Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,233 --> 00:00:05,401
There's got to be
a fire extinguisher somewhere.
2
00:00:05,902 --> 00:00:07,654
Check the panels, under your seat.
3
00:00:10,573 --> 00:00:12,408
- It's just suits under there.
- Check them all.
4
00:00:15,828 --> 00:00:16,829
Got it!
5
00:00:23,086 --> 00:00:24,212
Mission control.
6
00:00:24,712 --> 00:00:26,172
Mission control!
7
00:00:26,256 --> 00:00:27,465
Why aren't they answering us?
8
00:00:35,723 --> 00:00:37,100
That ain't getting it done.
9
00:00:37,183 --> 00:00:38,434
We need to vent.
10
00:00:38,518 --> 00:00:40,144
Is now really the time?
11
00:00:40,228 --> 00:00:41,437
No! The capsule!
12
00:00:41,521 --> 00:00:43,356
We need to vent the capsule.
13
00:00:43,439 --> 00:00:45,692
Fire needs oxygen to live.
14
00:00:45,775 --> 00:00:48,152
Yeah. We have to purge it all into space.
15
00:00:48,236 --> 00:00:50,488
Everyone get your space suits on!
16
00:00:50,572 --> 00:00:52,532
Don't we need oxygen to live too?
17
00:00:52,615 --> 00:00:55,576
The spacecraft should repressurize
after we vent the fire.
18
00:00:55,660 --> 00:00:57,829
Stop asking questions
and suit the hell up.
19
00:01:09,173 --> 00:01:13,720
Welcome to the MACRONOVA 9000
full function spacesuit.
20
00:01:13,803 --> 00:01:15,513
Pairing active suits.
21
00:01:16,306 --> 00:01:17,557
Hen, get your suit on.
22
00:01:17,640 --> 00:01:19,017
Here, take over.
23
00:01:30,820 --> 00:01:32,864
Pairing active suits.
24
00:01:36,492 --> 00:01:38,703
Okay. I'm tightened.
25
00:01:41,372 --> 00:01:42,415
Everyone in seats.
26
00:01:42,498 --> 00:01:43,791
Strap in!
27
00:01:43,875 --> 00:01:47,920
Whatever's not tied down
is gonna go right out this door.
28
00:01:50,423 --> 00:01:51,716
Damn it! It's stuck.
29
00:01:51,799 --> 00:01:52,967
It opens inward.
30
00:01:53,051 --> 00:01:56,220
All the pressure's in here, not out there.
You'll never open it.
31
00:01:56,304 --> 00:01:57,680
So we just burn alive?
32
00:01:58,473 --> 00:02:00,183
Not a chance.
33
00:02:00,850 --> 00:02:02,352
Athena, wait!
34
00:02:21,329 --> 00:02:22,747
I can't believe that worked.
35
00:02:22,830 --> 00:02:24,332
A little too well.
36
00:02:27,251 --> 00:02:28,753
Won't we need that?
37
00:02:38,638 --> 00:02:40,515
And then I told him
that I have to leave early.
38
00:02:40,598 --> 00:02:43,643
And he said nobody's paying you
a full-time salary for half-time work.
39
00:02:43,726 --> 00:02:46,562
And I reminded him that I showed up
to the office at seven this morning
40
00:02:46,646 --> 00:02:48,981
to make up for that time
and he said nobody asked you to do that,
41
00:02:49,065 --> 00:02:52,318
which is insane because that's exactly
what he asked me to do yesterday
42
00:02:52,402 --> 00:02:54,779
when I told him
that I was going to have to leave early,
43
00:02:54,862 --> 00:02:56,531
which is just like
even he doesn't understand
44
00:02:56,614 --> 00:02:58,116
the crap that's coming out of his mouth.
45
00:02:58,199 --> 00:02:59,867
You know what I mean?
He's just a terrible boss.
46
00:02:59,951 --> 00:03:02,203
Well, maybe next time
you should put it in writing.
47
00:03:02,286 --> 00:03:03,413
What?
48
00:03:04,539 --> 00:03:05,832
Are you taking his side?
49
00:03:06,541 --> 00:03:09,627
No, no, I'm just saying in the future
you should protect yourself.
50
00:03:09,711 --> 00:03:11,087
Just make a paper trail.
51
00:03:11,170 --> 00:03:13,715
Then if he forgets what you say,
you can just show him. That's all.
52
00:03:13,798 --> 00:03:15,091
Oh, I did nothing about that.
53
00:03:15,675 --> 00:03:19,178
Oh, wait, I did when I emailed him
a week ago and he didn't respond,
54
00:03:19,262 --> 00:03:21,973
which is why I had to show up to work
today and say it to his face.
55
00:03:22,974 --> 00:03:23,975
Right.
56
00:03:24,517 --> 00:03:25,685
Sorry, I was trying to help.
57
00:03:25,768 --> 00:03:27,728
No, you're trying to fix it.
You're trying to fix me.
58
00:03:27,812 --> 00:03:29,564
Why can't you just listen and support me?
59
00:03:29,647 --> 00:03:33,276
Okay, look, if I see you drowning,
am I supposed to wait for you
60
00:03:33,359 --> 00:03:34,735
to ask for a life preserver?
61
00:03:34,819 --> 00:03:36,195
Yes.
62
00:03:36,279 --> 00:03:37,280
No. Maybe, look.
63
00:03:37,363 --> 00:03:40,616
I just... I want you
to respect my autonomy, okay?
64
00:03:40,700 --> 00:03:42,994
I can ask for Dr. Hanson
to explain that again.
65
00:03:50,960 --> 00:03:53,588
Oh, God.
Um, this might be worse than I thought.
66
00:03:54,172 --> 00:03:57,633
I thought the news was being hyperbolic
like Carmageddon or beenado or something.
67
00:03:57,717 --> 00:04:01,262
I'm gonna text Dr. Hanson
and let him know that we're gonna be late.
68
00:04:01,345 --> 00:04:04,265
- I'll text him from the train.
- Laurie. Laurie. Laurie!
69
00:04:05,850 --> 00:04:08,102
I'm... I'm not going.
70
00:04:09,061 --> 00:04:10,938
I'm done with Dr. Hanson.
71
00:04:13,399 --> 00:04:15,568
Cal, you said you were
gonna give it six months.
72
00:04:15,651 --> 00:04:18,446
We've given it eight years, Laurie.
It's still the same fight.
73
00:04:19,655 --> 00:04:21,866
At what point do we just admit defeat?
74
00:04:21,949 --> 00:04:22,950
So you want me to what?
75
00:04:23,034 --> 00:04:25,369
Just let you die here
in space-trash-apalooza?
76
00:04:25,453 --> 00:04:28,456
No, I want you to respect my autonomy.
77
00:04:32,543 --> 00:04:33,628
Okay.
78
00:04:35,004 --> 00:04:36,005
Fine.
79
00:05:05,409 --> 00:05:08,079
Laurie! Laurie!
80
00:05:16,504 --> 00:05:18,506
We're not going home now, are we?
81
00:05:18,589 --> 00:05:20,967
Not in this. It won't survive reentry.
82
00:05:23,803 --> 00:05:25,054
Why did you have to do that?
83
00:05:26,430 --> 00:05:28,432
We would have burned to death
if she hadn't.
84
00:05:28,516 --> 00:05:31,769
Look, someone on the ground is going
to figure out how to get us back down,
85
00:05:31,853 --> 00:05:34,981
and it's not going to be your damn fiancé.
86
00:05:35,606 --> 00:05:36,899
Then who?
87
00:05:36,983 --> 00:05:41,737
Hen's wife made contact with us once,
she could do it again.
88
00:05:42,238 --> 00:05:43,239
Athena's right.
89
00:05:43,823 --> 00:05:48,786
If there's anyone who will help us survive
up here and get us home, it's Karen.
90
00:05:48,870 --> 00:05:52,582
Hopefully she can do it in the 12 minutes
she has on the phone with us next time.
91
00:05:52,665 --> 00:05:55,877
We should be back in satellite range
in a little over one hour.
92
00:05:55,960 --> 00:05:58,045
What could possibly go wrong in an hour?
93
00:05:58,129 --> 00:06:01,340
We don't even know how much air
we have left in these suits.
94
00:06:01,424 --> 00:06:05,344
Estimated breathing time,
one hour and six minutes.
95
00:06:05,428 --> 00:06:07,972
Oh, thank you, suit.
96
00:06:08,055 --> 00:06:09,056
You're welcome.
97
00:06:10,308 --> 00:06:15,146
Oh, good, an hour and six minutes,
so we won't be back in range for an hour,
98
00:06:15,396 --> 00:06:17,273
which means we'll only have six minutes
to figure something out.
99
00:06:17,356 --> 00:06:20,026
You start panicking, son,
you're gonna suck up that oxygen
100
00:06:20,109 --> 00:06:21,569
a whole hell of a lot faster.
101
00:06:24,238 --> 00:06:25,615
This morning, the Inara II
102
00:06:25,698 --> 00:06:28,326
was successfully launched
into low Earth orbit.
103
00:06:29,452 --> 00:06:33,581
Approximately seven minutes into the
flight, all contact with the spacecraft
104
00:06:33,664 --> 00:06:37,668
was lost due to a sudden and unexpected
geomagnetic storm.
105
00:06:38,502 --> 00:06:42,048
But thanks to the tireless efforts
of our MACRONOVA team on the ground
106
00:06:42,131 --> 00:06:44,592
at 3:37 Pacific Standard Time.
107
00:06:44,675 --> 00:06:48,179
Communication with
the Inara II was reestablished.
108
00:06:49,096 --> 00:06:52,099
Tragically, while in the process
of talking the crew
109
00:06:52,183 --> 00:06:55,436
through the reentry procedure,
a fire broke out aboard the vessel.
110
00:06:56,145 --> 00:06:59,440
Fire suppression efforts
were reported unsuccessful at that time.
111
00:07:00,441 --> 00:07:02,943
Shortly after that,
all communication ended.
112
00:07:03,027 --> 00:07:05,780
Given the literal fallout
we're witnessing in the skies
113
00:07:05,863 --> 00:07:07,490
over parts of the globe today,
114
00:07:08,074 --> 00:07:11,827
any rescue or retrieval
is impossible at this time.
115
00:07:12,578 --> 00:07:14,955
Our thoughts and prayers
are with these everyday heroes
116
00:07:15,039 --> 00:07:17,166
and their families
during this difficult time.
117
00:07:17,750 --> 00:07:19,627
Thank you.
118
00:07:19,710 --> 00:07:22,088
- That son of a bitch.
- So he's just gonna do nothing?
119
00:07:22,171 --> 00:07:23,172
Worse.
120
00:07:23,881 --> 00:07:25,174
He's doing damage control.
121
00:07:25,257 --> 00:07:26,759
He assumes they're dead.
122
00:07:26,842 --> 00:07:30,930
No, he's betting they are.
He's hedging his bet in case they're not.
123
00:07:31,013 --> 00:07:32,431
He's getting ahead of the story.
124
00:07:32,515 --> 00:07:34,183
He's making it seem
like it was a lost cause.
125
00:07:34,266 --> 00:07:37,061
The truth is we don't know what happened
when that orbit shifted
126
00:07:37,186 --> 00:07:38,729
and we lost contact.
127
00:07:38,813 --> 00:07:41,982
We won't know anything until they
come back around in a signal range.
128
00:07:42,066 --> 00:07:45,611
They'll be back over the west coast
in 72 minutes.
129
00:07:45,695 --> 00:07:46,696
Oh, God.
130
00:07:48,322 --> 00:07:49,323
Okay.
131
00:07:49,907 --> 00:07:51,992
They won't be over LA for 72 minutes,
132
00:07:52,076 --> 00:07:54,704
but they're gonna be over somewhere, right?
133
00:08:07,091 --> 00:08:08,718
All right, Buck, Ravi.
Let's knock it down.
134
00:08:17,059 --> 00:08:18,561
Harry.
135
00:08:18,644 --> 00:08:19,770
In the engine, got it.
136
00:08:19,854 --> 00:08:22,064
Dispatch, this is Captain 118
137
00:08:22,148 --> 00:08:24,233
responding to a still alarm
at Pershing Square.
138
00:08:24,817 --> 00:08:28,487
We have a Metrolink assignment
and to cease all rail traffic.
139
00:08:28,571 --> 00:08:29,989
Copy, Captain 118.
140
00:08:30,072 --> 00:08:33,159
Closest USAR unit
is at a pedway collapse on 4th.
141
00:08:33,743 --> 00:08:35,077
I'll send them your way when they're done.
142
00:08:36,954 --> 00:08:38,539
Let us out. Help!
143
00:08:38,622 --> 00:08:39,957
Laurie!
144
00:08:40,666 --> 00:08:41,876
Going on up the stairs to the street.
145
00:08:41,959 --> 00:08:45,004
Hey! Over here. You got to get down there.
146
00:08:45,504 --> 00:08:47,006
Look, I tried, but there's sparks.
147
00:08:47,089 --> 00:08:48,090
Were you on the train?
148
00:08:48,174 --> 00:08:50,593
No, no, no, but my wife is.
She's trapped in there, Laurie.
149
00:08:50,676 --> 00:08:51,677
I can't get to her.
150
00:08:51,761 --> 00:08:53,054
Sir, we're gonna take care of her.
151
00:08:53,137 --> 00:08:54,638
Why don't you wait for her
up on the platform?
152
00:08:54,722 --> 00:08:57,266
All right, Ravi,
de-energize the third rail.
153
00:08:57,349 --> 00:08:59,435
- There should be a switch on the track.
- Copy.
154
00:08:59,518 --> 00:09:00,728
All right, let's get that door open.
155
00:09:08,736 --> 00:09:11,030
- All right.
- Hey, stand back.
156
00:09:17,578 --> 00:09:18,746
Everybody up top.
157
00:09:18,829 --> 00:09:21,707
All right, Buck,
let's hit that satellite with CO2.
158
00:09:21,791 --> 00:09:22,792
Yeah.
159
00:09:22,875 --> 00:09:24,585
That's it, ma'am.
Keep moving up the stairs.
160
00:09:24,710 --> 00:09:25,711
Okay, coming through.
161
00:09:28,214 --> 00:09:29,673
Yeah, come on.
162
00:09:38,307 --> 00:09:39,850
Okay, guys, come on through.
163
00:09:40,518 --> 00:09:44,230
If you can, now's the time to get out
as quick as you can, but still safely.
164
00:09:49,151 --> 00:09:50,361
Okay, I got one more.
165
00:09:50,444 --> 00:09:51,695
Rav, give me a hand.
166
00:09:51,779 --> 00:09:52,905
Gotcha.
167
00:09:57,910 --> 00:09:59,286
- Okay, sir?
- Yeah.
168
00:09:59,870 --> 00:10:01,997
Rav, on one, two, three.
169
00:10:08,212 --> 00:10:10,089
- Rav, you got him?
- Yes, sir. I got him.
170
00:10:10,172 --> 00:10:11,507
Head this way, sir.
171
00:10:12,091 --> 00:10:13,217
Just head down there.
172
00:10:13,801 --> 00:10:15,553
Hey. Are you Laurie?
173
00:10:15,636 --> 00:10:17,721
Yeah. Where's my husband?
174
00:10:17,805 --> 00:10:20,057
He's fine. We found him
on the platform looking for you.
175
00:10:20,141 --> 00:10:21,225
Okay.
176
00:10:21,308 --> 00:10:24,979
- Okay, can you move?
- No. [crying] It's stuck! It's stuck!
177
00:10:25,062 --> 00:10:26,689
Hey, hey, Rav! Come on, give me a hand.
178
00:10:27,940 --> 00:10:28,941
Try and pry this off her.
179
00:10:29,733 --> 00:10:32,403
On three. Ready? One, two, three.
180
00:10:37,616 --> 00:10:39,827
Hey, Cap. We need you down here.
181
00:10:41,620 --> 00:10:43,205
Take this. I'm coming.
182
00:10:48,335 --> 00:10:50,713
- What? You can't extricate her?
- She's pinned above the knee.
183
00:10:50,796 --> 00:10:53,507
This thing must weigh 2 tons minimum.
184
00:10:58,679 --> 00:11:00,264
I'd say slow and steady,
but the ceiling's feeling like
185
00:11:00,347 --> 00:11:02,600
a timeline we don't want to miss.
186
00:11:03,184 --> 00:11:05,561
- Miss, that hurts a lot, huh?
- I would use stronger language.
187
00:11:05,644 --> 00:11:07,855
All right, let's see if we can
do something to help that out.
188
00:11:07,938 --> 00:11:09,899
Eddie, maybe a nice cocktail for the lady.
189
00:11:09,982 --> 00:11:12,985
Buck, Ravi, let's get
that hydraulic ram in here. All right?
190
00:11:13,068 --> 00:11:15,779
Airbags stay in the car.
Timber's shoring up the roof.
191
00:11:15,863 --> 00:11:17,448
- All right, let's move.
- Copy that.
192
00:11:17,531 --> 00:11:18,532
I need the LIFEPAK.
193
00:11:23,329 --> 00:11:25,664
- Laurie! I'm here, Laurie.
- Cal!
194
00:11:25,748 --> 00:11:28,417
Sir. Sir, I told you to stay up
on the platform.
195
00:11:28,500 --> 00:11:29,877
Oh, my God, Laurie.
196
00:11:30,920 --> 00:11:33,047
- Hi. It's okay. I'm okay.
- Laurie. I'm so sorry.
197
00:11:35,341 --> 00:11:36,717
I'm so sorry.
198
00:11:36,800 --> 00:11:39,386
It's okay. It's okay. It's okay.
It was just a stupid argument.
199
00:11:39,470 --> 00:11:41,555
It's so stupid,
and I want to keep having it.
200
00:11:42,223 --> 00:11:44,975
- Okay. Okay. Okay. Okay.
- Okay.
201
00:11:45,059 --> 00:11:47,686
Hey. Hey,
you can get her out of here, right?
202
00:11:47,770 --> 00:11:49,647
We're working on it right now, sir.
203
00:11:54,777 --> 00:11:57,196
Dispatch, we getting USAR
out here anytime soon?
204
00:11:57,279 --> 00:12:00,699
- Not for 45. Till then--
- Yeah, we're on our own.
205
00:12:10,834 --> 00:12:11,835
Let me get this straight.
206
00:12:11,919 --> 00:12:15,172
You want me to send one of our people
up to the roof with a satellite phone?
207
00:12:15,256 --> 00:12:17,841
Yes, and it would be great
if you can do it in the next 12 minutes.
208
00:12:18,550 --> 00:12:21,220
You're aware we're under
an extreme weather watch over here.
209
00:12:21,303 --> 00:12:22,721
It's raining fire here.
210
00:12:25,474 --> 00:12:27,142
Alden, can I have a word?
211
00:12:27,810 --> 00:12:29,270
First bag going up.
212
00:12:36,318 --> 00:12:38,279
Buck, you see this water?
213
00:12:38,779 --> 00:12:40,489
Yeah, where's it coming from?
214
00:12:40,572 --> 00:12:42,074
I didn't notice it when we first got here.
215
00:12:42,157 --> 00:12:43,534
Might wanna mention it to Cap.
216
00:12:43,617 --> 00:12:47,746
Heart rate is 105. BP is 96/48.
217
00:12:48,330 --> 00:12:49,540
Cap, the femur might be broken,
218
00:12:49,623 --> 00:12:50,791
- but it's hard to tell.
- Copy that.
219
00:12:50,874 --> 00:12:53,127
Buck, how we doing out there?
220
00:12:53,210 --> 00:12:56,880
Yeah, stabilized as much as we can be,
but I think our timeline just moved up.
221
00:12:56,964 --> 00:13:00,592
- We got water on the tracks.
- Broken pipe. Great.
222
00:13:00,676 --> 00:13:04,346
Can anything make this day worse?
Don't answer that.
223
00:13:04,930 --> 00:13:06,223
You think we're a lost cause?
224
00:13:06,307 --> 00:13:08,058
I think Dr. Hanson's a terrible therapist.
225
00:13:11,020 --> 00:13:13,314
- Laurie. Laurie, you okay?
- I can't breathe.
226
00:13:13,397 --> 00:13:14,606
I can't breathe.
227
00:13:14,690 --> 00:13:17,776
- I can't breathe.
- Hey, eyes on me.
228
00:13:17,860 --> 00:13:18,861
How you doing?
229
00:13:19,737 --> 00:13:20,821
I'm pretty cold.
230
00:13:23,574 --> 00:13:26,076
BP's dropping 90/52.
231
00:13:26,160 --> 00:13:28,412
Cap, I think the femur
might have nicked her artery.
232
00:13:28,495 --> 00:13:29,830
She's bleeding internally.
233
00:13:29,913 --> 00:13:31,040
Get a tourniquet on her.
234
00:13:34,209 --> 00:13:36,045
What's happening?
What's happening? Laurie! Laurie.
235
00:13:38,047 --> 00:13:39,465
She's out, Cap.
236
00:13:39,548 --> 00:13:40,758
Hey, what's happening?
237
00:13:40,841 --> 00:13:42,551
All right, Buck,
let's get him out of here.
238
00:13:42,634 --> 00:13:44,511
Sir. Sir. Hey, hey. Come on, let's go.
239
00:13:44,595 --> 00:13:46,305
- No, I'm not going anywhere!
- Come on. Hey!
240
00:13:46,388 --> 00:13:48,682
- They need room to work.
- I'm not going anywhere.
241
00:13:53,353 --> 00:13:54,521
Not a pipe!
242
00:13:54,605 --> 00:13:56,065
It's a water main.
243
00:13:56,148 --> 00:13:58,108
Yep. Day just got worse.
244
00:14:06,742 --> 00:14:07,826
It's her.
245
00:14:10,204 --> 00:14:11,205
Karen?
246
00:14:11,288 --> 00:14:14,458
No, this is Cammie Raleigh
with Nashville Emergency Services.
247
00:14:14,541 --> 00:14:15,667
Nashville?
248
00:14:15,751 --> 00:14:17,753
Am I speaking with the folks
on the spaceship?
249
00:14:17,836 --> 00:14:19,630
- Yes, yes. It's us.
- Yes, hi.
250
00:14:20,464 --> 00:14:24,176
Hold, please.
Patching you through to Los Angeles.
251
00:14:31,141 --> 00:14:32,184
Hen?
252
00:14:32,267 --> 00:14:34,186
Oh, my God.
253
00:14:34,812 --> 00:14:37,147
Oh, my God, you're a genius.
254
00:14:37,231 --> 00:14:38,232
It was Maddie's idea.
255
00:14:38,315 --> 00:14:41,318
And I've got Turks and Caicos
and 999 in London standing by
256
00:14:41,401 --> 00:14:42,861
when we lose the connection.
257
00:14:43,821 --> 00:14:47,866
- Is everyone okay?
- Yes, the... the fire is out.
258
00:14:47,950 --> 00:14:49,076
We're okay.
259
00:14:49,159 --> 00:14:51,495
Okay, we're going
to get you down this time
260
00:14:51,578 --> 00:14:52,996
and without starting another fire.
261
00:14:53,080 --> 00:14:55,165
Well, that might be a problem.
262
00:14:55,249 --> 00:14:56,250
Why?
263
00:14:56,333 --> 00:14:59,253
We lost the emergency hatch
when we vented the capsule.
264
00:14:59,336 --> 00:15:01,505
This thing's now a convertible.
265
00:15:02,756 --> 00:15:05,342
Well...
...what are you breathing?
266
00:15:05,425 --> 00:15:08,220
- We're in the suits.
- We've got about an hour of oxygen left.
267
00:15:09,972 --> 00:15:11,932
What do we do?
268
00:15:12,015 --> 00:15:14,351
Even if they hadn't blown the hatch,
based on where they are,
269
00:15:14,434 --> 00:15:16,103
it's gonna
take a couple of hours to get back.
270
00:15:17,062 --> 00:15:18,063
Karen.
271
00:15:18,689 --> 00:15:19,731
Karen.
272
00:15:20,899 --> 00:15:25,070
- Still here.
- We can't come back down, can we?
273
00:15:27,614 --> 00:15:28,615
No.
274
00:15:30,659 --> 00:15:33,620
But you can keep going up.
275
00:15:33,704 --> 00:15:36,665
Up? Up where?
276
00:15:37,583 --> 00:15:39,126
Yes.
277
00:15:39,668 --> 00:15:42,504
It could work. It'll be tight.
50 minutes from where they are.
278
00:15:42,588 --> 00:15:46,884
Hen, we are sending you
to the International Space Station.
279
00:15:48,343 --> 00:15:50,387
God, I hope they have a bathroom there.
280
00:15:52,598 --> 00:15:56,476
I'm not watching the news,
at least not on TV.
281
00:15:57,311 --> 00:15:58,854
Uh... Hey, I gotta go.
282
00:15:59,980 --> 00:16:02,357
I get better reception
outside of the engine, so...
283
00:16:02,441 --> 00:16:05,152
Oh, yeah? Well, you can also get
flaming rocks in your skull.
284
00:16:05,777 --> 00:16:07,362
Okay, hey, Cal.
285
00:16:07,446 --> 00:16:08,447
This is Cal.
286
00:16:08,530 --> 00:16:11,992
He's gonna hang out with you
up here on the street cause no one...
287
00:16:12,701 --> 00:16:14,620
is going back down into the station.
Do we understand?
288
00:16:15,871 --> 00:16:18,165
Cal. Yeah?
289
00:16:18,248 --> 00:16:20,751
Okay, Cal, in you get. Let's go.
290
00:16:26,632 --> 00:16:29,092
So I'm... I'm what?
I'm babysitting this dude?
291
00:16:29,927 --> 00:16:33,305
He's trying to avoid freaking out
because someone he loves is in danger
292
00:16:33,388 --> 00:16:35,474
and he doesn't know
if she's gonna make it home tonight.
293
00:16:36,808 --> 00:16:39,603
I figured maybe you guys can relate.
Get in the truck.
294
00:16:47,903 --> 00:16:50,572
- How did Mama sound?
- She's good, baby.
295
00:16:50,656 --> 00:16:53,158
- Everyone's okay.
- Are they on the way home?
296
00:16:53,242 --> 00:16:55,744
Not just yet,
but they're on their way to a safe place
297
00:16:55,827 --> 00:16:58,789
where they can dock the capsule
until it's time for them to come home.
298
00:16:58,872 --> 00:17:00,540
You're sending them to the ISS?
299
00:17:00,624 --> 00:17:02,584
- Yeah.
- That is so cool.
300
00:17:02,668 --> 00:17:04,044
When are you coming back?
301
00:17:04,127 --> 00:17:07,089
As soon as I can, but you guys need
to stay with May
302
00:17:07,172 --> 00:17:08,507
and don't go outside, okay?
303
00:17:08,590 --> 00:17:10,801
We've got everything under control here.
We'll be fine.
304
00:17:10,884 --> 00:17:13,303
Thank you so much
for being with them, May.
305
00:17:14,429 --> 00:17:16,056
I can't tell you how much I appreciate it.
306
00:17:16,139 --> 00:17:17,349
Where else would I be?
307
00:17:17,432 --> 00:17:19,768
- These two are pretty good company.
- I love you guys.
308
00:17:19,851 --> 00:17:22,437
Take care of each other, okay?
I'll see you soon.
309
00:17:23,605 --> 00:17:25,357
So what do you do now?
310
00:17:25,440 --> 00:17:27,401
Hello.
311
00:17:30,612 --> 00:17:32,823
- Anybody here?
- Hello?
312
00:17:34,408 --> 00:17:35,576
Oh, my God.
313
00:17:39,788 --> 00:17:41,999
May, are you and the kids okay?
314
00:17:42,082 --> 00:17:45,377
Fine, I just need some advice on how
to get a head wound to stop bleeding.
315
00:17:46,169 --> 00:17:47,921
Again, not me or the kids.
316
00:17:48,005 --> 00:17:49,673
- Uh, this woman...
- Robin.
317
00:17:49,756 --> 00:17:53,343
Robin came in looking for some help,
but we're a little short on paramedics.
318
00:17:53,427 --> 00:17:57,764
Um, I thought it would stop if we applied
pressure, but it just won't stop bleeding.
319
00:17:57,848 --> 00:17:59,016
It's a head wound.
320
00:17:59,099 --> 00:18:00,851
There's a tremendous amount
of blood flow there.
321
00:18:00,934 --> 00:18:04,479
Even a minor cut can bleed profusely.
Any loss of consciousness?
322
00:18:04,563 --> 00:18:07,941
No, uh, she's up and talking.
No nausea or dizziness either.
323
00:18:08,025 --> 00:18:10,819
I feel fine, gross, but fine.
324
00:18:10,902 --> 00:18:14,573
Robin, it doesn't sound like you have
a major head injury, which is good.
325
00:18:14,656 --> 00:18:16,825
The laceration probably
looks worse than it is.
326
00:18:16,908 --> 00:18:18,619
Did you get hit by space debris?
327
00:18:19,119 --> 00:18:22,122
No. I got hit by the coffee table
in my living room.
328
00:18:22,205 --> 00:18:23,624
Tripped over my dog.
329
00:18:23,707 --> 00:18:26,501
Tried to call for a car,
but the driver had a no blood rule.
330
00:18:26,585 --> 00:18:28,962
Then I remembered this firehouse
was down the street.
331
00:18:29,046 --> 00:18:30,339
Here, I found towels.
332
00:18:30,422 --> 00:18:33,091
- Thank you.
- That's a lot of blood.
333
00:18:33,592 --> 00:18:35,802
If you're gonna puke, don't do it on me.
334
00:18:35,886 --> 00:18:40,599
At this point, staples would be her best
bet, but that's obviously not happening.
335
00:18:40,682 --> 00:18:42,726
And they don't keep surgical glue
in the firehouse.
336
00:18:43,310 --> 00:18:45,979
You need something tight enough
to keep that wound closed.
337
00:18:46,063 --> 00:18:48,523
If she loses much more blood,
she could go into hemorrhagic shock.
338
00:18:48,607 --> 00:18:49,983
Oh, God,
339
00:18:50,067 --> 00:18:53,612
my obituary's gonna read,
"Tripped over her dog and died."
340
00:18:55,072 --> 00:18:56,073
Nobody is dying.
341
00:19:00,535 --> 00:19:01,703
Wait, you said tight?
342
00:19:02,371 --> 00:19:04,623
- You found something?
- Her hair.
343
00:19:05,540 --> 00:19:08,794
When I was a kid, my mom used
to braid my hair, and it would be so tight
344
00:19:08,877 --> 00:19:10,045
that I couldn't sleep at night.
345
00:19:10,128 --> 00:19:13,048
- I always complained.
- May, that's genius.
346
00:19:13,131 --> 00:19:16,218
Okay, you can braid her hair
over the wound to close it.
347
00:19:16,301 --> 00:19:18,345
Okay, Mara, um...
348
00:19:19,429 --> 00:19:22,474
Put your hand here.
Keep pressure on it, okay?
349
00:19:27,062 --> 00:19:28,897
- All right. Ravi, give me that Halligan.
- Here!
350
00:19:30,899 --> 00:19:33,151
Eddie, breach the window.
351
00:19:34,152 --> 00:19:35,195
Breaching!
352
00:19:38,990 --> 00:19:40,325
Cap!
353
00:19:40,826 --> 00:19:42,661
- Got it.
- All right.
354
00:19:43,912 --> 00:19:45,288
Breaching!
355
00:19:51,169 --> 00:19:52,170
It's not working.
356
00:19:52,879 --> 00:19:54,423
Any word on killing this water?
357
00:19:56,508 --> 00:19:59,219
Dispatch, what's the ET on water shut off?
358
00:19:59,302 --> 00:20:00,679
DWP says they shut it down.
359
00:20:01,221 --> 00:20:03,265
Are you sure it's just not
residual water left in the pipes?
360
00:20:03,348 --> 00:20:07,436
I promise you the water
is most definitely not shut off.
361
00:20:07,519 --> 00:20:08,520
Let me call again.
362
00:20:08,603 --> 00:20:09,604
How long?
363
00:20:09,688 --> 00:20:12,441
Last time they said 20 minutes,
so this time probably 30.
364
00:20:13,024 --> 00:20:14,401
Plus however long it takes for those guys
365
00:20:14,484 --> 00:20:16,862
- to learn how to read a schematic.
- Copy that.
366
00:20:16,945 --> 00:20:18,029
They're working on it.
367
00:20:19,239 --> 00:20:21,867
You wanna connect one end
to the tablet and the other one
368
00:20:21,950 --> 00:20:24,077
to the thruster's module in the console.
369
00:20:24,161 --> 00:20:27,330
Go to settings,
tap command nearby devices,
370
00:20:27,414 --> 00:20:29,416
and the screen
should reboot in control mode.
371
00:20:31,209 --> 00:20:32,586
Okay, that did something.
372
00:20:34,421 --> 00:20:38,717
Okay, I'm getting options for thruster,
reverse thruster...
373
00:20:38,800 --> 00:20:40,802
Looks like a PS5 controller.
374
00:20:40,886 --> 00:20:44,514
Good.
All right, you fly it then.
375
00:20:44,598 --> 00:20:47,601
- Me?
- I only do passenger jets.
376
00:20:51,146 --> 00:20:53,899
There's your telemetry,
your pitch, and your thrust.
377
00:20:53,982 --> 00:20:55,108
That's the real deal.
378
00:21:00,781 --> 00:21:02,741
Looks like we've got ourselves a pilot.
379
00:21:03,867 --> 00:21:08,371
Major Lewis Kern,
Apollo 18, at your service.
380
00:21:08,955 --> 00:21:10,749
Okay, we need to get you moving.
381
00:21:10,832 --> 00:21:15,212
Uh, we have you at 55 minutes travel time
and 64 minutes of O2.
382
00:21:15,295 --> 00:21:16,588
And you called ahead.
383
00:21:16,671 --> 00:21:19,007
We haven't been able to make contact
with anyone there yet.
384
00:21:19,090 --> 00:21:21,802
NASA says they lost contact
when the geomagnetic storm hit.
385
00:21:21,885 --> 00:21:24,137
Working theory is that it knocked out
the station's receivers.
386
00:21:24,846 --> 00:21:26,348
Then we'll ring the doorbell.
387
00:21:26,431 --> 00:21:29,476
Well, except the house is traveling
at 17,000 miles an hour
388
00:21:29,559 --> 00:21:31,812
and approximately 53 kilometers above you.
389
00:21:31,895 --> 00:21:33,355
So how do we get there?
390
00:21:33,438 --> 00:21:35,982
You have to increase your orbit
and match its speed.
391
00:21:36,066 --> 00:21:38,151
Major Kern, I want you
to pitch the local vertical.
392
00:21:38,235 --> 00:21:40,237
- Can you do that?
- With pleasure.
393
00:21:42,739 --> 00:21:44,699
Perfect.
Maintain that trajectory.
394
00:21:44,783 --> 00:21:47,661
And you'll let us know if it looks
like we're drifting off course?
395
00:21:47,744 --> 00:21:50,997
Well, here's the thing,
higher and faster means farther away,
396
00:21:51,081 --> 00:21:53,625
and we don't know how long we'll be
able to keep a connection with you.
397
00:21:53,708 --> 00:21:55,210
At some point we will lose you.
398
00:21:55,293 --> 00:21:56,711
No, we'll stay the course.
399
00:21:56,795 --> 00:21:57,963
Okay.
400
00:21:58,046 --> 00:22:00,090
- Karen.
- Yeah?
401
00:22:02,008 --> 00:22:03,510
Can you call my kids?
402
00:22:04,636 --> 00:22:08,598
I already did. Just bring
their mother home to us, Athena.
403
00:22:09,182 --> 00:22:10,475
You know I will.
404
00:22:11,142 --> 00:22:13,311
All right, everyone, here we go.
405
00:22:13,395 --> 00:22:16,314
Second star on the right,
straight on till morning.
406
00:22:21,653 --> 00:22:22,863
You're not a firefighter.
407
00:22:24,072 --> 00:22:28,660
No, I'm just, uh...
Riding along with them for the day.
408
00:22:32,080 --> 00:22:33,623
You like a Make a Wish kid or something?
409
00:22:35,125 --> 00:22:37,544
You know those people
who went up in the Inara today?
410
00:22:38,044 --> 00:22:39,713
Well, one of them was my mom.
411
00:22:43,633 --> 00:22:47,804
Is... One of them is my mom.
412
00:22:51,141 --> 00:22:54,477
Uh, so, uh... [stammers] You're just...
413
00:22:54,561 --> 00:22:56,146
I'm waiting for news.
414
00:22:57,814 --> 00:22:59,024
Just like you.
415
00:23:00,817 --> 00:23:05,572
I really wish I was down there.
I think I could help.
416
00:23:07,032 --> 00:23:08,158
You can't.
417
00:23:10,285 --> 00:23:13,914
All you can do is let them do their job.
418
00:23:15,332 --> 00:23:18,418
These guys are the best.
They know what they're doing.
419
00:23:35,977 --> 00:23:37,354
Ram's shot, it won't budge.
420
00:23:38,271 --> 00:23:39,648
I'm gonna make a drain.
421
00:23:51,451 --> 00:23:52,994
Diaz, how's she doing?
422
00:23:53,078 --> 00:23:56,623
Not good. Tachycardic, BP's 125.
423
00:23:56,706 --> 00:23:58,583
You thinking crush syndrome?
424
00:23:59,334 --> 00:24:00,585
Possible organ failure.
425
00:24:07,008 --> 00:24:08,593
Guys, it's not draining.
426
00:24:09,344 --> 00:24:13,264
Yeah, there's concrete chunks underneath.
It won't let the water through.
427
00:24:13,348 --> 00:24:15,433
I think the water's coming in faster.
428
00:24:15,517 --> 00:24:19,229
Yeah, it's eroding the hole.
It's getting bigger, damn it.
429
00:24:19,312 --> 00:24:20,397
Should we call another house?
430
00:24:20,480 --> 00:24:22,899
- Maybe they can lend us another ram.
- Not enough time.
431
00:24:22,983 --> 00:24:25,151
We need a trauma surgeon,
that's her best shot.
432
00:24:25,235 --> 00:24:27,070
Wait a minute, you wanna take her leg?
433
00:24:27,570 --> 00:24:30,865
She's young and healthy.
Hospital's just down the street.
434
00:24:30,949 --> 00:24:34,244
We can get her there in a few minutes.
That's her best odds.
435
00:24:36,329 --> 00:24:37,414
I don't like the call.
436
00:24:37,497 --> 00:24:40,667
Just because you don't like it
doesn't mean it's not the right one.
437
00:24:41,376 --> 00:24:44,879
No. No, no, no, no, no. I keep thinking
what would Bobby do right now.
438
00:24:44,963 --> 00:24:48,091
For all the things you just listed,
he would try to save that leg.
439
00:24:48,174 --> 00:24:50,051
I'm open to other solutions, Cap.
440
00:24:50,593 --> 00:24:52,721
I just don't see any other ones. Do you?
441
00:25:01,062 --> 00:25:04,107
Ravi, go back to the ER. Grab a surgeon.
442
00:25:04,190 --> 00:25:06,443
Tell them we need to do
a field amputation.
443
00:25:06,526 --> 00:25:07,819
Copy that.
444
00:25:16,286 --> 00:25:17,954
May, that looks great.
445
00:25:18,038 --> 00:25:19,289
I got it to stop actively bleeding,
446
00:25:19,372 --> 00:25:21,416
but she should probably
still get to a hospital.
447
00:25:21,499 --> 00:25:23,251
Do you have an ETA on an RA unit?
448
00:25:23,334 --> 00:25:25,211
I still don't know
when the 118 will be back.
449
00:25:25,295 --> 00:25:27,130
I don't have one to send.
450
00:25:27,213 --> 00:25:29,132
Even if I did, the hospitals are overrun.
451
00:25:29,215 --> 00:25:30,216
Was there that much space junk?
452
00:25:30,300 --> 00:25:33,553
Some, plus a lot of rubbernecking
accidents, selfies gone wrong,
453
00:25:33,636 --> 00:25:36,639
heart attacks that are probably
panic attacks, you know the drill.
454
00:25:36,723 --> 00:25:39,100
Yeah, I guess we'll just keep her here
to keep an eye on her
455
00:25:39,184 --> 00:25:40,185
until the guys get back.
456
00:25:40,268 --> 00:25:44,147
- She probably shouldn't be alone.
- May, we have another patient coming in.
457
00:25:44,230 --> 00:25:46,733
Wait, May,
did he say another patient?
458
00:25:46,816 --> 00:25:48,443
They said they heard
we were treating people.
459
00:25:49,569 --> 00:25:53,740
- Where?
- I may have posted something online.
460
00:26:01,873 --> 00:26:03,958
What's the ETA on my trauma surgeon?
461
00:26:04,042 --> 00:26:06,211
About an hour maybe.
462
00:26:06,294 --> 00:26:09,255
She doesn't have an hour.
Do they know that?
463
00:26:09,339 --> 00:26:11,800
Yeah, I've tried everything,
including begging,
464
00:26:12,717 --> 00:26:14,135
but it's pretty backed up in here.
465
00:26:14,636 --> 00:26:15,637
Damn it.
466
00:26:16,137 --> 00:26:17,430
I'll do it.
467
00:26:17,514 --> 00:26:21,476
They don't send you into a war zone
without teaching how to do an amputation.
468
00:26:21,559 --> 00:26:26,314
Granted, it wasn't underwater, but I
learned a couple of things in Afghanistan.
469
00:26:32,403 --> 00:26:36,699
Panikkar, grab some whole blood.
Get back here as soon as you can.
470
00:26:36,783 --> 00:26:37,992
All right, copy that.
471
00:26:38,660 --> 00:26:40,537
I'm gonna grab a hacksaw from the rig.
472
00:26:40,620 --> 00:26:41,788
Are you gonna let me do it?
473
00:26:43,456 --> 00:26:45,583
No. I'm gonna do it myself.
474
00:26:48,795 --> 00:26:50,296
How many people at the firehouse now?
475
00:26:50,380 --> 00:26:55,051
Uh, close to two dozen at this point, but
more keep coming, mostly minor injuries,
476
00:26:55,135 --> 00:26:58,721
along with some people who either can't
make it home or are afraid to be alone.
477
00:26:58,805 --> 00:27:00,807
So the 118 is a makeshift shelter?
478
00:27:01,808 --> 00:27:04,602
It's not a bad use
of an empty fire station in a crisis.
479
00:27:04,686 --> 00:27:07,689
Yeah, and it says here that it's not
the only empty firehouse in town.
480
00:27:07,772 --> 00:27:11,442
You know, we could put out a call
for retired or off-duty medical personnel,
481
00:27:11,526 --> 00:27:12,610
social workers.
482
00:27:12,694 --> 00:27:14,821
They could just go
to their nearest firehouse and help.
483
00:27:14,904 --> 00:27:18,408
It would take some pressure off the ERs,
which are standing room only right now.
484
00:27:18,992 --> 00:27:23,162
- Well, how fast can we spread the word?
- You'd be surprised.
485
00:27:25,665 --> 00:27:27,292
You're kidding.
486
00:27:28,459 --> 00:27:31,629
No, there's no way.
You want... you wanna cut off her leg?
487
00:27:31,713 --> 00:27:33,214
No, I do not.
488
00:27:33,882 --> 00:27:36,718
Listen, Cal, in an ideal world
you'd be having this conversation
489
00:27:36,801 --> 00:27:40,805
with an actual surgeon right now, but it
appears ideal has left the atmosphere, so...
490
00:27:44,976 --> 00:27:48,354
Okay, no.
What are the other options?
491
00:27:49,230 --> 00:27:50,481
We wait.
492
00:27:50,565 --> 00:27:52,191
City figures out
how to turn off the water.
493
00:27:52,275 --> 00:27:54,944
We figure out how to pull
the concrete slab off of her leg,
494
00:27:55,028 --> 00:27:57,030
hoping that the hole
doesn't get any bigger
495
00:27:57,113 --> 00:28:00,199
and that her heart doesn't fail,
but most likely she will die.
496
00:28:01,743 --> 00:28:02,827
She...
497
00:28:02,911 --> 00:28:05,496
What? Laurie dies...
498
00:28:06,122 --> 00:28:11,127
Okay, um...
...but if you do this, she lives, right?
499
00:28:12,337 --> 00:28:15,131
If I do this, she has a chance to live.
500
00:28:21,638 --> 00:28:23,431
Two hours ago
I was having a fight with her
501
00:28:23,514 --> 00:28:26,684
and now I'm gonna give you
the authorization to amputate her leg?
502
00:28:26,768 --> 00:28:27,894
I'm sorry.
503
00:28:27,977 --> 00:28:29,687
No, she's gonna hate me.
504
00:28:29,771 --> 00:28:32,523
At least she'll be alive to do it.
505
00:28:32,607 --> 00:28:33,608
Yeah.
506
00:28:40,198 --> 00:28:41,574
You said they're the best, right?
507
00:28:49,499 --> 00:28:51,876
You do what you have to do,
but you save her life.
508
00:28:53,294 --> 00:28:54,337
All right. You got it.
509
00:28:55,004 --> 00:28:57,340
All right, guys, have everything prepped.
I'm coming down.
510
00:29:01,010 --> 00:29:04,263
Speed is good. Vector's solid.
You should have visual contact by now.
511
00:29:08,226 --> 00:29:11,062
- We see it.
- It looks so far away.
512
00:29:11,145 --> 00:29:13,231
No, it's not. You made good time.
513
00:29:13,314 --> 00:29:17,819
You are about 26 minutes out
with 33 minutes of oxygen in reserve.
514
00:29:18,695 --> 00:29:19,696
Hey.
515
00:29:20,613 --> 00:29:23,783
NASA's still getting no response
from the crew on the ISS.
516
00:29:23,866 --> 00:29:26,577
I was hoping they'd be on standby
to help them dock.
517
00:29:27,620 --> 00:29:28,788
Karen?
518
00:29:30,123 --> 00:29:31,207
Karen.
519
00:29:32,291 --> 00:29:34,836
All right, we just have to talk them
through it before we lose them.
520
00:29:35,586 --> 00:29:39,007
Guys, we still have
no radio contact with the ISS.
521
00:29:39,090 --> 00:29:40,299
What does that mean?
522
00:29:40,383 --> 00:29:42,427
It just means we have
to prep you for the docking
523
00:29:42,510 --> 00:29:45,179
in case they're not ready for an assist.
524
00:29:47,181 --> 00:29:49,308
How do you feel about that, Major Kern?
525
00:29:49,392 --> 00:29:51,477
Docking procedure is like riding a bike.
526
00:29:51,561 --> 00:29:53,563
But you never made it to space.
527
00:29:53,646 --> 00:29:56,566
I did it many, many times
in the simulator.
528
00:29:56,649 --> 00:30:00,570
So like riding a stationary bike in 1972.
529
00:30:01,070 --> 00:30:03,072
- Uh-oh.
- What uh-oh?
530
00:30:03,156 --> 00:30:04,532
I should've checked this before.
531
00:30:04,615 --> 00:30:07,201
The Inara II isn't designed
to dock with the ISS.
532
00:30:07,285 --> 00:30:08,327
What does that mean?
533
00:30:08,411 --> 00:30:10,246
Hauser didn't build it
to cross the thermosphere.
534
00:30:10,329 --> 00:30:12,290
The design isn't compatible
with the ISS air lock.
535
00:30:12,373 --> 00:30:13,416
- So what do they do?
- Mmm.
536
00:30:15,334 --> 00:30:16,753
They're gonna have to walk.
537
00:30:17,587 --> 00:30:21,299
Hen, there could be
a complication up ahead.
538
00:30:21,382 --> 00:30:24,010
In space, even good news sucks.
539
00:30:24,093 --> 00:30:25,928
What kind of complication?
540
00:30:26,012 --> 00:30:28,639
It looks like the Inara II two won't
be able to dock at any of the ports,
541
00:30:28,723 --> 00:30:30,516
but you're gonna be fine.
542
00:30:30,600 --> 00:30:32,935
You just need to get close enough
to an outer air lock,
543
00:30:33,019 --> 00:30:35,063
and you'll be able to step right up to it.
544
00:30:35,146 --> 00:30:37,106
There'll be a hatch. You'll be able--
545
00:30:40,234 --> 00:30:42,320
- Hello?
- Hello?
546
00:30:42,403 --> 00:30:44,572
They're not there anymore.
Guys, you're not there.
547
00:30:48,326 --> 00:30:49,619
Hen?
548
00:30:50,453 --> 00:30:51,913
- Hen?
- They're out of range.
549
00:30:56,542 --> 00:30:57,543
Hello?
550
00:31:00,088 --> 00:31:01,464
It's just us now.
551
00:31:06,969 --> 00:31:10,181
Looks like maybe the station
got beat up worse than we did.
552
00:31:10,932 --> 00:31:13,601
So does that mean we're not going
to be able to get on it?
553
00:31:13,684 --> 00:31:15,186
Oh, we'll get on it all right.
554
00:31:17,814 --> 00:31:20,399
Your wife said
we wouldn't be able to dock.
555
00:31:20,483 --> 00:31:22,735
She also said it'd be fine.
556
00:31:22,819 --> 00:31:26,072
Yeah, right after she said...
557
00:31:26,155 --> 00:31:32,203
Look, we're gonna figure it out and
before these suits run dry, right, Major?
558
00:31:32,286 --> 00:31:34,413
Yeah, I think I already did figure it out.
559
00:31:35,665 --> 00:31:37,333
You see that open hatch there?
560
00:31:38,709 --> 00:31:39,836
That's the air lock.
561
00:31:39,919 --> 00:31:44,048
You can't dock to it, but I think
I can get us within spitting distance.
562
00:31:44,132 --> 00:31:45,383
How far can you spit?
563
00:31:46,425 --> 00:31:48,136
I can get us as close as 30 feet.
564
00:31:49,262 --> 00:31:50,638
And then what?
565
00:31:51,347 --> 00:31:52,723
Jump.
566
00:31:56,853 --> 00:32:00,648
All right, pushing Sux, Roc,
and ten mls of ketamine.
567
00:32:05,403 --> 00:32:08,114
Right, one pint of O negative,
that's all they could spare.
568
00:32:08,823 --> 00:32:09,991
We'll make it do.
569
00:32:12,034 --> 00:32:15,079
All right, Cap. Tell me when to bolus.
570
00:32:19,458 --> 00:32:20,751
Hey, Cap.
571
00:32:24,380 --> 00:32:26,132
I'll tell you when to bolus.
572
00:32:32,555 --> 00:32:35,183
Hey, I can still do it.
573
00:32:36,809 --> 00:32:41,022
Nah. I've been waiting months for this
interim captain thing to come to an end.
574
00:32:41,647 --> 00:32:42,899
I think this will finally do it.
575
00:32:42,982 --> 00:32:44,609
Just give her the blood.
576
00:33:16,432 --> 00:33:19,518
BP is dropping. 80 over 48.
577
00:33:20,561 --> 00:33:22,021
Keep bolusing.
578
00:33:33,449 --> 00:33:35,201
I'm at her femur.
579
00:33:42,625 --> 00:33:45,336
BP is still falling. 60 over 32.
580
00:33:47,880 --> 00:33:50,091
Bag is running dry, Cap.
581
00:33:50,174 --> 00:33:52,927
- Keep bolusing.
- She's losing a lot of blood.
582
00:33:53,636 --> 00:33:54,679
I'm almost done.
583
00:33:54,762 --> 00:33:56,514
Ravi, get the backboard ready.
584
00:33:56,597 --> 00:33:58,724
When I say go, we go.
585
00:33:58,808 --> 00:34:02,228
- BP is bugging me out, Cap.
- Keep bolusing.
586
00:34:02,812 --> 00:34:04,563
Almost there.
587
00:34:08,067 --> 00:34:09,151
All right. Go.
588
00:34:10,361 --> 00:34:11,821
Eddie, give me the heated pad.
589
00:34:11,904 --> 00:34:13,281
Ravi, get that backboard in here.
590
00:34:13,364 --> 00:34:14,657
Coming in.
591
00:34:17,535 --> 00:34:20,162
All right. Secure those clamps.
Backboard in.
592
00:34:22,665 --> 00:34:23,791
It's gonna tab shy.
593
00:34:24,959 --> 00:34:25,960
Nice and easy.
594
00:34:32,591 --> 00:34:33,592
Hey.
595
00:34:33,676 --> 00:34:34,885
We got her.
596
00:34:34,969 --> 00:34:38,306
Oh, my God. Laurie. Oh, my God. Laurie.
597
00:34:39,682 --> 00:34:41,726
They got her, Cal. She made it.
598
00:34:41,809 --> 00:34:43,019
She made it.
599
00:34:46,939 --> 00:34:49,525
I don't know what to say to her
when she wakes up.
600
00:34:52,278 --> 00:34:55,990
You can tell her there was no good option,
but we did everything we could for her.
601
00:34:57,617 --> 00:34:59,035
What if she hates me?
602
00:35:01,912 --> 00:35:03,164
Then tell her to hate me.
603
00:35:04,040 --> 00:35:06,917
I was the one in charge,
I'll be the one to shoulder all the blame.
604
00:35:09,420 --> 00:35:10,421
Thanks, Cap.
605
00:35:11,756 --> 00:35:12,798
Thank you all.
606
00:35:13,299 --> 00:35:14,300
Thank you.
607
00:35:26,270 --> 00:35:27,521
You made the right call, Cap.
608
00:35:34,070 --> 00:35:36,280
Almost there. Almost there.
609
00:35:36,989 --> 00:35:38,991
How are we gonna do this?
We're gonna do this.
610
00:35:39,075 --> 00:35:40,201
We're gonna do this.
611
00:35:40,284 --> 00:35:44,080
Oxygen level's critical.
Oxygenated. Four minutes to...
612
00:35:44,163 --> 00:35:46,332
Hey. Just stay calm.
613
00:35:47,667 --> 00:35:49,377
Hold on, I'm bringing her around.
614
00:35:55,758 --> 00:35:57,259
Come on.
615
00:36:02,890 --> 00:36:04,433
Oh, my God.
616
00:36:12,149 --> 00:36:14,443
Guess that explains why nobody picked up.
617
00:36:18,322 --> 00:36:21,450
Parker, Parker, listen to me.
You have to stay calm.
618
00:36:21,534 --> 00:36:24,578
- We're gonna die out there, aren't we?
- He's having a panic attack.
619
00:36:26,163 --> 00:36:28,040
His O2 supply is draining fast.
620
00:36:28,124 --> 00:36:30,668
I got this, lady.
Certified yoga instructor.
621
00:36:32,420 --> 00:36:33,504
Parker.
622
00:36:34,088 --> 00:36:38,634
Let's bring our awareness
to our breath, to our bodies.
623
00:36:38,718 --> 00:36:41,637
- Pull it through--
- Okay. Namaste ain't working.
624
00:36:41,721 --> 00:36:45,474
- Let me. Look at me. Okay, look at me.
- I can't breathe.
625
00:36:45,558 --> 00:36:47,101
Hear me when I say,
626
00:36:47,184 --> 00:36:50,896
every breath you take is a minute
you're stealing from everybody else.
627
00:36:51,480 --> 00:36:54,942
So pull your ass together.
628
00:36:58,946 --> 00:37:00,614
All right, good.
629
00:37:01,157 --> 00:37:02,867
Okay. Who's going first?
630
00:37:03,534 --> 00:37:05,202
- I'll do it.
- Respectfully, ma'am,
631
00:37:05,286 --> 00:37:07,121
I've been waiting 50 years for this.
632
00:37:31,896 --> 00:37:35,399
- Tether secure.
- Parker, go, you're up.
633
00:37:43,699 --> 00:37:45,910
- Oxygen level is--
- Guys!
634
00:37:45,993 --> 00:37:47,036
I'm out!
635
00:37:47,119 --> 00:37:49,538
I'm out of air. I can't do it.
636
00:37:49,622 --> 00:37:51,123
You need to get over there now!
637
00:37:51,999 --> 00:37:53,292
We'll be right behind you.
638
00:37:53,375 --> 00:37:54,460
Go!
639
00:37:54,960 --> 00:37:56,921
- Go!
- Damn it!
640
00:38:11,227 --> 00:38:12,353
Careful now.
641
00:38:13,646 --> 00:38:14,688
Easy.
642
00:38:22,780 --> 00:38:24,240
Okay, Tricia, you next.
643
00:38:25,241 --> 00:38:26,784
He's not looking good.
644
00:38:26,867 --> 00:38:31,622
Breathe in. Breathe out.
645
00:38:32,331 --> 00:38:34,625
Okay, get ready to close the hatch.
646
00:38:36,043 --> 00:38:39,004
Hang on. Hang on, okay?
We're almost there.
647
00:38:52,810 --> 00:38:54,645
Come on.
648
00:38:59,191 --> 00:39:00,359
Wake up!
649
00:39:02,236 --> 00:39:03,737
Oh, God.
650
00:39:03,821 --> 00:39:06,073
Breathe, breathe, breathe.
651
00:39:23,841 --> 00:39:25,509
Looks like we got company.
652
00:39:26,677 --> 00:39:28,679
I'd say that's an understatement.
653
00:39:34,476 --> 00:39:36,520
So am I gonna have
to report all this to the chief?
654
00:39:36,604 --> 00:39:38,564
If you do,
you tell him it was your wife's idea.
655
00:39:38,647 --> 00:39:40,149
Of course it was.
656
00:39:40,232 --> 00:39:42,151
The hospitals were full.
The firehouse was empty.
657
00:39:42,234 --> 00:39:45,863
You guys have just been performing
tiny miracle after tiny miracle.
658
00:39:45,946 --> 00:39:47,197
It's what our dad taught us.
659
00:39:52,912 --> 00:39:56,498
During the earthquake, Dad took us
to the church so we could be of service.
660
00:39:57,625 --> 00:39:59,835
It helped take our minds
off of worrying about our mom.
661
00:40:00,544 --> 00:40:03,797
And she came back.
And she will this time too.
662
00:40:04,423 --> 00:40:05,841
She's alive, Harry.
663
00:40:05,925 --> 00:40:08,302
Karen made contact.
She sent them to a safe place.
664
00:40:20,230 --> 00:40:21,523
Hello.
665
00:40:22,274 --> 00:40:23,317
Anybody here?
666
00:40:24,068 --> 00:40:25,194
Hello?
667
00:40:32,493 --> 00:40:34,119
Is that what I think it is?
668
00:40:34,912 --> 00:40:35,913
Blood?
669
00:40:43,754 --> 00:40:46,590
She's alive. Somebody get me a medkit.
670
00:40:50,636 --> 00:40:52,304
She's breathing, but barely.
671
00:40:52,388 --> 00:40:54,181
Contusions above the temple.
672
00:40:56,016 --> 00:40:59,436
Bruises across the rib cage.
Best guess, punctured lung.
673
00:41:00,104 --> 00:41:02,272
- You got that medkit yet?
- Yeah, coming.
674
00:41:06,443 --> 00:41:07,861
Let's see here.
675
00:41:21,375 --> 00:41:24,837
It's okay. It's okay. Just try
to stay calm and catch your breath.
676
00:41:25,462 --> 00:41:26,880
You're okay.
677
00:41:26,964 --> 00:41:28,048
Did Elon send you?
678
00:41:28,132 --> 00:41:30,175
No, much worse. Tripp Hauser.
679
00:41:30,259 --> 00:41:31,760
I hate that guy.
680
00:41:32,469 --> 00:41:34,596
He's my fiancé.
681
00:41:34,680 --> 00:41:36,807
My condolences.
682
00:41:38,017 --> 00:41:39,226
Why are you here?
683
00:41:39,309 --> 00:41:41,687
We were caught in a geomagnetic storm.
684
00:41:41,770 --> 00:41:44,356
Our capsule was damaged.
We couldn't go back down.
685
00:41:44,440 --> 00:41:45,899
We needed somewhere safe
686
00:41:45,983 --> 00:41:48,736
while the people on the ground
figured out a way to get us back home.
687
00:41:48,819 --> 00:41:51,196
Any port in the geomagnetic storm.
688
00:41:51,280 --> 00:41:53,615
Lucky for me, you picked this place.
689
00:41:54,992 --> 00:41:56,952
Maybe not so lucky for you.
690
00:41:57,036 --> 00:41:58,912
What are you talking about?
691
00:41:58,996 --> 00:42:02,041
The ISS is in the middle
of the debris field.
692
00:42:02,124 --> 00:42:06,545
We've been hit three times already.
Not sure she can withstand a fourth.
693
00:42:07,129 --> 00:42:08,380
A fourth?
694
00:42:08,464 --> 00:42:09,590
It's coming back around.
695
00:42:10,466 --> 00:42:13,552
- How soon?
- Just about...
696
00:42:14,845 --> 00:42:17,014
now. Now!
697
00:42:17,097 --> 00:42:18,640
Hold on to something.
51242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.