All language subtitles for 9-1-1 S09E03 The Sky Is Falling 1080p DSNP WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB.Es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,212 --> 00:00:05,380 Tiene que haber un extintor en alguna parte. 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,633 Revisa los paneles, bajo tu asiento. 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,432 -Ahí solo hay trajes. -Revisa todos. 4 00:00:15,807 --> 00:00:16,808 ¡Lo tengo! 5 00:00:23,065 --> 00:00:24,191 Control de misión. 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,151 ¡Control de misión! 7 00:00:26,235 --> 00:00:27,444 ¿Por qué no nos responden? 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,079 Eso no está funcionando. 9 00:00:37,162 --> 00:00:38,413 Necesitamos ventilar. 10 00:00:38,497 --> 00:00:40,123 ¿Ahora es el momento? 11 00:00:40,207 --> 00:00:41,416 ¡No! ¡La cápsula! 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,335 Necesitamos ventilar la cápsula. 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,671 El fuego necesita oxígeno para vivir. 14 00:00:45,754 --> 00:00:48,131 Sí. Tenemos que expulsarlo todo al espacio. 15 00:00:48,215 --> 00:00:50,467 ¡Que todos se pongan sus trajes espaciales! 16 00:00:50,551 --> 00:00:52,511 ¿No necesitamos oxígeno nosotros también para vivir? 17 00:00:52,594 --> 00:00:55,555 La nave debería represurizarse después de ventilar el fuego. 18 00:00:55,639 --> 00:00:57,808 Deja de hacer preguntas y ponte el maldito traje. 19 00:01:09,152 --> 00:01:13,699 Welcome to the MACRONOVA 9000 full function spacesuit. 20 00:01:13,782 --> 00:01:15,492 Pairing active suits. 21 00:01:16,285 --> 00:01:17,536 Hen, ponte tu traje. 22 00:01:17,619 --> 00:01:18,996 Toma, tú sigue. 23 00:01:30,799 --> 00:01:32,843 Pairing active suits. 24 00:01:36,471 --> 00:01:38,682 Bien. Estoy ajustado. 25 00:01:41,351 --> 00:01:42,394 Todos a sus asientos. 26 00:01:42,477 --> 00:01:43,770 ¡Abróchense! 27 00:01:43,854 --> 00:01:47,899 Lo que no esté atado va a salir disparado por esta puerta. 28 00:01:50,402 --> 00:01:51,695 ¡Maldición! Está atascada. 29 00:01:51,778 --> 00:01:52,946 Se abre hacia adentro. 30 00:01:53,030 --> 00:01:56,199 Toda la presión está aquí, no allá. Nunca la abrirás. 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,659 ¿Entonces nos quemamos vivos? 32 00:01:58,452 --> 00:02:00,162 De eso nada. 33 00:02:00,829 --> 00:02:02,331 ¡Athena, espera! 34 00:02:21,308 --> 00:02:22,726 No puedo creer que eso funcionara. 35 00:02:22,809 --> 00:02:24,311 Un poco demasiado bien. 36 00:02:27,230 --> 00:02:28,732 ¿No vamos a necesitar eso? 37 00:02:38,617 --> 00:02:40,494 Y entonces le dije que tenía que irme temprano. 38 00:02:40,577 --> 00:02:43,622 Y me dijo que nadie te paga un salario completo por medio tiempo. 39 00:02:43,705 --> 00:02:46,541 Y le recordé que llegué a la oficina a las siete de la mañana 40 00:02:46,625 --> 00:02:48,961 para compensar ese tiempo y dijo que nadie te pidió que hicieras eso, 41 00:02:49,044 --> 00:02:52,297 lo cual es una locura porque eso es exactamente lo que me pidió que hiciera ayer 42 00:02:52,381 --> 00:02:54,758 cuando le dije que iba a tener que irme temprano, 43 00:02:54,841 --> 00:02:56,510 lo cual es como si ni él entendiera 44 00:02:56,593 --> 00:02:58,095 las tonterías que salen de su boca. 45 00:02:58,178 --> 00:02:59,847 ¿Sabes a qué me refiero? Es un jefe terrible. 46 00:02:59,930 --> 00:03:02,182 Bueno, quizá la próxima vez deberías ponerlo por escrito. 47 00:03:02,265 --> 00:03:03,392 ¿Qué? 48 00:03:04,518 --> 00:03:05,811 ¿Estás tomando su parte? 49 00:03:06,520 --> 00:03:09,606 No, no, solo digo que en el futuro deberías protegerte. 50 00:03:09,690 --> 00:03:11,066 Solo deja un rastro de papel. 51 00:03:11,149 --> 00:03:13,694 Entonces si olvida lo que dices, puedes mostrárselo. Eso es todo. 52 00:03:13,777 --> 00:03:15,070 Oh, no hice nada al respecto. 53 00:03:15,654 --> 00:03:19,157 Oh, espera, sí lo hice cuando le envié un correo hace una semana y no respondió, 54 00:03:19,241 --> 00:03:21,952 por lo que tuve que ir a trabajar hoy y decírselo en persona. 55 00:03:22,953 --> 00:03:23,954 Cierto. 56 00:03:24,496 --> 00:03:25,664 Lo siento, intentaba ayudar. 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,708 No, estás intentando arreglarlo. Estás intentando arreglarme a mí. 58 00:03:27,791 --> 00:03:29,543 ¿Por qué no puedes solo escuchar y apoyarme? 59 00:03:29,626 --> 00:03:33,255 Bien, mira, si te veo ahogándote, ¿se supone que debo esperar a que 60 00:03:33,338 --> 00:03:34,714 me pidas un salvavidas? 61 00:03:34,798 --> 00:03:36,174 Sí. 62 00:03:36,258 --> 00:03:37,259 No. Quizá, mira. 63 00:03:37,342 --> 00:03:40,595 Yo solo... quiero que respetes mi autonomía, ¿de acuerdo? 64 00:03:40,679 --> 00:03:42,973 Puedo pedirle al Dr. Hanson que lo explique otra vez. 65 00:03:50,939 --> 00:03:53,567 Oh, Dios. Esto podría ser peor de lo que pensaba. 66 00:03:54,151 --> 00:03:57,612 Pensé que las noticias exageraban como con el Carmageddon o algo así. 67 00:03:57,696 --> 00:04:01,241 Voy a enviar un mensaje al Dr. Hanson para decirle que llegaremos tarde. 68 00:04:01,324 --> 00:04:04,244 -Se lo enviaré desde el tren. -Laurie. Laurie. ¡Laurie! 69 00:04:05,829 --> 00:04:08,081 Yo... yo no voy. 70 00:04:09,040 --> 00:04:10,917 Terminé con el Dr. Hanson. 71 00:04:13,378 --> 00:04:15,547 Cal, dijiste que le darías seis meses. 72 00:04:15,630 --> 00:04:18,425 Le hemos dado ocho años, Laurie. Sigue siendo la misma pelea. 73 00:04:19,634 --> 00:04:21,845 ¿En qué momento admitimos la derrota? 74 00:04:21,928 --> 00:04:22,929 ¿Así que quieres que qué? 75 00:04:23,013 --> 00:04:25,348 ¿Que te deje morir aquí en el apocalipsis espacial? 76 00:04:25,432 --> 00:04:28,435 No, quiero que respetes mi autonomía. 77 00:04:32,522 --> 00:04:33,607 De acuerdo. 78 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Bien. 79 00:05:05,388 --> 00:05:08,058 ¡Laurie! ¡Laurie! 80 00:05:16,483 --> 00:05:18,485 Ahora no vamos a casa, ¿verdad? 81 00:05:18,568 --> 00:05:20,946 No en esto. No sobreviviría al reingreso. 82 00:05:23,782 --> 00:05:25,033 ¿Por qué tuviste que hacer eso? 83 00:05:26,409 --> 00:05:28,411 Nos habríamos quemado hasta la muerte si ella no lo hubiera hecho. 84 00:05:28,495 --> 00:05:31,748 Mira, alguien en tierra va a averiguar cómo hacernos bajar, 85 00:05:31,832 --> 00:05:34,960 y no va a ser tu maldito prometido. 86 00:05:35,585 --> 00:05:36,878 ¿Entonces quién? 87 00:05:36,962 --> 00:05:41,716 La esposa de Hen hizo contacto con nosotros una vez, ella podría hacerlo de nuevo. 88 00:05:42,217 --> 00:05:43,218 Athena tiene razón. 89 00:05:43,802 --> 00:05:48,765 Si hay alguien que nos ayudará a sobrevivir aquí arriba y a llevarnos a casa, es Karen. 90 00:05:48,849 --> 00:05:52,561 Con suerte puede hacerlo en los 12 minutos que tiene en el teléfono la próxima vez. 91 00:05:52,644 --> 00:05:55,856 Deberíamos volver al alcance del satélite en poco más de una hora. 92 00:05:55,939 --> 00:05:58,024 ¿Qué podría salir mal en una hora? 93 00:05:58,108 --> 00:06:01,319 Ni siquiera sabemos cuánto aire nos queda en estos trajes. 94 00:06:01,403 --> 00:06:05,323 Tiempo de respiración estimado, una hora y seis minutos. 95 00:06:05,407 --> 00:06:07,951 Oh, gracias, traje. 96 00:06:08,034 --> 00:06:09,035 De nada. 97 00:06:10,287 --> 00:06:15,125 Oh, bien, una hora y seis minutos, no volveremos al alcance en una hora, 98 00:06:15,375 --> 00:06:17,252 lo que significa que solo tendremos seis minutos para resolver algo. 99 00:06:17,335 --> 00:06:20,005 Si empiezas a entrar en pánico, hijo, vas a consumir ese oxígeno 100 00:06:20,088 --> 00:06:21,548 mucho más rápido. 101 00:06:24,217 --> 00:06:25,594 Esta mañana, el Inara II 102 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 fue lanzado con éxito a la órbita terrestre baja. 103 00:06:29,431 --> 00:06:33,560 Aproximadamente siete minutos después del vuelo, se perdió todo contacto con la nave 104 00:06:33,643 --> 00:06:37,647 debido a una repentina e inesperada tormenta geomagnética. 105 00:06:38,481 --> 00:06:42,027 Pero gracias a los incansables esfuerzos de nuestro equipo MACRONOVA en tierra 106 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 a las 3:37 hora estándar del Pacífico. 107 00:06:44,654 --> 00:06:48,158 Se restableció la comunicación con el Inara II. 108 00:06:49,075 --> 00:06:52,078 Trágicamente, mientras se hablaba con la tripulación 109 00:06:52,162 --> 00:06:55,415 sobre el procedimiento de reingreso, se desató un incendio a bordo del vehículo. 110 00:06:56,124 --> 00:06:59,419 Se informó que los esfuerzos de supresión de incendios no tuvieron éxito. 111 00:07:00,420 --> 00:07:02,922 Poco después de eso, toda comunicación terminó. 112 00:07:03,006 --> 00:07:05,759 Dada la lluvia literal que estamos presenciando en los cielos 113 00:07:05,842 --> 00:07:07,469 sobre partes del globo hoy, 114 00:07:08,053 --> 00:07:11,806 cualquier rescate o recuperación es imposible en este momento. 115 00:07:12,557 --> 00:07:14,934 Nuestros pensamientos y oraciones están con estos héroes cotidianos 116 00:07:15,018 --> 00:07:17,145 y sus familias en este momento difícil. 117 00:07:17,729 --> 00:07:19,606 Gracias. 118 00:07:19,689 --> 00:07:22,067 -Ese hijo de puta. -¿Así que no hará nada? 119 00:07:22,150 --> 00:07:23,151 Peor. 120 00:07:23,860 --> 00:07:25,153 Está haciendo control de daños. 121 00:07:25,236 --> 00:07:26,738 Asume que están muertos. 122 00:07:26,821 --> 00:07:30,909 No, está apostando a que lo están. Se está cubriendo por si no lo están. 123 00:07:30,992 --> 00:07:32,410 Se está adelantando a la historia. 124 00:07:32,494 --> 00:07:34,162 Hace parecer que era una causa perdida. 125 00:07:34,245 --> 00:07:37,040 La verdad es que no sabemos qué pasó cuando esa órbita cambió 126 00:07:37,165 --> 00:07:38,708 y perdimos el contacto. 127 00:07:38,792 --> 00:07:41,961 No sabremos nada hasta que vuelvan a estar en un rango de señal. 128 00:07:42,045 --> 00:07:45,590 Volverán a pasar sobre la costa oeste en 72 minutos. 129 00:07:45,674 --> 00:07:46,675 Oh, Dios. 130 00:07:48,301 --> 00:07:49,302 De acuerdo. 131 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 No estarán sobre LA en 72 minutos, 132 00:07:52,055 --> 00:07:54,683 pero van a pasar sobre algún lugar, ¿verdad? 133 00:08:07,070 --> 00:08:08,750 Muy bien, Buck, Ravi. Vamos a derribarlo. 134 00:08:17,038 --> 00:08:18,540 Harry. 135 00:08:18,623 --> 00:08:19,749 En el motor, lo tengo. 136 00:08:19,833 --> 00:08:22,043 Despacho, aquí el Capitán 118 137 00:08:22,127 --> 00:08:24,212 respondiendo a una alarma en Pershing Square. 138 00:08:24,796 --> 00:08:28,466 Tenemos una asignación de Metrolink y que cesen todo el tráfico ferroviario. 139 00:08:28,550 --> 00:08:29,968 Copiado, Capitán 118. 140 00:08:30,051 --> 00:08:33,138 La unidad USAR más cercana está en un derrumbe en la 4ta. 141 00:08:33,722 --> 00:08:35,402 Te la enviaré cuando terminen. 142 00:08:36,933 --> 00:08:38,518 ¡Sáquennos! ¡Ayuda! 143 00:08:38,601 --> 00:08:39,936 ¡Laurie! 144 00:08:40,645 --> 00:08:41,855 Subiendo las escaleras hacia la calle. 145 00:08:41,938 --> 00:08:44,983 ¡Oye! Por aquí. Tienen que bajar. 146 00:08:45,483 --> 00:08:46,985 Mira, lo intenté, pero hay chispas. 147 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 ¿Ibas en el tren? 148 00:08:48,153 --> 00:08:50,572 No, no, no, pero mi esposa sí. Está atrapada ahí, Laurie. 149 00:08:50,655 --> 00:08:51,656 No puedo llegar a ella. 150 00:08:51,740 --> 00:08:53,033 Señor, nosotros nos ocuparemos de ella. 151 00:08:53,116 --> 00:08:54,618 ¿Por qué no la espera arriba en el andén? 152 00:08:54,701 --> 00:08:57,245 De acuerdo, Ravi, desenergiza el tercer riel. 153 00:08:57,328 --> 00:08:59,414 -Debería haber un interruptor en la vía. -Copiado. 154 00:08:59,497 --> 00:09:00,937 Bien, vamos a abrir esa puerta. 155 00:09:08,715 --> 00:09:11,009 -Bien. -Oye, retrocedan. 156 00:09:17,557 --> 00:09:18,725 Todos arriba. 157 00:09:18,808 --> 00:09:21,686 Bien, Buck, golpeemos ese satélite con CO2. 158 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 Sí. 159 00:09:22,854 --> 00:09:24,574 Eso es, señora. Siga subiendo las escaleras. 160 00:09:24,689 --> 00:09:25,690 Bien, pasando. 161 00:09:28,193 --> 00:09:29,652 Sí, vamos. 162 00:09:38,286 --> 00:09:39,829 Bien, chicos, pasen. 163 00:09:40,497 --> 00:09:44,209 Si pueden, ahora es el momento de salir lo más rápido posible, pero con seguridad. 164 00:09:49,130 --> 00:09:50,340 Bien, tengo uno más. 165 00:09:50,423 --> 00:09:51,674 Rav, échame una mano. 166 00:09:51,758 --> 00:09:52,884 Te tengo. 167 00:09:57,889 --> 00:09:59,265 -¿Bien, señor? -Sí. 168 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Rav, a la una, dos, tres. 169 00:10:08,191 --> 00:10:10,068 -Rav, ¿lo tienes? -Sí, señor. Lo tengo. 170 00:10:10,151 --> 00:10:11,486 Diríjase por aquí, señor. 171 00:10:12,070 --> 00:10:13,196 Solo diríjase allá. 172 00:10:13,780 --> 00:10:15,532 Oye. ¿Eres Laurie? 173 00:10:15,615 --> 00:10:17,700 Sí. ¿Dónde está mi esposo? 174 00:10:17,784 --> 00:10:20,036 Está bien. Lo encontramos en el andén buscándote. 175 00:10:20,120 --> 00:10:21,204 Bien. 176 00:10:21,287 --> 00:10:24,958 -Bien, ¿puedes moverte? -No. [llorando] ¡Está atrapada! ¡Atrapada! 177 00:10:25,041 --> 00:10:26,668 Oye, oye, Rav! Ven, échame una mano. 178 00:10:27,919 --> 00:10:28,920 Intenta sacarle esto de encima. 179 00:10:29,712 --> 00:10:32,382 A la tres. ¿Listo? Uno, dos, tres. 180 00:10:37,595 --> 00:10:39,806 Oye, Cap. Te necesitamos aquí abajo. 181 00:10:41,599 --> 00:10:43,184 Toma esto. Ya voy. 182 00:10:48,314 --> 00:10:50,692 -¿Qué? ¿No puedes sacarla? -Está inmovilizada por encima de la rodilla. 183 00:10:50,775 --> 00:10:53,486 Esta cosa debe pesar 2 toneladas como mínimo. 184 00:10:58,658 --> 00:11:00,243 Diría que lento y seguro, pero el techo parece darnos 185 00:11:00,326 --> 00:11:02,579 un plazo que no queremos perder. 186 00:11:03,163 --> 00:11:05,540 -Señorita, duele mucho, ¿verdad? -Usaría un lenguaje más fuerte. 187 00:11:05,623 --> 00:11:07,834 Bien, veamos si podemos hacer algo para ayudar con eso. 188 00:11:07,917 --> 00:11:09,878 Eddie, quizá un buen cóctel para la señorita. 189 00:11:09,961 --> 00:11:12,964 Buck, Ravi, traigamos el gato hidráulico aquí. ¿De acuerdo? 190 00:11:13,047 --> 00:11:15,758 Las bolsas de aire se quedan en el carro. Apuntalar el techo con madera. 191 00:11:15,842 --> 00:11:17,427 -Bien, movámonos. -Copiado. 192 00:11:17,510 --> 00:11:18,511 Necesito el LIFEPAK. 193 00:11:23,308 --> 00:11:25,643 -¡Laurie! Estoy aquí, Laurie. -¡Cal! 194 00:11:25,727 --> 00:11:28,396 Señor. Señor, le dije que se quedara en el andén. 195 00:11:28,479 --> 00:11:29,856 Oh, Dios mío, Laurie. 196 00:11:30,899 --> 00:11:33,026 -Hola. Está bien. Estoy bien. -Laurie. Lo siento mucho. 197 00:11:35,320 --> 00:11:36,696 Lo siento mucho. 198 00:11:36,779 --> 00:11:39,365 Está bien. Está bien. Está bien. Fue solo una discusión estúpida. 199 00:11:39,449 --> 00:11:41,534 Es tan estúpido, y quiero seguir teniéndola. 200 00:11:42,202 --> 00:11:44,954 -Bien. Bien. Bien. Bien. -Bien. 201 00:11:45,038 --> 00:11:47,665 Oye. Oye, pueden sacarla de aquí, ¿verdad? 202 00:11:47,749 --> 00:11:49,626 Estamos trabajando en eso ahora, señor. 203 00:11:54,756 --> 00:11:57,175 Despacho, ¿van a mandar USAR pronto? 204 00:11:57,258 --> 00:12:00,678 -No por 45 minutos. Hasta entonces... -Sí, estamos por nuestra cuenta. 205 00:12:10,813 --> 00:12:11,814 Déjame aclararlo. 206 00:12:11,898 --> 00:12:15,151 ¿Quieres que envíe a uno de los nuestros al techo con un teléfono satelital? 207 00:12:15,235 --> 00:12:17,875 Sí, y sería genial si puedes hacerlo en los próximos 12 minutos. 208 00:12:18,529 --> 00:12:21,199 Sabes que estamos bajo vigilancia de clima extremo aquí. 209 00:12:21,282 --> 00:12:22,700 Aquí está lloviendo fuego. 210 00:12:25,453 --> 00:12:27,121 Alden, ¿puedo tener una palabra? 211 00:12:27,789 --> 00:12:29,249 Primera bolsa subiendo. 212 00:12:36,297 --> 00:12:38,258 Buck, ¿ves esta agua? 213 00:12:38,758 --> 00:12:40,468 Sí, ¿de dónde viene? 214 00:12:40,551 --> 00:12:42,053 No la noté cuando llegamos. 215 00:12:42,136 --> 00:12:43,513 Quizá quieras mencionárselo al Cap. 216 00:12:43,596 --> 00:12:47,725 Ritmo cardíaco es 105. Presión arterial es 96/48. 217 00:12:48,309 --> 00:12:49,519 Cap, el fémur podría estar roto, 218 00:12:49,602 --> 00:12:50,770 -pero es difícil de saber. -Copiado. 219 00:12:50,853 --> 00:12:53,106 Buck, ¿cómo vamos por ahí? 220 00:12:53,189 --> 00:12:56,859 Sí, estabilizado lo más que podemos, pero creo que nuestro plazo se adelantó. 221 00:12:56,943 --> 00:13:00,571 -Tenemos agua en las vías. -Tubería rota. Genial. 222 00:13:00,655 --> 00:13:04,325 ¿Algo puede empeorar este día? No respondas eso. 223 00:13:04,909 --> 00:13:06,202 ¿Crees que somos una causa perdida? 224 00:13:06,286 --> 00:13:08,037 Creo que el Dr. Hanson es un terapeuta terrible. 225 00:13:10,999 --> 00:13:13,293 -Laurie. Laurie, ¿estás bien? -No puedo respirar. 226 00:13:13,376 --> 00:13:14,585 No puedo respirar. 227 00:13:14,669 --> 00:13:17,755 -No puedo respirar. -Oye, mírame. 228 00:13:17,839 --> 00:13:18,840 ¿Cómo estás? 229 00:13:19,716 --> 00:13:20,800 Tengo mucho frío. 230 00:13:23,553 --> 00:13:26,055 Presión arterial bajando 90/52. 231 00:13:26,139 --> 00:13:28,391 Cap, creo que el fémur pudo haber tocado su arteria. 232 00:13:28,474 --> 00:13:29,809 Está sangrando internamente. 233 00:13:29,892 --> 00:13:31,019 Pónganle un torniquete. 234 00:13:34,188 --> 00:13:36,188 ¿Qué está pasando? ¿Qué pasa? ¡Laurie! Laurie. 235 00:13:38,026 --> 00:13:39,444 Está inconsciente, Cap. 236 00:13:39,527 --> 00:13:40,737 Oye, ¿qué está pasando? 237 00:13:40,820 --> 00:13:42,530 Bien, Buck, saquémoslo de aquí. 238 00:13:42,613 --> 00:13:44,490 Señor. Señor. Oye, oye. Vamos, vámonos. 239 00:13:44,574 --> 00:13:46,284 -¡No, no me voy a ningún lado! -¡Vamos! ¡Oye! 240 00:13:46,367 --> 00:13:48,661 -Necesitan espacio para trabajar. -No me voy a ningún lado. 241 00:13:53,332 --> 00:13:54,500 ¡No es una tubería! 242 00:13:54,584 --> 00:13:56,044 Es una tubería principal de agua. 243 00:13:56,127 --> 00:13:58,087 Sí. El día empeoró. 244 00:14:06,721 --> 00:14:07,805 Es ella. 245 00:14:10,183 --> 00:14:11,184 ¿Karen? 246 00:14:11,267 --> 00:14:14,437 No, soy Cammie Raleigh con Servicios de Emergencia de Nashville. 247 00:14:14,520 --> 00:14:15,646 ¿Nashville? 248 00:14:15,730 --> 00:14:17,732 ¿Hablo con la gente de la nave espacial? 249 00:14:17,815 --> 00:14:19,609 -Sí, sí. Somos nosotros. -Sí, hola. 250 00:14:20,443 --> 00:14:24,155 Un momento, por favor. Conectándolos con Los Ángeles. 251 00:14:31,120 --> 00:14:32,163 ¿Hen? 252 00:14:32,246 --> 00:14:34,165 Oh, Dios mío. 253 00:14:34,791 --> 00:14:37,126 Oh, Dios mío, eres un genio. 254 00:14:37,210 --> 00:14:38,211 Fue idea de Maddie. 255 00:14:38,294 --> 00:14:41,297 Y tengo a Turks y Caicos y al 999 en Londres en espera 256 00:14:41,380 --> 00:14:42,840 cuando perdamos la conexión. 257 00:14:43,800 --> 00:14:47,845 -¿Están todos bien? -Sí, el... el fuego se apagó. 258 00:14:47,929 --> 00:14:49,055 Estamos bien. 259 00:14:49,138 --> 00:14:51,474 Bien, vamos a hacerlos bajar esta vez 260 00:14:51,557 --> 00:14:52,975 y sin iniciar otro incendio. 261 00:14:53,059 --> 00:14:55,144 Bueno, eso podría ser un problema. 262 00:14:55,228 --> 00:14:56,229 ¿Por qué? 263 00:14:56,312 --> 00:14:59,232 Perdimos la escotilla de emergencia cuando ventilamos la cápsula. 264 00:14:59,315 --> 00:15:01,484 Ahora esto es un convertible. 265 00:15:02,735 --> 00:15:05,321 Bueno... ...¿qué están respirando? 266 00:15:05,404 --> 00:15:08,199 -Estamos en los trajes. -Nos queda como una hora de oxígeno. 267 00:15:09,951 --> 00:15:11,911 ¿Qué hacemos? 268 00:15:11,994 --> 00:15:14,330 Incluso si no hubieran volado la escotilla, basándonos en dónde están, 269 00:15:14,413 --> 00:15:16,213 les tomará un par de horas regresar. 270 00:15:17,041 --> 00:15:18,042 Karen. 271 00:15:18,668 --> 00:15:19,710 Karen. 272 00:15:20,878 --> 00:15:25,049 -Todavía aquí. -No podemos volver a bajar, ¿verdad? 273 00:15:27,593 --> 00:15:28,594 No. 274 00:15:30,638 --> 00:15:33,599 Pero pueden seguir subiendo. 275 00:15:33,683 --> 00:15:36,644 ¿Subir? ¿Subir adónde? 276 00:15:37,562 --> 00:15:39,105 Sí. 277 00:15:39,647 --> 00:15:42,483 Podría funcionar. Será ajustado. 50 minutos desde donde están. 278 00:15:42,567 --> 00:15:46,863 Hen, los estamos enviando a la Estación Espacial Internacional. 279 00:15:48,322 --> 00:15:50,366 Dios, espero que allá tengan un baño. 280 00:15:52,577 --> 00:15:56,455 No estoy viendo las noticias, al menos no en la televisión. 281 00:15:57,290 --> 00:15:58,833 Eh... Oye, me tengo que ir. 282 00:15:59,959 --> 00:16:02,336 Tengo mejor recepción fuera del motor, así que... 283 00:16:02,420 --> 00:16:05,131 Oh, ¿sí? Bueno, también puedes recibir rocas en llamas en el cráneo. 284 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Bien, oye, Cal. 285 00:16:07,425 --> 00:16:08,426 Este es Cal. 286 00:16:08,509 --> 00:16:11,971 Él va a pasar el rato contigo aquí en la calle porque nadie... 287 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 va a volver a bajar a la estación. ¿Entendemos? 288 00:16:15,850 --> 00:16:18,144 Cal. ¿Sí? 289 00:16:18,227 --> 00:16:20,730 Bien, Cal, entra. Vamos. 290 00:16:26,611 --> 00:16:29,071 Así que yo... ¿yo qué? ¿Estoy cuidando a este tipo? 291 00:16:29,906 --> 00:16:33,284 Está tratando de no enloquecer porque alguien que ama está en peligro 292 00:16:33,367 --> 00:16:35,567 y no sabe si ella va a llegar a casa esta noche. 293 00:16:36,787 --> 00:16:39,582 Pensé que quizá ustedes puedan entenderse. Métete en el camión. 294 00:16:47,882 --> 00:16:50,551 -¿Cómo sonaba mamá? -Está bien, cariño. 295 00:16:50,635 --> 00:16:53,137 -Todos están bien. -¿Ya vienen a casa? 296 00:16:53,221 --> 00:16:55,723 Todavía no, pero se dirigen a un lugar seguro 297 00:16:55,806 --> 00:16:58,768 donde pueden acoplar la cápsula hasta que sea momento de volver a casa. 298 00:16:58,851 --> 00:17:00,519 ¿Los estás enviando a la EEI? 299 00:17:00,603 --> 00:17:02,563 -Sí. -Eso es genial. 300 00:17:02,647 --> 00:17:04,023 ¿Cuándo vuelves? 301 00:17:04,106 --> 00:17:07,068 Tan pronto como pueda, pero necesitan quedarse con May 302 00:17:07,151 --> 00:17:08,486 y no salgan, ¿de acuerdo? 303 00:17:08,569 --> 00:17:10,780 Tenemos todo bajo control aquí. Estaremos bien. 304 00:17:10,863 --> 00:17:13,282 Muchas gracias por estar con ellos, May. 305 00:17:14,408 --> 00:17:16,035 No puedo decirte cuánto lo agradezco. 306 00:17:16,118 --> 00:17:17,328 ¿En dónde más estaría? 307 00:17:17,411 --> 00:17:19,747 -Estos dos son bastante buena compañía. -Los quiero. 308 00:17:19,830 --> 00:17:22,416 Cuídense unos a otros, ¿de acuerdo? Los veré pronto. 309 00:17:23,584 --> 00:17:25,336 ¿Y ahora qué haces? 310 00:17:25,419 --> 00:17:27,380 Hola. 311 00:17:30,591 --> 00:17:32,802 -¿Hay alguien aquí? -¿Hola? 312 00:17:34,387 --> 00:17:35,555 Oh, Dios mío. 313 00:17:39,767 --> 00:17:41,978 May, ¿tú y los niños están bien? 314 00:17:42,061 --> 00:17:45,356 Bien, solo necesito un consejo sobre cómo hacer que una herida en la cabeza deje de sangrar. 315 00:17:46,148 --> 00:17:47,900 De nuevo, no soy yo ni los niños. 316 00:17:47,984 --> 00:17:49,652 -Eh, esta mujer... -Robin. 317 00:17:49,735 --> 00:17:53,322 Robin vino buscando ayuda, pero estamos un poco escasos de paramédicos. 318 00:17:53,406 --> 00:17:57,743 Eh, pensé que pararía si aplicábamos presión, pero no deja de sangrar. 319 00:17:57,827 --> 00:17:58,995 Es una herida en la cabeza. 320 00:17:59,078 --> 00:18:00,830 Hay una cantidad tremenda de flujo sanguíneo allí. 321 00:18:00,913 --> 00:18:04,458 Incluso un corte menor puede sangrar profusamente. ¿Pérdida del conocimiento? 322 00:18:04,542 --> 00:18:07,920 No, eh, está consciente y hablando. No hay náuseas ni mareos tampoco. 323 00:18:08,004 --> 00:18:10,798 Me siento bien, asquerosa, pero bien. 324 00:18:10,881 --> 00:18:14,552 Robin, no parece que tengas una lesión grave en la cabeza, lo cual es bueno. 325 00:18:14,635 --> 00:18:16,804 La laceración probablemente parece peor de lo que es. 326 00:18:16,887 --> 00:18:18,598 ¿Te golpeó escombro espacial? 327 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 No. Me golpeé con la mesa de café en mi sala. 328 00:18:22,184 --> 00:18:23,603 Tropecé con mi perro. 329 00:18:23,686 --> 00:18:26,480 Intenté llamar un auto, pero el conductor tenía una regla de no sangre. 330 00:18:26,564 --> 00:18:28,941 Entonces recordé que esta estación de bomberos estaba cerca. 331 00:18:29,025 --> 00:18:30,318 Toma, encontré toallas. 332 00:18:30,401 --> 00:18:33,070 -Gracias. -Eso es mucha sangre. 333 00:18:33,571 --> 00:18:35,781 Si vas a vomitar, no lo hagas sobre mí. 334 00:18:35,865 --> 00:18:40,578 En este punto, las grapas serían su mejor opción, pero obviamente eso no va a pasar. 335 00:18:40,661 --> 00:18:42,705 Y no guardan pegamento quirúrgico en la estación de bomberos. 336 00:18:43,289 --> 00:18:45,958 Necesitas algo lo suficientemente ajustado para mantener esa herida cerrada. 337 00:18:46,042 --> 00:18:48,503 Si pierde mucha más sangre, podría entrar en shock hemorrágico. 338 00:18:48,586 --> 00:18:49,962 Oh, Dios, 339 00:18:50,046 --> 00:18:53,591 mi obituario dirá: "Tropezó con su perro y murió". 340 00:18:55,051 --> 00:18:56,052 Nadie va a morir. 341 00:19:00,514 --> 00:19:01,682 Espera, ¿dijiste ajustado? 342 00:19:02,350 --> 00:19:04,602 -¿Encontraste algo? -Su cabello. 343 00:19:05,519 --> 00:19:08,773 Cuando era niña, mi mamá me trenzaba el cabello, y quedaba tan apretado 344 00:19:08,856 --> 00:19:10,024 que no podía dormir por la noche. 345 00:19:10,107 --> 00:19:13,027 -Siempre me quejaba. -May, eso es genial. 346 00:19:13,110 --> 00:19:16,197 Bien, puedes trenzar su cabello sobre la herida para cerrarla. 347 00:19:16,280 --> 00:19:18,324 Bien, Mara, eh... 348 00:19:19,408 --> 00:19:22,453 Pon tu mano aquí. Mantén presión, ¿de acuerdo? 349 00:19:27,041 --> 00:19:28,961 -Bien. Ravi, pásame esa Halligan. -¡Toma! 350 00:19:30,878 --> 00:19:33,130 Eddie, rompe la ventana. 351 00:19:34,131 --> 00:19:35,174 ¡Rompiendo! 352 00:19:38,969 --> 00:19:40,304 ¡Cap! 353 00:19:40,805 --> 00:19:42,640 -Lo tengo. -Bien. 354 00:19:43,891 --> 00:19:45,267 ¡Rompiendo! 355 00:19:51,148 --> 00:19:52,149 No está funcionando. 356 00:19:52,858 --> 00:19:54,402 ¿Alguna novedad sobre cortar esta agua? 357 00:19:56,487 --> 00:19:59,198 Despacho, ¿cuánto falta para cortar el agua? 358 00:19:59,281 --> 00:20:00,658 DWP dice que lo cortaron. 359 00:20:01,200 --> 00:20:03,244 ¿Estás seguro de que no es solo agua residual que queda en las tuberías? 360 00:20:03,327 --> 00:20:07,415 Te prometo que el agua definitivamente no está cortada. 361 00:20:07,498 --> 00:20:08,499 Déjame llamar de nuevo. 362 00:20:08,582 --> 00:20:09,583 ¿Cuánto tiempo? 363 00:20:09,667 --> 00:20:12,420 La última vez dijeron 20 minutos, así que esta vez probablemente 30. 364 00:20:13,003 --> 00:20:14,380 Más el tiempo que les tome a esos tipos 365 00:20:14,463 --> 00:20:16,841 -aprender a leer un esquema. -Copiado. 366 00:20:16,924 --> 00:20:18,008 Están trabajando en ello. 367 00:20:19,218 --> 00:20:21,846 Quieres conectar un extremo a la tableta y el otro 368 00:20:21,929 --> 00:20:24,056 al módulo del propulsor en la consola. 369 00:20:24,140 --> 00:20:27,309 Ve a ajustes, toca comando dispositivos cercanos, 370 00:20:27,393 --> 00:20:29,395 y la pantalla debería reiniciarse en modo control. 371 00:20:31,188 --> 00:20:32,565 Bien, eso hizo algo. 372 00:20:34,400 --> 00:20:38,696 Bien, me aparecen opciones para propulsor, propulsor inverso... 373 00:20:38,779 --> 00:20:40,781 Parece un control de PS5. 374 00:20:40,865 --> 00:20:44,493 Bien. Bien, entonces tú pilotea. 375 00:20:44,577 --> 00:20:47,580 -¿Yo? -Yo solo piloteo aviones de pasajeros. 376 00:20:51,125 --> 00:20:53,878 Ahí está tu telemetría, tu inclinación y tu empuje. 377 00:20:53,961 --> 00:20:55,087 Eso es lo real. 378 00:21:00,760 --> 00:21:02,720 Parece que tenemos un piloto. 379 00:21:03,846 --> 00:21:08,350 Mayor Lewis Kern, Apolo 18, a su servicio. 380 00:21:08,934 --> 00:21:10,728 Bien, necesitamos que se muevan. 381 00:21:10,811 --> 00:21:15,191 Eh, los tenemos a 55 minutos de viaje y 64 minutos de O2. 382 00:21:15,274 --> 00:21:16,567 Y llamaron antes. 383 00:21:16,650 --> 00:21:18,986 No hemos podido hacer contacto con nadie allí todavía. 384 00:21:19,069 --> 00:21:21,781 La NASA dice que perdieron el contacto cuando llegó la tormenta geomagnética. 385 00:21:21,864 --> 00:21:24,304 La teoría es que averió los receptores de la estación. 386 00:21:24,825 --> 00:21:26,327 Entonces tocaremos el timbre. 387 00:21:26,410 --> 00:21:29,455 Bueno, excepto que la casa viaja a 27,000 kilómetros por hora 388 00:21:29,538 --> 00:21:31,791 y aproximadamente 53 kilómetros sobre ustedes. 389 00:21:31,874 --> 00:21:33,334 ¿Entonces cómo llegamos allí? 390 00:21:33,417 --> 00:21:35,961 Tienen que aumentar su órbita y igualar su velocidad. 391 00:21:36,045 --> 00:21:38,130 Mayor Kern, quiero que inclinen la vertical local. 392 00:21:38,214 --> 00:21:40,216 -¿Puede hacer eso? -Con gusto. 393 00:21:42,718 --> 00:21:44,678 Perfecto. Mantengan esa trayectoria. 394 00:21:44,762 --> 00:21:47,640 ¿Y nos avisarás si parece que nos desviamos del curso? 395 00:21:47,723 --> 00:21:50,976 Bueno, esta es la cosa, más alto y más rápido significa más lejos, 396 00:21:51,060 --> 00:21:53,604 y no sabemos cuánto tiempo podremos mantener una conexión con ustedes. 397 00:21:53,687 --> 00:21:55,189 -En algún momento los perderemos. -No, mantendremos el curso. 398 00:21:55,272 --> 00:21:56,690 Bien. 399 00:21:56,774 --> 00:21:57,942 De acuerdo. 400 00:21:58,025 --> 00:22:00,069 -Karen. -¿Sí? 401 00:22:01,987 --> 00:22:03,489 -¿Puedes llamar a mis hijos? -Ya lo hice. Solo trae 402 00:22:04,615 --> 00:22:08,577 a su madre a casa con nosotros, Athena. 403 00:22:09,161 --> 00:22:10,454 Sabes que lo haré. 404 00:22:11,121 --> 00:22:13,290 Bien, todos, aquí vamos. 405 00:22:13,374 --> 00:22:16,293 La segunda estrella a la derecha, directo hasta el amanecer. 406 00:22:21,632 --> 00:22:22,842 No eres un bombero. 407 00:22:24,051 --> 00:22:28,639 No, solo, eh... Estoy acompañándolos por el día. 408 00:22:32,059 --> 00:22:33,659 ¿Eres como un niño de Make a Wish o algo? 409 00:22:35,104 --> 00:22:37,523 ¿Conoces a esa gente que subió en el Inara hoy? 410 00:22:38,023 --> 00:22:39,692 Bueno, una de ellas era mi mamá. 411 00:22:43,612 --> 00:22:47,783 Es... Una de ellas es mi mamá. 412 00:22:51,120 --> 00:22:54,456 Eh, así que, eh... [balbucea] Tú solo... 413 00:22:54,540 --> 00:22:56,125 Estoy esperando noticias. 414 00:22:57,793 --> 00:22:59,003 Igual que tú. 415 00:23:00,796 --> 00:23:05,551 Realmente desearía estar allá abajo. Creo que podría ayudar. 416 00:23:07,011 --> 00:23:08,137 No puedes. 417 00:23:10,264 --> 00:23:13,893 Todo lo que puedes hacer es dejar que ellos hagan su trabajo. 418 00:23:15,311 --> 00:23:18,397 Estos tipos son los mejores. Saben lo que hacen. 419 00:23:35,956 --> 00:23:37,333 El gato está acabado, no se mueve. 420 00:23:38,250 --> 00:23:39,627 Voy a hacer un drenaje. 421 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 Díaz, ¿cómo está? 422 00:23:53,057 --> 00:23:56,602 No bien. Taquicárdica, presión arterial 125. 423 00:23:56,685 --> 00:23:58,562 ¿Piensas en síndrome de aplastamiento? 424 00:23:59,313 --> 00:24:00,564 Posible falla orgánica. 425 00:24:06,987 --> 00:24:08,572 Chicos, no está drenando. 426 00:24:09,323 --> 00:24:13,243 Sí, hay trozos de concreto debajo. No deja pasar el agua. 427 00:24:13,327 --> 00:24:15,412 Creo que el agua está entrando más rápido. 428 00:24:15,496 --> 00:24:19,208 Sí, está erosionando el agujero. Se está haciendo más grande, maldición. 429 00:24:19,291 --> 00:24:20,376 ¿Deberíamos llamar a otra estación? 430 00:24:20,459 --> 00:24:22,878 -Quizá puedan prestarnos otro gato. -No hay tiempo suficiente. 431 00:24:22,962 --> 00:24:25,130 Necesitamos un cirujano de trauma, esa es su mejor oportunidad. 432 00:24:25,214 --> 00:24:27,049 Espera un minuto, ¿quieres quitarle la pierna? 433 00:24:27,549 --> 00:24:30,844 Es joven y saludable. El hospital está cerca. 434 00:24:30,928 --> 00:24:34,223 Podemos llevarla allí en unos minutos. Esas son sus mejores probabilidades. 435 00:24:36,308 --> 00:24:37,393 No me gusta la decisión. 436 00:24:37,476 --> 00:24:40,646 Solo porque no te guste no significa que no sea la correcta. 437 00:24:41,355 --> 00:24:44,858 No. No, no, no, no, no. Sigo pensando qué haría Bobby en este momento. 438 00:24:44,942 --> 00:24:48,070 Por todas las cosas que acabas de enumerar, él intentaría salvar esa pierna. 439 00:24:48,153 --> 00:24:50,030 Estoy abierto a otras soluciones, Cap. 440 00:24:50,572 --> 00:24:52,700 Simplemente no veo ninguna otra. ¿Tú sí? 441 00:25:01,041 --> 00:25:04,086 Ravi, vuelve a la sala de emergencias. Trae un cirujano. 442 00:25:04,169 --> 00:25:06,422 Diles que necesitamos hacer una amputación de campo. 443 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 Copiado. 444 00:25:16,265 --> 00:25:17,933 May, eso se ve genial. 445 00:25:18,017 --> 00:25:19,268 -Logré que dejara de sangrar activamente, -pero probablemente todavía 446 00:25:19,351 --> 00:25:21,395 debería llegar a un hospital. 447 00:25:21,478 --> 00:25:23,230 ¿Tienes un ETA en una unidad de rescate? 448 00:25:23,313 --> 00:25:25,190 Todavía no sé cuándo volverá el 118. 449 00:25:25,274 --> 00:25:27,109 No tengo una para enviar. 450 00:25:27,192 --> 00:25:29,111 -Incluso si tuviera, los hospitales están saturados. -¿Hubo tanto escombro espacial? 451 00:25:29,194 --> 00:25:30,196 Algo, más muchos accidentes por curiosos, 452 00:25:30,279 --> 00:25:33,532 selfies que salieron mal, 453 00:25:33,615 --> 00:25:36,618 ataques al corazón que probablemente son ataques de pánico, ya sabes cómo es. 454 00:25:36,702 --> 00:25:39,079 Sí, supongo que la mantendremos aquí para vigilarla 455 00:25:39,163 --> 00:25:40,164 hasta que los chicos regresen. 456 00:25:40,247 --> 00:25:44,126 -Probablemente no debería estar sola. -May, tenemos otro paciente entrando. 457 00:25:44,209 --> 00:25:46,712 Espera, May, ¿él dijo otro paciente? 458 00:25:46,795 --> 00:25:48,555 Dijeron que escucharon que estábamos tratando gente. 459 00:25:49,548 --> 00:25:53,719 -¿Dónde? -Puede que haya publicado algo en línea. 460 00:26:01,852 --> 00:26:03,937 ¿Cuál es el ETA de mi cirujano de trauma? 461 00:26:04,021 --> 00:26:06,190 Como una hora, quizá. 462 00:26:06,273 --> 00:26:09,234 Ella no tiene una hora. ¿Ellos saben eso? 463 00:26:09,318 --> 00:26:11,779 Sí, lo he intentado todo, incluyendo rogar, 464 00:26:12,696 --> 00:26:14,114 pero está muy congestionado aquí. 465 00:26:14,615 --> 00:26:15,616 Maldición. 466 00:26:16,116 --> 00:26:17,409 Yo lo haré. 467 00:26:17,493 --> 00:26:21,455 No te envían a una zona de guerra sin enseñarte cómo hacer una amputación. 468 00:26:21,538 --> 00:26:26,293 No fue bajo el agua, pero aprendí un par de cosas en Afganistán. 469 00:26:32,382 --> 00:26:36,678 Panikkar, toma algo de sangre completa. Vuelve aquí tan pronto como puedas. 470 00:26:36,762 --> 00:26:37,971 Bien, copiado. 471 00:26:38,639 --> 00:26:40,516 Voy a tomar una sierra para metales del vehículo. 472 00:26:40,599 --> 00:26:41,767 ¿Vas a permitirme hacerlo? 473 00:26:43,435 --> 00:26:45,562 No. Lo haré yo mismo. 474 00:26:48,774 --> 00:26:50,275 ¿Cuántas personas hay en la estación de bomberos ahora? 475 00:26:50,359 --> 00:26:55,030 Eh, cerca de dos docenas en este punto, pero siguen llegando más, mostly heridas menores, 476 00:26:55,114 --> 00:26:58,700 junto con algunas personas que no pueden llegar a casa o tienen miedo de estar solas. 477 00:26:58,784 --> 00:27:00,786 ¿Así que el 118 es un refugio improvisado? 478 00:27:01,787 --> 00:27:04,581 No es un mal uso de una estación de bomberos vacía en una crisis. 479 00:27:04,665 --> 00:27:07,668 Sí, y aquí dice que no es la única estación de bomberos vacía en la ciudad. 480 00:27:07,751 --> 00:27:11,421 Sabes, podríamos hacer un llamado al personal médico retirado o fuera de servicio, 481 00:27:11,505 --> 00:27:12,589 trabajadores sociales. 482 00:27:12,673 --> 00:27:14,800 Podrían ir a su estación de bomberos más cercana y ayudar. 483 00:27:14,883 --> 00:27:18,387 Quitaría presión a las salas de emergencia, que están llenísimas ahora mismo. 484 00:27:18,971 --> 00:27:23,141 -Bueno, ¿qué tan rápido podemos correr la voz? -Te sorprenderías. 485 00:27:25,644 --> 00:27:27,271 ¿Estás bromeando? 486 00:27:28,438 --> 00:27:31,608 No, no puede ser. Quieres... ¿quieres cortarle la pierna? 487 00:27:31,692 --> 00:27:33,193 No, no quiero. 488 00:27:33,861 --> 00:27:36,697 Escucha, Cal, en un mundo ideal estarías teniendo esta conversación 489 00:27:36,780 --> 00:27:40,784 con un cirujano de verdad ahora mismo, pero parece que lo ideal dejó la atmósfera, así que... 490 00:27:44,955 --> 00:27:48,333 Bien, no. ¿Cuáles son las otras opciones? 491 00:27:49,209 --> 00:27:50,460 Esperar. 492 00:27:50,544 --> 00:27:52,171 La ciudad averigua cómo cortar el agua. 493 00:27:52,254 --> 00:27:54,923 Nosotros averiguamos cómo quitar la losa de concreto de su pierna, 494 00:27:55,007 --> 00:27:57,009 esperando que el agujero no se haga más grande 495 00:27:57,092 --> 00:28:00,178 y que su corazón no falle, pero lo más probable es que muera. 496 00:28:01,722 --> 00:28:02,806 Ella... 497 00:28:02,890 --> 00:28:05,475 ¿Qué? Laurie muere... 498 00:28:06,101 --> 00:28:11,106 Bien, eh... ...pero si haces esto, ella vive, ¿verdad? 499 00:28:12,316 --> 00:28:15,110 Si hago esto, ella tiene la oportunidad de vivir. 500 00:28:21,617 --> 00:28:23,410 Hace dos horas estaba discutiendo con ella 501 00:28:23,493 --> 00:28:26,663 ¿y ahora voy a autorizarte a amputarle la pierna? 502 00:28:26,747 --> 00:28:27,873 Lo siento. 503 00:28:27,956 --> 00:28:29,666 No, ella me va a odiar. 504 00:28:29,750 --> 00:28:32,502 Al menos estará viva para hacerlo. 505 00:28:32,586 --> 00:28:33,587 Sí. 506 00:28:40,177 --> 00:28:41,553 Dijiste que son los mejores, ¿verdad? 507 00:28:49,478 --> 00:28:51,855 Haz lo que tengas que hacer, pero salva su vida. 508 00:28:53,273 --> 00:28:54,316 Bien. Lo tienes. 509 00:28:54,983 --> 00:28:57,319 Bien, chicos, tengan todo preparado. Ya bajo. 510 00:29:00,989 --> 00:29:04,242 La velocidad es buena. El vector es sólido. Ya deberían tener contacto visual. 511 00:29:08,205 --> 00:29:11,041 -La vemos. -Se ve tan lejos. 512 00:29:11,124 --> 00:29:13,210 No, no lo está. Hicieron buen tiempo. 513 00:29:13,293 --> 00:29:17,798 Están a unos 26 minutos con 33 minutos de oxígeno en reserva. 514 00:29:18,674 --> 00:29:19,675 Oye. 515 00:29:20,592 --> 00:29:23,762 La NASA todavía no obtiene respuesta de la tripulación en la EEI. 516 00:29:23,845 --> 00:29:26,556 Esperaba que estuvieran listos para ayudarlos a acoplarse. 517 00:29:27,599 --> 00:29:28,767 ¿Karen? 518 00:29:30,102 --> 00:29:31,186 Karen. 519 00:29:32,270 --> 00:29:34,950 Bien, solo tenemos que guiarlos antes de perderlos. 520 00:29:35,565 --> 00:29:38,986 Chicos, todavía no tenemos contacto de radio con la EEI. 521 00:29:39,069 --> 00:29:40,278 ¿Qué significa eso? 522 00:29:40,362 --> 00:29:42,406 Solo significa que tenemos que prepararlos para el acoplamiento 523 00:29:42,489 --> 00:29:45,158 en caso de que no estén listos para asistir. 524 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 ¿Qué piensa de eso, Mayor Kern? 525 00:29:49,371 --> 00:29:51,456 El procedimiento de acoplamiento es como andar en bicicleta. 526 00:29:51,540 --> 00:29:53,542 Pero usted nunca llegó al espacio. 527 00:29:53,625 --> 00:29:56,545 Lo hice muchas, muchas veces en el simulador. 528 00:29:56,628 --> 00:30:00,549 Así que como andar en bicicleta estática en 1972. 529 00:30:01,049 --> 00:30:03,051 -Uh oh. -¿Qué uh oh? 530 00:30:03,135 --> 00:30:04,511 Debería haber revisado esto antes. 531 00:30:04,594 --> 00:30:07,180 El Inara II no está diseñado para acoplarse con la EEI. 532 00:30:07,264 --> 00:30:08,306 ¿Qué significa eso? 533 00:30:08,390 --> 00:30:10,225 Hauser no lo construyó para cruzar la termosfera. 534 00:30:10,308 --> 00:30:12,269 El diseño no es compatible con la esclusa de aire de la EEI. 535 00:30:12,352 --> 00:30:13,432 -¿Entonces qué hacen? -Mmm. 536 00:30:15,313 --> 00:30:16,732 Tendrán que caminar. 537 00:30:17,566 --> 00:30:21,278 Hen, podría haber una complicación más adelante. 538 00:30:21,361 --> 00:30:23,989 En el espacio, incluso las buenas noticias apestan. 539 00:30:24,072 --> 00:30:25,907 ¿Qué tipo de complicación? 540 00:30:25,991 --> 00:30:28,619 Parece que el Inara II no podrá acoplarse en ninguno de los puertos, 541 00:30:28,702 --> 00:30:30,495 pero estarán bien. 542 00:30:30,579 --> 00:30:32,914 Solo necesitan acercarse lo suficiente a una esclusa de aire exterior, 543 00:30:32,998 --> 00:30:35,042 y podrán dar un paso hasta ella. 544 00:30:35,125 --> 00:30:37,085 Habrá una escotilla. Podrán... 545 00:30:40,213 --> 00:30:42,299 -¿Hola? -¿Hola? 546 00:30:42,382 --> 00:30:44,551 Ya no están allí. Chicos, ya no están. 547 00:30:48,305 --> 00:30:49,598 ¿Hen? 548 00:30:50,432 --> 00:30:51,892 -¿Hen? -Están fuera de alcance. 549 00:30:56,521 --> 00:30:57,522 ¿Hola? 550 00:31:00,067 --> 00:31:01,443 Estamos solos ahora. 551 00:31:06,948 --> 00:31:10,160 Parece que quizá la estación salió más malparada que nosotros. 552 00:31:10,911 --> 00:31:13,580 ¿Eso significa que no podremos entrar en ella? 553 00:31:13,663 --> 00:31:15,165 Oh, sí que entraremos. 554 00:31:17,793 --> 00:31:20,378 Tu esposa dijo que no podríamos acoplarnos. 555 00:31:20,462 --> 00:31:22,714 También dijo que estaría bien. 556 00:31:22,798 --> 00:31:26,051 Sí, justo después de que dijo... 557 00:31:26,134 --> 00:31:32,182 Mira, vamos a resolverlo y antes de que estos trajes se sequen, ¿verdad, Mayor? 558 00:31:32,265 --> 00:31:34,392 Sí, creo que ya lo resolví. 559 00:31:35,644 --> 00:31:37,312 ¿Ves esa escotilla abierta allí? 560 00:31:38,688 --> 00:31:39,815 Esa es la esclusa de aire. 561 00:31:39,898 --> 00:31:44,027 No puedes acoplarte a ella, pero creo que puedo acercarnos a una distancia corta. 562 00:31:44,111 --> 00:31:45,362 ¿Qué tan lejos puedes escupir? 563 00:31:46,404 --> 00:31:48,115 Puedo acercarnos hasta 30 pies. 564 00:31:49,241 --> 00:31:50,617 ¿Y entonces qué? 565 00:31:51,326 --> 00:31:52,702 Saltar. 566 00:31:56,832 --> 00:32:00,627 Bien, aplicando Sux, Roc, y diez ml de ketamina. 567 00:32:05,382 --> 00:32:08,093 Bien, una pinta de O negativo, eso es todo lo que pudieron dar. 568 00:32:08,802 --> 00:32:09,970 Haremos que sirva. 569 00:32:12,013 --> 00:32:15,058 Bien, Cap. Dime cuándo inyectar a bolo. 570 00:32:19,437 --> 00:32:20,730 Oye, Cap. 571 00:32:24,359 --> 00:32:26,111 Yo te diré cuándo inyectar a bolo. 572 00:32:32,534 --> 00:32:35,162 Oye, todavía puedo hacerlo. 573 00:32:36,788 --> 00:32:41,001 No. He estado esperando meses a que esto de ser capitán interino termine. 574 00:32:41,626 --> 00:32:42,878 Creo que esto finalmente lo logrará. 575 00:32:42,961 --> 00:32:44,588 Solo dale la sangre. 576 00:33:16,411 --> 00:33:19,497 La presión arterial está bajando. 80 sobre 48. 577 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 Sigan inyectando a bolo. 578 00:33:33,428 --> 00:33:35,180 Llegué a su fémur. 579 00:33:42,604 --> 00:33:45,315 La presión arterial sigue cayendo. 60 sobre 32. 580 00:33:47,859 --> 00:33:50,070 La bolsa se está agotando, Cap. 581 00:33:50,153 --> 00:33:52,906 -Sigan inyectando a bolo. -Está perdiendo mucha sangre. 582 00:33:53,615 --> 00:33:54,658 Ya casi termino. 583 00:33:54,741 --> 00:33:56,493 Ravi, ten la tablista lista. 584 00:33:56,576 --> 00:33:58,703 Cuando diga ya, nos vamos. 585 00:33:58,787 --> 00:34:02,207 -La presión arterial me está volviendo loco, Cap. -Sigan inyectando a bolo. 586 00:34:02,791 --> 00:34:04,542 Ya casi. 587 00:34:08,046 --> 00:34:09,130 Bien. Ya. 588 00:34:10,340 --> 00:34:11,800 Eddie, pásame la almohadilla térmica. 589 00:34:11,883 --> 00:34:13,260 Ravi, mete esa tablista aquí. 590 00:34:13,343 --> 00:34:14,636 Entrando. 591 00:34:17,514 --> 00:34:20,141 Bien. Aseguren esas abrazaderas. Tablista dentro. 592 00:34:22,644 --> 00:34:23,770 Va a quedar justo. 593 00:34:24,938 --> 00:34:25,939 Con cuidado. 594 00:34:32,570 --> 00:34:33,571 Oye. 595 00:34:33,655 --> 00:34:34,864 La tenemos. 596 00:34:34,948 --> 00:34:38,285 Oh, Dios mío. Laurie. Oh, Dios mío. Laurie. 597 00:34:39,661 --> 00:34:41,705 La tienen, Cal. Lo logró. 598 00:34:41,788 --> 00:34:42,998 Lo logró. 599 00:34:46,918 --> 00:34:49,504 No sé qué decirle cuando despierte. 600 00:34:52,257 --> 00:34:55,969 Puedes decirle que no había una buena opción, pero hicimos todo lo posible por ella. 601 00:34:57,596 --> 00:34:59,014 ¿Y si me odia? 602 00:35:01,891 --> 00:35:03,143 Entonces dile que me odie a mí. 603 00:35:04,019 --> 00:35:06,896 Yo era el responsable, yo cargaré con toda la culpa. 604 00:35:09,399 --> 00:35:10,400 Gracias, Cap. 605 00:35:11,735 --> 00:35:12,777 Gracias a todos. 606 00:35:13,278 --> 00:35:14,279 Gracias. 607 00:35:26,249 --> 00:35:27,500 Tomaste la decisión correcta, Cap. 608 00:35:34,049 --> 00:35:36,259 Ya casi. Ya casi. 609 00:35:36,968 --> 00:35:38,970 ¿Cómo vamos a hacer esto? Vamos a hacerlo. 610 00:35:39,054 --> 00:35:40,180 Vamos a hacerlo. 611 00:35:40,263 --> 00:35:44,059 -Nivel de oxígeno crítico. Oxigenado. Cuatro minutos para... -Oye. Solo mantén la calma. 612 00:35:44,142 --> 00:35:46,311 Sujétate, la estoy girando. 613 00:35:47,646 --> 00:35:49,356 Vamos. 614 00:35:55,737 --> 00:35:57,238 Oh, Dios mío. 615 00:36:02,869 --> 00:36:04,412 Supongo que eso explica por qué nadie contestó. 616 00:36:12,128 --> 00:36:14,422 Parker, Parker, escúchame. Tienes que mantener la calma. 617 00:36:18,301 --> 00:36:21,429 -¿Vamos a morir ahí fuera, verdad? -Está teniendo un ataque de pánico. 618 00:36:21,513 --> 00:36:24,557 Su suministro de O2 se está agotando rápido. 619 00:36:26,142 --> 00:36:28,019 Yo me encargo, señora. Instructor de yoga certificado. 620 00:36:28,103 --> 00:36:30,647 Parker. 621 00:36:32,399 --> 00:36:33,483 Llevemos nuestra conciencia 622 00:36:34,067 --> 00:36:38,613 a nuestra respiración, a nuestros cuerpos. 623 00:36:38,697 --> 00:36:41,616 -Respira... -Bien. El Namasté no está funcionando. 624 00:36:41,700 --> 00:36:45,453 -Déjame. Mírame. Bien, mírame. -No puedo respirar. 625 00:36:45,537 --> 00:36:47,080 Escúchame cuando digo, 626 00:36:47,163 --> 00:36:50,875 cada respiración que tomas es un minuto que le robas a todos los demás. 627 00:36:51,459 --> 00:36:54,921 Así que compórtate. 628 00:36:58,925 --> 00:37:00,593 Bien, bien. 629 00:37:01,136 --> 00:37:02,846 Bien. ¿Quién va primero? 630 00:37:03,513 --> 00:37:05,181 -Yo lo hago. -Con respeto, señora, 631 00:37:05,265 --> 00:37:07,100 he esperado 50 años por esto. 632 00:37:31,875 --> 00:37:35,378 -Cable seguro. -Parker, ve, te toca. 633 00:37:43,678 --> 00:37:45,889 -Nivel de oxígeno... -¡Chicos! 634 00:37:45,972 --> 00:37:47,015 ¡Me quedé sin aire! 635 00:37:47,098 --> 00:37:49,517 Me quedé sin aire. No puedo hacerlo. 636 00:37:49,601 --> 00:37:51,102 ¡Necesitas llegar allí ahora! 637 00:37:51,978 --> 00:37:53,271 Estaremos justo detrás de ti. 638 00:37:53,354 --> 00:37:54,439 ¡Ve! 639 00:37:54,939 --> 00:37:56,900 -¡Ve! -¡Maldición! 640 00:38:11,206 --> 00:38:12,332 Con cuidado ahora. 641 00:38:13,625 --> 00:38:14,667 Despacio. 642 00:38:22,759 --> 00:38:24,219 Bien, Tricia, te toca. 643 00:38:25,220 --> 00:38:26,763 No se ve bien. 644 00:38:26,846 --> 00:38:31,601 Respira hondo. Exhala. 645 00:38:32,310 --> 00:38:34,604 Bien, prepárense para cerrar la escotilla. 646 00:38:36,022 --> 00:38:38,983 Esperen. Esperen, ¿de acuerdo? Ya casi llegamos. 647 00:38:52,789 --> 00:38:54,624 Vamos. 648 00:38:59,170 --> 00:39:00,338 ¡Despierta! 649 00:39:02,215 --> 00:39:03,716 Oh, Dios. 650 00:39:03,800 --> 00:39:06,052 Respira, respira, respira. 651 00:39:23,820 --> 00:39:25,488 Parece que tenemos compañía. 652 00:39:26,656 --> 00:39:28,658 Diría que eso es quedarse corto. 653 00:39:34,455 --> 00:39:36,499 ¿Así que voy a tener que reportar todo esto al jefe? 654 00:39:36,583 --> 00:39:38,543 Si lo haces, le dices que fue idea de tu esposa. 655 00:39:38,626 --> 00:39:40,128 Por supuesto que lo fue. 656 00:39:40,211 --> 00:39:42,130 Los hospitales estaban llenos. La estación de bomberos estaba vacía. 657 00:39:42,213 --> 00:39:45,842 Ustedes han estado realizando pequeño milagro tras pequeño milagro. 658 00:39:45,925 --> 00:39:47,176 Es lo que nuestro papá nos enseñó. 659 00:39:52,891 --> 00:39:56,477 Durante el terremoto, papá nos llevó a la iglesia para que pudiéramos servir. 660 00:39:57,604 --> 00:39:59,814 Ayudó a que no nos preocupáramos tanto por nuestra mamá. 661 00:40:00,523 --> 00:40:03,776 Y ella regresó. Y esta vez también lo hará. 662 00:40:04,402 --> 00:40:05,820 Ella está viva, Harry. 663 00:40:05,904 --> 00:40:08,281 Karen hizo contacto. Los envió a un lugar seguro. 664 00:40:20,209 --> 00:40:21,502 Hola. 665 00:40:22,253 --> 00:40:23,296 ¿Hay alguien aquí? 666 00:40:24,047 --> 00:40:25,173 ¿Hola? 667 00:40:32,472 --> 00:40:34,098 ¿Es eso lo que creo que es? 668 00:40:34,891 --> 00:40:35,892 ¿Sangre? 669 00:40:43,733 --> 00:40:46,569 Está viva. Que alguien me traiga un botiquín. 670 00:40:50,615 --> 00:40:52,283 Respira, pero apenas. 671 00:40:52,367 --> 00:40:54,160 Contusiones sobre la sien. 672 00:40:55,995 --> 00:40:59,415 Moretones en las costillas. Mejor suposición, pulmón perforado. 673 00:41:00,083 --> 00:41:02,251 -¿Ya tienes ese botiquín? -Sí, ya va. 674 00:41:06,422 --> 00:41:07,840 Veamos aquí. 675 00:41:21,354 --> 00:41:24,816 Está bien. Está bien. Solo intenta mantener la calma y recuperar el aliento. 676 00:41:25,441 --> 00:41:26,859 Estás bien. 677 00:41:26,943 --> 00:41:28,027 ¿Te envió Elon? 678 00:41:28,111 --> 00:41:30,154 No, mucho peor. Tripp Hauser. 679 00:41:30,238 --> 00:41:31,739 Detesto a ese tipo. 680 00:41:32,448 --> 00:41:34,575 Es mi prometido. 681 00:41:34,659 --> 00:41:36,786 Mis condolencias. 682 00:41:37,996 --> 00:41:39,205 ¿Por qué están aquí? 683 00:41:39,288 --> 00:41:41,666 Nos vimos atrapados en una tormenta geomagnética. 684 00:41:41,749 --> 00:41:44,335 Nuestra cápsula fue dañada. No podíamos bajar. 685 00:41:44,419 --> 00:41:45,878 Necesitábamos un lugar seguro 686 00:41:45,962 --> 00:41:48,715 mientras la gente en tierra averiguaba cómo llevarnos a casa. 687 00:41:48,798 --> 00:41:51,175 Cualquier puerto en la tormenta geomagnética. 688 00:41:51,259 --> 00:41:53,594 Por suerte para mí, eligieron este lugar. 689 00:41:54,971 --> 00:41:56,931 Quizá no tanta suerte para ustedes. 690 00:41:57,015 --> 00:41:58,891 ¿De qué estás hablando? 691 00:41:58,975 --> 00:42:02,020 La EEI está en medio del campo de escombros. 692 00:42:02,103 --> 00:42:06,524 Nos han golpeado tres veces ya. No estoy segura de que resista una cuarta. 693 00:42:07,108 --> 00:42:08,359 ¿Una cuarta? 694 00:42:08,443 --> 00:42:09,569 Está volviendo a pasar. 695 00:42:10,445 --> 00:42:13,531 -¿Qué tan pronto? -Justo como... 696 00:42:14,824 --> 00:42:16,993 ahora. ¡Ahora! 697 00:42:17,076 --> 00:42:18,619 Sujétense de algo. 52568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.