزلك.
526
00:34:40,000 --> 00:34:43,541
تفيد قناة "بكين" بأن اللجنة الدائمة
تعقد جلسة طارئة.
527
00:34:44,041 --> 00:34:46,791
نعم، يمكنني إحضار ذلك لك على الفور.
528
00:34:48,166 --> 00:34:51,208
- غرفة العمليات. معك "ووكر".
- أعيديني إلى مكالمة مجلس الأمن القومي.
529
00:34:51,291 --> 00:34:52,958
- هل الصاروخ روسي؟
- لقد نفى ذلك.
530
00:34:53,041 --> 00:34:56,000
قال إنه قد يكون من "بيونغ يانغ".
أقسم إن لا علاقة لهم بالأمر.
531
00:34:56,083 --> 00:34:58,916
- لماذا يحشدون قواتهم إذًا؟
- يرون قاذفاتنا من طراز "بي 2" تحلق.
532
00:34:59,000 --> 00:35:01,125
أعيديني الآن إلى المكالمة.
533
00:35:10,625 --> 00:35:13,250
كما أخبرتكم، لم أطّلع على كل التفاصيل بعد،
534
00:35:13,333 --> 00:35:15,625
لكنني أبذل قصارى جهدي لمتابعة الأمر.
535
00:35:15,708 --> 00:35:17,750
ألا تعرفين سبب مغادرته
أم أنك لن تفصحي عنه؟
536
00:35:18,916 --> 00:35:21,333
تفيد الشائعات
بانتشار فرق المواد الخطرة في العاصمة.
537
00:35:21,416 --> 00:35:24,333
كما أخبرتكم، أحاول معرفة التفاصيل.
538
00:35:24,958 --> 00:35:27,375
المعذرة. هل تعرف ماذا يحدث؟
539
00:35:27,458 --> 00:35:28,625
غادري إن استطعت.
540
00:35:28,708 --> 00:35:30,666
- هل الشعب الأمريكي…
- اعذروني.
541
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
إلى أين تذهبين؟ ماذا يحدث؟
542
00:35:38,041 --> 00:35:42,791
نتواصل مع الحاكم على الخط الثاني،
وسندمج المكالمات الآن.
543
00:35:44,000 --> 00:35:45,291
شكرًا لصبرك.
544
00:35:50,583 --> 00:35:51,416
أجل.
545
00:35:51,500 --> 00:35:54,125
يطلب مسؤولو ملجأ "رافين روك" أسماء وأرقام
546
00:35:54,208 --> 00:35:55,791
كل الموجودين حاليًا هنا.
547
00:35:55,875 --> 00:35:57,666
وأرقام الضمان الاجتماعي للمدنيين في حالة…
548
00:35:58,916 --> 00:36:02,583
إن كان الاستهداف لـ"شيكاغو" فحسب فهذا جيد.
لكن إن رددنا…
549
00:36:02,666 --> 00:36:04,000
يريدون قائمةً بالضحايا المتوقعين.
550
00:36:06,250 --> 00:36:07,416
شكرًا لك.
551
00:36:30,375 --> 00:36:33,041
نعم. نتواصل مع الحاكم عبر الهاتف.
552
00:36:36,000 --> 00:36:37,750
هيا.
553
00:36:40,250 --> 00:36:42,458
حسنًا يا "ليام". اخفض رأسك يا بني.
554
00:36:42,541 --> 00:36:46,333
- أريد ربط الحزام بنفسي.
- حسنًا.
555
00:36:48,750 --> 00:36:49,875
- مرحبًا.
- أصغ إليّ.
556
00:36:49,958 --> 00:36:52,875
خذ "ليام" في السيارة وابدأ بالقيادة بعيدًا.
557
00:36:52,958 --> 00:36:54,375
إلى أين؟ عم تتحدثين؟
558
00:36:54,458 --> 00:36:58,791
اتجه غربًا. انطلق غربًا بأسرع ما يمكنك.
ابتعد عن أي مراكز حضرية.
559
00:36:58,875 --> 00:37:00,958
- ماذا بك؟ ما الذي يحدث؟
- أصغ إليّ.
560
00:37:01,041 --> 00:37:02,791
سأتصل بك لاحقًا. أحبك.
561
00:37:02,875 --> 00:37:05,375
هلّا تقبّل "ليام" نيابةً عني؟ قبّله من فضلك.
562
00:37:06,125 --> 00:37:07,125
وداعًا.
563
00:37:13,750 --> 00:37:14,750
حسنًا.
564
00:37:27,083 --> 00:37:29,041
- هل أنت السيدة "روجرز"؟
- أجل.
565
00:38:12,625 --> 00:38:15,666
- سيدي، قواتك النووية جاهزة.
- ألن ينتظروا نتيجة الاستهداف؟
566
00:38:16,833 --> 00:38:19,125
ليروا ما سيحدث قبل أن يردوا.
567
00:38:20,125 --> 00:38:21,708
ماذا لو لم يعد للاتصال؟
568
00:38:23,375 --> 00:38:26,333
سنفترض أنه مفقود ونجد نائب الرئيس.
569
00:38:27,250 --> 00:38:31,291
- أيمكن أن يسقط في بحيرة "ميشيغان"؟
- من الممكن ألّا ينفجر الصاروخ حتى.
570
00:38:31,375 --> 00:38:32,791
حسنًا، لقد عدت.
571
00:38:33,375 --> 00:38:35,750
أريد بطاقة وصولك الأمنية يا سيدي.
572
00:38:37,208 --> 00:38:38,666
سأبحث عنها.
573
00:38:39,750 --> 00:38:40,666
وجدتها.
574
00:38:41,166 --> 00:38:43,291
يذكّرني هذا بمرحلتي الجامعية.
575
00:38:46,375 --> 00:38:48,250
اقرأ الرمز بصوت عال.
576
00:38:49,083 --> 00:38:49,958
مرحبًا.
577
00:38:51,125 --> 00:38:53,833
- "نوفمبر"، "دلتا"، "أوسكار".
- هات يدك.
578
00:38:54,416 --> 00:38:57,208
- واحد، واحد، واحد، سبعة.
- لا بأس.
579
00:38:57,291 --> 00:38:59,750
"نوفمبر"، "دلتا"، "أوسكار".
580
00:39:00,333 --> 00:39:03,000
واحد، واحد، واحد، سبعة.
581
00:39:04,875 --> 00:39:07,208
تم تأكيد سُلطة القيادة العامة وهويتها.
582
00:39:08,833 --> 00:39:10,833
ما أوامرك يا سيادة الرئيس؟
583
00:39:26,833 --> 00:39:30,791
"إصابة رصاصة برصاصة"
584
00:40:04,875 --> 00:40:11,875
"قيادة منطقة المحيطين (الهندي) و(الهادئ)
موقع غير معلن"
585
00:40:34,125 --> 00:40:36,125
{\an8}"مركز القيادة والسيطرة للأسطول الثاني
مقر القوة النووية الأمريكية"
586
00:40:36,208 --> 00:40:37,166
{\an8}- "ستيف".
- أيها الجنرال.
587
00:40:37,250 --> 00:40:38,500
{\an8}"القيادة الاستراتيجية الأمريكية"
588
00:40:38,583 --> 00:40:41,083
{\an8}عجبًا! "ليندور" مدافع رائع.
589
00:40:41,166 --> 00:40:43,875
آمل أنك شاهدت مباراة كل النجوم.
590
00:40:43,958 --> 00:40:45,666
تسمح لأولادك بالسهر حتى وقت متأخر؟
591
00:40:46,583 --> 00:40:49,583
- وهل يمنحك أولادك خيارًا؟
- لا، على الإطلاق.
592
00:41:13,416 --> 00:41:16,708
"إعادة التمثيل الـ162 لمعركة (غيتيسبرغ)"
593
00:41:24,833 --> 00:41:25,916
هذا رائع.
594
00:41:26,708 --> 00:41:31,208
حسنًا، 50 ألف قتيل في ثلاثة أيام.
لم ير ضحايا هذه المعركة أنها رائعة.
595
00:41:42,083 --> 00:41:44,041
"رُصد صاروخ باليستي عابر للقارات"
596
00:41:44,125 --> 00:41:48,416
"القيادة الاستراتيجية، غرفة العمليات
مقر القوة النووية الأمريكية"
597
00:41:48,500 --> 00:41:52,625
"القيادة الاستراتيجية الأمريكية"
598
00:41:55,625 --> 00:41:58,333
أنا ضابط العمليات المناوب
في المركز الوطني للقيادة العسكرية
599
00:41:58,416 --> 00:42:01,791
أجري مؤتمر أمن وطني سريًا للغاية
600
00:42:01,875 --> 00:42:03,750
حول مؤشرات إطلاق صواريخ.
601
00:42:03,833 --> 00:42:05,958
أرجو من جميع المشاركين الانتظار.
602
00:42:07,375 --> 00:42:09,125
{\an8}"القيادة الاستراتيجية، القيادة الشمالية"
603
00:42:17,583 --> 00:42:18,833
هل تتابع هذا يا "جي 3"؟
604
00:42:18,916 --> 00:42:21,541
لا أتذكر أي شيء
من إحاطة العمليات والاستخبارات.
605
00:42:21,625 --> 00:42:24,000
لا أعرف شيئًا عن الأمر. سأتحقق منه.
606
00:42:37,666 --> 00:42:39,875
- هل رأيت ذلك؟
- أتحقق من الأمر.
607
00:42:41,333 --> 00:42:43,708
نتتبع صاروخًا باليستيًا
يحلق فوق المحيط "الهادئ".
608
00:42:45,458 --> 00:42:47,125
انتباه.
609
00:42:48,916 --> 00:42:50,833
صباح الخير جميعًا. تفضلوا بالجلوس.
610
00:42:50,916 --> 00:42:53,500
- صباح الخير يا سيدي.
- ما الوضع الحالي؟
611
00:42:54,791 --> 00:42:57,125
هناك مؤشرات إطلاق صاروخ
فوق المحيط "الهادئ".
612
00:42:57,208 --> 00:42:59,625
يعقد ضابط العمليات مؤتمر أمن وطني.
613
00:43:00,958 --> 00:43:03,625
ليس لديّ معلومات يا سيدي،
لكنني آمل أن أحصل عليها قريبًا.
614
00:43:08,166 --> 00:43:10,791
- هل شاهدت مباراة البارحة؟
- أجل يا سيدي.
615
00:43:11,958 --> 00:43:13,500
ألم يذهلك ما فعله "ليندور"؟
616
00:43:14,041 --> 00:43:15,083
- أقصد…
- كان مذهلًا.
617
00:43:15,166 --> 00:43:17,625
إنه ماهر للغاية.
618
00:43:21,583 --> 00:43:23,166
أجل، الجنين بوضع ممتاز.
619
00:43:28,458 --> 00:43:29,458
حسنًا.
620
00:43:30,875 --> 00:43:32,083
حسنًا، سأخبره بذلك.
621
00:43:33,708 --> 00:43:34,708
أحبك.
622
00:43:37,458 --> 00:43:40,166
تريد أمي أن تعرف ما إذا كنت ستذهب
إلى "هلسنكي" الأسبوع المقبل.
623
00:43:40,250 --> 00:43:41,458
لا بد أنها…
624
00:43:42,208 --> 00:43:44,208
لا بد أنها رأت الخبر
في برنامج تلفزيوني أو ما شابه.
625
00:43:44,708 --> 00:43:46,291
لا، لن أذهب إلى هناك،
626
00:43:46,375 --> 00:43:49,750
لكن الإحاطة التي أعددتها
ستكون موجودةً هناك وسيستفيدون منها.
627
00:43:49,833 --> 00:43:52,333
إذا لم تكن سعيدًا حقًا،
فيمكنني التحدث إلى "مارتي".
628
00:43:52,416 --> 00:43:55,458
لا، لا تتحدثي إلى "مارتي".
لن يشكل منصب مدير الموظفين تطورًا مهنيًا.
629
00:43:55,541 --> 00:43:57,833
لا أريد العودة إلى الكونغرس. إنه…
630
00:43:59,166 --> 00:44:01,166
- الأمر…
- ماذا؟
631
00:44:02,791 --> 00:44:04,583
أرى أنه من الأفضل
632
00:44:05,750 --> 00:44:09,666
ألّا أعمل على مقربة شديدة من زوجتي الرائعة.
633
00:44:09,750 --> 00:44:13,458
هل تعتقد أنها سترث قدرتك على التملق؟
634
00:44:13,958 --> 00:44:14,958
المعذرة.
635
00:44:16,750 --> 00:44:18,333
مرحبًا، أنا "جيك".
636
00:44:21,416 --> 00:44:22,416
أجل.
637
00:44:26,916 --> 00:44:27,833
وداعًا.
638
00:44:33,666 --> 00:44:37,500
أقمار الإنذار المبكر موثوقة بشكل عام،
639
00:44:37,583 --> 00:44:41,333
لكننا سنتفحّص الخلل مليًا في تقريرنا اللاحق.
640
00:44:41,416 --> 00:44:43,666
أي أن الإطلاق قد يكون من البر أو البحر.
641
00:44:43,750 --> 00:44:46,291
لا، لا تقدر "كوريا الشمالية"
على إطلاق الصواريخ الباليستية من الغواصات.
642
00:44:46,375 --> 00:44:47,208
تبعًا لمعلوماتنا.
643
00:44:47,291 --> 00:44:49,666
يرغب الصينيون في اختبار غواصاتهم
من طراز "جين".
644
00:44:49,750 --> 00:44:50,666
أضف ثماني ملاعق سكر.
645
00:44:50,750 --> 00:44:52,916
وكنا نتتبع ثلاث غواصات من طراز "بوري"
646
00:44:53,000 --> 00:44:55,125
خارج "فلاديفوستوك" منذ الأسبوع الماضي.
647
00:44:55,208 --> 00:44:57,208
علاوةً على توغلهم في المحيط "الأطلسي"،
648
00:44:57,291 --> 00:44:59,208
أرى أنهم لن يخاطروا خوفًا من عقوبات إضافية.
649
00:44:59,291 --> 00:45:01,875
بخصوص "كوريا الشمالية" يا سيدي…
650
00:45:01,958 --> 00:45:04,625
- من المتحدث؟
- أنا "جيك بيرينغتون" يا سيدي.
651
00:45:04,708 --> 00:45:06,041
نائب "ديك هولاند".
652
00:45:06,125 --> 00:45:08,125
هناك سبب لعدم انضمامي للبحرية يا بني.
653
00:45:08,208 --> 00:45:10,250
اهتزاز كاميرتك يصيبني بدوار البحر.
654
00:45:10,333 --> 00:45:13,041
أنا آسف يا سيدي. أنا فقط…
أوشك على الوصول إلى البيت الأبيض.
655
00:45:13,125 --> 00:45:14,458
أردت أن أقول
656
00:45:15,125 --> 00:45:18,333
إننا نعلم أن الجيش الكوري الشمالي
يسعى إلى اكتساب قدرة الإطلاق من الغواصات،
657
00:45:18,416 --> 00:45:21,916
والتطورات التي حققها في تصميم المعززات
وأنظمة الإطلاق المتحركة
658
00:45:22,000 --> 00:45:23,750
لم نكتشفها حتى إعلانهم عنها.
659
00:45:23,833 --> 00:45:25,666
مع كل الاحترام يا سيد "بيرينغتون"…
660
00:45:25,750 --> 00:45:26,875
- شكرًا لك.
- هل تسمعني؟
661
00:45:27,750 --> 00:45:28,625
سيد "بيرينغتون"؟
662
00:45:29,916 --> 00:45:31,500
هل فقدنا الاتصال به؟
663
00:45:31,583 --> 00:45:32,791
سيد "بيرينغتون"؟
664
00:45:32,875 --> 00:45:34,000
أتسمعني يا سيدي؟
665
00:45:36,958 --> 00:45:37,958
تبًا.
666
00:45:39,875 --> 00:45:42,125
- يا سيدي.
- فقدنا الاتصال بنائب مستشار الأمن القومي.
667
00:45:42,208 --> 00:45:44,583
أرى أنه علينا تحسين
عمليات استعادة الصواريخ المعادية.
668
00:45:44,666 --> 00:45:47,583
نترك معلومات استخباراتيةً قيمةً
في قاع المحيط…
669
00:45:47,666 --> 00:45:48,666
سيدي.
670
00:45:49,166 --> 00:45:51,166
اعذرني لحظة. ماذا؟
671
00:45:55,500 --> 00:45:56,750
يستحيل أن يكون هذا صحيحًا.
672
00:45:57,416 --> 00:45:58,750
القيادة الشمالية أكدت ذلك.
673
00:45:59,291 --> 00:46:01,291
يستعد مركز "فورت غريلي"
لإطلاق صواريخ اعتراض أرضية.
674
00:46:01,375 --> 00:46:04,250
{\an8}هذا صحيح يا "توني".
لقد أمرت بإطلاق الصواريخ الاعتراضية.
675
00:46:13,625 --> 00:46:15,875
عذرًا. يبدو أن هناك تحديثًا.
676
00:46:17,541 --> 00:46:21,041
تشير السرعة الحالية
إلى أن الجسم سيتخذ مسارًا دون مداري.
677
00:46:22,583 --> 00:46:24,375
مسار التحليق الحالي يتوافق
678
00:46:24,458 --> 00:46:27,500
مع استهداف
لمكان ما داخل "الولايات المتحدة".
679
00:46:28,875 --> 00:46:30,083
يا للهول.
680
00:46:30,166 --> 00:46:32,125
ما مدى ثقتك بذلك يا "توني"؟
681
00:46:35,166 --> 00:46:36,333
هذا ليس خطأً في القياس.
682
00:46:36,416 --> 00:46:39,041
نتتبعه على أنظمة رادار متعددة.
683
00:46:40,250 --> 00:46:44,000
ثقتي بالأمر كبيرة يا "جيري".
رصدناه عبر الرادار والأقمار الاصطناعية.
684
00:46:45,125 --> 00:46:46,750
سيصل إلى هدفه بعد 19 دقيقةً.
685
00:46:48,583 --> 00:46:50,375
نحن في حالة التأهب الدفاعي الثانية.
686
00:46:52,958 --> 00:46:55,083
نحن عرضة لهجوم صاروخي مؤكد.
687
00:46:55,166 --> 00:46:56,666
ابدؤوا المرحلة الأولى.
688
00:46:56,750 --> 00:46:59,416
خطة العمليات رقم 8044، النسخة 25.
689
00:46:59,500 --> 00:47:01,583
- فلتستعد جميع القيادات.
- حاضر سيدي.
690
00:47:01,666 --> 00:47:02,791
ما هدفنا؟
691
00:47:03,333 --> 00:47:05,041
يبذل أعضاء فريقي كل ما في وسعهم،
692
00:47:05,125 --> 00:47:08,125
لكن ليس لدينا أي فكرة حتى الآن
عن مصدر الاستهداف.
693
00:47:09,500 --> 00:47:11,250
ألم تجدوا الرئيس بعد؟
694
00:47:12,958 --> 00:47:15,416
حسنًا، أضيفوه إلى الاتصال عندما تجدونه.
استمروا في الاتصال.
695
00:47:18,333 --> 00:47:20,333
الوقت يداهمنا.
696
00:47:35,375 --> 00:47:38,083
هل ستحضر هديةً لابنك كلما عدنا من مهمة؟
697
00:47:38,666 --> 00:47:40,250
ترفع سقف توقعاته.
698
00:47:40,333 --> 00:47:42,875
عمره ثلاث سنوات. ليس لديه أي توقعات.
699
00:47:42,958 --> 00:47:43,958
بالضبط.
700
00:47:44,791 --> 00:47:47,750
أحيانًا يرى والده في المنزل
وأحيانًا يكون غائبًا.
701
00:47:47,833 --> 00:47:51,333
أصغ إليه يا فتى.
إنه خبير نتيجة زواجه مرتين.
702
00:47:51,416 --> 00:47:52,833
ستكون زيجتي الثالثة أفضل.
703
00:47:55,708 --> 00:47:57,625
…من دون سابق إنذار.
704
00:47:57,708 --> 00:48:00,958
- علينا التحدث إلى شخص يمكنه…
- بالطبع يا سيادة الوزير.
705
00:48:01,041 --> 00:48:02,958
كيف حال "ليلي" يا "جيك"؟
706
00:48:03,041 --> 00:48:05,416
- عذرًا، أجري مكالمةً هاتفيةً.
- أوصل تحياتي إليها.
707
00:48:05,500 --> 00:48:07,958
رفعنا حالة التأهب حاليًا.
708
00:48:08,666 --> 00:48:11,291
بعد اختبار الإطلاق الشهر الماضي، نشرنا…
709
00:48:11,375 --> 00:48:12,625
هل تسمعني؟
710
00:48:12,708 --> 00:48:17,000
المعذرة يا سيدي،
يبدو أن الاتصال انقطع لبعض الوقت.
711
00:48:17,541 --> 00:48:19,333
أرى أنه علينا إعادة النظر في الأمر.
712
00:48:19,416 --> 00:48:21,416
فيم سنعيد النظر بالضبط؟
713
00:48:21,500 --> 00:48:22,375
حسنًا…
714
00:48:22,875 --> 00:48:25,333
سنعيد… تفضل.
715
00:48:25,416 --> 00:48:30,166
بالانتقال إلى حالة التأهب الدفاعي الثانية،
نخاطر بجعل العالم على أهبة الاستعداد.
716
00:48:30,250 --> 00:48:31,541
لم أسمعك جيدًا.
717
00:48:32,166 --> 00:48:34,166
"جيك"؟ أين "ديك"؟
718
00:48:34,250 --> 00:48:36,333
على أهبة الاستعداد يا سيادة الوزير.
719
00:48:36,416 --> 00:48:38,625
و"ديك" ليس متاحًا الآن.
720
00:48:38,708 --> 00:48:41,583
لكن عندما نرفع جاهزيتنا…
721
00:48:41,666 --> 00:48:43,416
- أين بطاقتك التعريفية يا سيدي؟
- حسنًا.
722
00:48:43,500 --> 00:48:45,500
…يميل جميع خصومنا إلى فعل الشيء نفسه،
723
00:48:45,583 --> 00:48:48,833
معتقدين بأننا نستعد لشن هجوم.
724
00:48:49,333 --> 00:48:52,041
علينا التواصل معهم.
725
00:48:52,125 --> 00:48:55,125
- علينا شرح…
- تواصلوا معهم إذًا!
726
00:48:55,875 --> 00:48:57,375
هذه وظيفتك وليست وظيفتي.
727
00:48:58,250 --> 00:49:02,208
هل يمكنك الاتصال بأحد خصومنا
ليخبرنا بما يحدث؟
728
00:49:02,291 --> 00:49:04,000
أحثك على فعل ذلك.
729
00:49:04,083 --> 00:49:06,166
- ضع هاتفك في الصندوق يا سيدي.
- انتظر قليلًا.
730
00:49:06,250 --> 00:49:08,083
- ليس لدينا وقت للانتظار.
- أجل.
731
00:49:08,166 --> 00:49:11,375
أعتذر أيها الجنرال.
لم أكن أتحدث إليك يا سيدي.
732
00:49:11,458 --> 00:49:13,875
مع من كنت تتكلم إذًا؟
733
00:49:14,708 --> 00:49:17,000
ما الوقت المتوقع لوصول الرئيس؟
734
00:49:17,083 --> 00:49:18,166
قيل لي إنه سيصل قريبًا.
735
00:49:18,666 --> 00:49:22,583
أود طرح سؤال مهم،
هل تقع علينا مسؤولية الرد حاليًا؟
736
00:49:23,583 --> 00:49:26,000
سأجيب على أسئلتكم في الإحاطة اللاحقة،
737
00:49:26,083 --> 00:49:28,208
لذا أرجو منكم طرحها حينها.
738
00:49:30,166 --> 00:49:31,166
عذرًا.
739
00:49:32,166 --> 00:49:33,333
المعذرة.
740
00:49:34,916 --> 00:49:36,458
أما زلنا ننتظر الرئيس؟
741
00:49:38,458 --> 00:49:39,625
من أطلق الصاروخ برأيك؟
742
00:49:40,541 --> 00:49:41,833
لا أملك سوى التخمينات.
743
00:49:41,916 --> 00:49:43,333
أين الرئيس؟
744
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
الكوريون الشماليون.
745
00:49:45,875 --> 00:49:47,416
يعانون من نقص الوقود وفشل المحاصيل.
746
00:49:47,500 --> 00:49:49,500
ربما هم أكثر يأسًا مما كنا نعتقد.
747
00:49:50,666 --> 00:49:51,708
أقلعت قاذفات "بي 2".
748
00:49:51,791 --> 00:49:54,916
قد يكون هجومًا روسيًا، ويريدون منا
أن نلوم الكوريين الشماليين.
749
00:49:56,666 --> 00:49:58,666
يدرك الروس أننا سنرد.
750
00:49:58,750 --> 00:49:59,750
هل أنت متأكد؟
751
00:50:00,916 --> 00:50:02,791
يغتالون المعارضين.
752
00:50:02,875 --> 00:50:05,083
ويسجنون الأمريكيين، ويغزون "أوكرانيا".
753
00:50:05,750 --> 00:50:08,875
لم نرد على أي من تجاوزاتهم.
754
00:50:10,125 --> 00:50:12,375
ضربة واحدة مجهولة المصدر
755
00:50:13,000 --> 00:50:14,083
تزرع الفوضى،
756
00:50:14,583 --> 00:50:16,000
وتضعنا في موقف دفاعي،
757
00:50:16,500 --> 00:50:19,750
وتمنحهم فرصة ليروا
ما إذا كان بإمكانهم الإفلات بما هو أسوأ.
758
00:50:19,833 --> 00:50:21,791
تمنح الجميع تلك الفرصة.
759
00:50:23,708 --> 00:50:27,916
أو أن قبطان غواصة ما استيقظ
واكتشف أن زوجته تركته وفقد صوابه.
760
00:50:28,416 --> 00:50:31,166
- قلت لك إنني أخمن.
- سيدي.
761
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
وصلتنا برقية عسكرية.
762
00:50:34,333 --> 00:50:36,000
نحدّث حزمة أهدافنا.
763
00:50:37,250 --> 00:50:39,583
ما زلنا نحاول التأكد من ذلك لك يا سيدي.
764
00:50:39,666 --> 00:50:41,541
آمل أن ننجح باعتراض الصاروخ.
765
00:50:45,000 --> 00:50:46,833
لديّ تقدير محدث لموقع الارتطام.
766
00:50:47,333 --> 00:50:48,375
{\an8}تفضل يا "توني".
767
00:51:08,750 --> 00:51:12,000
- متى سنعود إلى المنزل؟
- في الساعة 5، مساء الثلاثاء القادم.
768
00:51:12,083 --> 00:51:14,916
هل تعتقد بأنني أستطيع مقابلة هذه الفتاة
في مطعم "آبلبيز" قبل أن يغلقوا؟
769
00:51:15,000 --> 00:51:18,500
- هل تأخذ من تواعدهن إلى هناك؟
- إنها تعمل هناك يا أحمق.
770
00:51:39,541 --> 00:51:41,416
يا للهول.
771
00:51:42,416 --> 00:51:46,125
{\an8}لهذا لدينا صواريخ اعتراضية.
لا داعي لإثارة ذعر الناس.
772
00:51:46,208 --> 00:51:47,708
{\an8}هل قلت "شيكاغو"؟
773
00:51:48,416 --> 00:51:50,666
أجل. في خانة الاحتمال المتوسط.
774
00:51:51,916 --> 00:51:53,750
ابنتي تعيش في "شيكاغو".
775
00:51:55,250 --> 00:51:59,750
سنطلق صواريخنا الاعتراضية قريبًا يا سيدي.
776
00:51:59,833 --> 00:52:01,083
تدربنا على ذلك مرارًا.
777
00:52:02,500 --> 00:52:03,666
{\an8}هل تسمعني يا "جيك"؟
778
00:52:03,750 --> 00:52:04,750
أجل يا سيدي.
779
00:52:05,333 --> 00:52:08,333
ما هي فرص نجاحنا في اعتراض الصاروخ؟
780
00:52:09,041 --> 00:52:11,333
- على الجنرال "برادي" إجابتك عن السؤال.
- طرحت السؤال عليك!
781
00:52:11,416 --> 00:52:13,875
- أجل، لكن…
- أعرف ما سيقوله.
782
00:52:13,958 --> 00:52:15,416
لكنني أريد الحقيقة.
783
00:52:18,208 --> 00:52:20,541
عليّ ألّا أتجاوز حدود اختصاصي يا سيدي،
784
00:52:21,083 --> 00:52:23,916
ولكن بصراحة…
785
00:52:24,000 --> 00:52:27,416
أُطلقت الصواريخ الاعتراضية.
786
00:52:28,333 --> 00:52:31,125
…يعتمد الأمر على الظروف.
787
00:52:31,875 --> 00:52:34,166
حسنًا، عندما نُجري الاختبارات…
788
00:52:37,500 --> 00:52:39,125
عندما نُجري الاختبارات، لا يمكننا التحكم…
789
00:52:39,208 --> 00:52:40,625
{\an8}كف عن التهرب من الإجابة!
790
00:52:43,833 --> 00:52:45,750
بمجرد انفصال مركبة التدمير،
791
00:52:45,833 --> 00:52:49,208
يبلغ معدل نجاح نظام الاعتراض 61 بالمئة.
792
00:52:53,833 --> 00:52:55,416
وكأننا نعتمد على الحظ!
793
00:52:56,250 --> 00:52:58,791
أهذا ما دفعنا 50 مليار دولار من أجله؟
794
00:52:58,875 --> 00:53:01,291
الأمر أشبه بإصابة رصاصة برصاصة.
795
00:53:01,791 --> 00:53:03,500
{\an8}مرحبًا؟ هل يسمعني أي أحد؟
796
00:53:03,583 --> 00:53:05,000
{\an8}"رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية)"
797
00:53:05,083 --> 00:53:07,041
{\an8}سنطلعك على الوضع يا سيادة الرئيس.
798
00:53:07,916 --> 00:53:11,791
انتباه في عنبر الطائرات.
799
00:53:11,875 --> 00:53:13,875
ليتجه الطاقم الأرضي إلى العنبر الثالث.
800
00:53:13,958 --> 00:53:15,875
جهزوا "غوست 1" للإقلاع.
801
00:53:17,958 --> 00:53:20,166
- هل هذا مكتبك؟
- أجل.
802
00:53:20,250 --> 00:53:21,750
عليك أن تأتي معي يا سيدي.
803
00:53:32,583 --> 00:53:34,583
تم تفقد مقياس الوقود.
804
00:53:36,208 --> 00:53:37,833
تحكّم الطائرة.
805
00:53:42,541 --> 00:53:43,958
حُمّلت الذخائر.
806
00:53:53,416 --> 00:53:55,708
نحن في نهاية الممر. علينا أن نسرع يا سيدي.
807
00:53:56,583 --> 00:53:58,458
- هل كل شيء بخير يا سيدي؟
- بسرعة يا سيدي.
808
00:53:58,541 --> 00:54:01,125
- اذهب إلى المصعد.
- إلى أين أنت ذاهب يا "مارتي"؟
809
00:54:01,208 --> 00:54:03,291
- علينا الذهاب حالًا يا سيدي.
- لنذهب.
810
00:54:12,833 --> 00:54:13,833
{\an8}"(جيك)"
811
00:54:35,791 --> 00:54:38,250
"مركز عمليات الطوارئ الرئاسي
البيت الأبيض"
812
00:54:38,333 --> 00:54:40,916
"مركز عمليات الطوارئ الرئاسي"
813
00:54:42,041 --> 00:54:43,333
…قد يكون هذا خطأً.
814
00:54:43,416 --> 00:54:45,458
- من جانبنا أم من جانبهم؟
- من تقصد؟
815
00:54:45,541 --> 00:54:48,041
- وصل نائب مستشار الأمن القومي.
- من هنا يا سيدي.
816
00:54:49,333 --> 00:54:50,166
انتظر.
817
00:54:50,250 --> 00:54:54,708
أريد أن أعرف
احتمالية أن يكون هذا الهجوم متعمدًا.
818
00:54:54,791 --> 00:54:57,583
أرى أنه متعمد بنسبة 75 بالمئة.
819
00:54:58,125 --> 00:55:00,000
أراه متعمدًا بنسبة 80 بالمئة.
820
00:55:00,083 --> 00:55:02,250
- أرى أنه من الممكن أن يكون عن غير قصد.
- حسنًا.
821
00:55:02,333 --> 00:55:05,541
أليس لدى أحدكم معلومات دقيقة
عوضًا عن تخمينات عشوائية؟
822
00:55:05,625 --> 00:55:08,083
لا نحاول توقع نتيجة مباراة سخيفة.
823
00:55:08,166 --> 00:55:09,666
- سيادة الرئيس؟
- نعم.
824
00:55:09,750 --> 00:55:12,875
- من المتحدث؟
- أنا "جيك بيرينغتون" يا سيدي.
825
00:55:12,958 --> 00:55:17,333
تقابلنا لفترة وجيزة
قبل قمة الثماني في العام الماضي.
826
00:55:21,750 --> 00:55:24,166
إن كان باستطاعتنا إحضار "آنا بارك".
827
00:55:24,250 --> 00:55:26,916
إنها مسؤولة الاستخبارات الوطنية
المعنية بـ"كوريا الشمالية".
828
00:55:27,000 --> 00:55:30,916
سيكون لديها اطلاع أوسع
على قدرات "كوريا الشمالية".
829
00:55:31,000 --> 00:55:33,166
حسنًا، كيف سنتواصل معها؟
830
00:55:33,250 --> 00:55:35,166
نحاول التواصل معها يا سيادة الرئيس.
831
00:55:35,250 --> 00:55:37,458
استعدوا يا عناصر السرية!
832
00:55:38,208 --> 00:55:39,500
أطلقوا النار!
833
00:55:49,666 --> 00:55:50,875
أعتقد بأنه عليّ الاتصال بزملائي.
834
00:55:50,958 --> 00:55:52,333
"تنبيه إخلاء طارئ من المستوى الأول"
835
00:55:53,875 --> 00:55:55,875
- مرحبًا؟
- مرحبًا يا "آنا"، أنا "جيك".
836
00:55:55,958 --> 00:55:59,333
- تلقيت تنبيه إخلاء طارئ يا "جيك".
- أنت في مكالمة مع الرئيس.
837
00:55:59,416 --> 00:56:01,416
- هل أنت جاد؟
- مرحبًا يا آنسة "بارك".
838
00:56:01,500 --> 00:56:03,416
- إنهم يتقدمون.
- معك الرئيس.
839
00:56:03,500 --> 00:56:06,250
قيل لي إنك الخبيرة.
840
00:56:06,333 --> 00:56:10,125
أُطلق صاروخ قبل عشر دقائق يا "آنا".
إنه ليس اختبارًا.
841
00:56:10,750 --> 00:56:11,916
حسنًا، نريد إجابات.
842
00:56:12,416 --> 00:56:16,375
أيمكن أن تمتلك "كوريا الشمالية"
القدرة على إطلاق الصواريخ من الغواصات؟
843
00:56:16,458 --> 00:56:19,500
وما احتمالية أن يبادر
النظام الكوري الشمالي بضربة صاروخية؟
844
00:56:20,875 --> 00:56:22,541
إطلاق صاروخي؟ أقصد…
845
00:56:23,833 --> 00:56:25,625
المعذرة يا "جيك". أنا في إجازة اليوم.
846
00:56:25,708 --> 00:56:28,041
- حسنًا؟ أنا لست حتى…
- أين أنت يا "آنا"؟
847
00:56:28,125 --> 00:56:29,666
- ما هذه الضجة؟
- "غيتيسبرغ".
848
00:56:29,750 --> 00:56:30,750
"آنا".
849
00:56:32,125 --> 00:56:34,000
أرجوك، نواجه خطرًا حقيقيًا.
850
00:56:35,208 --> 00:56:38,500
لا يسعني الإجابة عن أي من السؤالين بدقة،
لكن هذا ممكن،
851
00:56:38,583 --> 00:56:42,166
كانوا يسعون لتطوير قدرات إطلاق بحرية.
852
00:56:42,250 --> 00:56:45,250
نشروا غواصةً معدلةً
من طراز "روميو" قبل عامين
853
00:56:45,333 --> 00:56:48,166
تحمل عشرة صواريخ جوالة قصيرة المدى.
854
00:56:48,250 --> 00:56:51,041
لكن ما السبب؟ لماذا قد يهاجموننا؟
855
00:56:51,125 --> 00:56:55,125
- دافعهم هو الحفاظ على بقائهم.
- ألن يحبط ذلك مسعاهم؟
856
00:56:55,208 --> 00:56:58,500
قد يعتقدون أنهم يستطيعون النجاة
من ضربة انتقامية يا سيدي.
857
00:56:58,583 --> 00:57:01,583
نظرًا للانتشار الواسع لمراكز قياداتهم
وأنظمة الإطلاق المتحركة،
858
00:57:01,666 --> 00:57:03,333
هذا أمر ممكن فعليًا.
859
00:57:03,416 --> 00:57:07,375
ثم يتفاوضون على إغاثة لأنفسهم.
يكفّون عن إطلاق الصواريخ مقابل المساعدات.
860
00:57:07,458 --> 00:57:09,375
هل يعتقدون بأنهم يستطيعون ابتزازنا؟
861
00:57:09,458 --> 00:57:12,083
إذا كنت تخسر لعبة ورق،
فقد تحاول بعثرة الأوراق.
862
00:57:12,166 --> 00:57:14,708
آنسة "بارك"، معك الجنرال "برادي"
من القيادة الاستراتيجية.
863
00:57:14,791 --> 00:57:16,500
علينا ألّا ننسى
864
00:57:17,208 --> 00:57:19,833
أن "روسيا" في وضع لا تُحسد عليه أيضًا.
865
00:57:20,333 --> 00:57:24,125
أنت محق يا سيدي. الروس منهكون ومحاصرون.
866
00:57:24,208 --> 00:57:26,833
كانوا ينسقون بشكل أوثق مع "الصين".
867
00:57:26,916 --> 00:57:29,791
أصبحوا يتوسعون في نشر غواصاتهم.
868
00:57:30,291 --> 00:57:33,083
ما الموقع الدقيق
الذي انطلق منه الصاروخ في المحيط "الهادئ"؟
869
00:57:33,166 --> 00:57:35,333
لا نعرف الموقع بدقة يا سيدتي.
870
00:57:35,416 --> 00:57:37,458
لم ترصده أقمار الإنذار المبكر.
871
00:57:37,541 --> 00:57:38,958
هل أنت جاد؟
872
00:57:39,041 --> 00:57:42,125
ما المهم في ذلك؟ ألا نتتبعه الآن؟
873
00:57:42,208 --> 00:57:44,250
بلى يا سيادة الرئيس.
874
00:57:44,333 --> 00:57:47,166
لكن تعمية قمر اصطناعي للإنذار المبكر،
875
00:57:47,250 --> 00:57:49,708
قد يشير إلى أننا اختُرقنا.
876
00:57:49,791 --> 00:57:52,041
اختراق إلكتروني لأنظمة القيادة والسيطرة.
877
00:57:52,125 --> 00:57:53,583
سبعة، ثمانية…
878
00:57:53,666 --> 00:57:57,375
مما يشير إلى هجوم منسق ومتطور
879
00:57:57,458 --> 00:57:59,000
وهذه كانت بدايته فحسب.
880
00:57:59,083 --> 00:58:02,375
لا يُوجد دليل قاطع على ذلك أيها الجنرال.
نحتاج إلى مزيد من المعلومات لنتأكد.
881
00:58:02,458 --> 00:58:06,000
كانت البحرية الصينية تجرب أنظمة إطلاق
مدعومةً بالذكاء الاصطناعي،
882
00:58:06,083 --> 00:58:09,041
لذا قد يكون هذا عطلًا فنيًا.
883
00:58:09,125 --> 00:58:12,166
حسنًا، كفانا نقاشًا. إنه مضيعة للوقت.
884
00:58:12,250 --> 00:58:14,791
سيدي، قد يتمكن خبير سيبراني…
885
00:58:14,875 --> 00:58:17,875
حسنًا، جد خبيرًا إذًا، مفهوم؟
886
00:58:17,958 --> 00:58:20,416
انفصلت مركبة التدمير عن الصاروخ.
887
00:58:21,416 --> 00:58:22,625
تبقّى دقيقة على الاعتراض.
888
00:58:22,708 --> 00:58:24,291
"إيدن"!
889
00:58:25,416 --> 00:58:27,000
سأنهي اتصالك الآن يا سيدتي.
890
00:58:27,083 --> 00:58:29,708
- حسنًا.
- إن وصلك تنبيه إخلاء طارئ فعليك الانطلاق.
891
00:58:29,791 --> 00:58:31,291
ما الخطب يا أمي؟
892
00:58:48,583 --> 00:58:49,916
عشر ثوان.
893
00:58:50,791 --> 00:58:51,791
تسعة.
894
00:58:52,375 --> 00:58:53,541
ثمانية.
895
00:58:53,625 --> 00:58:55,250
- سبعة.
- اسمع، بخصوص رقائق البطاطا…
896
00:58:55,333 --> 00:58:57,541
- لا بأس يا رجل. أنا فوضوي.
- ستة. خمسة.
897
00:58:57,625 --> 00:58:59,916
عليها اللعنة.
ما كان عليها أن تنفصل عنك بهذه الطريقة.
898
00:59:00,416 --> 00:59:01,416
ثلاثة.
899
00:59:02,000 --> 00:59:03,458
- ثانيتان.
- أجل.
900
00:59:04,083 --> 00:59:05,083
ثانية.
901
00:59:09,708 --> 00:59:12,708
"أُطلقت مركبة التدمير"
902
00:59:13,875 --> 00:59:15,041
أكّد الإصابة.
903
00:59:18,166 --> 00:59:20,416
- أكّد الإصابة.
- مهلًا. جاري تأكيد الإصابة.
904
00:59:24,666 --> 00:59:26,333
- ماذا تنتظر؟
- أنا فقط…
905
00:59:29,416 --> 00:59:30,250
لم نصبه.
906
00:59:30,333 --> 00:59:33,041
ماذا قال؟
907
00:59:34,666 --> 00:59:35,666
أنا…
908
00:59:36,875 --> 00:59:38,250
{\an8}لم يُصب الهدف.
909
00:59:39,375 --> 00:59:40,750
ما زال الصاروخ متوجهًا نحونا.
910
00:59:41,958 --> 00:59:45,541
"(شيكاغو)"
911
00:59:46,125 --> 00:59:49,291
كما قال "بيكر"، كنا نعتمد على الحظ.
912
00:59:51,583 --> 00:59:54,166
{\an8}أدينا المهمة بشكل صحيح.
913
00:59:54,250 --> 00:59:56,875
{\an8}سيادة الرئيس، أريد تأكيد
حالة التأهب الدفاعي الأولى.
914
00:59:58,291 --> 01:00:00,833
ويلي. انتقلنا إلى حالة
التأهب الدفاعي الأولى.
915
01:00:00,916 --> 01:00:02,333
- حسنًا.
- إنها مؤكدة.
916
01:00:03,000 --> 01:00:04,750
"حالة التأهب الدفاعي الأولى"
917
01:00:15,916 --> 01:00:17,000
ما العمل الآن يا سيدي؟
918
01:00:18,250 --> 01:00:19,750
لا تُوجد خطة بديلة.
919
01:00:20,375 --> 01:00:21,708
نعم، لم يُصب الصاروخ.
920
01:00:22,208 --> 01:00:24,791
- ما العمل الآن؟
- لا أعرف.
921
01:00:24,875 --> 01:00:25,958
لا أعرف.
922
01:00:43,625 --> 01:00:45,291
سيدي، الكتاب الأسود متاح.
923
01:00:48,500 --> 01:00:50,250
لماذا أخرجت هذا الكتاب يا بني؟
924
01:00:50,333 --> 01:00:53,750
سيادة الرئيس، كُرس وقت وخبرة كبيران
925
01:00:53,833 --> 01:00:55,541
لتصميم هذه الخيارات.
926
01:00:55,625 --> 01:00:59,375
ستجد خيارات رد محددةً ومحدودةً وشاملةً،
927
01:00:59,458 --> 01:01:02,291
ويمكنك الاختيار
تبعًا لحجم الرد الذي تراه مناسبًا.
928
01:01:02,375 --> 01:01:05,416
أقترح أن تسمح للمقدم "ريفز" بشرحها لك.
929
01:01:06,000 --> 01:01:08,291
نرصد تحرك ثلاث مدمرات
من طراز "رينهاي 055".
930
01:01:08,375 --> 01:01:13,041
عجبًا. هناك تحركات عسكرية في "خرم آباد".
تدوي صفارات الإنذار في "تل أبيب" يا سيدي.
931
01:01:13,125 --> 01:01:14,958
الجميع يعلم أننا لم نعترض الصاروخ.
932
01:01:16,916 --> 01:01:19,583
سيادة الرئيس، نرى بعض الأنشطة المقلقة
933
01:01:19,666 --> 01:01:21,666
من خصومنا على عدد من الجبهات.
934
01:01:21,750 --> 01:01:24,083
أهي أكثر إثارةً للقلق من صاروخ نووي؟
935
01:01:24,166 --> 01:01:29,000
أخبرنا طاقم السفينة "فيرجينيا"
بفقدانهم الغواصة التي يراقبونها،
936
01:01:29,083 --> 01:01:32,708
وهي إحدى أربع غواصات روسية
نتتبعها في شمال المحيط "الأطلسي"،
937
01:01:32,791 --> 01:01:36,333
كل منها مزودة بـ16 صاروخًا باليستيًا.
938
01:01:36,416 --> 01:01:39,375
علينا أن نفترض أن الوضع قد يزداد سوءًا
ريثما نحصل على معلومات إضافية.
939
01:01:39,458 --> 01:01:43,000
{\an8}أدرك أن الجميع يحاولون
أداء عملهم أيها جنرال "برادي"،
940
01:01:43,541 --> 01:01:45,250
{\an8}لكن علينا التمهل.
941
01:01:46,375 --> 01:01:47,625
الرئيس محق أيها الجنرال.
942
01:01:47,708 --> 01:01:49,833
لا يمكنه اتخاذ قرار صحيح
943
01:01:49,916 --> 01:01:51,333
في ظل هذه الظروف.
944
01:01:51,416 --> 01:01:53,458
يا سيادة الرئيس وسيد "بيرينغتون"،
945
01:01:53,958 --> 01:01:57,000
التمهل ترف ليس متاحًا لنا.
946
01:01:57,083 --> 01:01:58,333
"الوقت المتبقي للوصول إلى الهدف"
947
01:01:58,416 --> 01:01:59,625
هذه ظروفنا الحالية.
948
01:01:59,708 --> 01:02:03,833
ستتدمر مدينة "شيكاغو"
بعد أقل من سبع دقائق.
949
01:02:03,916 --> 01:02:05,750
لا أستطيع أن أخبرك بسبب تدمرها.
950
01:02:06,458 --> 01:02:09,833
أو السبب الذي دفع
كلًا من "كوريا الشمالية" و"روسيا" و"الصين"
951
01:02:09,916 --> 01:02:13,458
و"باكستان" وحتى "إيران"
إلى رفع حالة التأهب
952
01:02:13,541 --> 01:02:16,666
وحشد القوات جوًا وبرًا وبحرًا.
953
01:02:18,083 --> 01:02:20,916
قد يكون السيد "بيرينغتون" محقًا فيما قاله،
954
01:02:21,000 --> 01:02:24,958
وهم يستجيبون لموقفنا من دون تصعيد.
955
01:02:25,041 --> 01:02:26,416
لكن من الممكن أيضًا
956
01:02:26,500 --> 01:02:30,833
أنهم رأوا أن وطننا
على وشك أن يتلقى ضربةً كارثيةً،
957
01:02:30,916 --> 01:02:33,500
وهم يستعدون للاستفادة من ذلك.
958
01:02:33,583 --> 01:02:37,333
أو أن كل ما حدث
جزء من هجوم منسق متعدد المراحل،
959
01:02:37,416 --> 01:02:38,833
وسيكون القادم أسوأ.
960
01:02:38,916 --> 01:02:40,416
أجهل سبب حدوث هذا.
961
01:02:40,500 --> 01:02:42,791
لكن إليك ما أعرفه.
962
01:02:42,875 --> 01:02:48,375
إن لم نتخذ خطوات لتحييد أعدائنا الآن،
963
01:02:48,458 --> 01:02:51,125
فسنفقد فرصتنا لتحييدهم.
964
01:02:51,208 --> 01:02:53,375
يمكننا أن نضرب بشكل استباقي،
965
01:02:53,458 --> 01:02:57,333
أو نخاطر بتلقي 100 صاروخ باليستي،
966
01:02:57,416 --> 01:03:00,750
وحينها سنكون قد خسرنا الحرب بالفعل.
967
01:03:05,875 --> 01:03:07,375
{\an8}وإن لم تكن هناك حرب؟
968
01:03:10,000 --> 01:03:13,958
- إن اقتصر الهجوم على صاروخ؟
- أعتقد بأننا جميعًا سنُسر بمعرفة ذلك.
969
01:03:14,041 --> 01:03:17,375
{\an8}رغم أن الأمر لم يكن في الحسبان قبل قليل،
970
01:03:17,458 --> 01:03:19,666
{\an8}لكنني سأقبل بخسارة عشرة ملايين مواطن
971
01:03:19,750 --> 01:03:22,833
{\an8}إذا استطعت أن أكون واثقًا
بأن الهجوم سيتوقف عند هذا الحد.
972
01:03:22,916 --> 01:03:27,250
لكن في ظل جهلنا بطبيعة الهجوم،
يمكننا جميعًا أن نبتهل للرب
973
01:03:27,333 --> 01:03:31,750
{\an8}ونعتمد على حسن نية خصومنا
للحفاظ على سلامتنا.
974
01:03:31,833 --> 01:03:36,416
{\an8}أو يمكننا ضرب مراكز قيادتهم
وصوامعهم الصاروخية وقاذفاتهم
975
01:03:36,500 --> 01:03:38,291
بينما ما زالت على الأرض،
976
01:03:38,375 --> 01:03:42,125
للقضاء على قدرتهم
على شن المزيد من الهجمات ضدنا.
977
01:03:44,666 --> 01:03:47,583
فقدنا مدينةً أمريكيةً اليوم.
978
01:03:49,333 --> 01:03:52,333
- بكم مدينة تريد أن تخاطر؟
- ما هذا السؤال التافه؟
979
01:03:53,625 --> 01:03:56,166
- هذا جنون.
- لا يا سيدي.
980
01:03:58,458 --> 01:03:59,958
هذا هو الواقع.
981
01:04:00,041 --> 01:04:01,833
سيصل الصاروخ بعد ست دقائق.
982
01:04:01,916 --> 01:04:05,208
إنها "ووكر".
تتواصل مع وزير الخارجية الروسي عبر الهاتف.
983
01:04:05,291 --> 01:04:06,791
لا يمكننا دمج المكالمتين.
984
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
"جيك".
985
01:04:10,958 --> 01:04:14,791
نتواصل مع وزير الخارجية الروسي عبر الهاتف،
لكننا لا نستطيع دمج المكالمتين.
986
01:04:15,750 --> 01:04:17,708
يجب أن تتكلم معه وتتولى الأمر.
987
01:04:20,291 --> 01:04:21,625
لا بد من ذلك.
988
01:04:23,208 --> 01:04:24,208
أتفهم؟
989
01:04:25,000 --> 01:04:28,333
يحتاج الرئيس إلى سبب لعدم الرد.
أعطه سببًا وجيهًا.
990
01:04:31,083 --> 01:04:32,416
- هل أنت مستعد؟
- أجل.
991
01:04:33,083 --> 01:04:34,250
هيا بنا.
992
01:04:35,541 --> 01:04:37,458
أنا "جيك بيرينغتون".
993
01:04:37,541 --> 01:04:41,208
- نائب مستشار الأمن القومي.
- هل أنت مخول بالتحدث باسم الرئيس؟
994
01:04:41,291 --> 01:04:44,583
أنا مخول بفعل كل ما هو ضروري
لخفض تصعيد هذا الوضع.
995
01:04:44,666 --> 01:04:48,875
ألهذا تحلّق قاذفاتكم؟
أهذا مفهومكم عن خفض التصعيد؟
996
01:04:48,958 --> 01:04:50,291
حضرة وزير الخارجية،
997
01:04:50,375 --> 01:04:52,666
يجب أن تتفهّم أن هذا مجرد إجراء احترازي.
998
01:04:53,708 --> 01:04:55,375
بلادنا على وشك أن تُضرب
999
01:04:55,458 --> 01:04:58,708
بهجوم غير مسبوق وغير مبرر على الإطلاق.
1000
01:04:58,791 --> 01:05:00,875
لا علاقة لنا بالأمر.
1001
01:05:00,958 --> 01:05:02,250
هل يمكنني الوثوق بك؟
1002
01:05:02,333 --> 01:05:05,333
هل يمكنني أن أؤكد للرئيس
أن لا علاقة لـ"روسيا" بهذا الهجوم،
1003
01:05:05,416 --> 01:05:08,625
وأنكم لستم وراء إطلاق الصاروخ،
وأنكم لن تسعوا للاستفادة من الوضع؟
1004
01:05:08,708 --> 01:05:09,708
نعم.
1005
01:05:10,541 --> 01:05:11,875
وهل يمكنني الوثوق
1006
01:05:12,541 --> 01:05:15,875
بأنكم لن تستخدموه كذريعة للقضاء علينا؟
1007
01:05:15,958 --> 01:05:17,750
- هذا أمر غير وارد أساسًا.
- هل هو كذلك؟
1008
01:05:18,250 --> 01:05:19,708
أخبر رئيسك
1009
01:05:19,791 --> 01:05:22,458
بأنه إن لم تتراجع قواتكم،
فسنكون مضطرين إلى الرد بالمثل.
1010
01:05:22,541 --> 01:05:24,458
"هناك غواصة قبالة الساحل (الأطلسي)
نريدها أن تطفو"
1011
01:05:25,250 --> 01:05:28,083
لديكم غواصة قبالة سواحلنا
أفلتت من المراقبة.
1012
01:05:28,166 --> 01:05:31,208
اجعلها تطفو على السطح لتحديد موقعها
1013
01:05:31,291 --> 01:05:32,625
كبادرة حسن نية.
1014
01:05:32,708 --> 01:05:34,791
حتى تتمكنوا من إغراقها؟
1015
01:05:34,875 --> 01:05:37,333
الوقت ينفد منا،
1016
01:05:37,416 --> 01:05:39,083
وزوجتي حامل في الشهر السادس…
1017
01:05:41,666 --> 01:05:42,666
"جيك".
1018
01:05:42,750 --> 01:05:43,750
أنا آسف.
1019
01:05:46,500 --> 01:05:47,750
"جيك"؟
1020
01:05:47,833 --> 01:05:49,541
اسمع، إذا أخطأنا في تقدير الموقف،
1021
01:05:50,458 --> 01:05:52,458
فلن يكون أي منا على قيد الحياة غدًا.
1022
01:05:52,541 --> 01:05:55,125
تقول إن لا علاقة لكم بالهجوم،
1023
01:05:55,208 --> 01:05:56,625
وأنا أصدّقك،
1024
01:05:56,708 --> 01:05:59,541
وأعدك بأننا لن نضرب أي أهداف روسيةً.
1025
01:05:59,625 --> 01:06:03,958
هل يمكنك أن تعدني بأنكم ستخفضون
جاهزية أصولكم الاستراتيجية بعيدة المدى؟
1026
01:06:04,041 --> 01:06:06,958
لديّ اقتراح أفضل.
ألّا يكون هناك رد انتقامي إطلاقًا.
1027
01:06:07,041 --> 01:06:08,125
أتفق معك.
1028
01:06:08,208 --> 01:06:11,208
وسأحاول إقناع الرئيس بذلك،
لكن هذا ليس قراري يا سيدي.
1029
01:06:11,291 --> 01:06:13,208
إذا رددتم،
1030
01:06:13,291 --> 01:06:18,000
أفهل يمكنك ضمان أن ردكم
لن يتعدى على مجالنا الجوي؟
1031
01:06:22,583 --> 01:06:24,583
لن تقترب قاذفاتنا من مجالكم.
1032
01:06:25,083 --> 01:06:26,333
ماذا عن الصواريخ؟
1033
01:06:26,416 --> 01:06:29,916
إذا قررتم أن "الصين" هي المسؤولة…
1034
01:06:30,000 --> 01:06:31,750
- سيدي، هناك…
- قل الحقيقة.
1035
01:06:32,791 --> 01:06:33,625
لا.
1036
01:06:37,125 --> 01:06:39,666
كلانا يعلم أن بعض الصواريخ
ستدخل مجالكم الجوي يا سيدي.
1037
01:06:39,750 --> 01:06:41,166
لا مفر من ذلك.
1038
01:06:41,250 --> 01:06:43,916
هل تتوقعون منا أن نثق ببساطة
1039
01:06:44,000 --> 01:06:47,250
بأن الرؤوس الحربية التي تحلّق فوقنا
لن تكون متجهةً إلى مدننا؟
1040
01:06:47,333 --> 01:06:49,875
آمل ألّا تكون هناك أي رؤوس حربية يا سيدي.
1041
01:06:51,000 --> 01:06:55,208
لكن إن رددنا، فأطلب منك أن تثق بي.
1042
01:06:59,458 --> 01:07:00,458
الثقة.
1043
01:07:01,708 --> 01:07:02,666
لماذا سأثق بك؟
1044
01:07:04,083 --> 01:07:06,291
- سأتحدث إلى رئيسي.
- ماذا لو…
1045
01:07:14,208 --> 01:07:15,875
من "غوست 1" إلى "داركستار"،
1046
01:07:15,958 --> 01:07:17,625
نقترب من موقع الانتظار.
1047
01:07:19,500 --> 01:07:23,625
من "داركستار" إلى "غوست 1"،
الصورة واضحة. استعد لحزمة بيانات المهمة.
1048
01:07:31,166 --> 01:07:32,083
هل ما أراه صحيح؟
1049
01:07:33,625 --> 01:07:35,791
من "غوست" إلى "داركستار"،
تم تأكيد حزمة بيانات المهمة.
1050
01:07:37,791 --> 01:07:40,291
من "داركستار" إلى "غوست"،
استعد لأمر التنفيذ.
1051
01:07:41,958 --> 01:07:42,791
"لوحة التتبع"
1052
01:07:42,875 --> 01:07:45,250
أصبحت قاذفات "بي 2" المنتشرة
في موقع الانتظار.
1053
01:07:45,333 --> 01:07:47,833
نحتاج إلى قرارك يا سيادة الرئيس.
1054
01:07:48,333 --> 01:07:51,750
المقدم "ريفز"
هو مستشار الضربات النووية الخاص بك
1055
01:07:52,250 --> 01:07:55,500
ويمكنه إرشادك لإجراء عملية المصادقة.
1056
01:07:55,583 --> 01:07:59,000
{\an8}ثم عليك قراءة رمز خيار الهجوم الذي اخترته…
1057
01:07:59,083 --> 01:08:01,500
{\an8}أفهم كل ذلك، حسنًا؟
1058
01:08:01,583 --> 01:08:03,708
{\an8}"ريد"، أحتاج إلى…
1059
01:08:05,583 --> 01:08:06,833
{\an8}ما رأيك يا "ريد"؟
1060
01:08:08,500 --> 01:08:10,000
{\an8}مهلًا، هل فقدنا الاتصال به؟
1061
01:08:11,000 --> 01:08:12,250
{\an8}لا يا سيدي!
1062
01:08:13,041 --> 01:08:14,166
{\an8}يا للهول!
1063
01:08:15,500 --> 01:08:16,916
- ماذا حدث؟
- لا بأس.
1064
01:08:17,000 --> 01:08:18,458
- سيادة الرئيس؟
- الزموا مقاعدكم.
1065
01:08:18,541 --> 01:08:21,375
- أنا "جيك بيرينغتون" يا سيدي.
- الزموا مقاعدكم.
1066
01:08:21,458 --> 01:08:23,500
{\an8}تحدثت للتو إلى وزير الخارجية الروسي.
1067
01:08:23,583 --> 01:08:26,750
ينفي مسؤوليتهم عن إطلاق الصاروخ.
1068
01:08:27,625 --> 01:08:30,750
قال إنه تحدث إلى الصينيين،
ويرى أن لا علاقة لهم بالأمر أيضًا.
1069
01:08:33,416 --> 01:08:35,791
- لقد صدقته يا سيدي.
- حقًا؟
1070
01:08:36,500 --> 01:08:39,666
- هل سيتراجعون؟
- أعتقد بأنهم يريدون ذلك.
1071
01:08:40,750 --> 01:08:43,416
وإذا ضمنّا ألّا نرد،
1072
01:08:43,500 --> 01:08:44,541
أرى أنني أستطيع…
1073
01:08:46,416 --> 01:08:48,416
نستطيع إقناعهم.
1074
01:08:48,500 --> 01:08:51,041
- ماذا تقصد؟
- علينا ألّا نطلق الصواريخ.
1075
01:08:51,958 --> 01:08:53,083
ضد أي دولة.
1076
01:08:53,916 --> 01:08:55,000
في الوقت الحالي على الأقل.
1077
01:08:55,083 --> 01:08:57,833
هل سنجلس ونشاهد "شيكاغو" تحترق؟
1078
01:08:58,375 --> 01:09:01,666
{\an8}هل أنت جاد؟
هل تعتقد بأن الشعب الأمريكي سيقبل بذلك؟
1079
01:09:01,750 --> 01:09:03,125
{\an8}سيدي، إن الرأس الحربي
1080
01:09:03,208 --> 01:09:04,625
قد يتعطل.
1081
01:09:04,708 --> 01:09:06,333
إنه يتعطل أحيانًا.
1082
01:09:06,416 --> 01:09:08,583
هل وافق على هذه الشروط؟
1083
01:09:09,166 --> 01:09:12,291
هل سيتراجعون إن لم نرد على الهجوم؟
1084
01:09:12,375 --> 01:09:14,375
- نوعًا ما.
- ماذا تقصد؟
1085
01:09:14,458 --> 01:09:15,875
- "جيك".
- نعم يا سيدي.
1086
01:09:15,958 --> 01:09:17,833
أريدك أن تتنفس.
1087
01:09:17,916 --> 01:09:19,333
- أتنفس بشكل طبيعي.
- جيد.
1088
01:09:19,416 --> 01:09:22,666
لأن وظيفتي هي اتخاذ هذا القرار.
ليتها لم تكن كذلك.
1089
01:09:22,750 --> 01:09:26,375
ووظيفتك هي أن تخبرني بما وافق عليه بالضبط.
1090
01:09:27,250 --> 01:09:30,166
- من دون اجتهادات شخصية. هل يمكنك فعل ذلك؟
- لم يوافق على أي شيء يا سيدي.
1091
01:09:30,250 --> 01:09:32,083
أراد التحدث إلى رئيسه.
1092
01:09:32,583 --> 01:09:35,041
يبدو لي أننا لم نحصل على معلومات جديدة.
1093
01:09:35,125 --> 01:09:36,375
أنت مخطئ أيها الجنرال.
1094
01:09:36,458 --> 01:09:37,833
إذا فعلنا ما يطلبه،
1095
01:09:37,916 --> 01:09:40,000
إذا امتنعنا عن الرد،
فهناك فرصة لنجاة الكوكب على الأقل.
1096
01:09:40,083 --> 01:09:41,541
تبقّت دقيقتان و30 ثانيةً.
1097
01:09:41,625 --> 01:09:44,583
إن فعلت ما تقترحه يا "جيك"،
1098
01:09:45,791 --> 01:09:48,041
ولم أنتقم ممن هاجمنا،
1099
01:09:48,541 --> 01:09:50,500
ألن يُعتبر ذلك استسلامًا؟
1100
01:09:50,583 --> 01:09:52,458
إن رغبت بالنظر إلى الأمر
وفق هذا المنظور يا سيدي،
1101
01:09:53,166 --> 01:09:55,500
فأنا أقول لك إن خياراتك محصورة
1102
01:09:55,583 --> 01:09:57,083
بين الاستسلام أو الانتحار.
1103
01:10:08,333 --> 01:10:09,666
أمهلوني بعض الوقت.
1104
01:10:11,833 --> 01:10:13,333
ماذا سنفعل الآن إذًا؟
1105
01:10:14,416 --> 01:10:16,041
سأتصل بـ"فورت بلفوار".
1106
01:10:16,125 --> 01:10:18,666
سأضع فيلق المهندسين بالجيش
على أهبة الاستعداد.
1107
01:10:19,666 --> 01:10:22,583
في حال تعرض البيت الأبيض إلى القصف
سيتعين عليهم انتشالنا.
1108
01:10:22,666 --> 01:10:23,625
يا للهول.
1109
01:10:23,708 --> 01:10:25,666
- هل أنت جاد؟
- هذا ما تنص عليه الخطة.
1110
01:10:27,583 --> 01:10:29,000
هل وُضعت خطة لهذا الموقف؟
1111
01:10:38,916 --> 01:10:40,375
إن تلقينا أمر الهجوم…
1112
01:10:42,875 --> 01:10:44,375
أدرك مهمتي يا سيدي.
1113
01:10:50,541 --> 01:10:54,291
"جناح الصواريخ 341
قيادة الضربات الجوية العالمية"
1114
01:10:54,375 --> 01:10:56,791
"قاعدة (مالمستروم) الجوية، (مونتانا)"
1115
01:11:00,166 --> 01:11:05,291
"روميو"، "برافو"، "جولييت"، "ويسكي"،
"دلتا"، "فوكستروت"، "إيكو".
1116
01:11:05,375 --> 01:11:07,333
أمر تجهيز الصواريخ موثوق.
1117
01:11:08,916 --> 01:11:10,500
"روميو"، "برافو"، "جولييت"،
1118
01:11:10,583 --> 01:11:13,125
"ويسكي"، "دلتا"، "فوكستروت"، "إيكو".
1119
01:11:13,208 --> 01:11:14,583
أوافق على تجهيز الصواريخ.
1120
01:11:15,666 --> 01:11:16,791
ثلاثة، اثنان، واحد. أدر المفتاح.
1121
01:11:16,875 --> 01:11:18,750
أنتظر أمر الإطلاق يا سيدي.
1122
01:11:20,041 --> 01:11:22,083
قواتك النووية جاهزة يا سيدي.
1123
01:11:22,583 --> 01:11:24,125
قاذفات "بي 2" في موقع الانتظار يا سيدي.
1124
01:11:24,875 --> 01:11:26,250
{\an8}"رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية)"
1125
01:11:26,333 --> 01:11:28,916
{\an8}- الصواريخ جاهزة للإطلاق.
- ماذا لو لم يعد للاتصال؟
1126
01:11:30,541 --> 01:11:33,625
سنفترض أنه مفقود ونجد نائب الرئيس.
1127
01:11:34,125 --> 01:11:38,041
إن عجزنا عن الوصول إلى النائب،
فنجد الناطق باسم مجلس النواب. ثم من يليه.
1128
01:11:38,125 --> 01:11:39,166
حسنًا، لقد عدت.
1129
01:11:40,083 --> 01:11:42,291
أريد بطاقة وصولك الأمنية يا سيدي.
1130
01:11:45,708 --> 01:11:47,208
سأبحث عنها.
1131
01:11:48,041 --> 01:11:49,125
وجدتها.
1132
01:11:50,041 --> 01:11:51,916
يذكّرني هذا بمرحلتي الجامعية.
1133
01:11:54,958 --> 01:11:57,041
اقرأ الرمز بصوت عال.
1134
01:11:59,708 --> 01:12:02,208
{\an8}"نوفمبر"، "دلتا"، "أوسكار".
1135
01:12:03,000 --> 01:12:06,000
{\an8}واحد، واحد، واحد، سبعة.
1136
01:12:06,083 --> 01:12:08,500
"نوفمبر"، "دلتا"، "أوسكار".
1137
01:12:08,583 --> 01:12:11,333
واحد، واحد، واحد، سبعة.
1138
01:12:13,333 --> 01:12:15,541
تم تأكيد سُلطة القيادة العامة وهويتها.
1139
01:12:17,625 --> 01:12:19,458
ما أوامرك يا سيادة الرئيس؟
1140
01:12:20,208 --> 01:12:21,208
أوامري؟
1141
01:12:45,125 --> 01:12:49,750
"منزل مليء بالمتفجرات"
1142
01:13:01,416 --> 01:13:03,708
هل أنت متأكد من أنك لا تريد قهوةً أو ماءً؟
1143
01:13:04,208 --> 01:13:05,625
لا، شكرًا لك يا سيدتي.
1144
01:13:09,375 --> 01:13:13,833
"غرفة الاستقبال، المكتب البيضاوي
البيت الأبيض"
1145
01:13:21,875 --> 01:13:24,041
هلّا تتصلين بزعيم الأغلبية يا "بيتي"؟
1146
01:13:24,541 --> 01:13:26,583
بسرعة من فضلك. شكرًا لك.
1147
01:13:28,708 --> 01:13:30,500
تأخرنا 45 دقيقةً.
1148
01:13:33,583 --> 01:13:35,333
يريد الرئيس التحدث إلى زعيم الأغلبية.
1149
01:13:36,500 --> 01:13:37,750
شكرًا لك.
1150
01:14:02,916 --> 01:14:04,583
هذه ضربة أفضل.
1151
01:14:22,125 --> 01:14:23,125
لا.
1152
01:14:23,791 --> 01:14:25,083
ألعب الغولف.
1153
01:14:26,583 --> 01:14:28,041
أنا بخير.
1154
01:14:28,541 --> 01:14:31,958
لم أر هذا القدر من الجنود
منذ أن كنت جنديًا.
1155
01:14:32,583 --> 01:14:34,208
ما زالوا يتفوهون بالترهات.
1156
01:14:40,458 --> 01:14:42,500
شكرًا لك يا "جورج". أقدّر ذلك.
1157
01:14:43,625 --> 01:14:46,083
كنا محظوظين بقضاء 33 عامًا رائعًا.
1158
01:14:47,291 --> 01:14:49,833
أقدّر قدومك و"شيلا" إلى الجنازة.
1159
01:14:52,083 --> 01:14:54,250
حسنًا، إلى اللقاء.
1160
01:14:58,875 --> 01:14:59,875
سيدي.
1161
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
سيدي.
1162
01:15:02,833 --> 01:15:04,125
- شكرًا لك.
- على الرحب.
1163
01:15:07,291 --> 01:15:08,583
أدخلها في الحفرة.
1164
01:15:14,625 --> 01:15:16,625
مرحبًا. كنت آمل أن يتسنى لي التحدث إليك.
1165
01:15:17,000 --> 01:15:17,916
"(لايكيبيا)، (كينيا)"
1166
01:15:18,000 --> 01:15:20,625
- ليتك كنت هنا لترى هذه الطبيعة.
- حقًا؟ هل يسير الأمر جيدًا؟
1167
01:15:20,708 --> 01:15:23,708
يقولون إن أي أمر ينشر التوعية بالأمر مفيد.
1168
01:15:23,791 --> 01:15:26,166
- حسنًا.
- تبدو متعبًا.
1169
01:15:26,791 --> 01:15:27,791
لا.
1170
01:15:29,208 --> 01:15:30,208
أنا بخير.
1171
01:15:31,250 --> 01:15:35,083
أنت السياسي الوحيد الذي لا يستطيع الكذب.
1172
01:15:35,166 --> 01:15:36,958
حسنًا. لقد وقعت في ورطة.
1173
01:15:37,041 --> 01:15:38,833
ألم يقولوا لنا
1174
01:15:40,166 --> 01:15:41,666
ويعدونا
1175
01:15:42,291 --> 01:15:44,125
إننا سنعتاد الأمر بعد فترة؟
1176
01:15:44,208 --> 01:15:47,083
قيل لنا إن الوضع سيكون أسوأ
مما كان عليه خلال الحملة الانتخابية.
1177
01:15:47,166 --> 01:15:49,666
قيل لنا إن منصبك سيدفعنا إلى الانفصال.
1178
01:15:49,750 --> 01:15:52,541
بالحديث عن ذلك،
علينا أن نتحدث بشأن والدتي.
1179
01:15:53,666 --> 01:15:56,333
يقول الطبيب إنها بحاجة إلى رعاية
بشكل دائم ومستمر.
1180
01:15:59,291 --> 01:16:01,375
مرحبًا؟ هل تسمعني؟
1181
01:16:01,958 --> 01:16:03,958
هذا ليس رأيي فحسب، بل رأي الطبيب.
1182
01:16:04,041 --> 01:16:07,958
حسنًا. هلّا نتناقش بخصوص الأمر عندما تعودين؟
1183
01:16:08,041 --> 01:16:10,916
لديك أفضلية في النقاش
بما أنك تنقذين الفيلة حاليًا.
1184
01:16:11,458 --> 01:16:14,541
سأبقى محافظةً على تلك الأفضلية مهما حدث.
1185
01:16:14,625 --> 01:16:15,666
كفانا مزاحًا، هل أنت بخير؟
1186
01:16:15,750 --> 01:16:16,666
مرحبًا.
1187
01:16:16,750 --> 01:16:18,708
- هل أنت بخير؟
- بخير.
1188
01:16:19,458 --> 01:16:20,458
هل تسمعينني؟
1189
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
مرحبًا؟
1190
01:16:27,958 --> 01:16:29,333
هل تسمعني يا عزيزي؟
1191
01:16:31,416 --> 01:16:33,000
"بروس"، ماذا لدينا…
1192
01:16:35,166 --> 01:16:36,291
الآن؟
1193
01:16:36,375 --> 01:16:37,541
فعالية كرة السلة يا سيدي.
1194
01:16:38,166 --> 01:16:40,875
أتقصد الفعالية مع "أنجيل ريس"؟
1195
01:16:40,958 --> 01:16:42,166
أجل، مع الأطفال.
1196
01:16:42,750 --> 01:16:44,541
- هل أنت مستعد لذلك؟
- بالطبع.
1197
01:16:44,625 --> 01:16:46,333
هل ستلعب قليلًا؟
1198
01:16:46,416 --> 01:16:48,666
- هل تجيد الرمي قفزًا؟
- هل تسألني حقًا؟
1199
01:16:48,750 --> 01:16:49,875
- أجل.
- أجيده بعض الشيء.
1200
01:16:50,458 --> 01:16:51,958
- نوعًا ما.
- أرني.
1201
01:16:53,250 --> 01:16:55,791
- هل تريد مشاهدتي أحاول؟
- لا… لا يا "بروس"، لا.
1202
01:16:55,875 --> 01:16:57,375
- حسنًا.
- يا "بيتي".
1203
01:16:58,541 --> 01:16:59,541
هل يمكنك…
1204
01:17:01,166 --> 01:17:06,083
هلّا تطلبين من الإسكافي وضع النعل الداخلي؟
1205
01:17:06,583 --> 01:17:09,666
- ماذا حدث؟ هل خرج من مكانه؟
- لا أعرف ما أصابه.
1206
01:17:53,333 --> 01:17:54,333
غلبني النعاس.
1207
01:18:09,166 --> 01:18:12,125
ما اسم المدرسة التي سنذهب إليها؟
1208
01:18:12,208 --> 01:18:15,458
- معسكر فتيات "جامب شوت" لكرة السلة.
- "جامب شوت".
1209
01:18:16,625 --> 01:18:19,708
- هل تجيد الرمي قفزًا يا "كين"؟
- نوعًا ما يا سيدي.
1210
01:18:20,625 --> 01:18:21,666
ماذا عن رميتك؟
1211
01:18:22,375 --> 01:18:23,750
ركبتاي لا تسعفانني.
1212
01:18:32,166 --> 01:18:35,750
بعد توقيع الميزانية، خصصت بعض الوقت
للتحضير لجلسة الاستماع الأسبوع المقبل.
1213
01:18:36,291 --> 01:18:37,833
- أي منها؟
- لجنة الرقابة في مجلس النواب.
1214
01:18:37,916 --> 01:18:40,166
- فرقة عمل الشحن في البحر "الأحمر".
- صحيح.
1215
01:18:40,541 --> 01:18:41,583
"مكتب وزير الدفاع
البنتاغون"
1216
01:18:41,666 --> 01:18:42,500
بالتأكيد.
1217
01:18:43,416 --> 01:18:44,416
حسنًا.
1218
01:18:45,333 --> 01:18:46,791
من سأجامل أولًا؟
1219
01:18:46,875 --> 01:18:49,083
السيناتور "كننغهام".
إنه ديمقراطي من "كونيتيكت".
1220
01:18:49,166 --> 01:18:51,708
دعم التمويل الإضافي منذ طرحه.
1221
01:18:54,416 --> 01:18:56,166
معك الوزير "بيكر".
1222
01:19:15,791 --> 01:19:16,875
سيصل الرئيس.
1223
01:19:20,875 --> 01:19:22,041
كيف تبدو ربطة عنقي؟
1224
01:19:22,708 --> 01:19:23,708
تبدو جيدةً يا سيدي.
1225
01:19:26,291 --> 01:19:27,291
حسنًا.
1226
01:19:28,000 --> 01:19:30,416
سيادة الرئيس.
1227
01:19:31,958 --> 01:19:34,375
من هي نجمتك المفضلة
في دوري كرة السلة النسائية؟
1228
01:19:39,250 --> 01:19:41,583
كيف حالك اليوم يا سيادة الرئيس؟
1229
01:19:42,166 --> 01:19:43,250
أشعر بأنني بأفضل حال.
1230
01:19:44,541 --> 01:19:47,958
هل تتطلع للعب قليلًا يا سيادة الرئيس؟
1231
01:19:48,041 --> 01:19:51,708
هل تجيد تسديد رمية ثلاثية
أفضل من "أنجيل" يا سيادة الرئيس؟
1232
01:19:52,500 --> 01:19:54,583
هل هذا سؤال خادع؟
1233
01:19:55,208 --> 01:19:57,166
تحاولون الإيقاع بي. حسنًا، أعرف ذلك.
1234
01:19:59,041 --> 01:20:00,458
هل ترى أنك تستطيع هزيمتها؟
1235
01:20:00,541 --> 01:20:02,916
- أود طرح سؤال آخر.
- لست متأكدًا من ذلك.
1236
01:20:06,083 --> 01:20:07,333
حسنًا.
1237
01:20:13,666 --> 01:20:17,125
سيداتي وسادتي،
إليكم رئيس "الولايات المتحدة الأمريكية".
1238
01:20:18,958 --> 01:20:20,250
كيف حالكم جميعًا؟
1239
01:20:24,583 --> 01:20:26,333
كيف الحال؟ كيف حالك؟
1240
01:20:26,416 --> 01:20:27,625
سعيد برؤيتكم.
1241
01:20:28,875 --> 01:20:31,416
كيف حالك؟ سعيد برؤيتك.
1242
01:20:34,083 --> 01:20:36,500
- كيف الحال؟ سعيد برؤيتك.
- لقد أتى!
1243
01:20:36,583 --> 01:20:37,958
ما الأخبار يا رجل؟ كيف حالك؟
1244
01:20:42,500 --> 01:20:45,333
حسنًا. ما الأخبار؟
1245
01:20:46,708 --> 01:20:51,250
كيف حالكم؟ سعيد برؤيتكم. حسنًا.
1246
01:20:52,250 --> 01:20:53,500
- مرحبًا يا "أنجيل".
- أهلًا.
1247
01:20:53,583 --> 01:20:54,583
جئت لألعب.
1248
01:20:54,666 --> 01:20:57,083
- يشرفنا وجودك.
- سعيد حقًا بلقائك.
1249
01:20:57,166 --> 01:20:59,791
مرحبًا بكن. ارفعن أيديكن. هيا بنا.
1250
01:20:59,875 --> 01:21:04,083
هيا بنا.
1251
01:21:06,833 --> 01:21:08,666
هل سأبدأ؟
1252
01:21:08,750 --> 01:21:09,750
هيا.
1253
01:21:11,333 --> 01:21:12,708
حسنًا، لنر.
1254
01:21:15,083 --> 01:21:18,083
سأحاول مرة أخرى فحسب، لنر.
1255
01:21:19,083 --> 01:21:21,375
- لم أستعدّ بعد.
- خذ وقتك.
1256
01:21:29,416 --> 01:21:31,125
- كانت رميةً جيدة.
- حقًا؟
1257
01:21:32,166 --> 01:21:34,833
من الجميل حقًا أن أكون هنا.
سعيد حقًا بوجودي هنا.
1258
01:21:34,916 --> 01:21:37,000
كيف تشعرن بقضاء الصباح بعيدًا عن المدرسة؟
1259
01:21:37,500 --> 01:21:40,416
هل أنتن راضيات؟ ارمين الكرة.
من تود أن تسدد؟
1260
01:21:40,500 --> 01:21:43,250
تفضلي. ارمي الكرة. لنر.
1261
01:21:51,125 --> 01:21:54,625
هذا رائع. سأجعل مدير مكتبي
يحدد مواعيد محتملةً للقاء.
1262
01:21:54,708 --> 01:21:57,208
- راجعتها. هذه ملاحظاتي.
- شكرًا لك أيها السيناتور.
1263
01:21:57,291 --> 01:21:59,833
- لنستعدّ للعرض.
- سيدي، اتصل فني الاتصالات بنا.
1264
01:22:03,208 --> 01:22:06,166
- تحتاج إلى بطاقة وصولك الأمنية.
- تبًا. حسنًا.
1265
01:22:09,208 --> 01:22:13,083
- معك الوزير "بيكر".
- أثبت هويتك يا سيدي.
1266
01:22:13,166 --> 01:22:15,791
"برافو" 19416.
1267
01:22:15,875 --> 01:22:18,166
طُلب مني أن أعلّمكن شيئًا، وأنا…
1268
01:22:18,666 --> 01:22:21,208
لن أعلّمكن كيفية التسديد.
أعرف أنكن تجدن التسديد.
1269
01:22:21,291 --> 01:22:25,750
لكنني أريد أن أخبركن بقصة صغيرة
عن أثر الرياضة البالغ في حياتي.
1270
01:22:25,833 --> 01:22:29,375
في طفولتي، لم أكن رياضيًا مثل "أنجيل".
1271
01:22:29,458 --> 01:22:31,500
لم أكن رياضيًا إطلاقًا.
لم أستطع لعب كرة القدم.
1272
01:22:32,500 --> 01:22:34,333
سمعت أنك ستُنقل في الشهر المقبل.
1273
01:22:36,458 --> 01:22:37,750
سأعود إلى "أوماها".
1274
01:22:39,541 --> 01:22:41,250
أراهن أنك ستفتقد هذا.
1275
01:22:42,166 --> 01:22:45,458
- الوقوف على مقربة من الرئيس.
- أريني رميتك. تفضلي.
1276
01:22:46,000 --> 01:22:47,500
لم تستعجل في التسديد، أترين؟
1277
01:22:51,583 --> 01:22:52,708
الآن…
1278
01:22:53,375 --> 01:22:54,625
إنه ثالث رئيس أخدمه.
1279
01:22:56,291 --> 01:22:58,916
جميعهم يصبحون نرجسيين بعد فترة من الزمن.
1280
01:23:00,333 --> 01:23:02,166
لكن هذا الرئيس
يطّلع على ما يجول حوله على الأقل.
1281
01:23:04,250 --> 01:23:06,208
وفقًا لعقيدتنا،
علينا الرد بمجرد رصد الهجوم.
1282
01:23:06,291 --> 01:23:09,000
وتحريك قواتنا لبدء الرد.
هلّا تحصل على استشارة قانونية بخصوص الأمر؟
1283
01:23:09,916 --> 01:23:11,666
أرى أن ما تقوله خاطئ يا "ريد".
1284
01:23:11,750 --> 01:23:14,583
في الواقع، أثق بأن الرئيس مسؤول عن…
1285
01:23:14,666 --> 01:23:16,750
حسنًا، سأصدر الأمر بنفسي.
1286
01:23:17,875 --> 01:23:20,916
يمكننا مناقشة الأمر بعد التصدي للهجوم،
علينا تحريك القوات على الفور،
1287
01:23:21,000 --> 01:23:22,958
وإلا قد نُفاجأ بهجمات أخرى.
1288
01:23:23,458 --> 01:23:26,583
- لديّ تقدير محدث لموقع الاستهداف.
- تفضل يا "توني".
1289
01:23:27,500 --> 01:23:30,083
هناك احتمال استهداف منخفض
لـ"لويفيل" و"سانت لويس".
1290
01:23:30,708 --> 01:23:33,000
ومتوسط لـ"شيكاغو" و"إنديانابوليس".
1291
01:23:33,500 --> 01:23:35,791
ومرتفع لـ"كليفلاند" و"كولومبوس".
1292
01:23:35,875 --> 01:23:39,375
هذا تقدير مبدئي طبعًا.
ما زلنا نقيّم اتجاه الرياح السائد.
1293
01:23:39,458 --> 01:23:40,541
يا للهول.
1294
01:23:41,625 --> 01:23:45,041
لهذا لدينا صواريخ اعتراضية.
لا داعي لإثارة ذعر الناس.
1295
01:23:45,708 --> 01:23:47,208
هل قلت "شيكاغو"؟
1296
01:23:47,750 --> 01:23:49,833
أجل. في خانة الاحتمال المتوسط.
1297
01:23:51,333 --> 01:23:53,291
ابنتي تعيش في "شيكاغو".
1298
01:23:53,375 --> 01:23:55,625
إذا كانت بلادنا ستصلح مشكلات العالم،
1299
01:23:55,708 --> 01:23:57,583
فعلينا أن نعمل معًا.
1300
01:23:58,083 --> 01:24:01,375
وأن نطور مهارات العمل الجماعي.
1301
01:24:02,083 --> 01:24:07,208
- مرحبًا؟
- لن أصبح لاعبًا محترفًا.
1302
01:24:07,291 --> 01:24:08,875
- أجل. مرحبًا.
- مرحبًا؟
1303
01:24:09,375 --> 01:24:12,208
علينا إخراجه بأسرع ما يمكن.
1304
01:24:12,833 --> 01:24:15,166
- ما الذي يحدث؟
- لا أعرف.
1305
01:24:15,250 --> 01:24:16,791
انطلقوا!
1306
01:24:17,916 --> 01:24:20,625
- سيدي، علينا المغادرة. هيا.
- يجب أن نغادر.
1307
01:24:22,083 --> 01:24:23,083
تحركوا!
1308
01:24:24,916 --> 01:24:26,916
- ماذا يحدث؟
- اهدؤوا.
1309
01:24:28,833 --> 01:24:29,833
هيا.
1310
01:24:33,541 --> 01:24:34,791
ما الخطب يا "كين"؟
1311
01:24:37,333 --> 01:24:39,500
سأوصلك بمكالمة مجلس الأمن القومي.
1312
01:24:41,291 --> 01:24:43,625
نتعرض إلى هجوم يا سيدي.
1313
01:24:49,083 --> 01:24:51,083
وكأننا نعتمد على الحظ!
1314
01:24:51,750 --> 01:24:54,291
أهذا ما دفعنا 50 مليار دولار من أجله؟
1315
01:24:54,375 --> 01:24:56,666
{\an8}الأمر أشبه بإصابة رصاصة برصاصة.
1316
01:24:56,750 --> 01:24:59,250
{\an8}مرحبًا؟ هل يسمعني أي أحد؟
1317
01:24:59,333 --> 01:25:02,458
سنطلعك على الوضع يا سيادة الرئيس.
1318
01:25:10,875 --> 01:25:13,000
- قد يكون هذا خطأً.
- من جانبنا أم…
1319
01:25:13,500 --> 01:25:14,375
"ليندسي"!
1320
01:25:15,166 --> 01:25:17,125
جدي أقرب قاعدة إلى "شيكاغو".
1321
01:25:17,208 --> 01:25:19,750
- أعتقد بأن لا قواعد قربها.
- أريد مكانًا يضم طائرةً مروحيةً.
1322
01:25:19,833 --> 01:25:21,916
- يمكنني الاستفسار من الحرس الوطني.
- ابحثي عن "كاري".
1323
01:25:22,000 --> 01:25:25,000
- سأبحث عن مخرج. سأتصل بها.
- سيصل الصاروخ بعد 15 دقيقة. أسرعي.
1324
01:25:26,958 --> 01:25:28,500
هل تسمعني يا "ريد"؟
1325
01:25:29,208 --> 01:25:30,875
أجل، أسمعك بوضوح.
1326
01:25:33,041 --> 01:25:35,416
- أجل، أسمعك بوضوح.
- ما رأيك في ما يحدث؟
1327
01:25:35,500 --> 01:25:37,583
- لا أعرف إطلاقًا.
- ألا تعرف؟
1328
01:25:37,666 --> 01:25:39,291
تدير البنتاغون!
1329
01:25:40,083 --> 01:25:42,625
عقدوا إحاطةً واحدةً معي
عندما أديت اليمين. واحدةً فقط.
1330
01:25:42,708 --> 01:25:44,416
وأخبروني أن ذلك هو الإجراء المعتمد.
1331
01:25:44,916 --> 01:25:46,583
أخبروني بالأمر نفسه.
1332
01:25:47,250 --> 01:25:50,375
تلقيت إحاطةً كاملةً عن الإجرائيات
في حالة وفاة قاض في المحكمة العليا.
1333
01:25:50,458 --> 01:25:54,125
بدءًا بتعيين البديل،
والإجرائيات المتبعة إذا انسحب البديل.
1334
01:25:54,208 --> 01:25:56,250
والإجرائيات في حال بُعث القاضي المتوفي
1335
01:25:56,333 --> 01:25:58,541
من الموت وأراد وظيفته مرة أخرى.
1336
01:25:58,625 --> 01:26:01,083
نركز على الأحداث الأكثر احتمالًا للوقوع.
1337
01:26:01,166 --> 01:26:03,083
الأحداث التي قد نصادفها فعلًا.
1338
01:26:03,166 --> 01:26:04,333
نتعامل مع ما كان مستحيلًا.
1339
01:26:04,416 --> 01:26:06,875
أتذكر أنه علينا أن نتبع الخطوات.
1340
01:26:06,958 --> 01:26:09,000
علينا اتباع الإجراءات الموضوعة مسبقًا.
1341
01:26:09,083 --> 01:26:11,625
هذا مرفوض.
يبعد 20 دقيقةً عن الحديقة الجنوبية.
1342
01:26:11,708 --> 01:26:13,541
- سنذهب إلى قاعدة "أندروز".
- "آنا"؟ أنا "جيك".
1343
01:26:13,625 --> 01:26:17,166
- تلقيت تنبيه إخلاء طارئ يا "جيك".
- أنت في مكالمة مع الرئيس.
1344
01:26:17,250 --> 01:26:20,666
- هل أنت جاد؟
- مرحبًا يا آنسة "بارك"، أنا الرئيس.
1345
01:26:21,583 --> 01:26:24,000
قيل لي إنك الخبيرة.
1346
01:26:24,083 --> 01:26:25,458
أُطلق صاروخ قبل…
1347
01:26:37,041 --> 01:26:38,500
- مرحبًا.
- مرحبًا، اترك رسالة.
1348
01:26:38,583 --> 01:26:40,583
من فضلك لا ترسليني إلى البريد الصوتي.
1349
01:26:41,166 --> 01:26:43,916
أنا والدك. هناك حالة طارئة. اتصلي بي.
1350
01:26:48,291 --> 01:26:50,708
{\an8}"هناك حالة طارئة. اتصلي بي من فضلك."
1351
01:26:50,791 --> 01:26:54,416
- هل تواصلت مع أي قاعدة؟
- أتواصل مع محطة "غريت ليكس" البحرية.
1352
01:26:55,083 --> 01:26:58,125
- قد يستطيعون تتبع هاتفها.
- المروحية جاهزة. لنذهب يا سيدي.
1353
01:26:58,208 --> 01:27:00,458
- إلى أين سنذهب؟
- أمرت القيادة العسكرية بإجلائك يا سيدي.
1354
01:27:00,541 --> 01:27:02,750
- المروحية قادمة إلينا.
- لم أطلب أن أُخلى.
1355
01:27:02,833 --> 01:27:05,708
- ماذا بشأن هذه المكالمة؟
- شكرًا لك. مهلًا. ماذا يحدث؟
1356
01:27:05,791 --> 01:27:08,583
- ينبغي لي أن أبقى على تواصل معهم.
- على الوزير أن يخلي المكان.
1357
01:27:08,666 --> 01:27:10,333
هلّا نتحدث في الردهة؟
1358
01:27:11,416 --> 01:27:13,541
كفانا نقاشًا. إنه مضيعة للوقت.
1359
01:27:13,625 --> 01:27:15,958
سيدي، قد يتمكن خبير سيبراني…
1360
01:27:16,041 --> 01:27:18,666
حسنًا، جد خبيرًا إذًا، مفهوم؟
1361
01:27:18,750 --> 01:27:21,375
انفصلت مركبة التدمير عن الصاروخ.
1362
01:27:22,291 --> 01:27:23,708
تبقّت دقيقة على الاعتراض.
1363
01:27:28,666 --> 01:27:30,166
آمل أن نسقطه.
1364
01:27:47,416 --> 01:27:49,041
كيف سنعرف النتيجة يا "توني"؟
1365
01:27:49,125 --> 01:27:50,125
أمهلني قليلًا.
1366
01:27:50,208 --> 01:27:52,458
سننقل بثًا من كتيبة الصواريخ
في "فورت غريلي" عبر المكبر.
1367
01:27:59,583 --> 01:28:01,416
سنصل إلى المروحية بعد أربع دقائق يا سيدي.
1368
01:28:02,333 --> 01:28:03,333
عشر ثوان.
1369
01:28:04,500 --> 01:28:05,500
تسعة.
1370
01:28:06,000 --> 01:28:08,833
- ثمانية. سبعة.
- اسمع، بخصوص رقائق البطاطا…
1371
01:28:08,916 --> 01:28:11,125
- لا بأس يا رجل. أنا فوضوي.
- ستة. خمسة.
1372
01:28:11,208 --> 01:28:13,500
عليها اللعنة.
ما كان عليها أن تنفصل عنك بهذه الطريقة.
1373
01:28:14,083 --> 01:28:15,083
ثلاثة.
1374
01:28:15,583 --> 01:28:16,583
ثانيتان.
1375
01:28:17,666 --> 01:28:18,666
ثانية.
1376
01:28:27,458 --> 01:28:28,625
أكّد الإصابة.
1377
01:28:31,875 --> 01:28:34,125
- أكّد الإصابة.
- مهلًا. جاري تأكيد الإصابة.
1378
01:28:37,500 --> 01:28:39,250
هيا. ماذا تنتظر؟
1379
01:28:42,458 --> 01:28:44,208
- لم نصبه.
- ماذا قال؟
1380
01:28:45,250 --> 01:28:46,333
ماذا قال؟
1381
01:28:47,666 --> 01:28:48,666
أنا…
1382
01:28:49,375 --> 01:28:50,583
لم يُصب الهدف.
1383
01:28:51,583 --> 01:28:53,083
ما زال الصاروخ متوجهًا نحونا.
1384
01:29:01,791 --> 01:29:03,958
أدينا المهمة بشكل صحيح.
1385
01:29:04,458 --> 01:29:07,125
سيادة الرئيس،
أريد تأكيد حالة التأهب الدفاعي الأولى.
1386
01:29:08,041 --> 01:29:10,500
ويلي. انتقلنا إلى حالة
التأهب الدفاعي الأولى.
1387
01:29:10,583 --> 01:29:12,708
- حسنًا.
- لم يُصب…
1388
01:29:12,791 --> 01:29:13,833
إنها مؤكدة.
1389
01:29:20,666 --> 01:29:23,708
أيها الرائد،
أكد إطلاق صاروخي اعتراض إضافيين.
1390
01:29:27,041 --> 01:29:28,708
لماذا أخرجت هذا الكتاب يا بني؟
1391
01:29:28,791 --> 01:29:32,166
سيادة الرئيس، كُرس وقت وخبرة كبيران
1392
01:29:32,250 --> 01:29:33,958
لتصميم هذه الخيارات.
1393
01:29:34,041 --> 01:29:37,291
ستجد خيارات رد محددةً ومحدودةً وشاملةً،
1394
01:29:37,375 --> 01:29:40,208
ويمكنك الاختيار
تبعًا لحجم الرد الذي تراه مناسبًا.
1395
01:29:40,291 --> 01:29:43,625
أقترح أن تسمح للمقدم "ريفز" بشرحها لك.
1396
01:29:43,708 --> 01:29:47,583
بموجب أحكام خطة العمليات
رقم 8044، النسخة 25.
1397
01:29:47,666 --> 01:29:50,916
يطلب المركز الوطني للقيادة العسكرية
صلاحية بدء ضربة مضادة.
1398
01:29:51,666 --> 01:29:53,791
القسم الأخضر يضم خيارات هجوم محددةً وصغيرةً،
1399
01:29:53,875 --> 01:29:55,833
والأصفر يضم خيارات هجوم محدودةً،
1400
01:29:55,916 --> 01:29:57,416
والأحمر خيارات هجوم شاملةً.
1401
01:29:57,500 --> 01:30:00,500
الخيارات مرتبة داخل كل قسم تبعًا للمنطقة.
1402
01:30:00,583 --> 01:30:04,041
في كل صفحة، ستجد رمزًا للخيار،
1403
01:30:04,125 --> 01:30:06,333
بالإضافة إلى خريطة وقائمة بالأهداف،
1404
01:30:07,291 --> 01:30:09,500
وخسائر العدو المتوقعة.
1405
01:30:10,000 --> 01:30:11,750
بم تود البدء يا سيدي؟
1406
01:30:12,625 --> 01:30:15,500
سيادة الرئيس، نرى بعض الأنشطة المقلقة
1407
01:30:15,583 --> 01:30:17,583
من خصومنا على عدد من الجبهات.
1408
01:30:17,666 --> 01:30:20,291
أهي أكثر إثارةً للقلق من صاروخ نووي؟
1409
01:30:20,375 --> 01:30:21,416
- كفى اتصالًا بي.
- "كاري".
1410
01:30:21,500 --> 01:30:23,750
- أخبرتك بأنني أريد الابتعاد قليلًا.
- أعرف. أنا…
1411
01:30:23,833 --> 01:30:25,666
- أين أنت؟
- لن أخوض نقاشًا الآن.
1412
01:30:25,750 --> 01:30:27,083
أخبريني من فضلك يا "كاري".
1413
01:30:27,625 --> 01:30:29,750
أنا في المنزل، على وشك المغادرة للتدريب.
1414
01:30:29,833 --> 01:30:31,541
هل يمكنني الاتصال بك لاحقًا؟
1415
01:30:32,416 --> 01:30:34,833
يعتقد طبيبي النفسي بأن…
1416
01:30:37,375 --> 01:30:40,208
أدرك أن علينا التحدث عاجلًا أو آجلًا.
1417
01:30:42,041 --> 01:30:45,333
ما حدث مع أمي فاق طاقتي على التحمل.
1418
01:30:46,125 --> 01:30:47,125
أعرف.
1419
01:30:49,458 --> 01:30:50,458
هل أنت قادمة يا عزيزتي؟
1420
01:30:51,291 --> 01:30:53,833
- أجل، أنا قادمة. عليّ أن أذهب.
- سنتأخر.
1421
01:30:53,916 --> 01:30:56,541
- من هذا؟
- صديقي.
1422
01:30:57,791 --> 01:30:59,416
أنا أواعد شابًا.
1423
01:31:00,958 --> 01:31:02,708
- حقًا؟
- أجل.
1424
01:31:03,708 --> 01:31:05,125
هل علاقتكما جدية؟
1425
01:31:05,875 --> 01:31:07,541
- بحقك.
- هل هي جدية؟
1426
01:31:08,916 --> 01:31:10,416
أجل، أعتقد ذلك.
1427
01:31:12,208 --> 01:31:13,875
هل سيذهب معك إلى العمل؟
1428
01:31:14,458 --> 01:31:16,541
نتمشى معًا. وجهتانا قريبتان من بعضهما.
1429
01:31:20,083 --> 01:31:21,083
جيد.
1430
01:31:22,250 --> 01:31:23,333
هذا جيد.
1431
01:31:24,500 --> 01:31:27,583
تتصرف بغرابة. سأتصل بك عندما أستطيع.
1432
01:31:28,083 --> 01:31:30,000
- أحبك يا "كاري".
- وداعًا يا أبي.
1433
01:31:36,125 --> 01:31:37,125
حسنًا.
1434
01:31:41,041 --> 01:31:43,208
أصر على أن تغادر يا سيدي.
1435
01:31:45,458 --> 01:31:48,500
أنا آسفة يا سيدي. لقد حولت المكالمة.
عليك أن تغادر الآن.
1436
01:31:48,583 --> 01:31:49,500
سيدي.
1437
01:31:58,208 --> 01:32:01,166
فقدنا مدينةً أمريكيةً اليوم.
1438
01:32:02,708 --> 01:32:05,833
- بكم مدينة تريد أن تخاطر؟
- ما هذا السؤال التافه؟
1439
01:32:07,625 --> 01:32:10,083
هذا جنون.
1440
01:32:10,166 --> 01:32:11,166
لا يا سيدي.
1441
01:32:13,125 --> 01:32:14,625
هذا هو الواقع.
1442
01:32:15,166 --> 01:32:17,041
سيصل الصاروخ بعد ست دقائق.
1443
01:32:19,083 --> 01:32:22,416
- ما اسمك؟
- المقدم "ريفز" يا سيدي.
1444
01:32:24,208 --> 01:32:25,458
كم عمرك؟
1445
01:32:26,416 --> 01:32:27,750
32 عامًا يا سيدي.
1446
01:32:28,333 --> 01:32:29,458
هل أسست عائلةً؟
1447
01:32:31,208 --> 01:32:32,458
أنا متزوج يا سيدي.
1448
01:32:57,333 --> 01:32:58,583
وصل الرئيس.
1449
01:33:20,625 --> 01:33:23,125
إلى برج "أندروز" للمراقبة،
ستقلع مروحية "مارين ون".
1450
01:33:34,375 --> 01:33:35,666
لدينا 89 هدفًا،
1451
01:33:35,750 --> 01:33:38,708
معظمها منشآت عسكرية ومواقع قيادية.
1452
01:33:39,208 --> 01:33:42,541
منذ الشهر الماضي،
نشرنا سربًا من قاذفات "بي 2".
1453
01:33:42,625 --> 01:33:44,958
سنستخدم أيضًا غواصاتنا من طراز "أوهايو"،
1454
01:33:45,041 --> 01:33:49,375
كل منها مزودة بـ24 صاروخًا باليستيًا
من طراز "ترايدنت 2" متعدد الرؤوس الحربية.
1455
01:33:50,041 --> 01:33:52,875
كما سنطلق 12 صاروخ "مينيتمان"
من قاعدة "وارن".
1456
01:33:52,958 --> 01:33:55,000
كيف يضمن هجومنا ألّا نُقصف مرةً أخرى؟
1457
01:33:55,958 --> 01:33:58,333
صباح اليوم، كنا متأكدين
1458
01:33:58,833 --> 01:34:01,500
أن الكوريين الشماليين
عاجزون عن إطلاق الصواريخ من غواصة.
1459
01:34:01,583 --> 01:34:03,250
لكن يبدو أنهم يستطيعون. ما الذي يحدث؟
1460
01:34:03,333 --> 01:34:05,208
قائمة أهداف الخطة غير مكتملة.
1461
01:34:05,291 --> 01:34:09,625
لكن بتدمير مراكز القيادة،
يقلل ذلك من فرصة وقوع ضربة أخرى.
1462
01:34:09,708 --> 01:34:12,916
أو أنه قد يثير ضربةً أخرى، أليس كذلك؟
1463
01:34:16,333 --> 01:34:20,375
وظيفتي هي شرح خياراتك وتنفيذ أوامرك.
1464
01:34:20,458 --> 01:34:22,708
تحمل هذه الحقيبة طوال اليوم.
أما أنا فلم أرها من قبل.
1465
01:34:22,791 --> 01:34:25,791
أراها شبيهةً بقائمة طعام.
أطلب مساعدتك يا بني.
1466
01:34:29,541 --> 01:34:33,250
أسمّي الأقسام نيئةً ومطهوةً ومحروقةً.
1467
01:34:35,500 --> 01:34:38,333
- أدرك أنه تشبيه منفر.
- لكنه يوضح القائمة.
1468
01:34:40,166 --> 01:34:42,375
يمكنني ألّا أحرك ساكنًا ريثما تتوضح الأمور.
1469
01:34:43,250 --> 01:34:46,791
هذا صحيح. يمكننا أن نأمل
أن يكون الهجوم عن غير قصد.
1470
01:34:46,875 --> 01:34:49,000
وأن من هاجمنا سيمتنع عن معاودة الكرّة.
1471
01:34:57,416 --> 01:34:58,916
هل منحك الرب أي إجابات؟
1472
01:35:00,916 --> 01:35:03,041
لا أبحث عن إجابات يا سيدي. أنا فقط…
1473
01:35:04,083 --> 01:35:05,500
عذرًا يا سيدي.
1474
01:35:05,583 --> 01:35:07,958
لا تعتذر. أرتاد الكنيسة. لكنني…
1475
01:35:09,833 --> 01:35:11,333
لم أزرها منذ فترة طويلة.
1476
01:35:13,208 --> 01:35:16,791
لطالما اعتقدت بأن وجودك معي
حاملًا هذه الخطط
1477
01:35:16,875 --> 01:35:18,416
لأسلحة كهذه…
1478
01:35:18,916 --> 01:35:20,958
ألم يكن هدفنا هو الاستعداد والردع؟
1479
01:35:21,041 --> 01:35:24,041
كنا نهدف إلى إحكام سيطرتنا
وردع الدول عن مهاجمتنا.
1480
01:35:24,125 --> 01:35:28,541
كنا نأمل ألّا تهاجمنا أي دولة
عندما ترى مدى جهوزيتنا للرد.
1481
01:35:29,250 --> 01:35:32,250
كما قلت من قبل، ما يحدث جنوني.
1482
01:35:33,875 --> 01:35:35,125
لكن أحدهم هاجمنا.
1483
01:35:36,458 --> 01:35:38,166
لذا لم تعد أي من هذه الخطط منطقيةً.
1484
01:35:39,416 --> 01:35:40,875
إلا إن كان الهجوم عن غير قصد.
1485
01:35:40,958 --> 01:35:42,166
لكننا نتعرض لهجوم حاليًا.
1486
01:35:42,833 --> 01:35:46,041
إن لم نرد، فسيرى الأشرار
أنهم يستطيعون الإفلات بفعلتهم.
1487
01:35:47,875 --> 01:35:51,541
استمعت إلى حوار إذاعي، وقال الرجل:
1488
01:35:52,125 --> 01:35:55,791
"كأننا بنينا منزلًا مليئًا بالمتفجرات."
1489
01:35:57,166 --> 01:35:59,333
صنعنا القنابل ووضعنا الخطط،
1490
01:35:59,833 --> 01:36:01,833
والمنزل بأكمله على وشك الانفجار.
1491
01:36:02,416 --> 01:36:04,125
لكننا واصلنا العيش فيه.
1492
01:36:14,000 --> 01:36:17,041
إن أردت الرد يا سيدي…
1493
01:36:20,375 --> 01:36:24,083
فأقترح خيار
الهجوم الشامل السابع أو التاسع.
1494
01:36:25,458 --> 01:36:28,375
أطلق هجومًا يردع أعداءنا إلى الأبد.
1495
01:36:29,833 --> 01:36:32,250
إنها أفضل فرصة لنجاة بعضنا من هذه الحرب.
1496
01:36:37,625 --> 01:36:40,166
نحتاج إلى قرارك يا سيادة الرئيس.
1497
01:36:40,833 --> 01:36:43,833
المقدم "ريفز"
هو مستشار الضربات النووية الخاص بك
1498
01:36:44,541 --> 01:36:47,750
ويمكنه إرشادك لإجراء عملية المصادقة.
1499
01:36:47,833 --> 01:36:51,875
ثم عليك قراءة رمز خيار الهجوم الذي اخترته…
1500
01:36:56,958 --> 01:36:59,208
"ريد"، أحتاج إلى…
1501
01:37:01,083 --> 01:37:02,250
ما رأيك يا "ريد"؟
1502
01:37:03,958 --> 01:37:05,333
مهلًا، هل فقدنا الاتصال به؟
1503
01:37:05,958 --> 01:37:08,416
صباح الخير يا سيادة الوزير.
نحن جاهزون للإقلاع.
1504
01:37:08,916 --> 01:37:10,458
إلى أين تتجه يا سيدي؟
1505
01:37:11,041 --> 01:37:12,208
لا يا سيدي!
1506
01:37:13,166 --> 01:37:14,125
يا للهول!
1507
01:37:14,916 --> 01:37:16,000
ماذا حدث؟
1508
01:37:17,375 --> 01:37:21,500
سيادة الرئيس؟ أنا "جيك بيرينغتون" يا سيدي.
1509
01:37:21,583 --> 01:37:23,791
تحدثت للتو إلى وزير الخارجية الروسي.
1510
01:37:23,875 --> 01:37:26,833
ينفي مسؤوليتهم عن إطلاق الصاروخ.
1511
01:37:27,833 --> 01:37:31,291
قال إنه تحدث إلى الصينيين،
ويرى أن لا علاقة لهم بالأمر أيضًا.
1512
01:37:33,500 --> 01:37:35,833
- لقد صدقته يا سيدي.
- حقًا؟
1513
01:37:37,500 --> 01:37:40,458
- هل سيتراجعون؟
- أعتقد بأنهم يريدون ذلك.
1514
01:37:41,625 --> 01:37:44,166
وإذا ضمنّا ألّا نرد،
1515
01:37:44,250 --> 01:37:45,583
أرى أنني قادر…
1516
01:37:47,208 --> 01:37:49,583
نستطيع إقناعهم.
1517
01:37:49,666 --> 01:37:52,208
- ماذا تقصد؟
- علينا ألّا نطلق الصواريخ.
1518
01:37:52,791 --> 01:37:54,041
ضد أي دولة.
1519
01:37:54,750 --> 01:37:55,833
{\an8}في الوقت الحالي على الأقل.
1520
01:37:55,916 --> 01:37:58,666
{\an8}هل سنجلس ونشاهد "شيكاغو" تحترق؟
1521
01:37:59,250 --> 01:38:02,500
هل أنت جاد؟
هل تعتقد بأن الشعب الأمريكي سيقبل بذلك؟
1522
01:38:02,583 --> 01:38:05,625
سيدي، إن الرأس الحربي قد يتعطل.
1523
01:38:05,708 --> 01:38:07,166
إنه يتعطل أحيانًا.
1524
01:38:07,250 --> 01:38:09,833
هل وافق على هذه الشروط؟
1525
01:38:10,333 --> 01:38:13,166
هل سيتراجعون إن لم نرد على الهجوم؟
1526
01:38:13,250 --> 01:38:15,000
- نوعًا ما.
- ماذا تقصد؟
1527
01:38:15,708 --> 01:38:17,291
- "جيك".
- نعم يا سيدي.
1528
01:38:17,375 --> 01:38:19,166
أريدك أن تتنفس.
1529
01:38:19,250 --> 01:38:20,458
- أتنفس بشكل طبيعي.
- جيد.
1530
01:38:20,541 --> 01:38:23,916
لأن وظيفتي هي اتخاذ هذا القرار.
ليتها لم تكن كذلك.
1531
01:38:24,416 --> 01:38:27,708
ووظيفتك هي أن تخبرني بما وافق عليه بالضبط.
1532
01:38:28,458 --> 01:38:29,458
اتفقنا؟
1533
01:38:30,208 --> 01:38:32,958
- من دون اجتهادات شخصية. أيمكنك فعل ذلك؟
- لم يوافق على أي شيء يا سيدي.
1534
01:38:33,041 --> 01:38:34,958
أراد التحدث إلى رئيسه.
1535
01:38:35,541 --> 01:38:37,833
يبدو لي أننا لم نحصل على معلومات جديدة.
1536
01:38:37,916 --> 01:38:39,166
أنت مخطئ أيها الجنرال.
1537
01:38:39,250 --> 01:38:40,666
إذا فعلنا ما يطلبه،
1538
01:38:40,750 --> 01:38:42,916
إذا امتنعنا عن الرد،
فهناك فرصة لنجاة الكوكب على الأقل.
1539
01:38:43,000 --> 01:38:44,750
تبقّت دقيقتان و30 ثانيةً.
1540
01:38:44,833 --> 01:38:47,416
إن فعلت ما تقترحه يا "جيك"،
1541
01:38:48,000 --> 01:38:50,166
ولم أنتقم ممن هاجمنا،
1542
01:38:50,916 --> 01:38:52,875
أفلن يُعتبر ذلك استسلامًا؟
1543
01:38:52,958 --> 01:38:54,875
إن رغبت بالنظر إلى الأمر
وفق هذا المنظور يا سيدي،
1544
01:38:55,666 --> 01:38:57,833
فأنا أقول لك إن خياراتك محصورة
1545
01:38:57,916 --> 01:38:59,583
بين الاستسلام أو الانتحار.
1546
01:39:09,750 --> 01:39:11,125
أمهلوني بعض الوقت.
1547
01:39:29,125 --> 01:39:30,291
نعم يا سيدي.
1548
01:39:30,375 --> 01:39:31,666
- سيدتي.
- أجل.
1549
01:39:31,750 --> 01:39:33,375
يتصل الرئيس بك. يبدو الأمر مهمًا.
1550
01:39:37,083 --> 01:39:39,083
مرحبًا يا عزيزي. هل كل شيء على ما يُرام؟
1551
01:39:41,166 --> 01:39:42,166
ماذا؟
1552
01:39:49,166 --> 01:39:50,666
هجوم نووي؟
1553
01:39:51,458 --> 01:39:52,958
يا للهول.
1554
01:39:54,708 --> 01:39:56,083
يا للمصيبة، أنا لا…
1555
01:40:00,541 --> 01:40:02,208
يريدون مني أن أرد.
1556
01:40:04,041 --> 01:40:08,291
هناك أرواح كثيرة على المحك، وإذا لم أرد…
1557
01:40:11,541 --> 01:40:12,708
هل تسمعني؟
1558
01:40:14,291 --> 01:40:15,458
هل تسمعني؟
1559
01:40:16,083 --> 01:40:17,083
"آلي".
1560
01:40:18,000 --> 01:40:19,333
هل يمكنك إعادة الاتصال؟
1561
01:40:20,333 --> 01:40:21,500
"آليسون".
1562
01:40:22,000 --> 01:40:23,000
ماذا؟
1563
01:40:24,041 --> 01:40:25,041
هذا الهاتف…
1564
01:40:37,125 --> 01:40:38,375
حسنًا، لقد عدت.
1565
01:40:39,083 --> 01:40:41,500
ستحتاج إلى بطاقة وصولك الأمنية يا سيدي.
1566
01:40:47,708 --> 01:40:48,708
وجدتها.
1567
01:40:49,458 --> 01:40:51,291
يذكّرني هذا بمرحلتي الجامعية.
1568
01:40:54,291 --> 01:40:56,458
اقرأ الرمز بصوت عال.
1569
01:40:59,083 --> 01:41:01,666
"نوفمبر"، "دلتا"، "أوسكار".
1570
01:41:02,416 --> 01:41:05,583
واحد، واحد، واحد، سبعة.
1571
01:41:05,666 --> 01:41:08,541
- "نوفمبر"، "دلتا"، "أوسكار".
- هات الكتاب.
1572
01:41:08,625 --> 01:41:10,750
واحد، واحد، واحد، سبعة.
1573
01:41:12,875 --> 01:41:15,166
تم تأكيد سُلطة القيادة العامة وهويتها.
1574
01:41:16,833 --> 01:41:18,666
ما أوامرك يا سيادة الرئيس؟
1575
01:41:19,416 --> 01:41:20,583
أوامري؟
1576
01:41:30,041 --> 01:41:32,708
هيا يا "جو"! "جو"!
1577
01:41:40,708 --> 01:41:44,250
- شكّلوا صفًا.
- أخرجوا بطاقاتكم التعريفية. ابقوا منظمين.
1578
01:41:44,333 --> 01:41:45,916
تابعوا السير.
1579
01:41:46,000 --> 01:41:47,916
جهّزوا بطاقاتكم التعريفية.
1580
01:41:48,000 --> 01:41:49,916
الحافلة الثالثة ممتلئة. دعوها تنطلق.
1581
01:41:50,666 --> 01:41:52,250
ثمة متسع لشخصين آخرين في الحافلة السابعة.
1582
01:41:53,750 --> 01:41:56,416
- عذرًا، ليست على القائمة.
- تقدموا. هيا.
1583
01:41:56,916 --> 01:41:58,625
- ابقوا منظمين.
- انتظروا هنا.
1584
01:41:59,791 --> 01:42:02,750
- الحافلة الرابعة جاهزة. دعوها تنطلق.
- أخرجوا بطاقاتكم التعريفية.
1585
01:42:03,875 --> 01:42:05,250
جهّزوا بطاقاتكم التعريفية.
1586
01:42:21,625 --> 01:42:24,875
"ملجأ (رافين روك) الجبلي
مقاطعة (آدامز)، (بنسلفانيا)"
1587
01:42:24,958 --> 01:42:26,708
"الموقع (آر)"
1588
01:42:26,791 --> 01:42:30,583
"ملجأ نووي مكتف ذاتيًا"
1589
01:43:09,166 --> 01:43:14,708
"على حافة الانفجار"
160380