Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,122 --> 00:03:28,916
You? You again! Get out!
2
00:03:32,169 --> 00:03:34,463
Do what I told you. Get out!
3
00:03:42,221 --> 00:03:44,890
Go on! Run! I'll teach you
to keep away from me!
4
00:03:46,142 --> 00:03:47,601
Run!
5
00:03:53,941 --> 00:03:55,109
Papa!
6
00:03:57,987 --> 00:03:59,697
You filthy dog!
7
00:04:00,448 --> 00:04:01,741
You'll settle with me!
8
00:04:24,346 --> 00:04:25,806
Let's go.
9
00:06:23,340 --> 00:06:25,134
Welcome to you, stranger.
10
00:06:26,010 --> 00:06:29,179
My name is Juan de Dios.
I am the bell ringer.
11
00:06:29,847 --> 00:06:32,474
Why are you here? To see the Rojos?
12
00:06:33,642 --> 00:06:36,186
No, not the Rojos.
Is it the Baxters, maybe?
13
00:06:36,353 --> 00:06:37,938
No, maybe not even the Baxters.
14
00:06:38,105 --> 00:06:41,066
You want to get rich? Well, for that
you have come to the right place,
15
00:06:41,233 --> 00:06:43,110
if you use your head.
16
00:06:43,277 --> 00:06:46,906
That's because everybody here
has become very rich,
17
00:06:47,072 --> 00:06:48,699
or else they are dead.
18
00:06:48,866 --> 00:06:52,453
What you want to buy?
Some guns? Liquor?
19
00:06:53,037 --> 00:06:56,123
You don't buy. You sell.
You sell lead in exchange for gold.
20
00:06:56,290 --> 00:06:59,376
You will get rich here,
or you'll be killed.
21
00:06:59,752 --> 00:07:01,587
Juan de Dios tolls the bell once again.
22
00:07:20,230 --> 00:07:23,859
It's not smart to go
wandering so far from home.
23
00:07:26,111 --> 00:07:28,322
I reckon he picked the wrong trail.
24
00:07:28,489 --> 00:07:30,449
Or he could have picked the wrong town.
25
00:07:30,616 --> 00:07:33,077
His big mistake, I think,
was getting born.
26
00:07:33,243 --> 00:07:36,872
If you want any work, looking like that
27
00:07:37,373 --> 00:07:39,208
you could try being a scarecrow.
28
00:07:39,375 --> 00:07:43,504
Oh, no, the crows
are liable to scare him, maybe.
29
00:08:00,980 --> 00:08:01,981
Hello.
30
00:08:13,951 --> 00:08:15,411
You can't get rich like that.
31
00:08:15,577 --> 00:08:18,372
At most, you will only
succeed in being killed.
32
00:08:22,543 --> 00:08:25,004
With all of the trouble we have,
all we needed was you.
33
00:08:25,170 --> 00:08:27,965
- What are you looking for?
- Food and something to drink.
34
00:08:28,632 --> 00:08:31,844
- Water's over there.
- No, no water.
35
00:08:32,302 --> 00:08:33,887
Ah, eating and drinking, killing.
36
00:08:34,054 --> 00:08:36,265
That's all you can do,
just like the rest of your kind.
37
00:08:36,432 --> 00:08:37,599
Yeah.
38
00:08:37,766 --> 00:08:41,854
By the way, you'll have to mark this up.
39
00:08:42,021 --> 00:08:46,734
I know. You have no money.
After all, you just got into town.
40
00:08:46,900 --> 00:08:49,028
But if you don't mind
doing a little killing,
41
00:08:49,194 --> 00:08:53,073
you will have no trouble
finding someone eager to pay you.
42
00:08:59,038 --> 00:09:02,166
My roulette wheel.
That, too, was bartered.
43
00:09:03,250 --> 00:09:05,335
No one ever comes here to play.
44
00:09:05,502 --> 00:09:08,338
We spend our time here
between funerals and burials.
45
00:09:08,505 --> 00:09:11,383
Yeah.
Never saw a town as dead as this one.
46
00:09:15,429 --> 00:09:17,556
You will never see another like it.
47
00:09:17,765 --> 00:09:21,351
- What's wrong with the place?
- We've had too many killings.
48
00:09:21,894 --> 00:09:23,312
You have seen the women?
49
00:09:23,479 --> 00:09:25,439
None of them are women. They're widows.
50
00:09:25,606 --> 00:09:27,441
The place has only widows.
51
00:09:27,608 --> 00:09:30,069
Here you can only gain respect
by killing other men.
52
00:09:30,235 --> 00:09:32,154
So nobody works anymore.
53
00:09:34,990 --> 00:09:37,201
Seems somebody doesn't
share your opinion.
54
00:09:38,077 --> 00:09:39,078
Yes.
55
00:09:48,170 --> 00:09:50,589
Know why Piripero looked you over?
56
00:09:50,756 --> 00:09:52,633
To take your measurements.
57
00:09:52,800 --> 00:09:55,010
He is so experienced
he can do it with a glance.
58
00:09:55,177 --> 00:09:57,137
You will be a customer.
59
00:09:58,180 --> 00:10:00,015
Don't laugh. I'm not joking.
60
00:10:00,182 --> 00:10:03,811
I want to warn you that those murderers
will make a corpse out of you one day.
61
00:10:03,977 --> 00:10:06,480
That's why I want you to get out of here.
62
00:10:06,647 --> 00:10:09,566
You don't want to stay in this cemetery.
63
00:10:09,733 --> 00:10:11,860
Finish up and get out.
64
00:10:14,780 --> 00:10:16,448
I told you I can't pay you.
65
00:10:17,074 --> 00:10:18,784
Be my guest,
66
00:10:19,284 --> 00:10:21,787
but get out of San Miguel, will you?
67
00:10:24,498 --> 00:10:26,125
Where does that lead?
68
00:10:26,458 --> 00:10:28,043
The balcony.
69
00:10:30,295 --> 00:10:32,923
Why are you going there? Hey.
70
00:10:33,674 --> 00:10:35,259
To have a look.
71
00:10:35,425 --> 00:10:37,594
Things always look different
from higher up.
72
00:10:37,761 --> 00:10:39,304
But nothing's up there.
73
00:10:39,888 --> 00:10:41,014
Go ahead and get out!
74
00:10:50,107 --> 00:10:51,900
Who are they?
75
00:10:52,234 --> 00:10:55,612
Bandits. Bandits and smugglers.
76
00:10:56,155 --> 00:10:57,656
They come down from Texas.
77
00:10:57,823 --> 00:11:00,742
They cross the frontier
to stock up on guns and liquor.
78
00:11:00,909 --> 00:11:02,744
The cost is much less here.
79
00:11:02,911 --> 00:11:05,789
Then they go back and sell
the guns and liquor to the Indians.
80
00:11:08,083 --> 00:11:10,752
Any town that sells guns and liquor
has gotta be a rich one.
81
00:11:10,919 --> 00:11:13,922
Not the town, only those who buy and sell,
82
00:11:14,089 --> 00:11:16,717
and the bosses are the ones who clean up.
83
00:11:16,884 --> 00:11:20,179
Yeah? Somebody has to run the place.
Every town has a boss.
84
00:11:20,345 --> 00:11:22,806
That's true, but when
there are two around,
85
00:11:22,973 --> 00:11:25,392
then I'd say that there is one too many.
86
00:11:25,559 --> 00:11:27,144
Two bosses?
87
00:11:27,895 --> 00:11:29,730
Very interesting.
88
00:11:29,897 --> 00:11:32,149
Interesting is right.
89
00:11:32,316 --> 00:11:34,776
The Rojos boys,
three brothers who sell liquor.
90
00:11:34,943 --> 00:11:39,156
And then there's the Baxters,
big gun merchants.
91
00:11:39,823 --> 00:11:44,203
If I'm not mistaken, you already
met Baxter's gang, didn't you?
92
00:11:44,369 --> 00:11:45,913
Yeah, we met.
93
00:11:46,079 --> 00:11:50,250
But you're lucky. They don't
usually limit their fire to the mule.
94
00:11:50,417 --> 00:11:53,337
A man leaves his own land
and looks around for any reason,
95
00:11:53,503 --> 00:11:57,507
Juan de Dios tolls the bell
and Piripero sells another coffin.
96
00:11:57,674 --> 00:11:59,134
Two bosses.
97
00:12:01,637 --> 00:12:05,933
They've enlisted all the scum that
hangs around both sides of the frontier,
98
00:12:06,099 --> 00:12:08,268
and they pay in dollars.
99
00:12:10,938 --> 00:12:13,106
The Baxters over there.
100
00:12:14,024 --> 00:12:15,567
The Rojos there.
101
00:12:16,652 --> 00:12:18,070
Me right in the middle.
102
00:12:18,237 --> 00:12:19,863
Where you do what?
103
00:12:21,698 --> 00:12:23,742
Crazy bell ringer was right.
104
00:12:23,909 --> 00:12:26,370
There's money to be made
in a place like this.
105
00:12:26,536 --> 00:12:30,999
If you're thinking what I suspect,
I tell you, don't try it.
106
00:12:32,042 --> 00:12:34,461
Which one of the two is the stronger?
107
00:12:34,628 --> 00:12:37,506
Which one of them is stronger?
108
00:12:37,965 --> 00:12:41,093
Well, the Rojos, especially Ramon.
109
00:12:52,729 --> 00:12:56,608
Don Miguel Rojo, I want to talk to you.
110
00:12:57,776 --> 00:13:00,946
Don Miguel, I hear you're hiring on men.
111
00:13:01,947 --> 00:13:04,199
Well, I might just be available.
112
00:13:05,909 --> 00:13:08,745
I gotta tell you before you hire me,
113
00:13:11,707 --> 00:13:13,500
I don't work cheap.
114
00:13:29,433 --> 00:13:30,851
Get three coffins ready.
115
00:13:59,129 --> 00:14:01,548
Listen, stranger. Didn't you get the idea?
116
00:14:01,715 --> 00:14:03,925
We don't like to see
bad boys like you in town.
117
00:14:04,092 --> 00:14:05,677
Go get your mule.
118
00:14:06,053 --> 00:14:08,221
You let him get away from you?
119
00:14:09,181 --> 00:14:11,391
Yeah, see,
that's what I want to talk to you about.
120
00:14:12,100 --> 00:14:13,769
He's feeling real bad.
121
00:14:14,186 --> 00:14:15,187
Huh?
122
00:14:15,479 --> 00:14:16,855
My mule.
123
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
You see, he got all riled up when you men
fired those shots at his feet.
124
00:14:23,278 --> 00:14:26,156
Hey, are you making some kind of joke?
125
00:14:26,323 --> 00:14:28,033
Mm-mm, no.
126
00:14:28,700 --> 00:14:31,119
See, I understand you men
were just playing around.
127
00:14:31,286 --> 00:14:33,872
But the mule... He just doesn't get it.
128
00:14:34,039 --> 00:14:36,249
Of course, if you were to all apologize...
129
00:14:48,553 --> 00:14:50,514
I don't think it's nice, you laughing.
130
00:14:54,726 --> 00:14:57,062
You see,
my mule don't like people laughing.
131
00:14:58,355 --> 00:15:01,525
He gets the crazy idea
you're laughing at him.
132
00:15:01,691 --> 00:15:04,361
Now, if you apologize,
like I know you're going to,
133
00:15:05,362 --> 00:15:08,782
I might convince him
that you really didn't mean it.
134
00:15:37,269 --> 00:15:39,269
I saw the whole thing.
You killed all four of them.
135
00:15:41,440 --> 00:15:43,358
You'll pay all right. You'll be strung up.
136
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
Who are you?
137
00:15:48,196 --> 00:15:49,656
Don't fire a shot.
138
00:15:51,575 --> 00:15:54,744
I'm John Baxter, sheriff.
139
00:15:56,455 --> 00:16:00,709
Yeah? Well, if you're the sheriff,
you better get these men underground.
140
00:16:14,389 --> 00:16:16,892
My mistake. Four coffins.
141
00:16:34,784 --> 00:16:36,912
I told you I wasn't cheap,
142
00:16:37,078 --> 00:16:39,372
but I think you'll find
it's worth your while.
143
00:16:39,539 --> 00:16:42,250
...97, 98, 99, 100.
144
00:16:43,293 --> 00:16:44,961
The rest when you're all done.
145
00:16:45,921 --> 00:16:47,714
When do I start?
146
00:16:48,465 --> 00:16:50,759
I'm not in a hurry,
at least for the moment.
147
00:16:51,384 --> 00:16:55,388
I'd say with four less Baxters, right
now is as good a time to start as any.
148
00:16:55,555 --> 00:16:59,601
In a few days I hear there will be a troop
of cavalry passing through San Miguel.
149
00:16:59,768 --> 00:17:04,147
I wouldn't want the military sticking
their long noses into our business.
150
00:17:05,190 --> 00:17:07,317
You seem to be well informed.
151
00:17:09,110 --> 00:17:13,990
In these parts, a man's life often
depends on a mere scrap of information.
152
00:17:15,283 --> 00:17:18,328
This thing couldn't have been
very useful to its owner.
153
00:17:20,956 --> 00:17:24,918
My brother Ramén did that.
He often uses it for target practice.
154
00:17:25,085 --> 00:17:28,588
With a gun in his hand,
no one stands in his way.
155
00:17:29,381 --> 00:17:31,800
The suit of armor is
one of his favorite targets,
156
00:17:31,967 --> 00:17:34,636
naturally, when he does not
have anything better to shoot.
157
00:17:35,762 --> 00:17:39,891
Well, I'll be kind of curious
to meet this brother of yours.
158
00:17:42,519 --> 00:17:46,064
This is Chico, one of
the most trusted of my men.
159
00:17:46,439 --> 00:17:49,442
Follow him.
He will bring you to your room.
160
00:17:49,609 --> 00:17:52,028
I would like you to feel at home.
161
00:17:52,195 --> 00:17:55,490
Well, I never found home
that great, but let's go.
162
00:18:14,009 --> 00:18:15,510
Who's that?
163
00:18:15,677 --> 00:18:19,764
Her name's Marisol.
You just forget about her.
164
00:18:23,143 --> 00:18:24,978
This one will be your room.
165
00:18:56,092 --> 00:18:57,927
You gave him $100.
166
00:18:58,094 --> 00:18:59,721
- Yes.
- We never pay that much.
167
00:19:00,972 --> 00:19:03,099
Can you explain to me
why you have taken him on?
168
00:19:03,266 --> 00:19:07,103
To have that filthy gringo around
the house and to give him $100 besides?
169
00:19:07,270 --> 00:19:09,856
We have never paid anybody so much.
170
00:19:10,023 --> 00:19:12,663
You cannot leave someone like that
to do what he wants around here.
171
00:19:12,817 --> 00:19:16,696
He's capable of doing anything.
And I want law and order in this place.
172
00:19:17,822 --> 00:19:21,618
If that is all you want,
there is a much cheaper way.
173
00:19:22,452 --> 00:19:24,287
Just snuff him out.
174
00:19:26,456 --> 00:19:28,291
And who will be the one? You?
175
00:19:28,458 --> 00:19:30,377
Yes, why not?
176
00:19:30,835 --> 00:19:34,923
A shot in his back, then you would have
him out of the way in no time at all.
177
00:19:36,633 --> 00:19:39,386
Listen, I could do it easily right now.
178
00:19:40,553 --> 00:19:44,724
He won't be expecting it,
and I'd get back the 100.
179
00:19:47,894 --> 00:19:51,314
You're stupid, Esteban!
Even if you are my brother!
180
00:19:52,273 --> 00:19:55,276
A bullet in the back, eh? And it is ended!
181
00:19:55,610 --> 00:19:57,904
And what happens if your hand
should tremble slightly?
182
00:19:58,238 --> 00:19:59,572
And he's only been hurt?
183
00:19:59,989 --> 00:20:04,369
And with the cavalry arriving in town
and that Yankee so quick on the draw.
184
00:20:04,536 --> 00:20:07,163
- I was only thinking...
- You mustn't think of anything!
185
00:20:07,831 --> 00:20:09,332
You let me do the thinking instead.
186
00:20:09,958 --> 00:20:14,254
Go and see the Americano. Just ask him
if he needs anything and make friends.
187
00:20:16,172 --> 00:20:17,852
Get one thing clear in that head of yours.
188
00:20:18,007 --> 00:20:21,386
This is going to be a quiet town
until Ramén gets back!
189
00:20:23,012 --> 00:20:25,890
Is that clear? A quiet town.
190
00:20:39,988 --> 00:20:42,490
I am Esteban Rojo.
My brother asked me to...
191
00:20:47,912 --> 00:20:49,289
What are you doing?
192
00:20:50,373 --> 00:20:51,875
Moving.
193
00:20:52,751 --> 00:20:55,170
But didn't you know
all our men live here with us?
194
00:20:58,214 --> 00:21:02,886
That's all very cozy, but I don't find
you men all that appealing.
195
00:21:03,470 --> 00:21:07,474
Besides, your brother said he didn't
have any need for me anymore right now.
196
00:21:31,456 --> 00:21:33,041
Halt!
197
00:21:35,251 --> 00:21:37,462
- Sergeant?
- Yes, Capitán?
198
00:21:38,546 --> 00:21:41,049
Tell the men we'll be spending tonight
here in this place.
199
00:21:41,216 --> 00:21:43,176
Arrange it so they can
pick up the supplies here.
200
00:21:43,343 --> 00:21:45,804
Also, double the guard in order
to watch the stagecoach there.
201
00:21:45,970 --> 00:21:47,639
Yes, sir.
202
00:21:48,389 --> 00:21:50,975
What do you suppose
they're carrying in that coach?
203
00:21:51,142 --> 00:21:52,685
It'd be easy to find out.
204
00:21:52,852 --> 00:21:55,438
Get up close to it
and take a little look at what's in it.
205
00:21:55,605 --> 00:21:58,233
If they fire at you, you know it's gold.
206
00:21:58,900 --> 00:22:00,777
Not a bad idea.
207
00:22:14,332 --> 00:22:15,542
Hmm.
208
00:22:27,053 --> 00:22:28,471
Looking for anything?
209
00:22:30,181 --> 00:22:31,307
Hello.
210
00:22:31,641 --> 00:22:32,851
Get out of here, Yankee.
211
00:22:47,657 --> 00:22:49,409
Why aren't you sleeping?
212
00:22:50,285 --> 00:22:53,496
When I see you staring like that,
it bothers me.
213
00:22:53,955 --> 00:22:57,083
I still keep wondering
what was in that stagecoach.
214
00:22:57,250 --> 00:23:00,211
It's something they seem
to think is very important.
215
00:23:00,420 --> 00:23:04,215
I asked a few questions of the captain
and almost was arrested.
216
00:23:05,842 --> 00:23:07,719
Who's Marisol?
217
00:23:09,137 --> 00:23:11,306
You better get some sleep. You need it.
218
00:23:12,265 --> 00:23:14,726
It's much too dangerous, even for you.
219
00:23:16,519 --> 00:23:19,063
All I did is ask who she was.
220
00:23:20,148 --> 00:23:21,941
She is a woman.
221
00:23:22,108 --> 00:23:24,444
And Ramén's madly in love with her.
222
00:23:24,611 --> 00:23:26,654
Does that make it clear to you?
223
00:23:29,365 --> 00:23:32,368
Everybody in this town
talks about Ramon.
224
00:23:32,535 --> 00:23:34,579
Kind of curious to meet him.
225
00:23:34,746 --> 00:23:39,334
If you are smart, you will try to
stay clear of Ramén as long as possible.
226
00:23:45,840 --> 00:23:49,844
There are the soldiers.
They are moving on very quietly.
227
00:23:54,599 --> 00:23:56,434
Strange.
228
00:23:56,601 --> 00:23:59,187
They're headed for the frontier.
229
00:24:03,399 --> 00:24:04,817
Tell me,
230
00:24:07,236 --> 00:24:09,447
is that the way you go to bed every night?
231
00:24:10,615 --> 00:24:13,576
Don't worry. I didn't dirty the sheets.
232
00:24:15,078 --> 00:24:17,246
Oh. No, wait. I'm coming, too.
233
00:24:17,413 --> 00:24:20,833
I want to see for myself how you're
going to get yourself in trouble.
234
00:24:21,000 --> 00:24:23,044
All right. All right. Go ahead.
235
00:25:08,423 --> 00:25:10,842
It's like playing cowboys and Indians.
236
00:25:14,512 --> 00:25:16,764
- Captain.
- Welcome, Lieutenant.
237
00:25:18,016 --> 00:25:20,268
There is your gold as promised.
238
00:25:20,435 --> 00:25:23,938
I hope the guns you will be giving us
will be equally useful to our army.
239
00:25:24,105 --> 00:25:27,483
Rest assured, Captain.
We'll check them over together.
240
00:27:01,244 --> 00:27:03,913
Get their clothes on again, and hurry.
241
00:27:06,165 --> 00:27:07,559
Be sure to place them around right.
242
00:27:07,583 --> 00:27:09,836
Remember. They died
fighting among themselves.
243
00:27:28,521 --> 00:27:29,772
Rubio!
244
00:27:35,486 --> 00:27:37,446
There. It's Ramon.
245
00:27:51,711 --> 00:27:53,671
This is my brother Ramén.
246
00:27:54,130 --> 00:27:56,048
I think I mentioned him.
247
00:27:56,465 --> 00:27:58,176
Everybody talks about Ramén.
248
00:27:58,342 --> 00:28:02,305
And many speak of you, too,
my dear brother included.
249
00:28:02,513 --> 00:28:06,350
Well, I hope they say nice things.
250
00:28:07,435 --> 00:28:08,978
Did you have a good trip?
251
00:28:09,729 --> 00:28:11,564
It was tiring.
252
00:28:11,731 --> 00:28:13,900
It was terribly hot on the road
during the day.
253
00:28:14,859 --> 00:28:18,988
And stagecoaches
are an uncomfortable way to travel.
254
00:28:19,155 --> 00:28:22,408
Well, I'm sure you'll be
in great shape in no time.
255
00:28:22,575 --> 00:28:25,411
The Americano cannot
wait to get into action.
256
00:28:26,162 --> 00:28:29,123
I am sorry. He's going
to be a disappointed man.
257
00:28:29,540 --> 00:28:30,625
How's that?
258
00:28:30,791 --> 00:28:34,754
The Baxters accepted the invitation.
They'll come tonight, Don Miguel.
259
00:28:35,713 --> 00:28:37,833
The Baxters coming here?
You must be out of your head.
260
00:28:37,965 --> 00:28:40,927
Chico followed my orders.
I told him to invite them here.
261
00:28:41,093 --> 00:28:43,095
Ramén, what is this?
262
00:28:44,555 --> 00:28:46,807
I have found out many things
when I was traveling,
263
00:28:46,974 --> 00:28:50,353
and I have decided that it's very stupid,
264
00:28:50,519 --> 00:28:54,523
to just keep on shooting at each other
and without any results.
265
00:28:54,690 --> 00:28:56,984
You've gone out of your mind, Ramén.
266
00:28:57,151 --> 00:29:00,029
No, I have come to my senses, Esteban.
267
00:29:00,363 --> 00:29:01,864
Believe me.
268
00:29:02,490 --> 00:29:03,866
Trust me.
269
00:29:05,076 --> 00:29:07,161
Life can be so precious.
270
00:29:07,328 --> 00:29:10,122
It's foolish to risk
losing it every minute, no?
271
00:29:12,500 --> 00:29:15,378
There's plenty of space
for everybody in this town.
272
00:29:15,544 --> 00:29:17,546
Even Baxters. Hm?
273
00:29:18,506 --> 00:29:20,091
For this reason,
274
00:29:21,842 --> 00:29:24,929
I've decided to hang
my gun up on the wall.
275
00:29:25,513 --> 00:29:27,473
I think that Ramén has the right idea.
276
00:29:27,640 --> 00:29:30,810
I, too, am getting tired
of these killings. They must stop.
277
00:29:32,436 --> 00:29:35,648
This is all very, very touching.
278
00:29:36,315 --> 00:29:37,775
You mean you don't admire peace?
279
00:29:38,317 --> 00:29:41,404
It's not real easy to like
something you know nothing about.
280
00:29:42,571 --> 00:29:45,950
Stay in San Miguel and you may
just profit from the experience.
281
00:29:46,158 --> 00:29:49,036
No, thanks. I'll be moving on.
282
00:29:55,668 --> 00:29:57,628
Well, here's your money, Don Miguel.
283
00:29:58,170 --> 00:30:00,089
I only used a small amount of it.
284
00:30:00,548 --> 00:30:04,343
I don't like to take money
unless I feel I've earned it.
285
00:30:06,262 --> 00:30:09,181
Now, why are you so hasty?
You should stay here.
286
00:30:09,348 --> 00:30:11,100
You might enjoy dining with us tonight.
287
00:30:12,143 --> 00:30:15,771
You see, the Baxters have four men
in the cemetery on account of me.
288
00:30:15,938 --> 00:30:18,691
I don't think they'd
appreciate my presence.
289
00:30:26,574 --> 00:30:29,618
I don't like that Americano.
He's too smart to be just a hired fighter.
290
00:30:29,785 --> 00:30:31,620
At shooting a pistol no one can touch him.
291
00:30:31,787 --> 00:30:32,788
I can see that.
292
00:30:32,955 --> 00:30:36,792
When someone with that face works with
his gun, you may count on two things.
293
00:30:36,959 --> 00:30:39,795
He's fast on the trigger,
but he's also intelligent.
294
00:30:39,962 --> 00:30:42,548
That makes him too dangerous for you,
I think, my brothers.
295
00:30:42,715 --> 00:30:45,569
And now that he's gone, will you
please explain to me that silly nonsense
296
00:30:45,593 --> 00:30:47,833
about hanging up your gun
and making up with the Baxters?
297
00:30:49,055 --> 00:30:50,806
Is it possible, old fellow,
298
00:30:50,973 --> 00:30:54,018
that you'll never be able to reach
any conclusions on your own?
299
00:30:54,852 --> 00:30:57,938
Don't you think that our government and
the Americanos will find those bodies,
300
00:30:58,105 --> 00:30:59,899
and then start an investigation?
301
00:31:00,232 --> 00:31:01,650
They'll investigate, all right,
302
00:31:01,901 --> 00:31:05,696
and we'll be quiet
and peacefully abide our time.
303
00:31:06,238 --> 00:31:09,867
We know nothing about the massacre
at the Rio Bravo, eh?
304
00:31:10,034 --> 00:31:12,203
I arranged for the bodies to be lying
305
00:31:12,370 --> 00:31:15,164
as if both companies killed each other.
306
00:31:15,664 --> 00:31:18,167
But do you think they'll believe it?
307
00:31:18,334 --> 00:31:20,753
Yes, I think so.
308
00:31:20,920 --> 00:31:22,922
Because if they don't
find some guilty party,
309
00:31:23,089 --> 00:31:26,300
it would be a pretty good reason
to call off the investigation.
310
00:31:26,467 --> 00:31:29,136
Yes, but what about the Baxters?
311
00:31:29,303 --> 00:31:30,679
The Baxters?
312
00:31:32,139 --> 00:31:34,934
They want nothing more
than to live in peace.
313
00:31:35,101 --> 00:31:37,436
We'll let them have
their own way for a while.
314
00:31:37,603 --> 00:31:39,063
So forget about the Baxters.
315
00:31:39,230 --> 00:31:43,234
We'll take care of them later
when the investigation finishes.
316
00:31:49,573 --> 00:31:52,159
That was a fine idea that you had.
317
00:31:52,326 --> 00:31:54,161
What was it again?
318
00:31:54,328 --> 00:31:55,871
Ah, yes, yes, yes, yes.
319
00:31:57,039 --> 00:32:01,627
The Baxters on one side.
The Rojos on the other.
320
00:32:03,504 --> 00:32:05,673
And you'd be in the middle.
321
00:32:06,132 --> 00:32:09,093
The only problem
is that they've joined up.
322
00:32:11,262 --> 00:32:15,474
Now you are without a job, and you don't
have money to pay me what you owe me.
323
00:32:15,641 --> 00:32:19,061
And there is only one thing for you to do.
Leave here immediately.
324
00:32:19,228 --> 00:32:21,147
I will forget about what you owe me.
325
00:32:21,313 --> 00:32:25,067
And you leave San Miguel and never
come back for the rest of your days.
326
00:32:25,234 --> 00:32:29,071
Hey, Joe, I have prepared the wagon
the way you asked me to.
327
00:32:29,238 --> 00:32:32,199
It's sitting out in the back here
with two empty coffins.
328
00:32:32,700 --> 00:32:34,452
What are you up to?
329
00:32:34,618 --> 00:32:36,245
Are you changing your profession?
330
00:32:36,996 --> 00:32:39,290
If you want to go on living, you'd better.
331
00:32:39,457 --> 00:32:43,461
In my opinion,
you'll make a fine pallbearer.
332
00:32:45,171 --> 00:32:47,214
Close this place and come with me, huh?
333
00:32:47,381 --> 00:32:51,594
Oh, close up, huh?
It's done. Where are we going?
334
00:32:51,760 --> 00:32:54,722
I'd like to know where we are going,
or is it a secret?
335
00:32:56,098 --> 00:32:59,560
Down by the river.
Have a look at some corpses down there.
336
00:33:43,938 --> 00:33:46,649
The Rojos say, "Come to dinner,"
and we must go.
337
00:33:46,815 --> 00:33:48,651
But I don't like it at all,
338
00:33:49,610 --> 00:33:52,780
even if they've granted
all the guarantees we've demanded.
339
00:33:54,406 --> 00:33:58,035
We'll go along with it,
but don't touch anything.
340
00:33:58,202 --> 00:34:00,955
You mustn't eat. You mustn't drink.
341
00:34:01,830 --> 00:34:06,001
You just keep your eyes open
and keep your wits about you.
342
00:34:29,400 --> 00:34:30,943
Whoa.
343
00:34:31,944 --> 00:34:34,196
Are you sure that nobody has seen us?
344
00:34:34,363 --> 00:34:36,490
Only a ghost or two.
345
00:34:36,657 --> 00:34:39,201
Oh, no, no, no.
Don't joke about things like this.
346
00:34:39,535 --> 00:34:41,912
Ghosts are better left where they are.
347
00:34:43,664 --> 00:34:46,000
You look as though
this place suits you very well.
348
00:34:46,458 --> 00:34:50,296
If you go on like this,
you will soon be here permanently.
349
00:35:02,391 --> 00:35:03,851
I do not understand.
350
00:35:04,018 --> 00:35:07,563
Why is it with all those bodies down by
the river we are just burying these two?
351
00:35:07,730 --> 00:35:09,898
We're not... not gonna bury them.
352
00:35:10,065 --> 00:35:12,359
What do you mean
we're not burying them?
353
00:35:12,526 --> 00:35:15,237
That's right. We're not gonna bury them.
354
00:35:16,655 --> 00:35:20,451
If we are not going to bury them, I would
like to know what we will use them for.
355
00:35:21,285 --> 00:35:24,038
Why are we taking the trouble to do this?
356
00:35:24,663 --> 00:35:27,124
The dead can be very useful sometimes.
357
00:35:30,628 --> 00:35:33,672
They've helped me
out of tough spots more than once.
358
00:35:39,887 --> 00:35:42,139
First, they don't talk.
359
00:35:43,974 --> 00:35:47,311
Second, they can be made to look
alive if I manage it right.
360
00:35:50,105 --> 00:35:51,690
And, third...
361
00:35:53,525 --> 00:35:56,862
Well, third, if you shoot them, there's
no worry, 'cause they're dead already.
362
00:35:57,571 --> 00:35:58,864
Understand?
363
00:35:59,990 --> 00:36:02,260
It doesn't make a bit of sense to me,
and I'm getting out.
364
00:36:02,284 --> 00:36:04,471
I'm alive, and I want to remain
with the living, understand?
365
00:36:04,495 --> 00:36:06,431
And when I'm dead,
I'll want to remain with the dead.
366
00:36:06,455 --> 00:36:09,375
I would be unhappy if somebody living
forces me to remain with the living.
367
00:36:09,458 --> 00:36:11,293
I hope that's clear.
368
00:36:11,794 --> 00:36:15,714
And, also, I don't like the idea
that you've placed those bodies there!
369
00:36:16,090 --> 00:36:18,068
The man who is buried in that grave
is the only one
370
00:36:18,092 --> 00:36:20,219
who ever died of pneumonia
in this cursed town!
371
00:36:20,594 --> 00:36:22,137
Take it easy now, will you?
372
00:36:22,388 --> 00:36:25,057
These two friends of ours here
are gonna help me pay your bill.
373
00:36:26,225 --> 00:36:27,810
Get up there!
374
00:36:55,671 --> 00:36:58,173
The only reason they could have
to start a war with us
375
00:36:58,340 --> 00:37:01,427
would be to kidnap you
from your husband's side.
376
00:37:02,678 --> 00:37:04,430
He's gallant, this Rojo.
377
00:37:04,847 --> 00:37:07,307
I really didn't think him
capable of compliments.
378
00:37:07,808 --> 00:37:12,020
And he's not. All that he says
is false, like his proposals.
379
00:37:12,688 --> 00:37:17,067
You women. If things aren't complicated
for you, you become suspicious.
380
00:37:17,735 --> 00:37:21,113
Yes, because to me,
it just didn't seem right.
381
00:37:21,697 --> 00:37:24,658
It went too smoothly. I don't trust them.
382
00:37:25,075 --> 00:37:27,244
You'd like to prove me wrong,
wouldn't you?
383
00:37:27,411 --> 00:37:29,371
Always the same thing.
384
00:37:31,623 --> 00:37:33,542
- Good night.
- Good night.
385
00:38:12,456 --> 00:38:14,500
Don't worry. I'm not gonna hurt you.
386
00:38:15,542 --> 00:38:19,046
I just want you to know why the Rojos
want to make peace all of a sudden.
387
00:38:21,256 --> 00:38:23,091
You see,
there was once a wagon load of gold
388
00:38:23,258 --> 00:38:25,427
that the soldiers
were taking to the border.
389
00:38:34,019 --> 00:38:36,688
John, come up here quickly.
390
00:38:42,778 --> 00:38:47,616
Sorry. When a husband finds
a man in his wife's bedroom,
391
00:38:47,783 --> 00:38:49,618
you're never sure how he's gonna react.
392
00:38:53,163 --> 00:38:55,415
- Give him $500.
- How's that?
393
00:38:55,582 --> 00:38:57,084
Give the money to him.
394
00:38:58,252 --> 00:39:00,337
He has an interesting story.
Listen to him.
395
00:39:02,005 --> 00:39:04,049
That's the right idea?
You didn't misunderstand?
396
00:39:04,216 --> 00:39:06,051
I get the wrong idea
only when it suits me.
397
00:39:06,218 --> 00:39:07,261
- Ramén.
- What is it?
398
00:39:07,427 --> 00:39:09,239
The soldiers,
the ones who were escorting the gold...
399
00:39:09,263 --> 00:39:11,943
Two of those soldiers got away.
They are hiding out in the cemetery.
400
00:39:12,099 --> 00:39:14,351
The Baxters.
They're about to capture them.
401
00:39:16,019 --> 00:39:17,020
Hey!
402
00:39:17,521 --> 00:39:19,314
Rubio! Get the men!
403
00:39:22,109 --> 00:39:23,902
You are well-informed, eh?
404
00:39:24,069 --> 00:39:28,115
A man's life in these parts often
depends on a mere scrap of information.
405
00:39:28,282 --> 00:39:30,033
Your brother's own words.
406
00:39:30,617 --> 00:39:32,619
Tell me. Why are you doing this for us?
407
00:39:36,623 --> 00:39:38,083
$500.
408
00:39:45,632 --> 00:39:48,510
With these two soldiers
as witnesses against Ramon,
409
00:39:48,677 --> 00:39:52,264
the government will be able to rid the
town of the Rojos and their whole band.
410
00:39:52,431 --> 00:39:55,017
Then San Miguel will have just one boss.
411
00:39:55,183 --> 00:39:56,351
Hurry!
412
00:40:11,575 --> 00:40:13,076
Let's go!
413
00:40:16,705 --> 00:40:17,706
Coming with us?
414
00:40:17,873 --> 00:40:21,960
Oh, no. When a man's got money in
his pocket, he begins to appreciate peace.
415
00:40:23,045 --> 00:40:24,463
Come on!
416
00:41:33,991 --> 00:41:35,283
Let's leave the horses here.
417
00:42:22,664 --> 00:42:24,624
What do you think?
418
00:42:24,791 --> 00:42:26,209
I don't know.
419
00:42:26,918 --> 00:42:29,004
There's something about it I don't like.
420
00:42:29,171 --> 00:42:31,798
Too still to be wounded.
More like dummies.
421
00:42:32,299 --> 00:42:34,360
Sure, dummies that are
very interesting to the Rojos.
422
00:42:34,384 --> 00:42:35,761
Better hide. Hurry.
423
00:44:51,396 --> 00:44:52,397
What'll we do?
424
00:44:52,564 --> 00:44:54,566
Take two men
and circle around to the side.
425
00:44:54,733 --> 00:44:57,819
Try to keep them busy long enough
for me to get those two down there.
426
00:44:58,069 --> 00:45:00,530
Go on. Go on. Quickly.
427
00:45:37,859 --> 00:45:40,779
Keep me covered.
I am going to take care of those two.
428
00:46:17,983 --> 00:46:21,611
Listen, Baxter!
You can have them now if you like!
429
00:46:22,195 --> 00:46:24,823
Since dead men can't talk!
430
00:46:36,126 --> 00:46:38,962
It seems they didn't like my joke.
431
00:46:39,129 --> 00:46:41,589
We'll let them go home in a little while.
432
00:48:26,027 --> 00:48:27,570
We will keep this bad boy as our guest
433
00:48:27,737 --> 00:48:30,698
only until Baxter leaves San Miguel
and heads for the frontier.
434
00:48:30,865 --> 00:48:32,325
Put him in the cellar.
435
00:48:38,748 --> 00:48:40,792
Ah, Esteban, good work.
436
00:48:41,126 --> 00:48:45,088
With Antonio as our prisoner, the Baxters
are going to have to give in to us.
437
00:48:45,255 --> 00:48:47,048
Now we can make any kind of demand.
438
00:48:47,215 --> 00:48:49,509
Don Miguel! Don Miguel!
439
00:48:54,597 --> 00:48:56,683
What has happened? Talk, will you?
440
00:48:57,100 --> 00:48:59,811
I don't know, but somebody shot at me.
441
00:48:59,978 --> 00:49:01,271
Marisol!
442
00:49:02,981 --> 00:49:03,982
Marisol!
443
00:49:04,774 --> 00:49:07,026
Where are you, Marisol?
444
00:49:20,290 --> 00:49:25,545
Strange, how you always manage to be
in the right place at the right time.
445
00:49:32,385 --> 00:49:36,431
It's nothing serious.
A headache that will pass. She'll sleep.
446
00:49:41,728 --> 00:49:45,231
Keep your eyes open. She's not
to move from that room. You hear?
447
00:49:52,906 --> 00:49:55,742
I wouldn't mention anything
about me bringing her here.
448
00:49:55,909 --> 00:49:58,870
I wouldn't want the Rojos
to think I was on your side.
449
00:49:59,120 --> 00:50:00,705
Don't be worried.
450
00:50:00,872 --> 00:50:02,165
I'm a woman who's rich enough
451
00:50:02,332 --> 00:50:05,960
to appreciate the men
that my money can buy.
452
00:50:06,294 --> 00:50:07,879
I've been to talk to the Rojos.
453
00:50:08,046 --> 00:50:10,173
They'll give back Antonio
in exchange for Marisol.
454
00:50:10,340 --> 00:50:12,425
It'll take place in the morning.
455
00:50:15,094 --> 00:50:18,014
Very soon you are going to be rich.
456
00:50:19,140 --> 00:50:20,642
Uh-huh.
457
00:50:23,895 --> 00:50:26,481
Yeah, and that's not
gonna break my heart.
458
00:52:09,334 --> 00:52:12,337
Where is she?
You said I'd be able to see her!
459
00:52:12,670 --> 00:52:13,963
Where is she?
460
00:52:15,465 --> 00:52:17,467
I wanna see her!
461
00:52:17,634 --> 00:52:19,634
- Come back here, Jesus. Come here.
- Where is she?
462
00:52:19,886 --> 00:52:22,388
I want to see her! I want to see her!
463
00:52:22,555 --> 00:52:26,392
Why can't I look at her?
I want to see her!
464
00:52:45,161 --> 00:52:47,413
Go. Go to him, Marisol.
465
00:53:12,605 --> 00:53:13,606
Mama!
466
00:53:16,901 --> 00:53:19,112
- Mama!
- Jesus!
467
00:53:26,369 --> 00:53:27,370
Mama!
468
00:53:30,373 --> 00:53:33,501
- Jesus!
- Mama! Mama!
469
00:53:38,756 --> 00:53:39,757
Mama!
470
00:54:23,676 --> 00:54:24,802
Julio!
471
00:54:25,970 --> 00:54:26,971
Marisol.
472
00:54:28,806 --> 00:54:29,807
Get Julio.
473
00:54:41,068 --> 00:54:42,737
You were warned to get out of town.
474
00:54:43,988 --> 00:54:46,407
Now I'm gonna make you
pay once and for all.
475
00:54:46,574 --> 00:54:47,617
No!
476
00:54:49,202 --> 00:54:50,411
Let him be.
477
00:55:29,951 --> 00:55:32,119
You better get going. Ramén's waiting.
478
00:55:36,332 --> 00:55:39,502
And, you, get that kid
home where he belongs.
479
00:56:26,799 --> 00:56:28,718
A pig, that Ramén.
480
00:56:29,927 --> 00:56:32,555
Tell me, what's Ramén got to do
with them, huh?
481
00:56:32,722 --> 00:56:34,807
You weren't told, eh?
482
00:56:37,393 --> 00:56:39,313
In this part of the world,
the story is very old.
483
00:56:39,478 --> 00:56:42,398
A happy little family
until trouble comes along.
484
00:56:42,565 --> 00:56:44,275
And trouble has the name of Ramon.
485
00:56:44,442 --> 00:56:47,028
Claiming the husband cheated
at cards, which wasn't true,
486
00:56:47,194 --> 00:56:50,531
he gets the wife
to live with him as hostage.
487
00:56:51,073 --> 00:56:52,241
And the husband?
488
00:56:52,408 --> 00:56:55,286
Oh, him? There's nothing for him to do.
489
00:56:55,870 --> 00:56:57,872
The Rojos threatened
to kill his little boy, Jesus,
490
00:56:58,039 --> 00:57:00,708
and he was forced to accept things.
491
00:57:03,461 --> 00:57:05,296
That Ramén is smart.
492
00:57:07,506 --> 00:57:08,883
Where are you going?
493
00:57:13,012 --> 00:57:15,264
To the Rojos to look for a job.
494
00:57:21,479 --> 00:57:23,648
I am glad we have the Americano with us.
495
00:57:23,814 --> 00:57:26,484
It's the best thing that could
have happened to us, you know,
496
00:57:26,901 --> 00:57:29,570
'cause if either government
starts an inquiry,
497
00:57:29,737 --> 00:57:31,697
we'll need every man we can get.
498
00:57:33,199 --> 00:57:36,827
I guess you know to be at war
with the Baxters now,
499
00:57:36,994 --> 00:57:38,874
is worse than sitting
on a big case of dynamite.
500
00:57:38,996 --> 00:57:41,999
- Where should we put this?
- Put it over there.
501
00:57:49,507 --> 00:57:51,968
Come on, everybody! Drink up!
502
00:58:23,916 --> 00:58:26,293
Good shooting. Very good shooting.
503
00:58:26,460 --> 00:58:28,689
When you want to kill a man,
you must shoot for his heart.
504
00:58:28,713 --> 00:58:31,465
And the Winchester is the best weapon.
505
00:58:31,632 --> 00:58:34,385
That's very nice,
but I'll stick with my .45.
506
00:58:35,469 --> 00:58:38,681
When a man with a .45
meets a man with a rifle,
507
00:58:38,848 --> 00:58:42,351
the man with the pistol
will be a dead man.
508
00:58:42,518 --> 00:58:45,479
That's an old Mexican proverb,
and it's true.
509
00:58:47,064 --> 00:58:48,566
You believe that?
510
00:58:50,484 --> 00:58:53,446
Paquito, take five men and escort Marisol
to the small house.
511
00:58:53,612 --> 00:58:55,364
And stay there till I return.
512
00:59:04,957 --> 00:59:07,543
- Everything's prepared.
- Do not be worried.
513
00:59:08,252 --> 00:59:10,171
I will return tomorrow.
514
00:59:10,337 --> 00:59:11,897
All the wagons are ready. We can leave.
515
00:59:12,048 --> 00:59:16,010
Everyone, enjoy yourselves
during my absence.
516
00:59:33,694 --> 00:59:36,614
You heard Ramén. Let's have a good time.
517
00:59:44,622 --> 00:59:47,917
♪ Do you remember me, Bessie... ♪
518
00:59:48,250 --> 00:59:53,255
♪ Beyond the world with her lover,
I... I... ♪
519
00:59:53,422 --> 00:59:55,925
♪ Bessie... Bessie... ♪
520
01:00:00,179 --> 01:00:02,014
- He weighs over a ton.
- Of course,
521
01:00:02,181 --> 01:00:04,350
with all he poured into himself.
522
01:01:21,635 --> 01:01:22,636
Papa,
523
01:01:24,138 --> 01:01:27,391
did you not tell me
no one could go see Mama?
524
01:01:28,684 --> 01:01:30,186
That's right.
525
01:01:30,686 --> 01:01:33,272
Then why does that man see her
when I cannot?
526
01:01:36,817 --> 01:01:38,337
- I want Mama.
- Go away from the door.
527
01:01:38,444 --> 01:01:39,612
I want Mama.
528
01:01:39,778 --> 01:01:42,615
Quiet! Quiet. We cannot show ourselves.
529
01:01:42,781 --> 01:01:44,950
You must remember that.
You must stay away.
530
01:01:56,086 --> 01:01:57,671
Hello.
531
01:02:17,650 --> 01:02:19,530
There's somebody shooting
up at the small house.
532
01:02:19,693 --> 01:02:22,947
Saddle the horses immediately!
Come on. Let's go!
533
01:02:51,517 --> 01:02:52,518
Look out!
534
01:03:40,399 --> 01:03:42,693
Here you are. Now, take this money.
535
01:03:43,110 --> 01:03:45,988
It's enough to live on for a while.
Now, get across the border,
536
01:03:46,363 --> 01:03:49,074
as much distance between
yourselves and San Miguel as possible.
537
01:03:49,241 --> 01:03:51,410
How may we thank you
for what you are doing?
538
01:03:52,411 --> 01:03:55,080
Don't try. Just get going
before the Rojos get here.
539
01:03:59,710 --> 01:04:01,170
Why do you do this for us?
540
01:04:02,921 --> 01:04:06,008
Why? 'Cause I knew
someone like you once.
541
01:04:06,175 --> 01:04:08,344
There was no one there to help.
Now, get moving.
542
01:04:11,764 --> 01:04:13,223
Get moving.
543
01:04:14,433 --> 01:04:16,060
Get out of here!
544
01:04:58,435 --> 01:05:00,229
What do you see, Chico?
545
01:05:00,896 --> 01:05:03,607
They're all dead. They massacred them.
546
01:05:04,400 --> 01:05:07,778
- They kidnapped Marisol!
- This looks like the work of the Baxters.
547
01:05:08,112 --> 01:05:11,240
Quick, let's get back before
they attack our house and the town.
548
01:07:06,522 --> 01:07:08,857
Chico, give out the ammunition.
549
01:07:09,358 --> 01:07:13,153
Esteban, spread your men around
the house. Keep your eyes open.
550
01:07:13,320 --> 01:07:16,281
Miguel, Paco, Vincente, Martin,
behind the house.
551
01:07:16,448 --> 01:07:19,952
Manolo and Alvaro, come with me.
Stay alert.
552
01:07:20,410 --> 01:07:23,872
The way they killed the men in the small
house, there must be a lot of them.
553
01:07:32,005 --> 01:07:33,924
It's a warm evening.
554
01:07:37,469 --> 01:07:41,890
One of our wagons lost a wheel,
so we had to turn back here to get help.
555
01:07:43,892 --> 01:07:45,811
One of the men tells me,
556
01:07:46,895 --> 01:07:49,481
the Baxters attacked the small house.
557
01:07:51,358 --> 01:07:53,277
Do you know about it?
558
01:07:56,863 --> 01:07:58,657
Tell me what you know.
559
01:08:19,052 --> 01:08:20,053
Well?
560
01:08:21,430 --> 01:08:23,390
Where did you hide Marisol?
561
01:08:26,268 --> 01:08:27,269
Rubio.
562
01:08:53,211 --> 01:08:55,964
You are thirsty. You want to drink?
563
01:08:56,590 --> 01:08:59,384
No, no, it is too soon to drink.
564
01:09:03,221 --> 01:09:04,222
Bring him over here!
565
01:09:34,002 --> 01:09:35,562
You are behaving like a stubborn idiot.
566
01:09:35,712 --> 01:09:38,131
Tell us where Marisol is,
and it will all be ended!
567
01:09:38,298 --> 01:09:39,698
In a week, you'll be back in shape.
568
01:09:39,800 --> 01:09:42,219
You'll get out
and you can go wherever you want.
569
01:09:53,897 --> 01:09:55,607
That's enough for today.
570
01:09:56,566 --> 01:09:59,444
Sooner or later, he'll talk.
It's just a matter of time.
571
01:10:00,612 --> 01:10:03,615
Watch out he doesn't escape or die.
Otherwise, do as you like.
572
01:10:08,453 --> 01:10:11,581
But wait till he comes to.
This way, he hardly feels anything.
573
01:10:44,531 --> 01:10:46,742
I've had a poker hand
waiting for me for three days.
574
01:10:46,950 --> 01:10:50,245
Now I'm stuck here! I can't get back to it
while I'm guarding this Americano idiot!
575
01:10:50,412 --> 01:10:52,497
I think you will find this
more amusing than cards.
576
01:10:52,664 --> 01:10:54,791
All orders are to be sure he does not die,
577
01:10:54,958 --> 01:10:58,420
and also make sure
he regrets the day he was born.
578
01:11:00,213 --> 01:11:02,799
The gringo is asleep, I imagine.
579
01:11:02,966 --> 01:11:05,969
That's all right.
I'll enjoy waking him up.
580
01:12:09,658 --> 01:12:12,911
- Esteban, what was that noise?
- I do not Know.
581
01:12:13,078 --> 01:12:15,163
I heard a yell, and then a crash.
582
01:12:47,362 --> 01:12:49,322
It's useless to hide.
583
01:12:51,616 --> 01:12:53,368
You're finished playing the smart boy.
584
01:12:55,370 --> 01:12:57,289
Go up and look in the loft.
585
01:12:58,748 --> 01:13:00,750
And take a look behind the barrels!
586
01:13:12,846 --> 01:13:14,764
Let's get out of here!
587
01:13:24,649 --> 01:13:26,902
Hurry! Hurry!
588
01:13:27,277 --> 01:13:28,904
- Hurry with that water!
- Come on!
589
01:13:29,070 --> 01:13:30,822
Hey, you, come with me!
590
01:13:45,253 --> 01:13:48,798
Surround the town!
Block all the streets leading out!
591
01:13:48,965 --> 01:13:50,926
Find him for me!
592
01:13:52,260 --> 01:13:53,261
- Esteban!
- Yes.
593
01:13:53,428 --> 01:13:55,388
- Search the whole town.
- Follow me!
594
01:13:57,015 --> 01:14:00,393
Get him back right now!
You've got to at any cost!
595
01:14:00,560 --> 01:14:04,022
Look in the stables,
in every corral, in the store!
596
01:14:04,189 --> 01:14:06,024
Look for him in the church!
597
01:14:06,191 --> 01:14:08,735
Go in there! Search every inch of it!
598
01:14:09,027 --> 01:14:12,530
Search everywhere! Rubio, in here!
599
01:14:13,323 --> 01:14:16,076
If somebody is hiding him,
burn their house down,
600
01:14:16,242 --> 01:14:18,161
and kill them like dogs!
601
01:14:18,328 --> 01:14:19,704
You, come here!
602
01:14:20,580 --> 01:14:23,875
Look for him near the Baxters,
but take him alive! I want him alive!
603
01:14:24,542 --> 01:14:26,127
Alive!
604
01:14:27,671 --> 01:14:29,881
Rubio, in the bar.
605
01:15:00,495 --> 01:15:03,873
He says he knows nothing.
He's trying to be smart.
606
01:15:04,040 --> 01:15:05,959
Bring him here to me.
607
01:15:07,669 --> 01:15:12,590
- I swear, I'm telling the truth.
- Well, you know nothing, huh?
608
01:15:13,717 --> 01:15:17,220
- Nothing! I've not seen him.
- Rubio, you take care of him.
609
01:15:59,012 --> 01:16:00,930
Where have you hidden him?
610
01:16:02,223 --> 01:16:04,017
I didn't...
611
01:16:09,606 --> 01:16:12,609
You're the right friend
for that filthy Americano.
612
01:16:12,776 --> 01:16:14,694
And you'll end up the same way.
613
01:16:15,945 --> 01:16:17,781
We looked everywhere.
614
01:16:17,947 --> 01:16:20,575
In his cellar, in the attic, on the roof.
615
01:16:20,742 --> 01:16:22,368
But there is no trace.
616
01:16:23,078 --> 01:16:24,918
I couldn't find anybody there
in the back room.
617
01:16:25,080 --> 01:16:27,457
I'm certain he has taken
refuge with the Baxters.
618
01:16:28,249 --> 01:16:29,459
The Americano isn't stupid.
619
01:16:29,626 --> 01:16:32,378
He knows that
that's the best place for him to hide.
620
01:16:35,006 --> 01:16:36,800
The Baxters, eh?
621
01:16:38,051 --> 01:16:39,719
Then better go and get him.
622
01:16:44,182 --> 01:16:46,142
And that's for being his friend.
623
01:17:20,593 --> 01:17:22,178
Curse them.
624
01:17:28,226 --> 01:17:30,854
- Piripero.
- Eh?
625
01:17:38,444 --> 01:17:40,155
- Piripero.
- Hm?
626
01:17:51,499 --> 01:17:54,085
- Come here.
- I can't see anybody.
627
01:17:55,336 --> 01:17:56,921
Come here.
628
01:18:06,014 --> 01:18:07,932
What are you doing in there?
629
01:18:09,350 --> 01:18:11,477
Never mind. Get me out of here.
630
01:18:11,978 --> 01:18:14,022
But you're not dead yet.
631
01:18:14,189 --> 01:18:18,151
I will be if you don't get me out
of here, quick. Get that lid down.
632
01:19:45,154 --> 01:19:46,155
Rubio.
633
01:20:08,594 --> 01:20:10,847
I see some signs of life.
634
01:20:11,556 --> 01:20:14,100
Let's be ready
when they decide to come out.
635
01:20:18,229 --> 01:20:20,565
Don't shoot! We surrender!
636
01:20:20,732 --> 01:20:21,733
Don't shoot!
637
01:20:23,234 --> 01:20:26,946
Stop! Don't shoot! We're coming out!
638
01:20:29,949 --> 01:20:33,411
- I'm surrendering! Hold back your fire!
- Don't shoot!
639
01:20:33,578 --> 01:20:35,204
We're surrendering!
640
01:21:04,567 --> 01:21:05,902
Stop.
641
01:21:06,569 --> 01:21:08,529
I wanna take a look at this.
642
01:22:45,042 --> 01:22:48,963
Ramén, don't shoot! We're coming out!
643
01:22:52,508 --> 01:22:54,135
We surrender!
644
01:22:54,302 --> 01:22:57,096
Listen, you've won. It's enough!
645
01:22:57,263 --> 01:22:59,724
I'll get out of town!
I'll do whatever you like!
646
01:22:59,891 --> 01:23:02,477
- You promise that?
- I swear it, Ramén!
647
01:23:03,102 --> 01:23:04,812
You won't try a trick of any kind?
648
01:23:05,438 --> 01:23:07,899
None! No, no tricks!
649
01:23:08,065 --> 01:23:10,276
I said before, I give you my word.
We'll leave!
650
01:23:10,443 --> 01:23:14,113
Are you sure? You had better
ask permission of your wife.
651
01:23:15,948 --> 01:23:17,992
Maybe she won't be too happy!
652
01:23:31,672 --> 01:23:32,673
Antonio!
653
01:23:34,383 --> 01:23:35,384
John!
654
01:24:00,284 --> 01:24:01,869
Murderers.
655
01:24:03,496 --> 01:24:05,331
They had no guns.
656
01:24:06,165 --> 01:24:08,960
Murderers! I hope you rot in hell!
657
01:24:09,126 --> 01:24:12,880
May you and your brothers die
spitting blood! Curse you for this!
658
01:24:13,965 --> 01:24:15,508
Murderers!
659
01:24:38,281 --> 01:24:40,491
Let's go. The show's over, anyway.
660
01:24:45,121 --> 01:24:48,416
Keep looking for him.
Search among those bodies.
661
01:24:49,125 --> 01:24:51,043
The filthy americano
has to be somewhere!
662
01:27:10,099 --> 01:27:11,100
Silvanito?
663
01:27:16,522 --> 01:27:17,982
Where's Silvanito?
664
01:27:21,736 --> 01:27:22,987
Any news today?
665
01:27:23,529 --> 01:27:25,990
I have to tell you
some news that's pretty bad.
666
01:27:26,323 --> 01:27:29,869
- I hate to tell you this, Joe, but...
- Where is Silvanito?
667
01:27:31,203 --> 01:27:35,249
Silvanito, he was captured this morning
by those men of Ramén's.
668
01:27:35,416 --> 01:27:38,377
They grabbed him outside the village.
He was on his way to this mine.
669
01:27:38,544 --> 01:27:41,505
He was bringing in some provisions.
Ramén's got him now.
670
01:27:41,672 --> 01:27:43,549
He's being tortured, but he won't talk.
671
01:27:43,716 --> 01:27:45,593
I know him well. He's a stubborn man.
672
01:27:45,760 --> 01:27:48,053
No matter what they do to him,
he won't say a word,
673
01:27:48,220 --> 01:27:49,680
even if it means his life.
674
01:27:49,847 --> 01:27:52,892
Listen to me.
They'll never be able to force him.
675
01:28:04,236 --> 01:28:07,406
Now, old fool, loosen up your tongue.
676
01:28:10,826 --> 01:28:12,745
- No.
- Rubio!
677
01:28:15,289 --> 01:28:17,666
You better get back to your shop, old man.
678
01:28:17,833 --> 01:28:19,436
You're liable to have some business there.
679
01:28:19,460 --> 01:28:20,628
Ah, very good!
680
01:28:20,795 --> 01:28:22,630
That's what I wanted to hear.
681
01:28:22,797 --> 01:28:25,925
And I have a little surprise for you
that I brought along.
682
01:28:26,091 --> 01:28:29,595
I know how much you are going to need it.
It was very hard to get my hands on it.
683
01:28:29,762 --> 01:28:34,183
But I got it by first using my head.
No one can resist two barrels of wine.
684
01:28:34,350 --> 01:28:36,811
Isn't that right? Then I thought that,
685
01:28:36,977 --> 01:28:40,815
well, you might need that pistol,
and I brought another present.
686
01:28:42,525 --> 01:28:46,445
It's dynamite. I stole it from the Rojos.
687
01:28:46,946 --> 01:28:48,072
And now it seems to me
688
01:28:48,239 --> 01:28:50,866
the moment's come
for you to light the fuse
689
01:28:51,242 --> 01:28:53,035
and send it back to them.
690
01:29:12,555 --> 01:29:14,223
Still lots of light.
691
01:29:18,269 --> 01:29:20,563
Too early to be asleep, yet.
692
01:29:24,942 --> 01:29:26,360
Rubio, here.
693
01:29:32,116 --> 01:29:36,245
I shouldn't like to ruin the rifle.
I could never find another like this one.
694
01:29:37,997 --> 01:29:40,207
Listen, Ramén, let's try it
with this one now.
695
01:31:46,041 --> 01:31:47,501
Gringo!
696
01:31:54,508 --> 01:31:56,218
Heard you wanted to see me.
697
01:31:57,845 --> 01:31:59,138
The americano's dead.
698
01:32:01,515 --> 01:32:02,891
Let the old man down.
699
01:32:21,535 --> 01:32:23,370
What's wrong, Ramén?
700
01:32:24,371 --> 01:32:26,331
You losing your touch?
701
01:32:34,506 --> 01:32:36,008
Are you afraid, Ramén?
702
01:32:39,762 --> 01:32:42,014
You shoot to kill,
you better hit the heart.
703
01:32:44,141 --> 01:32:45,976
Your own words, Ramon.
704
01:33:02,493 --> 01:33:04,286
The heart, Ramén.
705
01:33:04,703 --> 01:33:06,371
Don't forget the heart.
706
01:33:09,708 --> 01:33:11,710
Aim for the heart or you'll never stop me.
707
01:34:49,308 --> 01:34:52,519
When a man with a .45
meets a man with a rifle,
708
01:34:53,061 --> 01:34:55,314
you said
the man with the pistol's a dead man.
709
01:34:56,648 --> 01:34:58,567
Let's see if that's true.
710
01:35:22,925 --> 01:35:24,927
Go ahead, load up and shoot.
711
01:37:30,552 --> 01:37:32,429
Hey, listen, Joe.
712
01:37:32,888 --> 01:37:35,932
Listen, Joe, I... I...
713
01:37:37,392 --> 01:37:39,561
Oh, Joe, Joe.
714
01:38:12,052 --> 01:38:15,222
Well, guess your government
will be glad to see that gold back.
715
01:38:16,348 --> 01:38:20,352
And you, you don't want to be here
when they get it, eh?
716
01:38:22,396 --> 01:38:24,981
You mean,
the Mexican government on one side,
717
01:38:25,482 --> 01:38:27,609
and maybe the Americans
on the other side?
718
01:38:28,026 --> 01:38:30,028
Me, right smack in the middle?
719
01:38:30,987 --> 01:38:32,823
Mm-mm. Too dangerous.
720
01:38:34,825 --> 01:38:35,826
So long.
56175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.