All language subtitles for 9-1-1 S09E03 The Sky Is Falling 1080p DSNP WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,212 --> 00:00:05,379 There's got to be a fire extinguisher somewhere. 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,633 Check the panels, under your seat. 3 00:00:10,551 --> 00:00:12,387 - It's just suits under there. - Check them all. 4 00:00:15,807 --> 00:00:16,807 Got it! 5 00:00:23,065 --> 00:00:24,190 Mission control. 6 00:00:24,690 --> 00:00:26,150 Mission control! 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,443 Why aren't they answering us? 8 00:00:35,701 --> 00:00:37,079 That ain't getting it done. 9 00:00:37,161 --> 00:00:38,412 We need to vent. 10 00:00:38,496 --> 00:00:40,122 Is now really the time? 11 00:00:40,207 --> 00:00:41,415 No! The capsule! 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,335 We need to vent the capsule. 13 00:00:43,417 --> 00:00:45,670 Fire needs oxygen to live. 14 00:00:45,753 --> 00:00:48,131 Yeah. We have to purge it all into space. 15 00:00:48,215 --> 00:00:50,466 Everyone get your space suits on! 16 00:00:50,551 --> 00:00:52,511 Don't we need oxygen to live too? 17 00:00:52,594 --> 00:00:55,554 The spacecraft should repressurize after we vent the fire. 18 00:00:55,639 --> 00:00:57,807 Stop asking questions and suit the hell up. 19 00:01:09,152 --> 00:01:13,698 Welcome to the MACRONOVA 9000 full function spacesuit. 20 00:01:13,781 --> 00:01:15,492 Pairing active suits. 21 00:01:16,284 --> 00:01:17,536 Hen, get your suit on. 22 00:01:17,618 --> 00:01:18,995 Here, take over. 23 00:01:30,799 --> 00:01:32,843 Pairing active suits. 24 00:01:36,471 --> 00:01:38,682 Okay. I'm tightened. 25 00:01:41,350 --> 00:01:42,394 Everyone in seats. 26 00:01:42,477 --> 00:01:43,770 Strap in! 27 00:01:43,853 --> 00:01:47,899 Whatever's not tied down is gonna go right out this door. 28 00:01:50,402 --> 00:01:51,694 Damn it! It's stuck. 29 00:01:51,777 --> 00:01:52,945 It opens inward. 30 00:01:53,030 --> 00:01:56,198 All the pressure's in here, not out there. You'll never open it. 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,658 So we just burn alive? 32 00:01:58,451 --> 00:02:00,162 Not a chance. 33 00:02:00,828 --> 00:02:02,331 Athena, wait! 34 00:02:21,307 --> 00:02:22,725 I can't believe that worked. 35 00:02:22,808 --> 00:02:24,311 A little too well. 36 00:02:27,229 --> 00:02:28,731 Won't we need that? 37 00:02:38,616 --> 00:02:40,493 And then I told him that I have to leave early. 38 00:02:40,576 --> 00:02:43,622 And he said nobody's paying you a full-time salary for half-time work. 39 00:02:43,704 --> 00:02:46,540 And I reminded him that I showed up to the office at seven this morning 40 00:02:46,625 --> 00:02:48,960 to make up for that time and he said nobody asked you to do that, 41 00:02:49,043 --> 00:02:52,296 which is insane because that's exactly what he asked me to do yesterday 42 00:02:52,381 --> 00:02:54,758 when I told him that I was going to have to leave early, 43 00:02:54,841 --> 00:02:56,509 which is just like even he doesn't understand 44 00:02:56,593 --> 00:02:58,094 the crap that's coming out of his mouth. 45 00:02:58,177 --> 00:02:59,846 You know what I mean? He's just a terrible boss. 46 00:02:59,930 --> 00:03:02,181 Well, maybe next time you should put it in writing. 47 00:03:02,264 --> 00:03:03,391 What? 48 00:03:04,518 --> 00:03:05,811 Are you taking his side? 49 00:03:06,520 --> 00:03:09,605 No, no, I'm just saying in the future you should protect yourself. 50 00:03:09,689 --> 00:03:11,066 Just make a paper trail. 51 00:03:11,149 --> 00:03:13,693 Then if he forgets what you say, you can just show him. That's all. 52 00:03:13,776 --> 00:03:15,069 Oh, I did nothing about that. 53 00:03:15,653 --> 00:03:19,157 Oh, wait, I did when I emailed him a week ago and he didn't respond, 54 00:03:19,240 --> 00:03:21,951 which is why I had to show up to work today and say it to his face. 55 00:03:22,953 --> 00:03:23,954 Right. 56 00:03:24,496 --> 00:03:25,663 Sorry, I was trying to help. 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,706 No, you're trying to fix it. You're trying to fix me. 58 00:03:27,790 --> 00:03:29,543 Why can't you just listen and support me? 59 00:03:29,626 --> 00:03:33,254 Okay, look, if I see you drowning, am I supposed to wait for you 60 00:03:33,337 --> 00:03:34,713 to ask for a life preserver? 61 00:03:34,798 --> 00:03:36,174 Yes. 62 00:03:36,258 --> 00:03:37,259 No. Maybe, look. 63 00:03:37,341 --> 00:03:40,594 I just... I want you to respect my autonomy, okay? 64 00:03:40,679 --> 00:03:42,973 I can ask for Dr. Hanson to explain that again. 65 00:03:50,938 --> 00:03:53,567 Oh, God. Um, this might be worse than I thought. 66 00:03:54,151 --> 00:03:57,611 I thought the news was being hyperbolic like Carmageddon or beenado or something. 67 00:03:57,695 --> 00:04:01,241 I'm gonna text Dr. Hanson and let him know that we're gonna be late. 68 00:04:01,324 --> 00:04:04,243 - I'll text him from the train. - Laurie. Laurie. Laurie! 69 00:04:05,829 --> 00:04:08,080 I'm... I'm not going. 70 00:04:09,039 --> 00:04:10,917 I'm done with Dr. Hanson. 71 00:04:13,377 --> 00:04:15,546 Cal, you said you were gonna give it six months. 72 00:04:15,629 --> 00:04:18,425 We've given it eight years, Laurie. It's still the same fight. 73 00:04:19,634 --> 00:04:21,845 At what point do we just admit defeat? 74 00:04:21,927 --> 00:04:22,928 So you want me to what? 75 00:04:23,012 --> 00:04:25,348 Just let you die here in space-trash-apalooza? 76 00:04:25,432 --> 00:04:28,435 No, I want you to respect my autonomy. 77 00:04:32,521 --> 00:04:33,606 Okay. 78 00:04:34,983 --> 00:04:35,983 Fine. 79 00:05:05,387 --> 00:05:08,057 Laurie! Laurie! 80 00:05:16,483 --> 00:05:18,485 We're not going home now, are we? 81 00:05:18,567 --> 00:05:20,946 Not in this. It won't survive reentry. 82 00:05:23,781 --> 00:05:25,033 Why did you have to do that? 83 00:05:26,408 --> 00:05:28,411 We would have burned to death if she hadn't. 84 00:05:28,495 --> 00:05:31,747 Look, someone on the ground is going to figure out how to get us back down, 85 00:05:31,831 --> 00:05:34,959 and it's not going to be your damn fiancรฉ. 86 00:05:35,584 --> 00:05:36,877 Then who? 87 00:05:36,961 --> 00:05:41,716 Hen's wife made contact with us once, she could do it again. 88 00:05:42,216 --> 00:05:43,218 Athena's right. 89 00:05:43,802 --> 00:05:48,764 If there's anyone who will help us survive up here and get us home, it's Karen. 90 00:05:48,848 --> 00:05:52,560 Hopefully she can do it in the 12 minutes she has on the phone with us next time. 91 00:05:52,644 --> 00:05:55,855 We should be back in satellite range in a little over one hour. 92 00:05:55,939 --> 00:05:58,024 What could possibly go wrong in an hour? 93 00:05:58,108 --> 00:06:01,319 We don't even know how much air we have left in these suits. 94 00:06:01,403 --> 00:06:05,322 Estimated breathing time, one hour and six minutes. 95 00:06:05,406 --> 00:06:07,951 Oh, thank you, suit. 96 00:06:08,033 --> 00:06:09,035 You're welcome. 97 00:06:10,286 --> 00:06:15,125 Oh, good, an hour and six minutes, so we won't be back in range for an hour, 98 00:06:15,375 --> 00:06:17,252 which means we'll only have six minutes to figure something out. 99 00:06:17,334 --> 00:06:20,004 You start panicking, son, you're gonna suck up that oxygen 100 00:06:20,088 --> 00:06:21,548 a whole hell of a lot faster. 101 00:06:24,216 --> 00:06:25,593 This morning, the Inara II 102 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 was successfully launched into low Earth orbit. 103 00:06:29,430 --> 00:06:33,560 Approximately seven minutes into the flight, all contact with the spacecraft 104 00:06:33,643 --> 00:06:37,646 was lost due to a sudden and unexpected geomagnetic storm. 105 00:06:38,480 --> 00:06:42,026 But thanks to the tireless efforts of our MACRONOVA team on the ground 106 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 at 3:37 Pacific Standard Time. 107 00:06:44,653 --> 00:06:48,158 Communication with the Inara II was reestablished. 108 00:06:49,074 --> 00:06:52,077 Tragically, while in the process of talking the crew 109 00:06:52,161 --> 00:06:55,415 through the reentry procedure, a fire broke out aboard the vessel. 110 00:06:56,124 --> 00:06:59,418 Fire suppression efforts were reported unsuccessful at that time. 111 00:07:00,420 --> 00:07:02,922 Shortly after that, all communication ended. 112 00:07:03,005 --> 00:07:05,759 Given the literal fallout we're witnessing in the skies 113 00:07:05,841 --> 00:07:07,468 over parts of the globe today, 114 00:07:08,052 --> 00:07:11,805 any rescue or retrieval is impossible at this time. 115 00:07:12,557 --> 00:07:14,934 Our thoughts and prayers are with these everyday heroes 116 00:07:15,018 --> 00:07:17,144 and their families during this difficult time. 117 00:07:17,728 --> 00:07:19,605 Thank you. 118 00:07:19,689 --> 00:07:22,067 - That son of a bitch. - So he's just gonna do nothing? 119 00:07:22,149 --> 00:07:23,151 Worse. 120 00:07:23,860 --> 00:07:25,153 He's doing damage control. 121 00:07:25,235 --> 00:07:26,737 He assumes they're dead. 122 00:07:26,821 --> 00:07:30,908 No, he's betting they are. He's hedging his bet in case they're not. 123 00:07:30,992 --> 00:07:32,409 He's getting ahead of the story. 124 00:07:32,494 --> 00:07:34,161 He's making it seem like it was a lost cause. 125 00:07:34,245 --> 00:07:37,040 The truth is we don't know what happened when that orbit shifted 126 00:07:37,165 --> 00:07:38,707 and we lost contact. 127 00:07:38,792 --> 00:07:41,961 We won't know anything until they come back around in a signal range. 128 00:07:42,045 --> 00:07:45,590 They'll be back over the west coast in 72 minutes. 129 00:07:45,673 --> 00:07:46,675 Oh, God. 130 00:07:48,300 --> 00:07:49,302 Okay. 131 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 They won't be over LA for 72 minutes, 132 00:07:52,055 --> 00:07:54,682 but they're gonna be over somewhere, right? 133 00:08:07,069 --> 00:08:08,697 All right, Buck, Ravi. Let's knock it down. 134 00:08:17,038 --> 00:08:18,540 Harry. 135 00:08:18,622 --> 00:08:19,749 In the engine, got it. 136 00:08:19,832 --> 00:08:22,043 Dispatch, this is Captain 118 137 00:08:22,127 --> 00:08:24,211 responding to a still alarm at Pershing Square. 138 00:08:24,795 --> 00:08:28,466 We have a Metrolink assignment and to cease all rail traffic. 139 00:08:28,550 --> 00:08:29,968 Copy, Captain 118. 140 00:08:30,050 --> 00:08:33,138 Closest USAR unit is at a pedway collapse on 4th. 141 00:08:33,721 --> 00:08:35,056 I'll send them your way when they're done. 142 00:08:36,932 --> 00:08:38,518 Let us out. Help! 143 00:08:38,600 --> 00:08:39,936 Laurie! 144 00:08:40,644 --> 00:08:41,855 Going on up the stairs to the street. 145 00:08:41,937 --> 00:08:44,982 Hey! Over here. You got to get down there. 146 00:08:45,482 --> 00:08:46,985 Look, I tried, but there's sparks. 147 00:08:47,067 --> 00:08:48,068 Were you on the train? 148 00:08:48,153 --> 00:08:50,572 No, no, no, but my wife is. She's trapped in there, Laurie. 149 00:08:50,654 --> 00:08:51,655 I can't get to her. 150 00:08:51,740 --> 00:08:53,033 Sir, we're gonna take care of her. 151 00:08:53,115 --> 00:08:54,616 Why don't you wait for her up on the platform? 152 00:08:54,701 --> 00:08:57,245 All right, Ravi, de-energize the third rail. 153 00:08:57,327 --> 00:08:59,413 - There should be a switch on the track. - Copy. 154 00:08:59,496 --> 00:09:00,706 All right, let's get that door open. 155 00:09:08,715 --> 00:09:11,009 - All right. - Hey, stand back. 156 00:09:17,557 --> 00:09:18,725 Everybody up top. 157 00:09:18,807 --> 00:09:21,686 All right, Buck, let's hit that satellite with CO2. 158 00:09:21,769 --> 00:09:22,770 Yeah. 159 00:09:22,854 --> 00:09:24,563 That's it, ma'am. Keep moving up the stairs. 160 00:09:24,688 --> 00:09:25,690 Okay, coming through. 161 00:09:28,192 --> 00:09:29,652 Yeah, come on. 162 00:09:38,286 --> 00:09:39,828 Okay, guys, come on through. 163 00:09:40,496 --> 00:09:44,209 If you can, now's the time to get out as quick as you can, but still safely. 164 00:09:49,129 --> 00:09:50,340 Okay, I got one more. 165 00:09:50,423 --> 00:09:51,673 Rav, give me a hand. 166 00:09:51,758 --> 00:09:52,884 Gotcha. 167 00:09:57,889 --> 00:09:59,264 - Okay, sir? - Yeah. 168 00:09:59,849 --> 00:10:01,975 Rav, on one, two, three. 169 00:10:08,191 --> 00:10:10,067 - Rav, you got him? - Yes, sir. I got him. 170 00:10:10,150 --> 00:10:11,485 Head this way, sir. 171 00:10:12,070 --> 00:10:13,196 Just head down there. 172 00:10:13,779 --> 00:10:15,532 Hey. Are you Laurie? 173 00:10:15,615 --> 00:10:17,700 Yeah. Where's my husband? 174 00:10:17,783 --> 00:10:20,036 He's fine. We found him on the platform looking for you. 175 00:10:20,120 --> 00:10:21,203 Okay. 176 00:10:21,287 --> 00:10:24,957 - Okay, can you move? - No. It's stuck! It's stuck! 177 00:10:25,041 --> 00:10:26,668 Hey, hey, Rav! Come on, give me a hand. 178 00:10:27,918 --> 00:10:28,919 Try and pry this off her. 179 00:10:29,711 --> 00:10:32,381 On three. Ready? One, two, three. 180 00:10:37,595 --> 00:10:39,806 Hey, Cap. We need you down here. 181 00:10:41,599 --> 00:10:43,183 Take this. I'm coming. 182 00:10:48,313 --> 00:10:50,692 - What? You can't extricate her? - She's pinned above the knee. 183 00:10:50,774 --> 00:10:53,485 This thing must weigh 2 tons minimum. 184 00:10:58,658 --> 00:11:00,243 I'd say slow and steady, but the ceiling's feeling like 185 00:11:00,326 --> 00:11:02,578 a timeline we don't want to miss. 186 00:11:03,163 --> 00:11:05,539 - Miss, that hurts a lot, huh? - I would use stronger language. 187 00:11:05,623 --> 00:11:07,833 All right, let's see if we can do something to help that out. 188 00:11:07,917 --> 00:11:09,878 Eddie, maybe a nice cocktail for the lady. 189 00:11:09,961 --> 00:11:12,964 Buck, Ravi, let's get that hydraulic ram in here. All right? 190 00:11:13,047 --> 00:11:15,758 Airbags stay in the car. Timber's shoring up the roof. 191 00:11:15,841 --> 00:11:17,427 - All right, let's move. - Copy that. 192 00:11:17,509 --> 00:11:18,510 I need the LIFEPAK. 193 00:11:23,307 --> 00:11:25,643 - Laurie! I'm here, Laurie. - Cal! 194 00:11:25,726 --> 00:11:28,395 Sir. Sir, I told you to stay up on the platform. 195 00:11:28,479 --> 00:11:29,855 Oh, my God, Laurie. 196 00:11:30,899 --> 00:11:33,025 - Hi. It's okay. I'm okay. - Laurie. I'm so sorry. 197 00:11:35,320 --> 00:11:36,696 I'm so sorry. 198 00:11:36,778 --> 00:11:39,365 It's okay. It's okay. It's okay. It was just a stupid argument. 199 00:11:39,448 --> 00:11:41,533 It's so stupid, and I want to keep having it. 200 00:11:42,201 --> 00:11:44,953 - Okay. Okay. Okay. Okay. - Okay. 201 00:11:45,038 --> 00:11:47,664 Hey. Hey, you can get her out of here, right? 202 00:11:47,749 --> 00:11:49,625 We're working on it right now, sir. 203 00:11:54,755 --> 00:11:57,174 Dispatch, we getting USAR out here anytime soon? 204 00:11:57,258 --> 00:12:00,677 - Not for 45. Till then... - Yeah, we're on our own. 205 00:12:10,812 --> 00:12:11,813 Let me get this straight. 206 00:12:11,898 --> 00:12:15,150 You want me to send one of our people up to the roof with a satellite phone? 207 00:12:15,235 --> 00:12:17,820 Yes, and it would be great if you can do it in the next 12 minutes. 208 00:12:18,528 --> 00:12:21,198 You're aware we're under an extreme weather watch over here. 209 00:12:21,282 --> 00:12:22,700 It's raining fire here. 210 00:12:25,452 --> 00:12:27,120 Alden, can I have a word? 211 00:12:27,788 --> 00:12:29,249 First bag going up. 212 00:12:36,297 --> 00:12:38,258 Buck, you see this water? 213 00:12:38,758 --> 00:12:40,467 Yeah, where's it coming from? 214 00:12:40,551 --> 00:12:42,052 I didn't notice it when we first got here. 215 00:12:42,135 --> 00:12:43,513 Might wanna mention it to Cap. 216 00:12:43,596 --> 00:12:47,725 Heart rate is 105. BP is 96/48. 217 00:12:48,308 --> 00:12:49,519 Cap, the femur might be broken, 218 00:12:49,601 --> 00:12:50,769 - but it's hard to tell. - Copy that. 219 00:12:50,852 --> 00:12:53,105 Buck, how we doing out there? 220 00:12:53,188 --> 00:12:56,859 Yeah, stabilized as much as we can be, but I think our timeline just moved up. 221 00:12:56,942 --> 00:13:00,571 - We got water on the tracks. - Broken pipe. Great. 222 00:13:00,654 --> 00:13:04,325 Can anything make this day worse? Don't answer that. 223 00:13:04,908 --> 00:13:06,201 You think we're a lost cause? 224 00:13:06,285 --> 00:13:08,037 I think Dr. Hanson's a terrible therapist. 225 00:13:10,999 --> 00:13:13,293 - Laurie. Laurie, you okay? - I can't breathe. 226 00:13:13,375 --> 00:13:14,585 I can't breathe. 227 00:13:14,668 --> 00:13:17,754 - I can't breathe. - Hey, eyes on me. 228 00:13:17,838 --> 00:13:18,840 How you doing? 229 00:13:19,716 --> 00:13:20,799 I'm pretty cold. 230 00:13:23,552 --> 00:13:26,054 BP's dropping 90/52. 231 00:13:26,139 --> 00:13:28,390 Cap, I think the femur might have nicked her artery. 232 00:13:28,474 --> 00:13:29,808 She's bleeding internally. 233 00:13:29,892 --> 00:13:31,019 Get a tourniquet on her. 234 00:13:34,187 --> 00:13:36,024 What's happening? What's happening? Laurie! Laurie. 235 00:13:38,025 --> 00:13:39,443 She's out, Cap. 236 00:13:39,527 --> 00:13:40,736 Hey, what's happening? 237 00:13:40,820 --> 00:13:42,529 All right, Buck, let's get him out of here. 238 00:13:42,613 --> 00:13:44,490 Sir. Sir. Hey, hey. Come on, let's go. 239 00:13:44,573 --> 00:13:46,283 - No, I'm not going anywhere! - Come on. Hey! 240 00:13:46,366 --> 00:13:48,661 - They need room to work. - I'm not going anywhere. 241 00:13:53,331 --> 00:13:54,500 Not a pipe! 242 00:13:54,584 --> 00:13:56,043 It's a water main. 243 00:13:56,126 --> 00:13:58,086 Yep. Day just got worse. 244 00:14:06,721 --> 00:14:07,804 It's her. 245 00:14:10,182 --> 00:14:11,183 Karen? 246 00:14:11,267 --> 00:14:14,437 No, this is Cammie Raleigh with Nashville Emergency Services. 247 00:14:14,519 --> 00:14:15,645 Nashville? 248 00:14:15,730 --> 00:14:17,731 Am I speaking with the folks on the spaceship? 249 00:14:17,815 --> 00:14:19,609 - Yes, yes. It's us. - Yes, hi. 250 00:14:20,442 --> 00:14:24,154 Hold, please. Patching you through to Los Angeles. 251 00:14:31,120 --> 00:14:32,163 Hen? 252 00:14:32,245 --> 00:14:34,164 Oh, my God. 253 00:14:34,790 --> 00:14:37,125 Oh, my God, you're a genius. 254 00:14:37,210 --> 00:14:38,211 It was Maddie's idea. 255 00:14:38,293 --> 00:14:41,297 And I've got Turks and Caicos and 999 in London standing by 256 00:14:41,379 --> 00:14:42,840 when we lose the connection. 257 00:14:43,799 --> 00:14:47,845 - Is everyone okay? - Yes, the... the fire is out. 258 00:14:47,928 --> 00:14:49,054 We're okay. 259 00:14:49,138 --> 00:14:51,474 Okay, we're going to get you down this time 260 00:14:51,557 --> 00:14:52,975 and without starting another fire. 261 00:14:53,058 --> 00:14:55,144 Well, that might be a problem. 262 00:14:55,227 --> 00:14:56,229 Why? 263 00:14:56,312 --> 00:14:59,231 We lost the emergency hatch when we vented the capsule. 264 00:14:59,315 --> 00:15:01,484 This thing's now a convertible. 265 00:15:02,735 --> 00:15:05,321 Well... ...what are you breathing? 266 00:15:05,403 --> 00:15:08,198 - We're in the suits. - We've got about an hour of oxygen left. 267 00:15:09,951 --> 00:15:11,910 What do we do? 268 00:15:11,994 --> 00:15:14,330 Even if they hadn't blown the hatch, based on where they are, 269 00:15:14,413 --> 00:15:16,081 it's gonna take a couple of hours to get back. 270 00:15:17,041 --> 00:15:18,042 Karen. 271 00:15:18,668 --> 00:15:19,710 Karen. 272 00:15:20,878 --> 00:15:25,048 - Still here. - We can't come back down, can we? 273 00:15:27,592 --> 00:15:28,594 No. 274 00:15:30,638 --> 00:15:33,599 But you can keep going up. 275 00:15:33,682 --> 00:15:36,644 Up? Up where? 276 00:15:37,562 --> 00:15:39,105 Yes. 277 00:15:39,647 --> 00:15:42,482 It could work. It'll be tight. 50 minutes from where they are. 278 00:15:42,567 --> 00:15:46,863 Hen, we are sending you to the International Space Station. 279 00:15:48,322 --> 00:15:50,365 God, I hope they have a bathroom there. 280 00:15:52,576 --> 00:15:56,455 I'm not watching the news, at least not on TV. 281 00:15:57,289 --> 00:15:58,832 Uh... Hey, I gotta go. 282 00:15:59,959 --> 00:16:02,336 I get better reception outside of the engine, so... 283 00:16:02,419 --> 00:16:05,130 Oh, yeah? Well, you can also get flaming rocks in your skull. 284 00:16:05,755 --> 00:16:07,341 Okay, hey, Cal. 285 00:16:07,424 --> 00:16:08,426 This is Cal. 286 00:16:08,509 --> 00:16:11,971 He's gonna hang out with you up here on the street cause no one... 287 00:16:12,679 --> 00:16:14,599 is going back down into the station. Do we understand? 288 00:16:15,850 --> 00:16:18,144 Cal. Yeah? 289 00:16:18,226 --> 00:16:20,730 Okay, Cal, in you get. Let's go. 290 00:16:26,610 --> 00:16:29,071 So I'm... I'm what? I'm babysitting this dude? 291 00:16:29,905 --> 00:16:33,283 He's trying to avoid freaking out because someone he loves is in danger 292 00:16:33,366 --> 00:16:35,452 and he doesn't know if she's gonna make it home tonight. 293 00:16:36,787 --> 00:16:39,581 I figured maybe you guys can relate. Get in the truck. 294 00:16:47,881 --> 00:16:50,551 - How did Mama sound? - She's good, baby. 295 00:16:50,634 --> 00:16:53,136 - Everyone's okay. - Are they on the way home? 296 00:16:53,221 --> 00:16:55,722 Not just yet, but they're on their way to a safe place 297 00:16:55,806 --> 00:16:58,768 where they can dock the capsule until it's time for them to come home. 298 00:16:58,850 --> 00:17:00,519 You're sending them to the ISS? 299 00:17:00,602 --> 00:17:02,562 - Yeah. - That is so cool. 300 00:17:02,647 --> 00:17:04,022 When are you coming back? 301 00:17:04,105 --> 00:17:07,067 As soon as I can, but you guys need to stay with May 302 00:17:07,151 --> 00:17:08,486 and don't go outside, okay? 303 00:17:08,568 --> 00:17:10,779 We've got everything under control here. We'll be fine. 304 00:17:10,863 --> 00:17:13,281 Thank you so much for being with them, May. 305 00:17:14,407 --> 00:17:16,035 I can't tell you how much I appreciate it. 306 00:17:16,117 --> 00:17:17,327 Where else would I be? 307 00:17:17,411 --> 00:17:19,747 - These two are pretty good company. - I love you guys. 308 00:17:19,829 --> 00:17:22,415 Take care of each other, okay? I'll see you soon. 309 00:17:23,584 --> 00:17:25,336 So what do you do now? 310 00:17:25,419 --> 00:17:27,380 Hello. 311 00:17:30,590 --> 00:17:32,801 - Anybody here? - Hello? 312 00:17:34,386 --> 00:17:35,555 Oh, my God. 313 00:17:39,767 --> 00:17:41,978 May, are you and the kids okay? 314 00:17:42,060 --> 00:17:45,355 Fine, I just need some advice on how to get a head wound to stop bleeding. 315 00:17:46,147 --> 00:17:47,900 Again, not me or the kids. 316 00:17:47,983 --> 00:17:49,652 - Uh, this woman... - Robin. 317 00:17:49,734 --> 00:17:53,322 Robin came in looking for some help, but we're a little short on paramedics. 318 00:17:53,405 --> 00:17:57,742 Um, I thought it would stop if we applied pressure, but it just won't stop bleeding. 319 00:17:57,826 --> 00:17:58,994 It's a head wound. 320 00:17:59,077 --> 00:18:00,829 There's a tremendous amount of blood flow there. 321 00:18:00,913 --> 00:18:04,458 Even a minor cut can bleed profusely. Any loss of consciousness? 322 00:18:04,541 --> 00:18:07,920 No, uh, she's up and talking. No nausea or dizziness either. 323 00:18:08,003 --> 00:18:10,798 I feel fine, gross, but fine. 324 00:18:10,881 --> 00:18:14,551 Robin, it doesn't sound like you have a major head injury, which is good. 325 00:18:14,634 --> 00:18:16,804 The laceration probably looks worse than it is. 326 00:18:16,886 --> 00:18:18,597 Did you get hit by space debris? 327 00:18:19,097 --> 00:18:22,101 No. I got hit by the coffee table in my living room. 328 00:18:22,183 --> 00:18:23,603 Tripped over my dog. 329 00:18:23,685 --> 00:18:26,480 Tried to call for a car, but the driver had a no blood rule. 330 00:18:26,564 --> 00:18:28,941 Then I remembered this firehouse was down the street. 331 00:18:29,025 --> 00:18:30,317 Here, I found towels. 332 00:18:30,401 --> 00:18:33,069 - Thank you. - That's a lot of blood. 333 00:18:33,570 --> 00:18:35,780 If you're gonna puke, don't do it on me. 334 00:18:35,865 --> 00:18:40,577 At this point, staples would be her best bet, but that's obviously not happening. 335 00:18:40,661 --> 00:18:42,704 And they don't keep surgical glue in the firehouse. 336 00:18:43,288 --> 00:18:45,958 You need something tight enough to keep that wound closed. 337 00:18:46,041 --> 00:18:48,501 If she loses much more blood, she could go into hemorrhagic shock. 338 00:18:48,586 --> 00:18:49,961 Oh, God, 339 00:18:50,046 --> 00:18:53,590 my obituary's gonna read, "Tripped over her dog and died." 340 00:18:55,050 --> 00:18:56,051 Nobody is dying. 341 00:19:00,513 --> 00:19:01,682 Wait, you said tight? 342 00:19:02,349 --> 00:19:04,602 - You found something? - Her hair. 343 00:19:05,519 --> 00:19:08,772 When I was a kid, my mom used to braid my hair, and it would be so tight 344 00:19:08,855 --> 00:19:10,023 that I couldn't sleep at night. 345 00:19:10,106 --> 00:19:13,027 - I always complained. - May, that's genius. 346 00:19:13,109 --> 00:19:16,196 Okay, you can braid her hair over the wound to close it. 347 00:19:16,279 --> 00:19:18,324 Okay, Mara, um... 348 00:19:19,407 --> 00:19:22,452 Put your hand here. Keep pressure on it, okay? 349 00:19:27,040 --> 00:19:28,875 - All right. Ravi, give me that Halligan. - Here! 350 00:19:30,877 --> 00:19:33,130 Eddie, breach the window. 351 00:19:34,131 --> 00:19:35,173 Breaching! 352 00:19:38,969 --> 00:19:40,304 Cap! 353 00:19:40,805 --> 00:19:42,640 - Got it. - All right. 354 00:19:43,891 --> 00:19:45,267 Breaching! 355 00:19:51,147 --> 00:19:52,148 It's not working. 356 00:19:52,857 --> 00:19:54,402 Any word on killing this water? 357 00:19:56,487 --> 00:19:59,198 Dispatch, what's the ET on water shut off? 358 00:19:59,280 --> 00:20:00,657 DWP says they shut it down. 359 00:20:01,200 --> 00:20:03,243 Are you sure it's just not residual water left in the pipes? 360 00:20:03,326 --> 00:20:07,414 I promise you the water is most definitely not shut off. 361 00:20:07,498 --> 00:20:08,499 Let me call again. 362 00:20:08,582 --> 00:20:09,583 How long? 363 00:20:09,666 --> 00:20:12,420 Last time they said 20 minutes, so this time probably 30. 364 00:20:13,002 --> 00:20:14,380 Plus however long it takes for those guys 365 00:20:14,462 --> 00:20:16,840 - to learn how to read a schematic. - Copy that. 366 00:20:16,923 --> 00:20:18,008 They're working on it. 367 00:20:19,218 --> 00:20:21,846 You wanna connect one end to the tablet and the other one 368 00:20:21,929 --> 00:20:24,056 to the thruster's module in the console. 369 00:20:24,140 --> 00:20:27,308 Go to settings, tap command nearby devices, 370 00:20:27,393 --> 00:20:29,394 and the screen should reboot in control mode. 371 00:20:31,188 --> 00:20:32,565 Okay, that did something. 372 00:20:34,400 --> 00:20:38,695 Okay, I'm getting options for thruster, reverse thruster... 373 00:20:38,778 --> 00:20:40,780 Looks like a PS5 controller. 374 00:20:40,865 --> 00:20:44,492 Good. All right, you fly it then. 375 00:20:44,576 --> 00:20:47,579 - Me? - I only do passenger jets. 376 00:20:51,125 --> 00:20:53,877 There's your telemetry, your pitch, and your thrust. 377 00:20:53,961 --> 00:20:55,086 That's the real deal. 378 00:21:00,759 --> 00:21:02,720 Looks like we've got ourselves a pilot. 379 00:21:03,846 --> 00:21:08,349 Major Lewis Kern, Apollo 18, at your service. 380 00:21:08,933 --> 00:21:10,728 Okay, we need to get you moving. 381 00:21:10,810 --> 00:21:15,191 Uh, we have you at 55 minutes travel time and 64 minutes of O2. 382 00:21:15,273 --> 00:21:16,567 And you called ahead. 383 00:21:16,650 --> 00:21:18,986 We haven't been able to make contact with anyone there yet. 384 00:21:19,068 --> 00:21:21,780 NASA says they lost contact when the geomagnetic storm hit. 385 00:21:21,864 --> 00:21:24,115 Working theory is that it knocked out the station's receivers. 386 00:21:24,825 --> 00:21:26,326 Then we'll ring the doorbell. 387 00:21:26,410 --> 00:21:29,454 Well, except the house is traveling at 17,000 miles an hour 388 00:21:29,538 --> 00:21:31,790 and approximately 53 kilometers above you. 389 00:21:31,874 --> 00:21:33,334 So how do we get there? 390 00:21:33,416 --> 00:21:35,961 You have to increase your orbit and match its speed. 391 00:21:36,045 --> 00:21:38,130 Major Kern, I want you to pitch the local vertical. 392 00:21:38,213 --> 00:21:40,215 - Can you do that? - With pleasure. 393 00:21:42,718 --> 00:21:44,677 Perfect. Maintain that trajectory. 394 00:21:44,761 --> 00:21:47,640 And you'll let us know if it looks like we're drifting off course? 395 00:21:47,722 --> 00:21:50,976 Well, here's the thing, higher and faster means farther away, 396 00:21:51,059 --> 00:21:53,604 and we don't know how long we'll be able to keep a connection with you. 397 00:21:53,686 --> 00:21:55,189 At some point we will lose you. 398 00:21:55,271 --> 00:21:56,690 No, we'll stay the course. 399 00:21:56,773 --> 00:21:57,942 Okay. 400 00:21:58,025 --> 00:22:00,068 - Karen. - Yeah? 401 00:22:01,987 --> 00:22:03,489 Can you call my kids? 402 00:22:04,615 --> 00:22:08,576 I already did. Just bring their mother home to us, Athena. 403 00:22:09,161 --> 00:22:10,453 You know I will. 404 00:22:11,121 --> 00:22:13,289 All right, everyone, here we go. 405 00:22:13,374 --> 00:22:16,292 Second star on the right, straight on till morning. 406 00:22:21,632 --> 00:22:22,842 You're not a firefighter. 407 00:22:24,050 --> 00:22:28,638 No, I'm just, uh... Riding along with them for the day. 408 00:22:32,058 --> 00:22:33,602 You like a Make a Wish kid or something? 409 00:22:35,104 --> 00:22:37,522 You know those people who went up in the Inara today? 410 00:22:38,022 --> 00:22:39,692 Well, one of them was my mom. 411 00:22:43,612 --> 00:22:47,782 Is... One of them is my mom. 412 00:22:51,119 --> 00:22:54,455 Uh, so, uh... You're just... 413 00:22:54,539 --> 00:22:56,125 I'm waiting for news. 414 00:22:57,792 --> 00:22:59,002 Just like you. 415 00:23:00,796 --> 00:23:05,550 I really wish I was down there. I think I could help. 416 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 You can't. 417 00:23:10,263 --> 00:23:13,893 All you can do is let them do their job. 418 00:23:15,310 --> 00:23:18,396 These guys are the best. They know what they're doing. 419 00:23:35,955 --> 00:23:37,333 Ram's shot, it won't budge. 420 00:23:38,250 --> 00:23:39,626 I'm gonna make a drain. 421 00:23:51,430 --> 00:23:52,972 Diaz, how's she doing? 422 00:23:53,057 --> 00:23:56,602 Not good. Tachycardic, BP's 125. 423 00:23:56,684 --> 00:23:58,561 You thinking crush syndrome? 424 00:23:59,313 --> 00:24:00,564 Possible organ failure. 425 00:24:06,987 --> 00:24:08,571 Guys, it's not draining. 426 00:24:09,323 --> 00:24:13,242 Yeah, there's concrete chunks underneath. It won't let the water through. 427 00:24:13,326 --> 00:24:15,412 I think the water's coming in faster. 428 00:24:15,496 --> 00:24:19,208 Yeah, it's eroding the hole. It's getting bigger, damn it. 429 00:24:19,290 --> 00:24:20,375 Should we call another house? 430 00:24:20,459 --> 00:24:22,877 - Maybe they can lend us another ram. - Not enough time. 431 00:24:22,961 --> 00:24:25,130 We need a trauma surgeon, that's her best shot. 432 00:24:25,213 --> 00:24:27,048 Wait a minute, you wanna take her leg? 433 00:24:27,548 --> 00:24:30,844 She's young and healthy. Hospital's just down the street. 434 00:24:30,928 --> 00:24:34,222 We can get her there in a few minutes. That's her best odds. 435 00:24:36,307 --> 00:24:37,393 I don't like the call. 436 00:24:37,476 --> 00:24:40,645 Just because you don't like it doesn't mean it's not the right one. 437 00:24:41,355 --> 00:24:44,857 No. No, no, no, no, no. I keep thinking what would Bobby do right now. 438 00:24:44,942 --> 00:24:48,069 For all the things you just listed, he would try to save that leg. 439 00:24:48,153 --> 00:24:50,029 I'm open to other solutions, Cap. 440 00:24:50,572 --> 00:24:52,700 I just don't see any other ones. Do you? 441 00:25:01,040 --> 00:25:04,086 Ravi, go back to the ER. Grab a surgeon. 442 00:25:04,169 --> 00:25:06,422 Tell them we need to do a field amputation. 443 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 Copy that. 444 00:25:16,265 --> 00:25:17,932 May, that looks great. 445 00:25:18,017 --> 00:25:19,268 I got it to stop actively bleeding, 446 00:25:19,351 --> 00:25:21,394 but she should probably still get to a hospital. 447 00:25:21,478 --> 00:25:23,230 Do you have an ETA on an RA unit? 448 00:25:23,313 --> 00:25:25,190 I still don't know when the 118 will be back. 449 00:25:25,273 --> 00:25:27,108 I don't have one to send. 450 00:25:27,192 --> 00:25:29,111 Even if I did, the hospitals are overrun. 451 00:25:29,193 --> 00:25:30,194 Was there that much space junk? 452 00:25:30,278 --> 00:25:33,531 Some, plus a lot of rubbernecking accidents, selfies gone wrong, 453 00:25:33,615 --> 00:25:36,617 heart attacks that are probably panic attacks, you know the drill. 454 00:25:36,701 --> 00:25:39,078 Yeah, I guess we'll just keep her here to keep an eye on her 455 00:25:39,163 --> 00:25:40,163 until the guys get back. 456 00:25:40,247 --> 00:25:44,125 - She probably shouldn't be alone. - May, we have another patient coming in. 457 00:25:44,209 --> 00:25:46,711 Wait, May, did he say another patient? 458 00:25:46,795 --> 00:25:48,422 They said they heard we were treating people. 459 00:25:49,548 --> 00:25:53,719 - Where? - I may have posted something online. 460 00:26:01,852 --> 00:26:03,936 What's the ETA on my trauma surgeon? 461 00:26:04,020 --> 00:26:06,190 About an hour maybe. 462 00:26:06,272 --> 00:26:09,233 She doesn't have an hour. Do they know that? 463 00:26:09,317 --> 00:26:11,778 Yeah, I've tried everything, including begging, 464 00:26:12,695 --> 00:26:14,114 but it's pretty backed up in here. 465 00:26:14,615 --> 00:26:15,615 Damn it. 466 00:26:16,115 --> 00:26:17,409 I'll do it. 467 00:26:17,492 --> 00:26:21,454 They don't send you into a war zone without teaching how to do an amputation. 468 00:26:21,538 --> 00:26:26,292 Granted, it wasn't underwater, but I learned a couple of things in Afghanistan. 469 00:26:32,382 --> 00:26:36,677 Panikkar, grab some whole blood. Get back here as soon as you can. 470 00:26:36,761 --> 00:26:37,971 All right, copy that. 471 00:26:38,638 --> 00:26:40,516 I'm gonna grab a hacksaw from the rig. 472 00:26:40,598 --> 00:26:41,767 Are you gonna let me do it? 473 00:26:43,434 --> 00:26:45,561 No. I'm gonna do it myself. 474 00:26:48,773 --> 00:26:50,275 How many people at the firehouse now? 475 00:26:50,358 --> 00:26:55,029 Uh, close to two dozen at this point, but more keep coming, mostly minor injuries, 476 00:26:55,114 --> 00:26:58,700 along with some people who either can't make it home or are afraid to be alone. 477 00:26:58,784 --> 00:27:00,786 So the 118 is a makeshift shelter? 478 00:27:01,787 --> 00:27:04,580 It's not a bad use of an empty fire station in a crisis. 479 00:27:04,664 --> 00:27:07,667 Yeah, and it says here that it's not the only empty firehouse in town. 480 00:27:07,750 --> 00:27:11,421 You know, we could put out a call for retired or off-duty medical personnel, 481 00:27:11,505 --> 00:27:12,588 social workers. 482 00:27:12,673 --> 00:27:14,799 They could just go to their nearest firehouse and help. 483 00:27:14,883 --> 00:27:18,386 It would take some pressure off the ERs, which are standing room only right now. 484 00:27:18,971 --> 00:27:23,141 - Well, how fast can we spread the word? - You'd be surprised. 485 00:27:25,644 --> 00:27:27,270 You're kidding. 486 00:27:28,438 --> 00:27:31,607 No, there's no way. You want... you wanna cut off her leg? 487 00:27:31,692 --> 00:27:33,192 No, I do not. 488 00:27:33,861 --> 00:27:36,697 Listen, Cal, in an ideal world you'd be having this conversation 489 00:27:36,779 --> 00:27:40,784 with an actual surgeon right now, but it appears ideal has left the atmosphere, so... 490 00:27:44,954 --> 00:27:48,333 Okay, no. What are the other options? 491 00:27:49,209 --> 00:27:50,460 We wait. 492 00:27:50,544 --> 00:27:52,170 City figures out how to turn off the water. 493 00:27:52,253 --> 00:27:54,923 We figure out how to pull the concrete slab off of her leg, 494 00:27:55,007 --> 00:27:57,009 hoping that the hole doesn't get any bigger 495 00:27:57,092 --> 00:28:00,178 and that her heart doesn't fail, but most likely she will die. 496 00:28:01,721 --> 00:28:02,806 She... 497 00:28:02,890 --> 00:28:05,474 What? Laurie dies... 498 00:28:06,101 --> 00:28:11,105 Okay, um... ...but if you do this, she lives, right? 499 00:28:12,316 --> 00:28:15,109 If I do this, she has a chance to live. 500 00:28:21,616 --> 00:28:23,410 Two hours ago I was having a fight with her 501 00:28:23,492 --> 00:28:26,663 and now I'm gonna give you the authorization to amputate her leg? 502 00:28:26,747 --> 00:28:27,873 I'm sorry. 503 00:28:27,955 --> 00:28:29,665 No, she's gonna hate me. 504 00:28:29,750 --> 00:28:32,501 At least she'll be alive to do it. 505 00:28:32,586 --> 00:28:33,586 Yeah. 506 00:28:40,176 --> 00:28:41,552 You said they're the best, right? 507 00:28:49,478 --> 00:28:51,855 You do what you have to do, but you save her life. 508 00:28:53,272 --> 00:28:54,316 All right. You got it. 509 00:28:54,982 --> 00:28:57,318 All right, guys, have everything prepped. I'm coming down. 510 00:29:00,989 --> 00:29:04,241 Speed is good. Vector's solid. You should have visual contact by now. 511 00:29:08,204 --> 00:29:11,040 - We see it. - It looks so far away. 512 00:29:11,124 --> 00:29:13,210 No, it's not. You made good time. 513 00:29:13,292 --> 00:29:17,798 You are about 26 minutes out with 33 minutes of oxygen in reserve. 514 00:29:18,673 --> 00:29:19,674 Hey. 515 00:29:20,592 --> 00:29:23,761 NASA's still getting no response from the crew on the ISS. 516 00:29:23,845 --> 00:29:26,556 I was hoping they'd be on standby to help them dock. 517 00:29:27,598 --> 00:29:28,767 Karen? 518 00:29:30,102 --> 00:29:31,185 Karen. 519 00:29:32,269 --> 00:29:34,815 All right, we just have to talk them through it before we lose them. 520 00:29:35,565 --> 00:29:38,986 Guys, we still have no radio contact with the ISS. 521 00:29:39,068 --> 00:29:40,278 What does that mean? 522 00:29:40,362 --> 00:29:42,405 It just means we have to prep you for the docking 523 00:29:42,489 --> 00:29:45,157 in case they're not ready for an assist. 524 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 How do you feel about that, Major Kern? 525 00:29:49,371 --> 00:29:51,455 Docking procedure is like riding a bike. 526 00:29:51,539 --> 00:29:53,541 But you never made it to space. 527 00:29:53,625 --> 00:29:56,545 I did it many, many times in the simulator. 528 00:29:56,627 --> 00:30:00,548 So like riding a stationary bike in 1972. 529 00:30:01,048 --> 00:30:03,050 - Uh-oh. - What uh-oh? 530 00:30:03,134 --> 00:30:04,510 I should've checked this before. 531 00:30:04,594 --> 00:30:07,180 The Inara II isn't designed to dock with the ISS. 532 00:30:07,263 --> 00:30:08,306 What does that mean? 533 00:30:08,390 --> 00:30:10,224 Hauser didn't build it to cross the thermosphere. 534 00:30:10,307 --> 00:30:12,269 The design isn't compatible with the ISS air lock. 535 00:30:12,352 --> 00:30:13,394 - So what do they do? - Mmm. 536 00:30:15,313 --> 00:30:16,731 They're gonna have to walk. 537 00:30:17,566 --> 00:30:21,278 Hen, there could be a complication up ahead. 538 00:30:21,361 --> 00:30:23,989 In space, even good news sucks. 539 00:30:24,071 --> 00:30:25,906 What kind of complication? 540 00:30:25,990 --> 00:30:28,617 It looks like the Inara II two won't be able to dock at any of the ports, 541 00:30:28,701 --> 00:30:30,494 but you're gonna be fine. 542 00:30:30,578 --> 00:30:32,913 You just need to get close enough to an outer air lock, 543 00:30:32,998 --> 00:30:35,041 and you'll be able to step right up to it. 544 00:30:35,125 --> 00:30:37,085 There'll be a hatch. You'll be able... 545 00:30:40,212 --> 00:30:42,298 - Hello? - Hello? 546 00:30:42,382 --> 00:30:44,550 They're not there anymore. Guys, you're not there. 547 00:30:48,305 --> 00:30:49,597 Hen? 548 00:30:50,432 --> 00:30:51,892 - Hen? - They're out of range. 549 00:30:56,520 --> 00:30:57,521 Hello? 550 00:31:00,067 --> 00:31:01,442 It's just us now. 551 00:31:06,948 --> 00:31:10,160 Looks like maybe the station got beat up worse than we did. 552 00:31:10,911 --> 00:31:13,579 So does that mean we're not going to be able to get on it? 553 00:31:13,663 --> 00:31:15,164 Oh, we'll get on it all right. 554 00:31:17,792 --> 00:31:20,377 Your wife said we wouldn't be able to dock. 555 00:31:20,461 --> 00:31:22,713 She also said it'd be fine. 556 00:31:22,798 --> 00:31:26,050 Yeah, right after she said... 557 00:31:26,134 --> 00:31:32,182 Look, we're gonna figure it out and before these suits run dry, right, Major? 558 00:31:32,265 --> 00:31:34,392 Yeah, I think I already did figure it out. 559 00:31:35,644 --> 00:31:37,311 You see that open hatch there? 560 00:31:38,688 --> 00:31:39,815 That's the air lock. 561 00:31:39,897 --> 00:31:44,027 You can't dock to it, but I think I can get us within spitting distance. 562 00:31:44,111 --> 00:31:45,362 How far can you spit? 563 00:31:46,403 --> 00:31:48,115 I can get us as close as 30 feet. 564 00:31:49,240 --> 00:31:50,616 And then what? 565 00:31:51,326 --> 00:31:52,701 Jump. 566 00:31:56,832 --> 00:32:00,626 All right, pushing Sux, Roc, and ten mls of ketamine. 567 00:32:05,382 --> 00:32:08,093 Right, one pint of O negative, that's all they could spare. 568 00:32:08,801 --> 00:32:09,970 We'll make it do. 569 00:32:12,012 --> 00:32:15,057 All right, Cap. Tell me when to bolus. 570 00:32:19,436 --> 00:32:20,730 Hey, Cap. 571 00:32:24,358 --> 00:32:26,111 I'll tell you when to bolus. 572 00:32:32,534 --> 00:32:35,162 Hey, I can still do it. 573 00:32:36,788 --> 00:32:41,000 Nah. I've been waiting months for this interim captain thing to come to an end. 574 00:32:41,625 --> 00:32:42,877 I think this will finally do it. 575 00:32:42,961 --> 00:32:44,587 Just give her the blood. 576 00:33:16,411 --> 00:33:19,497 BP is dropping. 80 over 48. 577 00:33:20,539 --> 00:33:22,000 Keep bolusing. 578 00:33:33,427 --> 00:33:35,180 I'm at her femur. 579 00:33:42,604 --> 00:33:45,315 BP is still falling. 60 over 32. 580 00:33:47,858 --> 00:33:50,069 Bag is running dry, Cap. 581 00:33:50,153 --> 00:33:52,905 - Keep bolusing. - She's losing a lot of blood. 582 00:33:53,615 --> 00:33:54,657 I'm almost done. 583 00:33:54,740 --> 00:33:56,492 Ravi, get the backboard ready. 584 00:33:56,576 --> 00:33:58,702 When I say go, we go. 585 00:33:58,787 --> 00:34:02,207 - BP is bugging me out, Cap. - Keep bolusing. 586 00:34:02,790 --> 00:34:04,541 Almost there. 587 00:34:08,045 --> 00:34:09,130 All right. Go. 588 00:34:10,340 --> 00:34:11,800 Eddie, give me the heated pad. 589 00:34:11,882 --> 00:34:13,260 Ravi, get that backboard in here. 590 00:34:13,342 --> 00:34:14,635 Coming in. 591 00:34:17,514 --> 00:34:20,141 All right. Secure those clamps. Backboard in. 592 00:34:22,643 --> 00:34:23,769 It's gonna tab shy. 593 00:34:24,938 --> 00:34:25,938 Nice and easy. 594 00:34:32,570 --> 00:34:33,570 Hey. 595 00:34:33,655 --> 00:34:34,864 We got her. 596 00:34:34,947 --> 00:34:38,284 Oh, my God. Laurie. Oh, my God. Laurie. 597 00:34:39,661 --> 00:34:41,704 They got her, Cal. She made it. 598 00:34:41,788 --> 00:34:42,998 She made it. 599 00:34:46,918 --> 00:34:49,503 I don't know what to say to her when she wakes up. 600 00:34:52,257 --> 00:34:55,969 You can tell her there was no good option, but we did everything we could for her. 601 00:34:57,596 --> 00:34:59,014 What if she hates me? 602 00:35:01,891 --> 00:35:03,143 Then tell her to hate me. 603 00:35:04,018 --> 00:35:06,896 I was the one in charge, I'll be the one to shoulder all the blame. 604 00:35:09,398 --> 00:35:10,400 Thanks, Cap. 605 00:35:11,735 --> 00:35:12,777 Thank you all. 606 00:35:13,277 --> 00:35:14,278 Thank you. 607 00:35:26,248 --> 00:35:27,500 You made the right call, Cap. 608 00:35:34,048 --> 00:35:36,259 Almost there. Almost there. 609 00:35:36,967 --> 00:35:38,969 How are we gonna do this? We're gonna do this. 610 00:35:39,054 --> 00:35:40,179 We're gonna do this. 611 00:35:40,262 --> 00:35:44,059 Oxygen level's critical. Oxygenated. Four minutes to... 612 00:35:44,141 --> 00:35:46,311 Hey. Just stay calm. 613 00:35:47,646 --> 00:35:49,356 Hold on, I'm bringing her around. 614 00:35:55,737 --> 00:35:57,237 Come on. 615 00:36:02,869 --> 00:36:04,411 Oh, my God. 616 00:36:12,128 --> 00:36:14,422 Guess that explains why nobody picked up. 617 00:36:18,300 --> 00:36:21,429 Parker, Parker, listen to me. You have to stay calm. 618 00:36:21,512 --> 00:36:24,556 - We're gonna die out there, aren't we? - He's having a panic attack. 619 00:36:26,141 --> 00:36:28,018 His O2 supply is draining fast. 620 00:36:28,103 --> 00:36:30,646 I got this, lady. Certified yoga instructor. 621 00:36:32,398 --> 00:36:33,483 Parker. 622 00:36:34,067 --> 00:36:38,612 Let's bring our awareness to our breath, to our bodies. 623 00:36:38,697 --> 00:36:41,615 - Pull it through... - Okay. Namaste ain't working. 624 00:36:41,699 --> 00:36:45,452 - Let me. Look at me. Okay, look at me. - I can't breathe. 625 00:36:45,536 --> 00:36:47,079 Hear me when I say, 626 00:36:47,163 --> 00:36:50,875 every breath you take is a minute you're stealing from everybody else. 627 00:36:51,458 --> 00:36:54,920 So pull your ass together. 628 00:36:58,925 --> 00:37:00,592 All right, good. 629 00:37:01,135 --> 00:37:02,846 Okay. Who's going first? 630 00:37:03,512 --> 00:37:05,181 - I'll do it. - Respectfully, ma'am, 631 00:37:05,264 --> 00:37:07,099 I've been waiting 50 years for this. 632 00:37:31,875 --> 00:37:35,378 - Tether secure. - Parker, go, you're up. 633 00:37:43,677 --> 00:37:45,889 - Oxygen level is... - Guys! 634 00:37:45,972 --> 00:37:47,014 I'm out! 635 00:37:47,097 --> 00:37:49,516 I'm out of air. I can't do it. 636 00:37:49,601 --> 00:37:51,101 You need to get over there now! 637 00:37:51,978 --> 00:37:53,271 We'll be right behind you. 638 00:37:53,353 --> 00:37:54,438 Go! 639 00:37:54,938 --> 00:37:56,900 - Go! - Damn it! 640 00:38:11,206 --> 00:38:12,331 Careful now. 641 00:38:13,625 --> 00:38:14,666 Easy. 642 00:38:22,759 --> 00:38:24,219 Okay, Tricia, you next. 643 00:38:25,219 --> 00:38:26,762 He's not looking good. 644 00:38:26,846 --> 00:38:31,601 Breathe in. Breathe out. 645 00:38:32,309 --> 00:38:34,603 Okay, get ready to close the hatch. 646 00:38:36,021 --> 00:38:38,983 Hang on. Hang on, okay? We're almost there. 647 00:38:52,789 --> 00:38:54,623 Come on. 648 00:38:59,170 --> 00:39:00,338 Wake up! 649 00:39:02,215 --> 00:39:03,715 Oh, God. 650 00:39:03,800 --> 00:39:06,052 Breathe, breathe, breathe. 651 00:39:23,820 --> 00:39:25,487 Looks like we got company. 652 00:39:26,655 --> 00:39:28,657 I'd say that's an understatement. 653 00:39:34,454 --> 00:39:36,498 So am I gonna have to report all this to the chief? 654 00:39:36,583 --> 00:39:38,543 If you do, you tell him it was your wife's idea. 655 00:39:38,626 --> 00:39:40,128 Of course it was. 656 00:39:40,210 --> 00:39:42,130 The hospitals were full. The firehouse was empty. 657 00:39:42,213 --> 00:39:45,842 You guys have just been performing tiny miracle after tiny miracle. 658 00:39:45,925 --> 00:39:47,175 It's what our dad taught us. 659 00:39:52,891 --> 00:39:56,476 During the earthquake, Dad took us to the church so we could be of service. 660 00:39:57,603 --> 00:39:59,813 It helped take our minds off of worrying about our mom. 661 00:40:00,523 --> 00:40:03,775 And she came back. And she will this time too. 662 00:40:04,402 --> 00:40:05,820 She's alive, Harry. 663 00:40:05,903 --> 00:40:08,280 Karen made contact. She sent them to a safe place. 664 00:40:20,208 --> 00:40:21,501 Hello. 665 00:40:22,253 --> 00:40:23,295 Anybody here? 666 00:40:24,047 --> 00:40:25,172 Hello? 667 00:40:32,472 --> 00:40:34,097 Is that what I think it is? 668 00:40:34,891 --> 00:40:35,891 Blood? 669 00:40:43,733 --> 00:40:46,568 She's alive. Somebody get me a medkit. 670 00:40:50,614 --> 00:40:52,282 She's breathing, but barely. 671 00:40:52,367 --> 00:40:54,159 Contusions above the temple. 672 00:40:55,994 --> 00:40:59,414 Bruises across the rib cage. Best guess, punctured lung. 673 00:41:00,083 --> 00:41:02,251 - You got that medkit yet? - Yeah, coming. 674 00:41:06,422 --> 00:41:07,840 Let's see here. 675 00:41:21,353 --> 00:41:24,815 It's okay. It's okay. Just try to stay calm and catch your breath. 676 00:41:25,440 --> 00:41:26,858 You're okay. 677 00:41:26,943 --> 00:41:28,027 Did Elon send you? 678 00:41:28,110 --> 00:41:30,153 No, much worse. Tripp Hauser. 679 00:41:30,237 --> 00:41:31,739 I hate that guy. 680 00:41:32,447 --> 00:41:34,574 He's my fiancรฉ. 681 00:41:34,659 --> 00:41:36,786 My condolences. 682 00:41:37,996 --> 00:41:39,204 Why are you here? 683 00:41:39,288 --> 00:41:41,666 We were caught in a geomagnetic storm. 684 00:41:41,748 --> 00:41:44,335 Our capsule was damaged. We couldn't go back down. 685 00:41:44,418 --> 00:41:45,878 We needed somewhere safe 686 00:41:45,961 --> 00:41:48,715 while the people on the ground figured out a way to get us back home. 687 00:41:48,797 --> 00:41:51,175 Any port in the geomagnetic storm. 688 00:41:51,259 --> 00:41:53,594 Lucky for me, you picked this place. 689 00:41:54,971 --> 00:41:56,931 Maybe not so lucky for you. 690 00:41:57,014 --> 00:41:58,891 What are you talking about? 691 00:41:58,974 --> 00:42:02,019 The ISS is in the middle of the debris field. 692 00:42:02,103 --> 00:42:06,523 We've been hit three times already. Not sure she can withstand a fourth. 693 00:42:07,108 --> 00:42:08,358 A fourth? 694 00:42:08,443 --> 00:42:09,568 It's coming back around. 695 00:42:10,445 --> 00:42:13,530 - How soon? - Just about... 696 00:42:14,824 --> 00:42:16,992 now. Now! 697 00:42:17,076 --> 00:42:18,619 Hold on to something. 54012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.