Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,957 --> 00:00:08,041
Király!
2
00:00:08,125 --> 00:00:09,668
Imádom.
3
00:00:10,419 --> 00:00:11,586
Rendben.
4
00:00:12,087 --> 00:00:13,421
Nincs feszélyezve?
5
00:00:14,714 --> 00:00:17,384
- Sosem érzem magam feszélyezve.
- Remek.
6
00:00:17,467 --> 00:00:20,512
A kilövés előtt szeretnénk,
ha elmondaná, mit gondol,
7
00:00:20,595 --> 00:00:23,014
mik az elvárásai, mit érez,
8
00:00:23,098 --> 00:00:25,225
aztán beszélünk, ha visszatértek.
9
00:00:25,308 --> 00:00:28,019
Athena, miért akar kimenni az űrbe?
10
00:00:30,981 --> 00:00:34,109
Gyerekkorom óta erről álmodom,
még mielőtt bárki kijutott volna.
11
00:00:34,192 --> 00:00:35,193
Egykori űrhajós
12
00:00:35,277 --> 00:00:37,112
Nekem nem álmom az űrutazás.
13
00:00:37,195 --> 00:00:38,196
Mentős tűzoltó
14
00:00:38,280 --> 00:00:39,739
Inkább a feleségem álma.
15
00:00:39,823 --> 00:00:44,286
Mármint nem az, hogy én kijussak az űrbe.
Űrhajós akart lenni.
16
00:00:44,369 --> 00:00:48,206
Mérnök a PAAL-nál, a Politechnikai
Alkalmazott Asztrofizikai Laborban.
17
00:00:48,290 --> 00:00:52,002
Az Apollo-18-ra készültem ’72-ben,
két évig tartott a kiképzés.
18
00:00:52,085 --> 00:00:54,838
Aztán Nixon, az a patkány,
leállította a műsort.
19
00:00:54,921 --> 00:00:57,549
Részt akartam venni
a Real Housewiwes-űrrepülésen…
20
00:00:57,632 --> 00:00:59,134
Életmód- és wellnesstanácsadó
21
00:00:59,217 --> 00:01:02,262
…de túl sok a celebfeleség,
és túl kevés a férőhely.
22
00:01:02,345 --> 00:01:07,017
- És feleség sem vagyok. Még.
- Bár el van jegyezve.
23
00:01:07,100 --> 00:01:11,688
Úgy bizony. Jobb, mint bármelyik holdkő.
Szeretlek, Tripp.
24
00:01:11,771 --> 00:01:12,898
Nem neheztelek.
25
00:01:13,857 --> 00:01:16,693
Ötven éve vagyok fociedző,
ebben teljesedtem ki.
26
00:01:16,776 --> 00:01:20,238
Miért vonz az űrrepülés? Egyszerű.
Ihlet, innováció, földöntúli utazás.
27
00:01:20,322 --> 00:01:22,449
Napenergia-vállalkozó
Forbes 30 alatti 30
28
00:01:22,532 --> 00:01:26,536
Lefedhetem Iowát napelemekkel,
elláthatom árammal a bolygót az űrből,
29
00:01:26,620 --> 00:01:29,956
de 2250-re kifogyunk az erőforrásokból.
Ez szimpla matek.
30
00:01:30,040 --> 00:01:31,500
Kozmikus élmény.
31
00:01:31,583 --> 00:01:35,712
Tripp szerint, amikor odafent vagy,
mindent átértékelsz,
32
00:01:35,795 --> 00:01:40,926
látod, hogy a Földnek nincsenek határai,
nincs megosztottság, csak egység.
33
00:01:41,009 --> 00:01:44,930
Ezt Buddha úgy hívta: Nibbána.
34
00:01:45,013 --> 00:01:47,140
Karen ezt hívta áttekintő hatásnak.
35
00:01:47,224 --> 00:01:52,062
Az űrhajósok gyakran számoltak be róla
a legkorábbi emberes űrrepülések óta.
36
00:01:52,145 --> 00:01:54,856
Az elmondások alapján életmegváltoztató.
37
00:01:54,940 --> 00:01:59,236
Isten is ezt látja, mondta Frank Borman,
Apolló-8, szerencsés flótás,
38
00:01:59,319 --> 00:02:00,820
de már megbékéltem vele.
39
00:02:00,904 --> 00:02:03,281
Azt hiszem, azért teszem, hogy kicsit…
40
00:02:04,824 --> 00:02:06,868
közelebb érezzem magam az emberiséghez.
41
00:02:06,952 --> 00:02:11,289
Nem mondhatnám, hogy Karenért teszem,
talán inkább miatta.
42
00:02:11,373 --> 00:02:15,585
Neki kéne itt ülnie, de megígértem,
hogy csinálok egy csomó fényképet.
43
00:02:15,669 --> 00:02:19,923
A fiúkért teszem, mert a tanulság az,
hogy soha ne add fel az álmaidat!
44
00:02:20,006 --> 00:02:23,593
Azért megyek, mert menő.
Egy hatalmas rakétán fogunk utazni.
45
00:02:23,677 --> 00:02:26,846
Alázatos és izgatott vagyok,
de leginkább izgatott.
46
00:02:26,930 --> 00:02:29,432
Miért akarok kimenni az űrbe?
47
00:02:31,017 --> 00:02:32,519
Halvány fogalmam sincs.
48
00:02:36,481 --> 00:02:37,482
18 ÓRÁVAL KORÁBBAN
49
00:02:37,566 --> 00:02:40,902
Az űrhajósok félévente mentek a Holdra,
aztán abbamaradt.
50
00:02:40,986 --> 00:02:43,405
A ’70-es évek óta senki sem járt ott.
51
00:02:43,488 --> 00:02:48,868
Na jó, azért ne csináljunk úgy,
mintha a 70-es évek a középkor lenne!
52
00:02:48,952 --> 00:02:52,414
Űrutazó hétköznapi hősök.
Olyan nemes a hangzása.
53
00:02:52,497 --> 00:02:54,833
- Igen, és olyan veszélyes.
- Dehogyis.
54
00:02:54,916 --> 00:02:58,086
Holnap reggel kilövés a Mojavénál,
teszünk két kört,
55
00:02:58,169 --> 00:03:00,130
és ebédre már vissza is érünk.
56
00:03:00,213 --> 00:03:02,757
Tripp háromórás túrának hívja.
57
00:03:02,841 --> 00:03:05,510
Az Gilligan esetében sem sült el túl jól.
58
00:03:05,594 --> 00:03:09,264
- Ki az a Gilligan?
- Görög mitológiai alak.
59
00:03:09,347 --> 00:03:13,184
Ezen az egészen
unásig végezték a piackutatást.
60
00:03:13,768 --> 00:03:15,729
Tudjátok, ki megy még fel velük?
61
00:03:15,812 --> 00:03:19,190
Parker Straiton, ő nem egy hős,
ott a tojáshéj a fenekén.
62
00:03:19,274 --> 00:03:23,069
De a napelemes cége négymilliárdot ér,
és Hauser meg akarja venni.
63
00:03:23,153 --> 00:03:26,406
És Tricia Benoit, Tripp Hauser barátnője.
64
00:03:26,489 --> 00:03:27,782
A menyasszonya.
65
00:03:27,866 --> 00:03:30,660
Csak azért nem küldhette fel
a celebfeleségekkel,
66
00:03:30,744 --> 00:03:32,579
mert még nem házasodtak össze.
67
00:03:32,662 --> 00:03:34,706
Lesz veletek igazi űrhajós is?
68
00:03:35,373 --> 00:03:36,374
Igen.
69
00:03:36,958 --> 00:03:41,629
Lewis Kern őrnagy, Apollo-18.
Itt az áll, hogy ő egy igazi legenda.
70
00:03:41,713 --> 00:03:44,132
Középiskolai futballedző.
71
00:03:44,924 --> 00:03:49,346
Az Apollo-18-at elkaszálták,
ezért Tripp elviszi őt egy vigaszútra.
72
00:03:50,805 --> 00:03:55,018
Hauser részvényei meredeken esnek,
és hullámvasútra ültet öt túristát,
73
00:03:55,101 --> 00:03:57,020
akiket hősöknek állít be.
74
00:03:57,687 --> 00:03:59,481
Kértek kávét? Főzök egy adagot.
75
00:03:59,564 --> 00:04:00,982
Tudod, mit? Csatlakozom.
76
00:04:01,816 --> 00:04:03,276
Közepesen pörkölt jó lesz?
77
00:04:04,319 --> 00:04:06,571
Hen enyhén szereti,
de fontos, hogy jól aludjon,
78
00:04:07,781 --> 00:04:10,575
- és friss legyen a kilövésen.
- Jól vagy?
79
00:04:12,994 --> 00:04:14,287
Persze, hogy nem.
80
00:04:15,372 --> 00:04:17,332
Nem irigykedem. Tényleg.
81
00:04:18,333 --> 00:04:19,334
Örülök Hennek.
82
00:04:20,210 --> 00:04:25,799
Olyan élményben lesz része,
amiben az emberek 99,999%-ának sosem.
83
00:04:26,508 --> 00:04:30,053
Emlékezetes pillanat lesz.
Kinéz az ablakon,
84
00:04:31,763 --> 00:04:33,973
és valami elképesztőt lát.
85
00:04:36,017 --> 00:04:39,604
Aztán odafordul egy utastársához,
hogy megossza vele.
86
00:04:43,608 --> 00:04:44,651
Aki nem én leszek.
87
00:04:47,278 --> 00:04:49,155
És még én vagyok a felelőtlen?
88
00:04:49,239 --> 00:04:52,367
Hónapokra eltűnik
valami beépített meló miatt.
89
00:04:52,450 --> 00:04:55,995
Most meg űrhajósnak adja ki magát,
mintha Neil Armstrong
90
00:04:56,079 --> 00:04:57,622
vagy Katy Perry lenne.
91
00:04:57,706 --> 00:05:01,459
Én csak a gimit hagytam ott.
Ő meg eltűnik a föld színéről.
92
00:05:02,711 --> 00:05:04,713
Csak néhány órára mennek fel.
93
00:05:04,796 --> 00:05:06,214
Szóval téged nem zavar?
94
00:05:06,297 --> 00:05:07,757
Meg kell hagyni, fura.
95
00:05:07,841 --> 00:05:10,760
Mintha úgy döntött volna,
hogy bungee jumpingolni megy,
96
00:05:10,844 --> 00:05:12,846
és Athena Grant nem bungee jumpingol.
97
00:05:12,929 --> 00:05:14,472
Ugye? Mi ütött belé?
98
00:05:15,056 --> 00:05:19,477
Nem tudom, de talán csak szüksége
volt valamire, hogy újra érezze, hogy él.
99
00:05:19,561 --> 00:05:21,062
Nem ő halt meg.
100
00:05:21,146 --> 00:05:24,190
- Elvesztette a férjét, Harry.
- Nem ez az első eset.
101
00:05:24,274 --> 00:05:25,817
Már hozzászokhatott volna.
102
00:05:25,900 --> 00:05:29,571
Oké, ez gonosz volt.
Nem lehetsz rá ennyire dühös.
103
00:05:31,197 --> 00:05:32,866
Nem tudom, kire vagyok dühös.
104
00:05:34,284 --> 00:05:35,410
Nem rád.
105
00:05:39,372 --> 00:05:42,459
Szólhattál volna,
hogy ott akarod hagyni a gimit.
106
00:05:42,542 --> 00:05:44,377
Miért? Hogy lebeszélj róla?
107
00:05:44,961 --> 00:05:48,173
Van egyszerűbb módja is,
hogy magadra vond a figyelmét.
108
00:05:48,256 --> 00:05:51,009
Nem a figyelmét kerestem.
Hoztam egy döntést.
109
00:05:51,092 --> 00:05:53,928
- Felnőtt vagyok. Megtehetem, nem?
- Persze.
110
00:05:54,012 --> 00:05:58,475
Apa is hozott egy döntést, hogy egy másik
országba megy mások gyerekeit menteni.
111
00:05:58,558 --> 00:06:03,146
Bobby is hozott egy döntést,
hogy megmenti a csapatát. És most anya is.
112
00:06:03,730 --> 00:06:08,234
Viszont olyat,
ami nem segít senkin és semmin.
113
00:06:08,318 --> 00:06:10,987
Csak a fejébe vett valamit.
114
00:06:12,155 --> 00:06:15,617
- Félsz.
- Szerintem ez akkora hülyeség.
115
00:06:16,409 --> 00:06:19,370
Miért kell szükségtelenül
ilyen rizikót vállalni?
116
00:06:19,454 --> 00:06:23,124
- A munkája veszélyesebb.
- Nem kéne veszélybe sodornia magát.
117
00:06:24,250 --> 00:06:27,128
Azok után, ami történt. Mi értelme?
118
00:06:29,047 --> 00:06:31,508
MOJAVE-SIVATAG
KILÖVÉS ELŐTTI ÉJSZAKA
119
00:06:45,313 --> 00:06:47,023
Hogy is nevezte?
120
00:06:48,066 --> 00:06:51,903
Szabadesés.
Felszállsz, aztán tehetetlenül lezúgsz.
121
00:06:55,823 --> 00:07:00,787
Tudod, mindenki úgy gondolja,
hogy szörnyű ötlet ez az űrutazás.
122
00:07:01,829 --> 00:07:03,665
Nem, ez nem igaz.
123
00:07:03,748 --> 00:07:08,878
Nem, azt tartják rossz ötletnek,
hogy magammal vigyelek.
124
00:07:09,671 --> 00:07:12,715
- Mert balszerencsét hozok?
- Balszerencsét hozol.
125
00:07:13,466 --> 00:07:14,467
Ez igaz.
126
00:07:14,551 --> 00:07:15,927
Jogos.
127
00:07:16,010 --> 00:07:19,931
Nem büszkélkedhetek túl fényes múlttal
128
00:07:20,014 --> 00:07:22,475
a nem szárazföldi közlekedés terén.
129
00:07:22,559 --> 00:07:25,144
Ez tény, és hogy őszinte legyek,
130
00:07:26,020 --> 00:07:28,106
vonatra se szívesen szállnék veled.
131
00:07:28,189 --> 00:07:31,192
Uram, teremtőm! El vagyok átkozva.
132
00:07:31,276 --> 00:07:33,111
Az hétszentség.
133
00:07:33,194 --> 00:07:35,613
Meg is halhatsz, ha magaddal viszel.
134
00:07:35,697 --> 00:07:37,574
- Bizony.
- Valszeg meg is fogsz.
135
00:07:38,950 --> 00:07:42,078
Mit gondolsz,
miért újítottam meg a végrendeletemet?
136
00:07:44,998 --> 00:07:47,000
Igyunk arra, hogy ne haljunk meg!
137
00:07:48,167 --> 00:07:51,045
Igyunk arra, hogy meghalunk!
138
00:07:51,546 --> 00:07:52,672
Lesz, ami lesz.
139
00:07:56,092 --> 00:07:57,552
A sajtópáholy tele van.
140
00:07:57,635 --> 00:08:00,805
A tanács SkyLoopon nézi,
és megy az élő közvetítés.
141
00:08:00,888 --> 00:08:05,268
- Dawn, milyenek a mutatók?
- 1,8 millió kattintás.
142
00:08:05,351 --> 00:08:08,313
Nagy az érdeklődés,
főleg Henriettára és Grant őrmesterre.
143
00:08:08,396 --> 00:08:10,523
Kern őrnagy
megérintette az emberek szívét.
144
00:08:10,607 --> 00:08:14,110
És Parker nagyon népszerű
a 18-35 év közötti férfiak körében.
145
00:08:14,193 --> 00:08:16,696
- Szeretnének a helyében lenni.
- És az én helyemben?
146
00:08:17,196 --> 00:08:20,366
Megoszlanak a vélemények.
És Triciával kapcsolatban is.
147
00:08:21,451 --> 00:08:22,785
Mi a baj Triciával?
148
00:08:23,953 --> 00:08:26,122
Nem veszik be, hogy hétköznapi hős.
149
00:08:26,205 --> 00:08:29,500
Elnézést, Mr. Hauser!
Kényes dologról van szó.
150
00:08:32,462 --> 00:08:36,841
Egy kis zűr van a SkyLoop konstellációval.
Az L-2-es kvadráns nem válaszol.
151
00:08:36,924 --> 00:08:39,802
Nem műholdhibákat kergetni
oroztam el Bezostól.
152
00:08:39,886 --> 00:08:44,724
- Van 6000 műholdam odafent. Hozza rendbe!
- Nem a hiba a lényeg, hanem ami okozza.
153
00:08:45,350 --> 00:08:46,351
Ezt nézze meg!
154
00:08:49,187 --> 00:08:51,856
- Mi az?
- Kiugróan magas sugárzás.
155
00:08:51,940 --> 00:08:56,361
Lehet, hogy semmi, de az is lehet,
hogy egy geomágneses vihar kezdete.
156
00:08:57,362 --> 00:08:58,655
Fújja le a kilövést!
157
00:08:58,738 --> 00:09:01,074
Lefújná a kilövést egy sejtés miatt?
158
00:09:01,157 --> 00:09:03,910
Ha ez állította le a műholdat,
láncreakciót okozhat.
159
00:09:05,370 --> 00:09:06,913
Mi az esélye, Cody?
160
00:09:06,996 --> 00:09:11,376
Hogy ez egy G-3-as vagy súlyosabb?
Úgy 43,7%-ra tenném.
161
00:09:13,670 --> 00:09:16,881
Vállalom a kockázatot.
Nem szakítjuk félbe a kilövést.
162
00:09:16,965 --> 00:09:20,343
Már minden elő van készítve.
Indítsa a visszaszámlálást!
163
00:09:28,267 --> 00:09:29,769
HÉTKÖZNAPI BARÁTOK HÉTKÖZNAPI HŐSÖKRŐL
164
00:09:29,852 --> 00:09:32,689
Mi teszi Hent hétköznapi hőssé?
Hát, hogy bátor.
165
00:09:32,772 --> 00:09:37,026
Nagyon jó szíve van. Ha segítség kell,
Hen Wilsonnal jársz a legjobban.
166
00:09:37,110 --> 00:09:43,074
A legjobb mentős, akivel valaha dolgoztam,
és mindennap bizonyítja, hogy egy hős.
167
00:09:43,157 --> 00:09:45,410
Nem is kívánhattam volna jobb tanárt.
168
00:09:45,493 --> 00:09:48,871
Igazi mesterkurzus volt
Hennel dolgozni az elmúlt hónapokban.
169
00:09:48,955 --> 00:09:52,250
Szerintem Hen lenne az utolsó,
aki hősnek nevezné magát,
170
00:09:52,333 --> 00:09:53,626
pedig ő egy igazi hős.
171
00:09:53,710 --> 00:09:58,131
Természetesen mindig arról álmodtam,
hogy egy nap az űrből nézek le a világra,
172
00:09:58,214 --> 00:10:01,092
de ma nem kell más tennem, csak felnézni.
173
00:10:01,175 --> 00:10:05,013
Mert ott lesz az egész világom.
174
00:10:05,096 --> 00:10:08,266
Jó barát, és megtiszteltetés,
hogy a kapitánya lehetek.
175
00:10:08,933 --> 00:10:10,309
Átmenetileg.
176
00:10:10,810 --> 00:10:15,314
És senki mással nem érezném őt nagyobb
biztonságban, mint Athena Granttel.
177
00:10:15,398 --> 00:10:16,983
Athena Grant egy legenda.
178
00:10:17,066 --> 00:10:21,195
Három évtizede szolgál a rendőrségnél.
Igazi belevaló őrmester.
179
00:10:21,279 --> 00:10:23,906
Sok mindennek el tudom képzelni.
Űrhajósnak nem.
180
00:10:24,574 --> 00:10:28,828
- De ez a menő ebben a küldetésben, igaz?
- Igen. Büszkék vagyunk rád, anya.
181
00:10:29,370 --> 00:10:30,663
Szeretünk, anyu.
182
00:10:30,747 --> 00:10:31,914
Élvezd a kilátást!
183
00:10:31,998 --> 00:10:33,041
Jó utat!
184
00:10:33,124 --> 00:10:34,917
Jó utat, űrhajós!
185
00:10:35,626 --> 00:10:39,839
Tiszta az égbolt a MacroNova
mojavei irányítóközpontja felett.
186
00:10:39,922 --> 00:10:43,801
Ez az Inara II első útja.
Kezdődik a visszaszámlálás.
187
00:10:43,885 --> 00:10:49,307
Tripp Hauser öt hétköznapi hőst hívott meg
erre a történelmi jelentőségű útra.
188
00:10:49,390 --> 00:10:53,352
Ezek a merész macronauták
átkelnek a Kármán-vonalon,
189
00:10:53,436 --> 00:10:56,647
és ők lesznek az első macronauták
Föld körüli pályán.
190
00:10:56,731 --> 00:11:01,319
Szorít nekik a család és a barátok,
akik segítettek ezeknek a bátor úttörőknek
191
00:11:01,402 --> 00:11:02,779
eljutni idáig.
192
00:11:02,862 --> 00:11:04,989
INARA II RAKÉTAKILÖVÉS
193
00:11:13,331 --> 00:11:17,210
Itt a légiirányító, Cody Whiting.
Megkezdjük a végső ellenőrzést.
194
00:11:18,252 --> 00:11:20,004
- Meghajtás.
- Rendben.
195
00:11:20,922 --> 00:11:22,673
- Hőmérséklet.
- Rendben.
196
00:11:23,257 --> 00:11:25,426
- Vezérlőrendszerek.
- Rendben.
197
00:11:29,680 --> 00:11:30,723
Indíthatja.
198
00:11:35,520 --> 00:11:36,896
Egy perc a kilövésig.
199
00:11:40,191 --> 00:11:41,317
Mi az a sok füst?
200
00:11:41,400 --> 00:11:44,862
A folyékony oxigén miatt kicsapódó pára.
Ez normális.
201
00:11:47,865 --> 00:11:49,450
Ki hív?
202
00:11:49,534 --> 00:11:52,411
- Az iroda.
- Hogy gratuláljanak?
203
00:11:52,495 --> 00:11:54,288
Valószínűleg. Bocsánat!
204
00:11:54,372 --> 00:11:55,832
Anya, lemaradsz róla.
205
00:11:55,915 --> 00:11:57,583
Visszaszámlálás.
206
00:11:59,335 --> 00:12:00,461
Tizenöt…
207
00:12:00,545 --> 00:12:02,755
Vészhelyzet van? Tudod, milyen nap van?
208
00:12:02,839 --> 00:12:06,676
- Azt nézem. Az idióta csak végigcsinálja?
- Hogy érted?
209
00:12:06,759 --> 00:12:09,137
A NOAA szerint
40% a geomágneses vihar esélye.
210
00:12:09,220 --> 00:12:10,221
Tíz,
211
00:12:11,389 --> 00:12:12,640
kilenc,
212
00:12:13,766 --> 00:12:14,892
- nyolc…
- Nem fújja le?
213
00:12:15,810 --> 00:12:17,103
…hét,
214
00:12:17,895 --> 00:12:19,147
hat,
215
00:12:20,356 --> 00:12:22,733
öt, négy,
216
00:12:24,360 --> 00:12:27,071
három, kettő,
217
00:12:28,906 --> 00:12:30,908
egy. Kilövés.
218
00:12:39,125 --> 00:12:40,543
Az Inara II elhagyta a tornyot.
219
00:12:53,681 --> 00:12:54,891
Gyerünk!
220
00:12:54,974 --> 00:12:56,434
Gyerünk, bébi!
221
00:12:56,517 --> 00:12:58,394
Az űrhajó elérte a Max Q-t.
222
00:12:58,477 --> 00:12:59,687
Mi az a Max Q?
223
00:13:00,521 --> 00:13:02,481
Amikor a rakétára ható erők maxon vannak.
224
00:13:08,196 --> 00:13:09,322
Leválásra felkészülni!
225
00:13:12,575 --> 00:13:14,243
Másodlagos hajtómű indul.
226
00:13:22,251 --> 00:13:23,669
Szerintem sikerült nekik.
227
00:13:24,545 --> 00:13:25,755
Miből gondolod?
228
00:13:29,425 --> 00:13:30,801
Ott vagyunk már?
229
00:13:35,014 --> 00:13:36,015
Istenem!
230
00:13:37,892 --> 00:13:40,311
- Minden rendszer rendben.
- Srácok.
231
00:13:40,853 --> 00:13:44,565
Az Inara II Föld körüli pályára állt.
232
00:13:54,742 --> 00:13:56,953
- Anyu az űrben van?
- Igen, ott van.
233
00:13:58,371 --> 00:14:00,790
Macronauták, üdv a súlytalanságban!
234
00:14:00,873 --> 00:14:04,335
Kicsatolhatják magukat.
Csak bátran, hősök!
235
00:14:04,418 --> 00:14:05,628
Lebegjenek!
236
00:14:10,383 --> 00:14:12,051
Nagyon adom.
237
00:14:13,970 --> 00:14:15,680
Köszönöm, univerzum.
238
00:14:16,639 --> 00:14:17,765
Szívesen, bébi.
239
00:14:32,405 --> 00:14:33,739
Tudok repülni!
240
00:14:43,749 --> 00:14:45,001
Szép munka, emberek.
241
00:14:48,045 --> 00:14:49,213
- Grat!
- Szép volt!
242
00:15:01,142 --> 00:15:02,727
Hogy tetszik a kilátás?
243
00:15:04,729 --> 00:15:06,147
Nem semmi, az biztos.
244
00:15:19,118 --> 00:15:20,619
Mi történt?
245
00:15:21,620 --> 00:15:22,663
- Ütközés.
- Az Inara?
246
00:15:22,747 --> 00:15:24,206
Nem.
247
00:15:24,832 --> 00:15:27,043
Elvesztettünk két műholdat. Hármat.
248
00:15:28,961 --> 00:15:30,838
- Tizennyolcat.
- Hogyan?
249
00:15:34,216 --> 00:15:36,677
Az avionikájuknak annyi.
A formáció felbomlik.
250
00:15:36,761 --> 00:15:38,596
- Bithibák léptek fel.
- A SkyLoop…
251
00:15:38,679 --> 00:15:40,014
Összeomlik.
252
00:15:46,771 --> 00:15:47,938
Mi történik?
253
00:15:48,022 --> 00:15:50,399
Elvesztettük a kapcsolatot a kapszulával.
254
00:15:50,483 --> 00:15:54,111
Ez nem szokatlan, emberek.
Zavartalanul élvezik az utazást.
255
00:15:54,195 --> 00:15:55,571
Anya, ez normális?
256
00:16:00,993 --> 00:16:03,662
Hé, skacok. Ezt látnotok kell.
257
00:16:04,789 --> 00:16:06,957
Te jó ég!
258
00:16:07,583 --> 00:16:09,043
Akár egy képernyővédő.
259
00:16:09,585 --> 00:16:12,171
Irányítóközpont, látják a sarki fényt?
260
00:16:14,423 --> 00:16:15,674
Srácok?
261
00:16:21,764 --> 00:16:22,848
Becsapódásra készülj!
262
00:16:30,189 --> 00:16:33,776
Inara II! Tripp az Inara II-nek,
hallanak engem?
263
00:16:33,859 --> 00:16:36,529
Elvesztettünk 1200 műholdat, 1300-at.
264
00:16:36,612 --> 00:16:39,156
A fél konstelláció elsötétült,
vagy még több.
265
00:16:39,240 --> 00:16:42,326
Elmondaná valaki, hogy mi folyik itt?
266
00:16:42,409 --> 00:16:43,994
Nincs kapcsolat.
267
00:16:44,078 --> 00:16:48,457
A NOAA részecskesugárzást,
fotonelevációt észlel.
268
00:16:48,541 --> 00:16:50,626
Azt mondta, csak 10% az esélye.
269
00:16:50,709 --> 00:16:55,673
- Azt mondtam 43,7%. Ami most már 100%.
- Minek az esélye?
270
00:16:56,882 --> 00:16:58,092
A geomágneses viharé.
271
00:17:01,720 --> 00:17:03,722
Hogy magyarázom ezt meg az embereknek?
272
00:17:03,806 --> 00:17:05,057
Zavar a magnetoszférában.
273
00:17:05,141 --> 00:17:07,852
Nem. Tudott róla,
mégis felküldte azokat az embereket?
274
00:17:11,105 --> 00:17:12,356
Tudnia kellett, nem?
275
00:17:13,274 --> 00:17:14,275
Ki tudott mit?
276
00:17:14,358 --> 00:17:15,359
Baj van odafent?
277
00:17:15,442 --> 00:17:18,696
Tripp Hauser
geomágneses viharba küldte őket.
278
00:17:18,779 --> 00:17:21,866
- Olyan komoly a baj, amilyennek hangzik?
- Kiderítem.
279
00:17:21,949 --> 00:17:25,828
- Prashanth, mekkora a törmelékmező?
- Nagy. És egyre nagyobb.
280
00:17:25,911 --> 00:17:29,790
A SkyLoop műholdak dominóként tarolják
le egymást, és hullanak szanaszét.
281
00:17:29,874 --> 00:17:31,083
És az Inara?
282
00:17:31,167 --> 00:17:34,295
Még mindig ott van,
50 kilométerre, magasabb pályán.
283
00:17:34,378 --> 00:17:37,840
- Akkor a kapszula rendben van?
- Hát…
284
00:17:37,923 --> 00:17:39,425
Irányítóközpont!
285
00:17:39,508 --> 00:17:41,302
Irányítóközpont, vétel!
286
00:17:41,385 --> 00:17:44,221
- Miért történik ez?
- Nekünk jött egy műhold.
287
00:17:44,305 --> 00:17:48,726
Az ütközés miatt gond van az IMU-val.
A giroszkópnak annyi. Irányt vesztettük.
288
00:17:49,560 --> 00:17:50,561
Most mit tegyünk?
289
00:17:50,644 --> 00:17:52,188
Halvány lila gőzöm sincs.
290
00:17:52,271 --> 00:17:54,940
- Maga az űrhajós.
- Az Apollón volt kezelőszerv.
291
00:17:55,024 --> 00:17:58,694
- Nem látok vezérlőt.
- Az irányítóközpontban van. Automatizált.
292
00:17:58,777 --> 00:17:59,862
- Mit tegyünk?
- Passz.
293
00:17:59,945 --> 00:18:03,157
Te informatikus vagy.
Informatikázd meg, stréberkém!
294
00:18:03,240 --> 00:18:06,410
Megpróbálhatjuk kihúzni és visszadugni.
295
00:18:06,494 --> 00:18:07,786
Újraindíthatjuk.
296
00:18:07,870 --> 00:18:11,373
Szóval itt rekedtünk
egy egymilliárd dolláros nyomtatóban?
297
00:18:11,457 --> 00:18:13,083
Azt hiszem, hányni fogok.
298
00:18:13,167 --> 00:18:15,377
Ne! Súlytalanságban nem jó ötlet.
299
00:18:15,461 --> 00:18:16,921
Hol az a rohadt dugó?
300
00:18:17,004 --> 00:18:20,257
Szerintem abban a konzolban.
301
00:18:20,341 --> 00:18:22,051
Látok rajta elöl egy ajtót.
302
00:18:22,134 --> 00:18:25,179
- Oké. Csináld!
- Hogyan? Ide vagyok préselődve.
303
00:18:28,265 --> 00:18:31,185
- Van valakinél csavarhúzó?
- Van valamim helyette.
304
00:18:32,186 --> 00:18:36,357
Az Apollo-18-as emlékérmém.
Mindig nálam van.
305
00:18:36,857 --> 00:18:40,110
Készítenek emlékérmét
meghiúsult küldetésekhez?
306
00:18:40,194 --> 00:18:41,695
Ezt én csináltattam.
307
00:18:41,779 --> 00:18:42,780
Megvan?
308
00:18:44,573 --> 00:18:46,951
Parker, húzd ki a dugót!
309
00:18:50,371 --> 00:18:51,497
Csináld, ha fáj is!
310
00:18:52,248 --> 00:18:53,999
- Gyerünk!
- Képes vagy rá!
311
00:18:54,750 --> 00:18:56,335
Ott kisebb a centrifugális erő.
312
00:18:56,418 --> 00:18:57,461
- Rajta!
- Menni fog.
313
00:18:58,462 --> 00:19:02,091
- Gyerünk! Megcsinálod!
- Megy ez! Még egy kicsit!
314
00:19:03,509 --> 00:19:05,219
Cody, hol vannak a feedek?
315
00:19:05,302 --> 00:19:08,430
- Meg vagyok lőve nélkülük.
- Dolgozunk rajta.
316
00:19:08,514 --> 00:19:10,808
Az adatközpont csapata gőzerőkkel hajt.
317
00:19:10,891 --> 00:19:13,143
Mondja meg nekik, hogy 50 milliárd
318
00:19:13,227 --> 00:19:15,646
és öt élet forog kockán,
köztük a jövendőbelimé.
319
00:19:16,230 --> 00:19:19,483
Tripp, több család is telefonált,
köztük Karen Wilson,
320
00:19:19,567 --> 00:19:22,361
Henrietta Wilson felesége.
321
00:19:22,444 --> 00:19:23,862
Mondjon neki valamit!
322
00:19:23,946 --> 00:19:27,658
Mondja meg neki, hogy minden oké,
és hogy majd jelentkezünk.
323
00:19:27,741 --> 00:19:29,660
Őt nem rázza le ennyivel.
324
00:19:29,743 --> 00:19:32,288
A Politechnikai
Asztrofizikai Laborban dolgozik.
325
00:19:32,371 --> 00:19:34,915
- Nem pereljük őket?
- De, és ők is minket.
326
00:19:34,999 --> 00:19:38,669
Mondja meg neki, hogy beszélek vele,
ha a perek rendeződtek.
327
00:19:38,752 --> 00:19:39,753
Tökéletes.
328
00:19:39,837 --> 00:19:42,089
Hívja vissza a kiküldött sajtósainkat!
329
00:19:42,172 --> 00:19:45,718
Ne dokumentálják a rossz hírről
értesülő gyászoló családokat!
330
00:19:51,807 --> 00:19:53,058
A fotósok távoznak.
331
00:19:54,143 --> 00:19:56,895
Gondolom, megkapták a reakciót,
amiért jöttek.
332
00:19:56,979 --> 00:19:57,980
Tudtam.
333
00:19:58,063 --> 00:20:00,482
- Tudtam.
- Mit tudtál?
334
00:20:00,566 --> 00:20:04,320
- Hogy valami szörnyű fog történni.
- Egyelőre semmit se tudunk.
335
00:20:04,403 --> 00:20:05,946
Karen igen.
336
00:20:07,448 --> 00:20:11,910
- Biztos csak érdeklődik.
- Nem viselek el még egy temetést, Buck.
337
00:20:12,578 --> 00:20:14,580
Biztos nem. Képtelen lennék rá.
338
00:20:15,122 --> 00:20:16,165
Hé, figyelj!
339
00:20:16,749 --> 00:20:19,293
Annyit tudunk,
hogy megszakadt a kapcsolat,
340
00:20:19,376 --> 00:20:21,545
de ennek millió oka lehet.
341
00:20:22,129 --> 00:20:25,633
Úgyhogy vegyünk egy nagy levegőt!
Ne csavarodjunk be!
342
00:20:26,759 --> 00:20:29,303
Gyerünk! Megcsinálod, Parker!
343
00:20:30,471 --> 00:20:32,056
Szedd össze minden erőd!
344
00:20:42,900 --> 00:20:43,901
Megvan.
345
00:20:47,905 --> 00:20:49,281
Oké.
346
00:20:49,365 --> 00:20:50,407
Látsz egy dugót?
347
00:20:50,491 --> 00:20:51,825
Ez lesz az, ugye?
348
00:20:55,579 --> 00:20:57,456
Rosszabb lett.
349
00:20:58,332 --> 00:21:00,084
Dugd vissza!
350
00:21:16,058 --> 00:21:17,518
Hála istennek!
351
00:21:18,477 --> 00:21:19,520
Igen.
352
00:21:20,562 --> 00:21:24,024
És a mi nem mindennapi hősünknek.
353
00:21:31,865 --> 00:21:33,242
Parker!
354
00:21:34,493 --> 00:21:35,619
Jól vagy?
355
00:21:38,247 --> 00:21:39,873
Parker, hallasz engem?
356
00:21:39,957 --> 00:21:42,876
- Mi a fene történt vele?
- Megállt a szíve.
357
00:21:42,960 --> 00:21:45,003
Szívrohamot kapott ilyen fiatalon?
358
00:21:45,087 --> 00:21:46,630
Lehetséges commotio cordis.
359
00:21:46,714 --> 00:21:49,216
Az okozhatta, amikor nekiesett a széknek.
360
00:21:49,299 --> 00:21:53,595
Láttam ilyet a pályán. A focistát
nagy ütés érte a mellkasán, és összeesett.
361
00:21:53,679 --> 00:21:55,097
Nem tudom, mit tegyek.
362
00:21:55,180 --> 00:21:57,015
- Képzett mentős vagy.
- A Földön.
363
00:21:57,099 --> 00:22:02,104
De az űrrepülés csökkenti az amplitúdót.
Az életjelei nélkül sötétben tapogatózom.
364
00:22:02,187 --> 00:22:05,023
Ez méri az életjeleket.
Tripp adta. Prototípus.
365
00:22:05,107 --> 00:22:06,692
Még nem is dobták piacra.
366
00:22:08,026 --> 00:22:09,528
Ez a pulzust is méri?
367
00:22:09,611 --> 00:22:13,157
Pulzust, alvást, oxigént.
A toxikus rezgést is érzékeli.
368
00:22:13,240 --> 00:22:15,993
Csak hogy tudjátok,
nem túl jók itt a rezgések.
369
00:22:16,785 --> 00:22:18,620
Oxigénszint alacsony. Pulzus 290.
370
00:22:18,704 --> 00:22:22,916
Szívleállás pulzus nélküli tachycardiától.
Újra kell élesztenem.
371
00:22:23,000 --> 00:22:26,044
- Nem kéne a hátán feküdnie?
- De.
372
00:22:26,128 --> 00:22:27,838
Az lehet, hogy problémás lesz.
373
00:22:27,921 --> 00:22:29,381
Le kell szíjaznunk.
374
00:22:30,299 --> 00:22:31,300
Prashanth az.
375
00:22:32,092 --> 00:22:33,552
- Szia!
- Jöhet egy jó hír?
376
00:22:33,635 --> 00:22:34,635
Naná!
377
00:22:34,678 --> 00:22:37,681
- Az Inara II már nem pörög.
- Mi? Hogyhogy?
378
00:22:37,765 --> 00:22:39,057
Fogalmam sincs.
379
00:22:39,141 --> 00:22:41,852
- A MacroNova újra ura a helyzetnek?
- Aligha.
380
00:22:41,935 --> 00:22:45,564
Az egész konstellációjuk összezuhant.
Szó szerint.
381
00:22:46,064 --> 00:22:48,484
Valahogy csak el tudjuk érni a kapszulát.
382
00:22:50,569 --> 00:22:54,031
Várj, azt mondtad,
az Inara kilökődött egy magasabb pályára?
383
00:22:54,782 --> 00:22:57,493
Igen, 50 km-rel, most már 100-zal,
és emelkedik.
384
00:22:57,576 --> 00:22:58,619
Mi jár a fejedben?
385
00:22:58,702 --> 00:23:02,456
Az, hogy nem csak
Tripp Hauser műholdjai vannak odafent.
386
00:23:02,539 --> 00:23:03,916
A Meridian.
387
00:23:03,999 --> 00:23:05,417
Pontosan.
388
00:23:06,460 --> 00:23:09,254
Elmondanád,
mi a fene történik az anyámmal?
389
00:23:10,297 --> 00:23:11,882
Hogy fogod lehozni őket?
390
00:23:11,965 --> 00:23:15,302
Előbb érjük el a kapszulát,
aztán kitaláljuk, mi legyen.
391
00:23:15,928 --> 00:23:18,847
Ha az irányítóközpont nem tudta,
te hogy fogod?
392
00:23:18,931 --> 00:23:20,015
Van egy ötletem,
393
00:23:20,098 --> 00:23:23,227
de most el kell mennem,
hogy visszahozzam anyut.
394
00:23:23,310 --> 00:23:24,728
Veled mehetünk?
395
00:23:24,812 --> 00:23:26,730
Nem, kicsim, ti itt maradtok.
396
00:23:26,814 --> 00:23:28,732
De szólok, amint beszéltem vele.
397
00:23:28,816 --> 00:23:30,067
Addig lóghattok velünk.
398
00:23:30,150 --> 00:23:32,736
Vannak játékok, kaja, és szabadnapunk van.
399
00:23:34,196 --> 00:23:36,114
- Figyelem, 118-as…
- Mi a fene ez?
400
00:23:37,032 --> 00:23:41,286
Ennyit a szabadnapról.
Taktikai riadó van minden egységnek.
401
00:23:41,370 --> 00:23:42,913
Mi az a taktikai riadó?
402
00:23:42,996 --> 00:23:47,251
Azt akarják, hogy járjuk az utcákat,
hátha valakinek kell segítség.
403
00:23:48,293 --> 00:23:50,379
Mi maradunk a kicsikkel. Menjetek!
404
00:23:50,462 --> 00:23:51,839
Oké.
405
00:23:51,922 --> 00:23:53,006
Gyere ide!
406
00:24:02,683 --> 00:24:03,892
Gyere, szállj be!
407
00:24:06,562 --> 00:24:07,980
Nem, Buckley.
408
00:24:09,606 --> 00:24:10,691
Ki van borulva.
409
00:24:10,774 --> 00:24:13,861
Jobb, ha előttünk nyafog,
mint Hen gyerekei előtt.
410
00:24:13,944 --> 00:24:15,362
Még kölyök.
411
00:24:15,445 --> 00:24:17,614
Chris nyolcévesen jött el velünk.
412
00:24:17,698 --> 00:24:19,116
Harry már 18.
413
00:24:21,243 --> 00:24:22,244
Szállj be!
414
00:24:25,706 --> 00:24:27,875
Mit gondoltok, mi folyik odakint?
415
00:24:28,750 --> 00:24:29,960
Világvége.
416
00:24:33,213 --> 00:24:34,506
911. Miben segíthetek?
417
00:24:34,590 --> 00:24:36,341
Ránk szakad az ég!
418
00:24:41,555 --> 00:24:43,849
Ennél jobban nem tudjuk leszorítani.
419
00:24:43,932 --> 00:24:44,933
Egy kis helyet!
420
00:24:49,730 --> 00:24:52,274
Ezt nevezem amerikai találékonyságnak.
421
00:24:58,030 --> 00:24:59,406
A pulzusa?
422
00:24:59,489 --> 00:25:00,991
Semmi változás.
423
00:25:01,074 --> 00:25:04,036
Ez nem fog menni.
Sokk kell a szíve újraindításához.
424
00:25:04,119 --> 00:25:05,495
Nincs defibrillátorunk.
425
00:25:05,579 --> 00:25:06,997
Akkor analógra váltunk.
426
00:25:13,295 --> 00:25:15,923
- Ez hogy segít?
- Legyen hited, Trish!
427
00:25:20,260 --> 00:25:21,511
Az életjelei?
428
00:25:22,346 --> 00:25:23,847
Százötven, és esik.
429
00:25:25,599 --> 00:25:27,100
- Stabilizálódik.
- Ez az!
430
00:25:27,935 --> 00:25:28,936
Szép munka.
431
00:25:32,439 --> 00:25:33,440
Mi történt?
432
00:25:33,523 --> 00:25:37,069
Te újraindítottad a kapszulát,
Hen pedig a szívedet.
433
00:25:38,570 --> 00:25:41,073
És mikorra várható a nagy mentőakció?
434
00:25:41,156 --> 00:25:43,867
Nem tudjuk. Még mindig nincs kapcsolat.
435
00:25:44,493 --> 00:25:47,913
Akkor egyszerűen itt ragadtunk?
Meddig? Itt halunk meg?
436
00:25:47,996 --> 00:25:49,957
Ez elég borúlátó gondolkodás, fiam.
437
00:25:50,040 --> 00:25:52,417
Ilyen hozzáállással
senki sem nyert meccset.
438
00:25:52,501 --> 00:25:56,046
Ismerem az én Tripsteremet.
Kitalálja, hogy juttasson haza minket.
439
00:25:56,129 --> 00:25:59,091
Még ha személyesen neki kell is
feljönnie értünk.
440
00:26:00,592 --> 00:26:01,927
Tuti tőlünk hangos a média.
441
00:26:02,761 --> 00:26:03,845
8-AS HÍRCSATORNA
442
00:26:03,929 --> 00:26:08,058
Tűzgolyók cikáznak az égen délen
és a világ egyes részein,
443
00:26:08,141 --> 00:26:11,395
ugyanis égő törmelékek
hullanak alá az égből.
444
00:26:11,478 --> 00:26:13,522
A NASA szerint az űridőjárás miatt
445
00:26:13,605 --> 00:26:17,234
SkyLoop műholdak ütköznek,
és hagyják el a pályájukat.
446
00:26:17,734 --> 00:26:19,111
És bár az a várakozás,
447
00:26:19,194 --> 00:26:22,114
hogy ezek a kozmikus repeszek
elégnek a légkörben,
448
00:26:22,197 --> 00:26:24,700
azt tanácsolják,
mindenki maradjon odabent.
449
00:26:24,783 --> 00:26:26,368
De ott is legyenek résen,
450
00:26:26,451 --> 00:26:29,871
mert a SkyLoopra kapcsolt eszközök
ámokfutásba kezdhetnek.
451
00:26:36,795 --> 00:26:40,799
Központ, itt a 118-as kapitánya.
Alamedában kezdjük a járőrözést.
452
00:26:41,883 --> 00:26:45,303
Hé! Nem mondhatnak olyat,
amit mi ne tudnánk.
453
00:26:45,387 --> 00:26:47,389
Kocsikázunk, mintha mi sem történt volna?
454
00:26:47,472 --> 00:26:49,850
Tesszük a dolgunkat. Segítünk, ha kell.
455
00:26:49,933 --> 00:26:53,979
- És nekem mi a dolgom?
- A kocsiban maradsz, és nem idegesítesz.
456
00:26:57,441 --> 00:26:59,651
Itt a 911. Miben segíthetek?
457
00:26:59,735 --> 00:27:03,488
Nem, sajnálom. Nem látom a helyzetét.
Melyik kereszteződésben van?
458
00:27:03,572 --> 00:27:07,367
Értem, az app nem nyitja a kocsiját.
Van hozzá rendes kulcsa?
459
00:27:07,451 --> 00:27:10,537
A házban van.
És ahhoz sincs rendes kulcsa.
460
00:27:10,620 --> 00:27:13,540
- Szerinted itt mindig ez megy?
- Remélem, nem.
461
00:27:13,623 --> 00:27:14,875
Meglepődnétek.
462
00:27:14,958 --> 00:27:17,586
Sue, ő Prashanth, a kollégám a PAAL-tól.
463
00:27:17,669 --> 00:27:21,631
- A PAAL-os pali. Sue.
- Kösz, hogy belekóstolhatunk a cirkuszba.
464
00:27:21,715 --> 00:27:23,717
- Szóval kell egy telefon?
- Igen.
465
00:27:23,800 --> 00:27:25,177
Talán tudok segíteni.
466
00:27:26,386 --> 00:27:30,015
Íme a legfejlettebb
műholdas kommunikációs technológia
467
00:27:30,098 --> 00:27:32,684
1998-ból.
468
00:27:32,768 --> 00:27:36,021
- Régi tech a régi techhez.
- Mihez akartok vele kommunikálni?
469
00:27:36,104 --> 00:27:39,149
Mert a betelefonálók 80%-a
vacakoló műholdkapcsolatról reklamál.
470
00:27:39,232 --> 00:27:41,902
- Hauser műholdjai vacakolnak.
- Mi a különbség?
471
00:27:41,985 --> 00:27:43,779
- Szabad?
- Persze.
472
00:27:47,783 --> 00:27:51,870
Tripp Hauser SkyLoop-ja,
egy Föld körül keringő műholdhálózat.
473
00:27:51,953 --> 00:27:53,622
Nem tudtam, hogy ennyi van.
474
00:27:53,705 --> 00:27:57,417
6000 volt. Ez egy pár órával
ezelőtti térkép. Már kevesebb van.
475
00:27:57,501 --> 00:28:00,378
Talán mert összeütköznek,
és a Föld felé zuhannak?
476
00:28:00,462 --> 00:28:03,423
És a káosz kellős közepén
ott van Hen és Athena,
477
00:28:03,507 --> 00:28:05,383
300 kilométerre a Földtől.
478
00:28:05,467 --> 00:28:08,345
Nem tudjuk elérni őket,
sem Tripp kapszuláját,
479
00:28:08,428 --> 00:28:10,138
mert minden műholdja halott,
480
00:28:10,222 --> 00:28:13,475
de nem csak neki vannak műholdjai.
481
00:28:16,102 --> 00:28:21,024
A Meridian műholdak. A 90-es évek óta
vannak odafent. 800 kilométer magasan.
482
00:28:21,566 --> 00:28:24,110
- A törmelékmező fölött.
- És még működnek?
483
00:28:24,194 --> 00:28:27,906
Ezek a Védelmi Minisztérium
katonai műholdjai voltak. Időtállóak.
484
00:28:27,989 --> 00:28:30,116
Ezzel kapcsolódni tudunk azokhoz?
485
00:28:30,200 --> 00:28:33,411
A Meridian műhold
továbbítja a jelet a kapszulába,
486
00:28:33,495 --> 00:28:35,413
- és beszélhetünk.
- Egy a gond.
487
00:28:35,497 --> 00:28:37,499
A Meridian láthatóság alapú tech.
488
00:28:37,582 --> 00:28:41,461
A kapcsolódáshoz látnia kell a műholdat,
a műholdnak pedig a kapszulát.
489
00:28:41,545 --> 00:28:45,090
Meg kell várnunk,
amíg a pályáik találkoznak felettünk,
490
00:28:45,173 --> 00:28:47,717
és akkor egy rövid ideig
beszélhetünk velük.
491
00:28:47,801 --> 00:28:49,177
Mennyire rövid ideig?
492
00:28:49,261 --> 00:28:51,972
Tizenkét percig, legfeljebb negyed óráig.
493
00:28:52,681 --> 00:28:55,725
Aztán egy órára elveszítjük őket,
az újabb együttállásig.
494
00:28:55,809 --> 00:28:57,394
Valójában két probléma van.
495
00:28:57,477 --> 00:29:01,857
Mivel láthatóság alapú, ez az ócskavas
nem fog működni az épületen belül.
496
00:29:01,940 --> 00:29:04,401
Így van.
Valakinek a tetőről kell tárcsáznia,
497
00:29:04,484 --> 00:29:06,403
és rácsatlakoztatnia a vonalunkra.
498
00:29:06,486 --> 00:29:07,487
Valakinek?
499
00:29:10,282 --> 00:29:11,741
Azt mondták, ne menjünk ki.
500
00:29:18,415 --> 00:29:20,000
Pontosan mit is keresünk?
501
00:29:20,083 --> 00:29:22,669
Fogalmam sincs. Tudni fogod, ha meglátod.
502
00:29:23,795 --> 00:29:24,796
HÍVJÁK A 911-ET
503
00:29:24,880 --> 00:29:26,214
Azt hiszem, látom.
504
00:29:38,643 --> 00:29:41,605
Segítség! Hívják a 911-et!
505
00:29:41,688 --> 00:29:45,567
Jól van. Elő a bójákkal!
Zárjuk le ezt a kereszteződést!
506
00:29:45,650 --> 00:29:50,113
- Ez egy olyan önvezető autó?
- Az Uber-sofőrök legszörnyűbb rémálma.
507
00:29:53,491 --> 00:29:56,620
Azt hiszem, műholdak vezérlik.
508
00:29:57,454 --> 00:30:03,376
Meg szenzorokat, helymeghatározás,
feltérképezés és folyamatos tanulás.
509
00:30:04,252 --> 00:30:06,463
Csak utánanézek, mielőtt beülök.
510
00:30:06,546 --> 00:30:08,965
Mi legyen? Hívjuk az ügyfélszolgálatot?
511
00:30:09,633 --> 00:30:12,260
- Sarokba szorítjuk útfestéssel.
- Micsoda?
512
00:30:12,844 --> 00:30:15,013
Betartja a közlekedési szabályokat.
513
00:30:15,096 --> 00:30:18,808
Az érzékelői nem engedik át
dupla záróvonalon. Ha megfestjük…
514
00:30:18,892 --> 00:30:23,396
- Csapdába csalhatjuk. Mint egy démont.
- Honnan szerzünk fehér festéket?
515
00:30:23,480 --> 00:30:26,900
A homok jó? Tartotok valamennyit
a tűzoltókocsiban, nem?
516
00:30:26,983 --> 00:30:28,693
Mondtam, hogy ne szállj ki.
517
00:30:30,403 --> 00:30:32,948
Jól van, jöjjön a homok! Gyerünk! Mozgás!
518
00:30:33,657 --> 00:30:35,450
Segítsenek!
519
00:30:37,160 --> 00:30:38,620
Segítség!
520
00:30:38,703 --> 00:30:40,163
Futás, amint elhalad!
521
00:30:41,498 --> 00:30:43,083
Oké. Gyerünk, nyomás!
522
00:30:46,378 --> 00:30:48,088
Vigyázz! Itt jön!
523
00:30:51,091 --> 00:30:53,760
- Jó, mi mögé kerülünk!
- Oké. Fejezzük be!
524
00:31:01,559 --> 00:31:03,061
Oké, aksit lekapcsolni!
525
00:31:03,144 --> 00:31:04,688
Eddie, nézd meg az utast!
526
00:31:08,650 --> 00:31:10,151
Jól van, nyugalom!
527
00:31:12,153 --> 00:31:16,199
Soha többé nem ülök be egy ilyenbe.
Nulla csillag. Nulla!
528
00:31:19,494 --> 00:31:20,662
Ez meg mi?
529
00:31:22,706 --> 00:31:24,124
Mi történik…
530
00:31:28,503 --> 00:31:29,671
Gerinchordágyat!
531
00:31:30,171 --> 00:31:31,172
Jó.
532
00:31:40,223 --> 00:31:41,599
Hogy állunk fent, Terry?
533
00:31:42,350 --> 00:31:44,477
Mindjárt kész. Durva a szitu idekint.
534
00:31:55,155 --> 00:31:58,033
Kész. Csak rá kell csatlakoztatnom
a vonalunkra.
535
00:31:58,116 --> 00:32:00,660
- Mennyi idő még?
- Az gyerekjáték lesz.
536
00:32:04,414 --> 00:32:06,916
Vagy nem. Adjatok pár percet!
537
00:32:07,000 --> 00:32:10,628
SkyLoop törmelék hullik
Los Angelesre, Ohióra és Indonéziára.
538
00:32:10,712 --> 00:32:14,966
- Szerencsére a legtöbb az óceánban végzi.
- Maradt valamink odafent?
539
00:32:15,050 --> 00:32:18,928
El kell érnünk az Inarát.
Küldjön füstjeleket! Csináljon valamit!
540
00:32:20,889 --> 00:32:24,726
- Nem beszélek a tanáccsal, Myron.
- Nem Myron vagyok. Maddie Han.
541
00:32:25,810 --> 00:32:27,020
Honnan tudja a számom?
542
00:32:27,103 --> 00:32:31,691
A segélyhívó központból telefonálok.
A minap beszéltünk. Egy bálnában volt.
543
00:32:31,775 --> 00:32:35,528
Maddie, az őrangyalom.
Nézze, most nem alkalmas.
544
00:32:35,612 --> 00:32:38,073
Akkor sem,
ha össze tudom kötni az Inarával?
545
00:32:38,656 --> 00:32:41,076
Felhívták a 911-et? Jó, hogy felhívták.
546
00:32:41,576 --> 00:32:43,328
- De hogyan?
- Nem ők hívtak.
547
00:32:43,411 --> 00:32:44,662
Mi hívjuk fel őket.
548
00:32:45,914 --> 00:32:47,123
Van rá mód?
549
00:32:47,207 --> 00:32:50,001
Igen, átadom Karen Wilsont.
550
00:32:50,085 --> 00:32:52,128
- Ki az a Karen Wilson?
- A feleség.
551
00:32:52,212 --> 00:32:54,798
A nő, aki megmenti az irháját.
552
00:33:10,146 --> 00:33:11,815
Oké, hozzátok a hordágyat!
553
00:33:13,566 --> 00:33:14,776
- Mehet?
- Igen.
554
00:33:17,821 --> 00:33:18,822
Szép lassan!
555
00:33:28,081 --> 00:33:29,290
Maradj a fenekeden!
556
00:33:31,334 --> 00:33:34,712
A pacemaker alkalmazásom azt jelzi,
hogy szívrohamom van.
557
00:33:34,796 --> 00:33:37,590
Akkor engedjen előre!
Az enyém szerint meghaltam.
558
00:33:37,674 --> 00:33:40,260
Jó, hogy jöttek!
Leálltak a dialízis-gépeim.
559
00:33:40,343 --> 00:33:41,636
Elszabadultak az MRI-k,
560
00:33:41,719 --> 00:33:45,014
és a sprinklerek hidroterápiát csináltak
az oxigénterápiás szobából.
561
00:33:45,098 --> 00:33:48,309
- Ezek véletlenül nem Tripp Hauser gépei?
- De. Mind.
562
00:33:48,393 --> 00:33:50,019
Remek. Hol kezdjük?
563
00:33:51,646 --> 00:33:53,189
Úgy tűnik, hogy ott.
564
00:33:58,987 --> 00:34:00,780
- Az meg mi?
- Ő ROSSZ.
565
00:34:00,864 --> 00:34:04,826
Robotikus Okos Sebészeti Szerkezet.
Az egész szoba automatizált.
566
00:34:04,909 --> 00:34:06,703
Egy gyilkos robot. Miért is ne?
567
00:34:06,786 --> 00:34:09,789
- Ki az?
- Te jó ég! Rátámadt dr. Liebermanre.
568
00:34:10,915 --> 00:34:12,625
Várjon!
569
00:34:16,671 --> 00:34:18,006
Elszabadult.
570
00:34:18,089 --> 00:34:20,049
Hogy kell ezt kikapcsolni?
571
00:34:20,133 --> 00:34:23,219
A hátulján van egy kijelző.
A leállító kód: 8361.
572
00:34:23,303 --> 00:34:25,054
Buck, Ravi, állítsátok le!
573
00:34:25,138 --> 00:34:28,016
Eddie, a tiéd dr. Lieberman. Gyerünk!
574
00:34:31,186 --> 00:34:33,146
Mindenki bukjon le! Le a földre!
575
00:34:34,731 --> 00:34:36,191
Tegyük fel az asztalra!
576
00:34:41,571 --> 00:34:43,072
Nem működik a kód.
577
00:34:45,617 --> 00:34:46,951
Fejre vigyázzon, doki!
578
00:34:50,205 --> 00:34:51,581
Rengeteg vért vesztett.
579
00:34:54,042 --> 00:34:55,293
Gyenge a pulzusa.
580
00:34:55,376 --> 00:34:56,377
Fejre vigyázz!
581
00:34:57,337 --> 00:34:59,088
El kell állítanunk a vérzést.
582
00:35:00,381 --> 00:35:03,510
Srácok, vigyázat, megint felétek megy!
583
00:35:06,971 --> 00:35:08,223
Bukjatok le!
584
00:35:09,057 --> 00:35:11,059
- Nem állítottátok le?
- Hibás.
585
00:35:11,142 --> 00:35:13,311
Talán ki kell húzni, vagy valami.
586
00:35:13,394 --> 00:35:14,395
Intézem.
587
00:35:20,985 --> 00:35:22,362
Megvan.
588
00:35:25,448 --> 00:35:27,617
Visszatérés a dokkolóállomásra.
589
00:35:32,247 --> 00:35:33,790
Jó éjt, hercegem!
590
00:35:33,873 --> 00:35:37,627
- Vigyük az érsebészetre!
- Három, kettő, egy.
591
00:35:39,003 --> 00:35:40,380
- Buck!
- Fejre vigyázz!
592
00:35:41,172 --> 00:35:42,924
- Jól van. Tiszta.
- Vigyük!
593
00:35:44,676 --> 00:35:46,928
Tartalék akkumulátor aktiválva.
594
00:35:47,720 --> 00:35:49,222
- Jaj, ne!
- Tartalék aksi.
595
00:35:49,305 --> 00:35:50,515
Jaj, ne!
596
00:36:00,149 --> 00:36:02,151
Oké. Lássuk, el tudunk-e futni!
597
00:36:07,448 --> 00:36:09,117
Azt hiszem, igen.
598
00:36:11,077 --> 00:36:12,078
Oké.
599
00:36:19,419 --> 00:36:21,337
Harry, vedd fel a fülest!
600
00:36:24,299 --> 00:36:26,175
- Halló?
- Kell kalapács és fejsze.
601
00:36:30,388 --> 00:36:31,389
Az ördögbe!
602
00:36:33,891 --> 00:36:34,892
Hé, fiúk!
603
00:36:36,728 --> 00:36:38,855
Vigyázat! Betörjük az ajtót. Hátra!
604
00:36:39,689 --> 00:36:42,108
- Kapitány!
- Hé, ROSSZ!
605
00:36:46,112 --> 00:36:47,113
Buck!
606
00:37:03,921 --> 00:37:06,841
Tűnjünk el,
mielőtt megjönnek a barátai. Gyerünk!
607
00:37:09,218 --> 00:37:10,720
Jó. Folytatjuk a mentést.
608
00:37:10,803 --> 00:37:12,930
- Ezt vedd fel, Harry!
- Figyeljetek!
609
00:37:13,890 --> 00:37:17,935
Ha láttok valamit,
ahol tűzoltói segítség kell, akkor…
610
00:37:20,980 --> 00:37:22,482
Ezért maradj a kocsiban.
611
00:37:36,371 --> 00:37:37,997
Valakinek csörög a mobilja?
612
00:37:39,540 --> 00:37:40,667
Azt hiszem, az enyém.
613
00:37:45,088 --> 00:37:47,423
- Halló?
- Istenem! Te jó ég!
614
00:37:48,466 --> 00:37:49,759
Karen?
615
00:37:51,386 --> 00:37:53,554
Nem hiszem el, hogy nélkülem mentél el.
616
00:37:56,391 --> 00:37:59,102
- Mindenki jól van?
- Mind élünk, Karen.
617
00:37:59,185 --> 00:38:02,647
De nem vagyunk jól.
Mégis mi a fészkes fene történt?
618
00:38:02,730 --> 00:38:06,651
Az Inara II-t irányító műholdakat
kiiktatta egy geomagnetikus vihar.
619
00:38:07,235 --> 00:38:08,486
Amolyan űrhurrikán.
620
00:38:08,569 --> 00:38:11,239
Veled tényleg nem lehet sehova elmenni.
621
00:38:11,322 --> 00:38:12,657
Hazahozunk titeket.
622
00:38:12,740 --> 00:38:16,369
De pár perc, és megszakad a kapcsolat,
úgyhogy sietnünk kell.
623
00:38:16,452 --> 00:38:20,206
Hogy csinálják?
Nálam a konyhában is akadozik a térerő.
624
00:38:20,289 --> 00:38:22,417
Maddie összeköt az irányítóközponttal.
625
00:38:22,500 --> 00:38:24,919
Kapcsolom Tripp Hausert és csapatát, jó?
626
00:38:28,840 --> 00:38:31,551
MacroNova, az Inara vonalban van.
627
00:38:31,634 --> 00:38:33,928
- Hogy vannak a macronautáim?
- Dühösen!
628
00:38:34,011 --> 00:38:37,306
Hogyhogy nem tudott
erről az űrhurrikánról?
629
00:38:37,890 --> 00:38:40,643
- Ki ez?
- A zsaru, Grant őrmester.
630
00:38:41,936 --> 00:38:43,938
Grant őrmester, igen.
631
00:38:44,021 --> 00:38:48,985
A NOAA, a Nemzeti
Óceán- és Atmoszféraügyi Adminisztráció
632
00:38:49,068 --> 00:38:51,195
alábecsülte a veszélyt.
633
00:38:51,279 --> 00:38:52,447
Utána fogok járni.
634
00:38:53,114 --> 00:38:56,909
De addig is foglalkozzunk azzal,
hogy biztonságban hazatérjenek!
635
00:38:56,993 --> 00:38:59,287
Értünk jössz, drágám?
636
00:38:59,370 --> 00:39:02,373
Nem, kicsim.
Az Inara fog hazahozni benneteket.
637
00:39:02,457 --> 00:39:03,624
Hogyan?
638
00:39:03,708 --> 00:39:06,085
Látják azt a konzolt az űrhajó közepén?
639
00:39:06,169 --> 00:39:08,421
- Kis ajtó van rajta.
- Már kinyitottam.
640
00:39:09,422 --> 00:39:10,423
Oké, nagyszerű.
641
00:39:10,923 --> 00:39:12,550
Elvégzünk pár módosítást.
642
00:39:12,633 --> 00:39:16,053
Legközelebb nem ártana
valódi vezérlőegységet beépíteni.
643
00:39:16,137 --> 00:39:18,389
A jó öreg kapcsolótábla mindig jól jön.
644
00:39:18,473 --> 00:39:22,602
Oké, rendben. Most manuálisan aktiváljuk
a visszatérési mechanizmust.
645
00:39:22,685 --> 00:39:27,565
Csak annyi a dolguk, hogy rám figyelnek,
és bíznak abban, hogy hazahozom magukat.
646
00:39:29,901 --> 00:39:32,320
Keressen egy kártyát,
amin az áll: „hajtóművek”!
647
00:39:32,904 --> 00:39:34,238
- Látja?
- Igen.
648
00:39:34,322 --> 00:39:35,573
Húzza ki, és tegye vissza!
649
00:39:38,826 --> 00:39:39,827
Kész.
650
00:39:41,788 --> 00:39:42,789
És most?
651
00:39:42,872 --> 00:39:44,290
Nem történt semmi?
652
00:39:45,708 --> 00:39:47,043
Nem.
653
00:39:51,881 --> 00:39:54,342
Irányítsunk át energiát a hajtóművekhez!
654
00:39:55,009 --> 00:39:57,470
Lát egy vezetéket,
amin az áll: „interfész”?
655
00:39:57,553 --> 00:39:58,554
Igen.
656
00:39:58,638 --> 00:40:02,350
Válassza le,
és csatlakoztassa a hajtóművekhez!
657
00:40:11,108 --> 00:40:12,109
Kész.
658
00:40:20,993 --> 00:40:21,994
Igen!
659
00:40:22,954 --> 00:40:23,996
Elindultunk!
660
00:40:25,206 --> 00:40:26,707
Halleluja!
661
00:40:29,585 --> 00:40:31,504
Ez az! Ezt már szeretem.
662
00:40:33,214 --> 00:40:37,760
Jól van, ez a pályaelhagyó manőver.
Lelassítja a kapszulát.
663
00:40:37,844 --> 00:40:41,848
Irányba állítjuk az Inarát, a többi
a gravitáció dolga. Szabad az út hazáig.
664
00:40:41,931 --> 00:40:43,224
Jaj, ne!
665
00:40:43,975 --> 00:40:45,852
Mi az? Mi történik?
666
00:40:45,935 --> 00:40:47,562
Tűz van!
667
00:40:51,816 --> 00:40:54,193
A szellőzőnyílásokból jön a tűz!
668
00:40:54,277 --> 00:40:55,278
Mindjárt megszakad.
669
00:40:55,361 --> 00:40:56,654
- Ne!
- Semmi pánik!
670
00:40:56,737 --> 00:40:58,197
Van egy tűzelfojtó gomb.
671
00:40:58,281 --> 00:41:00,700
A székük oldalán lévő piros gomb az.
672
00:41:00,783 --> 00:41:03,119
Megvan. Takarjátok el a szemeteket!
673
00:41:10,001 --> 00:41:11,460
Ez nem jött be.
674
00:41:14,547 --> 00:41:16,090
Irányítóközpont!
675
00:41:16,173 --> 00:41:18,050
Csak van itt egy tűzoltókészülék!
676
00:41:18,134 --> 00:41:20,511
- Talán a panelek alatt.
- Irányítóközpont!
677
00:41:20,595 --> 00:41:23,639
- Ez alatt csak védőruhák vannak.
- Központ, vétel!
678
00:41:23,723 --> 00:41:26,350
Az egész nyavalya lángol…
679
00:41:27,435 --> 00:41:28,603
Elvesztettük őket.
680
00:42:00,927 --> 00:42:02,929
A feliratot fordította: Vig Mihály53712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.