All language subtitles for 9-1-1 Nashville (2025) S01E03.fin.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,130 It's bad, Mom. 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,550 Don't seem like the doctors think he's gonna make it. 3 00:00:10,170 --> 00:00:11,300 My God. 4 00:00:12,340 --> 00:00:13,720 Are you with him now? 5 00:00:13,800 --> 00:00:14,970 No, he's getting treatment. 6 00:00:16,510 --> 00:00:17,800 It's not fair. 7 00:00:18,390 --> 00:00:20,810 I finally get to know my dad after all these years. 8 00:00:21,930 --> 00:00:23,390 Now he could already be gone. 9 00:00:24,310 --> 00:00:25,690 God. You poor thing. 10 00:00:27,270 --> 00:00:29,690 Look, tell me what hospital you're at. I'm coming. 11 00:00:29,780 --> 00:00:31,740 In this weather? No, Mom. 12 00:00:31,820 --> 00:00:33,990 Look, you cannot be alone right now. 13 00:00:34,820 --> 00:00:36,200 Ryan's here with the whole team. 14 00:00:36,280 --> 00:00:39,080 Then you need somebody looking out for your interest. 15 00:00:39,160 --> 00:00:41,750 What do you mean by my interest? 16 00:00:41,830 --> 00:00:43,330 He could be dying. 17 00:00:44,080 --> 00:00:48,090 Well, then this may be the last chance we get to make sure you're taken care of. 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,380 The worst is still to come. 19 00:00:52,460 --> 00:00:55,380 This could be a once-in-a-generation event. 20 00:00:55,470 --> 00:00:58,100 We've had reports of tornadoes across town, 21 00:00:58,180 --> 00:00:59,850 and conditions are ripe for more. 22 00:00:59,930 --> 00:01:01,100 Anybody want a soda? 23 00:01:02,640 --> 00:01:04,140 - Thank you. - Cheers. 24 00:01:04,890 --> 00:01:06,600 Hey, Doc, when did you get in? 25 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 Just now. 26 00:01:07,770 --> 00:01:10,440 We just dropped off the guy from the water tower at St. Rays. 27 00:01:10,520 --> 00:01:13,320 - He gonna make it? - Yeah, he'll be fine. 28 00:01:14,700 --> 00:01:16,070 He's not the only one. 29 00:01:22,080 --> 00:01:23,620 Dad's gonna pull through this. 30 00:01:26,870 --> 00:01:28,170 I hope so, man. 31 00:01:30,170 --> 00:01:33,340 Then again, you haven't seen as many people struck by lightning as I have. 32 00:01:35,090 --> 00:01:36,380 No, I suppose I haven't. 33 00:01:38,180 --> 00:01:40,600 Look, I know you don't think I'm ready to become a firefighter... 34 00:01:40,680 --> 00:01:42,260 No, man, I know you're not. 35 00:01:42,350 --> 00:01:44,640 You got no idea what you're doing out there. 36 00:01:46,890 --> 00:01:48,150 It's not even your fault, man. 37 00:01:48,230 --> 00:01:50,230 I mean, three days ago, you were a damn stripper. 38 00:01:51,690 --> 00:01:54,690 Maybe so, but our dad sees something in me. 39 00:01:54,780 --> 00:01:55,940 He believes in me. 40 00:01:56,030 --> 00:02:00,280 No offense. His judgment's been clouded since the moment you walked into his life. 41 00:02:01,700 --> 00:02:03,790 I'm not gonna apologize for being born, Ryan. 42 00:02:04,540 --> 00:02:07,540 I'm his son as much as you are, and I'm gonna prove to you he was right. 43 00:02:09,830 --> 00:02:11,340 Put that uniform on... 44 00:02:13,050 --> 00:02:14,050 you better. 45 00:02:16,550 --> 00:02:20,300 And for the record, we prefer "exotic dancer." 46 00:02:29,230 --> 00:02:30,440 Hey. 47 00:02:32,730 --> 00:02:35,110 Where's Ryan? Hey. Do we know anything? 48 00:02:35,190 --> 00:02:39,240 No, docs are still working on him. We did everything we could. I promise. 49 00:02:39,320 --> 00:02:42,450 Oh, hey, hey, hey, do not start grieving something that's not gone yet. 50 00:02:44,280 --> 00:02:45,490 Mom, uh... 51 00:02:47,410 --> 00:02:48,910 Mom, this is, uh... 52 00:02:49,500 --> 00:02:51,000 This is Blue. 53 00:02:51,080 --> 00:02:52,460 Blue Bennings. 54 00:02:53,040 --> 00:02:55,420 Hello, ma'am. I'm the new cadet. 55 00:02:56,800 --> 00:02:59,680 We all know that you're a lot more than that. Come here. 56 00:03:01,760 --> 00:03:03,970 This can't be easy for you either, can it? 57 00:03:06,350 --> 00:03:07,640 No, ma'am. 58 00:03:09,230 --> 00:03:13,150 Okay, so they say that this next front is gonna be the biggest one that comes in. 59 00:03:13,230 --> 00:03:14,690 Yeah, it's all over the news. 60 00:03:14,770 --> 00:03:16,530 So, why are y'all still here? 61 00:03:17,570 --> 00:03:18,650 We're OOS. 62 00:03:18,740 --> 00:03:19,820 Out of service? 63 00:03:20,400 --> 00:03:22,030 With all hell raining down on Nashville? 64 00:03:22,110 --> 00:03:24,410 How are we supposed to leave knowing Dad's fighting for his life? 65 00:03:25,240 --> 00:03:26,330 Is Samantha on duty? 66 00:03:27,910 --> 00:03:29,250 Then he's in good hands. 67 00:03:29,960 --> 00:03:32,330 I mean, he's being taken care of by his daughter-in-law. 68 00:03:35,340 --> 00:03:37,170 Ex daughter-in-law. 69 00:03:37,250 --> 00:03:38,340 You're joking. 70 00:03:39,340 --> 00:03:41,170 She served me papers this morning. 71 00:03:42,300 --> 00:03:43,680 Oh, I'm so sorry. 72 00:03:44,680 --> 00:03:45,850 Um... 73 00:03:47,760 --> 00:03:49,680 I really hoped that y'all would push through. 74 00:03:49,770 --> 00:03:51,350 Yeah, I, uh, did too. 75 00:03:54,270 --> 00:03:55,440 Listen. 76 00:03:55,520 --> 00:04:00,780 I know that you are hurting, but I want you to think, 77 00:04:00,860 --> 00:04:04,450 what would your dad do if he was in your place right now? 78 00:04:07,990 --> 00:04:09,490 Get back out there. 79 00:04:11,830 --> 00:04:13,040 Okay. 80 00:04:14,370 --> 00:04:15,580 All right, 113. 81 00:04:15,670 --> 00:04:17,210 We're rolling out. 82 00:04:17,790 --> 00:04:19,300 Let's get to the truck! 83 00:04:20,960 --> 00:04:21,970 Let's go. 84 00:04:23,760 --> 00:04:26,800 Wait, Ryan. Um, you gotta fix your face. 85 00:04:29,060 --> 00:04:32,060 {\an8}'Cause you can't lead when it looks like your guts are hanging out. 86 00:04:32,930 --> 00:04:35,230 Go. Go, go, go, go. 87 00:04:35,980 --> 00:04:37,190 Thanks, Mom. 88 00:04:42,190 --> 00:04:45,030 {\an8}We are driving into a mandatory evacuation zone. 89 00:04:45,110 --> 00:04:46,570 So better buckle up, Storm Nation. 90 00:04:46,660 --> 00:04:49,910 {\an8}We're on the hunt for something guaranteed to blow y'all's minds. 91 00:04:49,990 --> 00:04:51,200 You wanna tell them, Joanne? 92 00:04:51,290 --> 00:04:52,410 Well, I'm driving, Hank. 93 00:04:53,790 --> 00:04:59,210 {\an8}According to our readings, it's just out there lurking in the dark. 94 00:05:05,930 --> 00:05:08,470 {\an8}Boom. Look at that monster. 95 00:05:08,550 --> 00:05:11,770 A mesocyclone just descending like a mother ship. 96 00:05:14,520 --> 00:05:17,310 About to touch down. Holy smokes. 97 00:05:17,400 --> 00:05:19,150 That's gotta be an F2. 98 00:05:20,900 --> 00:05:22,230 {\an8}Check your readings, smart guy. 99 00:05:23,900 --> 00:05:26,490 F3. Hell, yeah! 100 00:05:26,570 --> 00:05:29,870 Most folks out here got enough good sense to get the hell away. 101 00:05:30,490 --> 00:05:33,290 What do you say, Storm Nation? Should we go in for a closer look? 102 00:05:33,370 --> 00:05:35,580 They think we should, Joanne. 103 00:05:38,580 --> 00:05:39,920 {\an8}That's what I'm talking about! 104 00:05:51,600 --> 00:05:53,520 What the heck was that? Oh! 105 00:06:01,770 --> 00:06:04,610 Wicked! Frozen corn! 106 00:06:04,690 --> 00:06:07,400 It happens when a twister's outer bands suck it 107 00:06:07,490 --> 00:06:11,240 right into the atmosphere where it freezes and then rains back down to Earth. 108 00:06:14,620 --> 00:06:16,450 That's right. Killer corn, baby. 109 00:06:16,540 --> 00:06:17,960 Ain't nature great? 110 00:06:18,790 --> 00:06:20,000 Watch out for the hay! 111 00:06:37,480 --> 00:06:39,520 {\an8}That is one angry-looking SOB. 112 00:06:40,100 --> 00:06:42,650 {\an8}- How far out is it? - About a half mile that way. 113 00:06:45,030 --> 00:06:46,820 {\an8}Ryan, you okay? 114 00:06:47,440 --> 00:06:51,030 {\an8}- Yeah. - Good. Because you're up, Lieutenant. 115 00:06:52,660 --> 00:06:53,780 {\an8}Right. 116 00:06:57,790 --> 00:07:01,250 Okay, everyone. 113, let's do it for Cap. 117 00:07:01,330 --> 00:07:02,380 - For Cap. - Cap! 118 00:07:15,010 --> 00:07:16,100 {\an8}It's so close. 119 00:07:16,180 --> 00:07:19,980 {\an8}Okay! We gotta start clearing people out of their cars! 120 00:07:20,060 --> 00:07:22,230 {\an8}They got no idea what's coming! 121 00:07:22,310 --> 00:07:25,730 {\an8}- Hey! Whose barn is that? - Mine! 122 00:07:25,820 --> 00:07:27,820 {\an8}- You have a storm shelter? - Yeah, in the basement! 123 00:07:27,900 --> 00:07:28,940 {\an8}Okay, get inside! 124 00:07:29,900 --> 00:07:31,860 {\an8}Sir, I need you to evacuate your vehicle! 125 00:07:31,950 --> 00:07:34,570 {\an8}Sir, go inside that barn! 126 00:07:34,660 --> 00:07:35,950 {\an8}Go to the barn now. 127 00:07:39,410 --> 00:07:42,460 {\an8}- It's getting bigger. - Out of the car! Go inside that barn! 128 00:07:43,170 --> 00:07:44,460 {\an8}Inside that barn! 129 00:07:46,500 --> 00:07:47,500 {\an8}Come on, come on! 130 00:07:52,880 --> 00:07:54,590 {\an8}Take shelter! Go! 131 00:07:54,680 --> 00:07:58,430 {\an8}All right, everyone, get down and crawl to the center of the space! 132 00:08:11,700 --> 00:08:13,530 {\an8}All right, that's the last of 'em! 133 00:08:13,610 --> 00:08:15,530 {\an8}All the cars on the road are clear! 134 00:08:15,620 --> 00:08:18,080 {\an8}All right, let's get down before anything else happens! 135 00:08:19,830 --> 00:08:21,790 {\an8}You gotta help me! Help my boyfriend! 136 00:08:22,620 --> 00:08:24,750 {\an8}Please. He's still out there! 137 00:08:24,830 --> 00:08:26,750 {\an8}- Where? - He's in our truck. 138 00:08:26,840 --> 00:08:29,960 {\an8}I swerved, and it rolled. It's behind the barn by the tanks. 139 00:08:33,340 --> 00:08:34,800 {\an8}Where the hell did that come from? 140 00:08:34,880 --> 00:08:35,930 {\an8}Doesn't matter. 141 00:08:36,010 --> 00:08:38,930 {\an8}Okay. Right now, you just need to get down in here. 142 00:08:39,010 --> 00:08:40,350 What's your boyfriend's name? 143 00:08:40,430 --> 00:08:41,520 Hank. 144 00:08:46,810 --> 00:08:47,810 Okay! 145 00:08:49,020 --> 00:08:50,320 {\an8}Let's go get Hank! 146 00:08:55,490 --> 00:08:58,160 She said he's over here! Behind the barn! 147 00:08:58,240 --> 00:08:59,870 Watch out! 148 00:09:02,290 --> 00:09:05,000 Run! Run! Get to cover! 149 00:09:05,080 --> 00:09:06,710 I think I know what's happening. 150 00:09:06,790 --> 00:09:09,040 The wind's carrying the tools in a circle! 151 00:09:09,670 --> 00:09:11,760 I can see that, thank you! 152 00:09:11,840 --> 00:09:13,880 So, how do we escape the flying cloud of death? 153 00:09:20,470 --> 00:09:23,600 - Testudo formation! - What? 154 00:09:23,680 --> 00:09:26,690 It's how the Roman legions dealt with enemy archers. 155 00:09:27,310 --> 00:09:29,440 They used their shields to protect each other. 156 00:09:29,520 --> 00:09:30,940 And you know that how? 157 00:09:31,020 --> 00:09:34,070 My dad listens to a lot of Hardcore History. 158 00:09:34,740 --> 00:09:35,990 Okay. 159 00:09:36,990 --> 00:09:39,280 Forward. March! 160 00:09:43,950 --> 00:09:46,580 Okay, get ready. 161 00:09:46,660 --> 00:09:48,290 Incoming. Now! 162 00:09:56,510 --> 00:09:57,760 Everybody okay? 163 00:09:57,840 --> 00:09:59,050 - Yeah. - All right. 164 00:09:59,140 --> 00:10:02,810 Forward. March. Let's keep moving. 165 00:10:02,890 --> 00:10:04,600 Hopefully, that was the last wave. 166 00:10:10,440 --> 00:10:12,190 I think this is it, Storm Nation. 167 00:10:12,690 --> 00:10:14,900 - It's been an honor. - Howdy. 168 00:10:15,940 --> 00:10:16,950 You must be Hank. 169 00:10:17,030 --> 00:10:19,490 - Yeah. - We're gonna get you of here. 170 00:10:23,950 --> 00:10:26,120 My leg. It's trapped under the seat. 171 00:10:26,200 --> 00:10:28,500 Taylor, pry it free on the other side! 172 00:10:28,580 --> 00:10:30,040 Blue, help me with extraction. 173 00:10:35,880 --> 00:10:37,010 Ryan, can you pull? 174 00:10:37,090 --> 00:10:39,180 Okay. 175 00:10:43,640 --> 00:10:46,100 Guys, we gotta go! We gotta go! 176 00:10:46,180 --> 00:10:48,100 - Pull, pull, pull! - We gotta go! 177 00:10:48,180 --> 00:10:49,690 - Pull, pull! - We gotta go! 178 00:10:52,270 --> 00:10:54,230 Three, two, one, go! 179 00:10:57,570 --> 00:10:59,200 Run! 180 00:11:19,380 --> 00:11:20,720 Firenado! 181 00:11:27,640 --> 00:11:29,020 What do we do about that? 182 00:11:29,100 --> 00:11:31,480 For now, not a damn thing. 183 00:11:31,560 --> 00:11:32,900 What she said. 184 00:11:35,270 --> 00:11:37,030 Now that's great content. 185 00:11:41,240 --> 00:11:42,780 {\an8}Catch your breath while you can 186 00:11:42,860 --> 00:11:46,490 {\an8}because one final storm cell is coming and it's coming fast. 187 00:11:46,580 --> 00:11:48,120 If you're in the affected areas, 188 00:11:48,200 --> 00:11:50,910 please stay tuned to local news and official channels for updates. 189 00:11:51,000 --> 00:11:52,210 - Blythe... - For those... 190 00:11:52,290 --> 00:11:55,080 I didn't realize that you were here. Uh, where's Ryan? 191 00:11:55,170 --> 00:11:56,540 He's back out in the field. 192 00:11:57,420 --> 00:11:59,670 - Did he tell you? - Yeah, he told me. 193 00:11:59,760 --> 00:12:01,260 - Look, if I would have known, I... - No, I know. 194 00:12:01,340 --> 00:12:04,010 You would have picked a better day to drop the bomb. 195 00:12:04,720 --> 00:12:06,890 - Nobody here will tell me anything. - Um... 196 00:12:06,970 --> 00:12:08,390 Is my husband gonna be okay? 197 00:12:09,560 --> 00:12:12,230 Uh, we've moved him to a room on the concierge floor, but... 198 00:12:12,310 --> 00:12:15,610 - So, I can see him? - Yes, but he's still not responsive. 199 00:12:15,690 --> 00:12:18,690 The echo that we did on his heart does show some tissue damage. 200 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 H-How much is "some"? 201 00:12:24,780 --> 00:12:27,120 We just need to run some more labs to know for sure. 202 00:12:27,200 --> 00:12:29,290 I'm sorry, but I gotta go. 203 00:12:30,580 --> 00:12:32,790 Well, is Don gonna wake up, Sam? 204 00:12:35,000 --> 00:12:36,580 There's no way to know, Blythe. 205 00:12:48,810 --> 00:12:50,680 Brings new meaning to put a fork in it. 206 00:12:50,770 --> 00:12:52,600 Twister throws a mean fastball, huh? 207 00:12:53,270 --> 00:12:55,270 Well, hopefully, it was the last pitch of the game. 208 00:12:55,350 --> 00:12:57,900 I doubt it. Dispatch just sent a weather report. 209 00:12:58,610 --> 00:13:00,530 Looks like we got one more inning to play. 210 00:13:00,610 --> 00:13:02,150 Great. 211 00:13:02,240 --> 00:13:05,490 Hey, uh, thank you, by the way. 212 00:13:05,570 --> 00:13:06,860 For what? 213 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 Saving my life. 214 00:13:09,240 --> 00:13:10,950 I just gave you a hard shove, 215 00:13:11,620 --> 00:13:13,500 which I've been wanting to do since the day I met you. 216 00:13:13,580 --> 00:13:14,710 You know, Dad was right. 217 00:13:15,370 --> 00:13:16,830 You got good instincts. 218 00:13:17,670 --> 00:13:19,250 My technique is trash, right? 219 00:13:19,340 --> 00:13:20,880 We can fix technique. 220 00:13:20,960 --> 00:13:22,300 Do you think I can get there? 221 00:13:23,300 --> 00:13:26,180 At the end of the day, you are your father's son. 222 00:13:29,760 --> 00:13:32,140 So all the spot fires have been put out, 223 00:13:32,220 --> 00:13:35,140 but the shrapnel kinda turned our lines into sprinklers. 224 00:13:35,230 --> 00:13:36,890 Okay, get back to the station and fix them. 225 00:13:37,650 --> 00:13:40,480 Hopefully, nothing too wild happens between now and then. 226 00:14:04,710 --> 00:14:05,760 Hey. 227 00:14:06,720 --> 00:14:07,720 Hey. 228 00:14:09,010 --> 00:14:10,010 Can you hear me? 229 00:14:11,430 --> 00:14:15,480 The doctors say that you may already be gone, but I know that's not true. 230 00:14:17,440 --> 00:14:19,060 They don't know you like I do. 231 00:14:23,480 --> 00:14:26,110 If you can hear me, can you squeeze my hand? 232 00:14:27,400 --> 00:14:29,860 Huh? Can you squeeze my hand? Come on. 233 00:14:30,820 --> 00:14:32,780 Come on, come on. Just squeeze my hand. 234 00:14:40,460 --> 00:14:44,550 Lord, I am begging you... 235 00:14:47,340 --> 00:14:52,970 If it is in your will, do not take my husband from me. 236 00:14:55,810 --> 00:15:00,980 This man that I have loved from the first night that you brought him into my life. 237 00:15:01,060 --> 00:15:02,230 Do you remember that? 238 00:15:03,230 --> 00:15:04,570 You remember that, Donnie? 239 00:15:06,070 --> 00:15:09,320 Y'all rolled up to the fire at the stables. 240 00:15:10,860 --> 00:15:15,280 You jumped out of the truck wearing your fireman's uniform. 241 00:15:15,370 --> 00:15:19,660 And Daddy tried to warn me... 242 00:15:22,330 --> 00:15:23,710 but I was already gone. 243 00:15:31,430 --> 00:15:33,050 If this is your time, 244 00:15:34,470 --> 00:15:38,810 then I want you to know that I'm grateful. 245 00:15:40,180 --> 00:15:44,270 I'm so grateful to have spent the best years 246 00:15:44,360 --> 00:15:47,940 of my life with the best man that I have ever known. 247 00:15:57,030 --> 00:16:00,500 Oh, I love you. I love you. 248 00:16:07,750 --> 00:16:09,550 I love you too, sweetheart. 249 00:16:15,850 --> 00:16:17,640 You're awake. Oh, my God. 250 00:16:18,350 --> 00:16:20,470 You are not gonna get rid of me that easy. 251 00:16:23,100 --> 00:16:24,440 Oh, God. Thank you. 252 00:16:24,520 --> 00:16:26,440 Thank you, thank you, thank you. 253 00:16:35,200 --> 00:16:37,700 Okay, sky's already getting dark again, so we gotta hustle. 254 00:16:37,780 --> 00:16:40,040 - Taylor, can you grab fresh attack lines? - Yep, yep. 255 00:16:40,120 --> 00:16:42,210 Blue, I'll show you what to do with the old ones. 256 00:16:42,290 --> 00:16:43,710 - Right on. - Double-check the... 257 00:16:43,790 --> 00:16:46,960 Okay, so this is your three-and-a-half-inch supply line. 258 00:16:47,040 --> 00:16:48,960 And to get them off the truck, you're gonna use 259 00:16:49,050 --> 00:16:52,970 what I like to call... a sandwich hold. 260 00:16:56,470 --> 00:16:58,640 Careful. You might bite a hole through it. 261 00:16:59,260 --> 00:17:00,260 Your lip. 262 00:17:01,520 --> 00:17:02,850 Uh, it's funny. 263 00:17:02,930 --> 00:17:05,650 My wife always says the same thing to me when I'm stressed. 264 00:17:06,440 --> 00:17:07,860 At least she used to. 265 00:17:08,610 --> 00:17:10,150 It's the ER doc, huh? 266 00:17:10,650 --> 00:17:12,030 The one who treated Dad. 267 00:17:12,110 --> 00:17:13,780 You don't miss a beat, do you, Blue? 268 00:17:15,530 --> 00:17:16,860 You still love her. 269 00:17:16,950 --> 00:17:18,120 How can you tell? 270 00:17:18,200 --> 00:17:22,080 Most people I know don't smile like that when they say, "My wife." 271 00:17:24,080 --> 00:17:27,250 Yeah. Well, that's all over now, I guess. 272 00:17:30,290 --> 00:17:31,550 I'm sorry, man. 273 00:17:36,260 --> 00:17:37,640 It's my mom. 274 00:17:39,260 --> 00:17:41,560 Hey, Mama, how's he doing? 275 00:17:41,640 --> 00:17:43,520 He's awake. 276 00:17:44,230 --> 00:17:45,230 Really? 277 00:17:46,890 --> 00:17:47,980 Hey, everybody. 278 00:17:49,190 --> 00:17:50,570 Cap's awake! 279 00:17:50,650 --> 00:17:51,940 Whoo! 280 00:17:52,020 --> 00:17:53,360 Told ya! 281 00:17:54,150 --> 00:17:56,200 Uh, they think he's gonna do okay? 282 00:17:57,070 --> 00:17:59,200 Well, um, they're running some tests right now. 283 00:17:59,280 --> 00:18:03,120 He's got some broken ribs from your very rigorous CPR. 284 00:18:03,200 --> 00:18:04,870 Uh, my bad. 285 00:18:04,950 --> 00:18:07,080 But judging from his appetite, I think he's gonna be fine. 286 00:18:07,160 --> 00:18:08,920 Can we FaceTime him, Blythe? 287 00:18:09,000 --> 00:18:10,880 Yeah, they were just changing his bandages, 288 00:18:10,960 --> 00:18:13,300 but let me just check it first if he's decent. 289 00:18:13,380 --> 00:18:15,090 He's gonna be so happy to talk to you. 290 00:18:17,430 --> 00:18:18,720 Um... 291 00:18:19,890 --> 00:18:23,560 Uh, you know what, I'm gonna have him call y'all back, okay? Bye. 292 00:18:23,640 --> 00:18:25,060 Oh. 293 00:18:26,480 --> 00:18:27,730 I guess he wasn't decent. 294 00:18:28,230 --> 00:18:31,150 Don't cry, Dixie. The doctor said I'm gonna be fine. 295 00:18:31,810 --> 00:18:33,110 It's not just that. 296 00:18:34,610 --> 00:18:40,490 It's about our son, and I feel so awful keeping y'all apart all this time. 297 00:18:42,330 --> 00:18:43,870 You probably hate me. 298 00:18:45,240 --> 00:18:46,870 And God knows you have every right. 299 00:18:47,500 --> 00:18:48,960 I don't hate you. 300 00:18:50,040 --> 00:18:51,420 That's all in the past. 301 00:18:52,080 --> 00:18:54,460 God. I'm so happy to hear you say that. 302 00:18:56,800 --> 00:19:00,180 I mean, you should see the way Blue's face lights up when he talks about you. 303 00:19:00,260 --> 00:19:02,050 - Really? - Yeah. 304 00:19:02,640 --> 00:19:03,720 Really. 305 00:19:04,930 --> 00:19:06,060 Oh. 306 00:19:07,430 --> 00:19:11,020 Dixie, what are you doing here? 307 00:19:11,770 --> 00:19:13,980 She's just worried about me. 308 00:19:14,520 --> 00:19:16,030 Flowers would have been plenty. 309 00:19:17,940 --> 00:19:20,360 Well, when Blue called and told me what happened, I mean, 310 00:19:20,450 --> 00:19:22,030 I knew I had to come right away. 311 00:19:22,110 --> 00:19:24,280 I hope they checked you for weapons. 312 00:19:25,450 --> 00:19:30,580 Look, I know there's a lot of water under this bridge. 313 00:19:31,080 --> 00:19:36,500 Times of crisis remind you what's important and who's important. 314 00:19:37,840 --> 00:19:38,880 Like my husband. 315 00:19:40,590 --> 00:19:43,140 Like the father of my only child. 316 00:19:43,220 --> 00:19:46,640 I know, and I think that that almost makes you kin. 317 00:19:48,350 --> 00:19:53,060 Well, not in the hospital's eyes, and this wing is just for family, 318 00:19:53,150 --> 00:19:55,520 and I'd hate to see security have to escort you out. 319 00:19:59,030 --> 00:20:00,280 Well, I, um... 320 00:20:00,990 --> 00:20:02,990 I guess I probably should be going, so... 321 00:20:04,030 --> 00:20:07,160 I'm just so glad you're okay, Don-Don. 322 00:20:07,990 --> 00:20:09,580 Thanks for stopping by, Dix. 323 00:20:10,290 --> 00:20:12,920 Let's not wait another 20 years before we see each other again. 324 00:20:13,920 --> 00:20:15,040 Bye, Dixie. 325 00:20:21,880 --> 00:20:23,760 Well, now that wasn't very Christian of you. 326 00:20:23,840 --> 00:20:30,140 Oh. Really? There's only so much a Christian woman can take, Don-Don. 327 00:20:31,560 --> 00:20:32,890 Hmm. 328 00:20:34,980 --> 00:20:38,770 EF3 tornado that touched down an hour ago. 329 00:20:38,860 --> 00:20:41,400 City officials say more are expected... 330 00:20:41,490 --> 00:20:42,650 EF3s? 331 00:20:43,450 --> 00:20:44,910 Did you know about this? 332 00:20:44,990 --> 00:20:47,030 Oh, don't even think about it. 333 00:20:58,000 --> 00:20:59,590 Y'all wash up and set the table. 334 00:20:59,670 --> 00:21:00,840 What are we having? 335 00:21:00,920 --> 00:21:04,010 Dad's famous ravioli surprise. What do you think? 336 00:21:04,630 --> 00:21:08,100 We had it three times this week. How is that a surprise? 337 00:21:08,180 --> 00:21:10,220 You hush. Where's your brother? 338 00:21:10,310 --> 00:21:11,560 Still at the playground. 339 00:21:11,640 --> 00:21:13,430 - You left him? - He was crying. 340 00:21:13,520 --> 00:21:14,770 It was embarrassing. 341 00:21:16,190 --> 00:21:17,350 What was he crying about? 342 00:21:18,940 --> 00:21:22,360 Because it's my birthday tomorrow, and Mama won't be there for it. 343 00:21:22,440 --> 00:21:24,150 It's not even his stupid birthday. 344 00:21:25,740 --> 00:21:27,410 You miss her a lot, huh? 345 00:21:30,030 --> 00:21:31,370 I do too, bud. 346 00:21:34,290 --> 00:21:36,080 All right, come on in. Come in for it. 347 00:21:36,170 --> 00:21:38,710 Okay? 348 00:21:39,170 --> 00:21:40,670 Yeah. 349 00:21:43,920 --> 00:21:45,590 - What is that? - That's a tornado warning. 350 00:21:45,670 --> 00:21:47,720 - Get in the shower and stay there. - Where are you going? 351 00:21:47,800 --> 00:21:48,970 To go find your brother. 352 00:22:00,610 --> 00:22:04,400 Abel! Holler if you can hear me! 353 00:22:04,490 --> 00:22:06,820 Dad, over here! 354 00:22:11,240 --> 00:22:12,950 - Take my hand. - I'm scared! 355 00:22:13,040 --> 00:22:14,200 Me too, bud, but we gotta go. 356 00:22:17,250 --> 00:22:18,870 Dad! 357 00:22:20,380 --> 00:22:22,500 I hurt my leg. You gotta go! 358 00:22:22,590 --> 00:22:24,300 - Come on! - Run! 359 00:22:24,380 --> 00:22:27,220 - Dad, come on! - Run! 360 00:22:29,010 --> 00:22:30,300 Dad! 361 00:22:48,780 --> 00:22:50,200 Get the jumbo bars and cribbing. 362 00:22:50,280 --> 00:22:52,030 - We gotta hustle. - Hey! 363 00:22:52,120 --> 00:22:54,910 Over here! My dad's over here. 364 00:22:54,990 --> 00:22:57,200 - Hey. What's your name, buddy? - Abel. 365 00:22:57,290 --> 00:22:58,790 - Y'all have to help him. - Okay. 366 00:22:58,870 --> 00:23:00,750 - Where is he? - He's down here. 367 00:23:01,380 --> 00:23:05,050 - Make a hole! Make a hole! Make a hole! - Oh, my God. 368 00:23:07,380 --> 00:23:08,670 Oh, my God. 369 00:23:09,300 --> 00:23:11,720 Taylor, get the cribbing ready. 370 00:23:11,800 --> 00:23:13,800 - Ma'am. - Yes, of course. 371 00:23:17,930 --> 00:23:19,520 Looks like it's pinned to his chest. 372 00:23:19,600 --> 00:23:20,940 Hey, sir, can you hear us? 373 00:23:21,020 --> 00:23:22,310 He can't talk. 374 00:23:23,440 --> 00:23:25,690 Can you move your hands? 375 00:23:26,320 --> 00:23:27,860 Is my dad gonna be okay? 376 00:23:28,360 --> 00:23:32,030 Hey, buddy. How about you go with my friend Blue here while we work, okay? 377 00:23:32,110 --> 00:23:33,700 Come on, pal. Let's get you water. 378 00:23:33,780 --> 00:23:35,450 Okay, let's get it off him. 379 00:23:35,530 --> 00:23:36,910 - Move, move, move. Yeah. - Yeah. 380 00:23:36,990 --> 00:23:38,200 - Now set it down. - Got it. 381 00:23:38,290 --> 00:23:40,500 Yeah. All right. 382 00:23:47,380 --> 00:23:48,630 Cribbing is set. 383 00:23:49,210 --> 00:23:51,590 Okay, get ready for the extraction with Roxie. 384 00:23:51,680 --> 00:23:54,140 Everybody else, jumbo bars in place. 385 00:23:54,220 --> 00:23:55,260 Wait for my command. 386 00:23:55,970 --> 00:23:56,970 All right. 387 00:23:59,680 --> 00:24:01,350 Ready. And now. 388 00:24:05,150 --> 00:24:07,730 - Let's move him away from the car. - Yep. You got it. 389 00:24:08,440 --> 00:24:10,690 Taylor, start a line. Run it wide open. 390 00:24:10,780 --> 00:24:13,570 - Sir, can you take a breath? - Yes, I can breathe. 391 00:24:13,660 --> 00:24:15,120 I can breathe. 392 00:24:26,090 --> 00:24:28,460 He's vasoconstricting. I can't find a vein. 393 00:24:28,550 --> 00:24:29,550 Dad! 394 00:24:30,590 --> 00:24:32,510 I didn't think you were gonna make it. 395 00:24:32,590 --> 00:24:36,100 No, I love you and Isaac too much, and I wouldn't leave you. 396 00:24:37,010 --> 00:24:40,810 - Hey. Hey. What's happening? Hey. - Blue, get him out of here. Get him back. 397 00:24:40,890 --> 00:24:42,310 - Hey. - What's wrong with him? 398 00:24:42,390 --> 00:24:43,600 Sir? Sir? 399 00:24:43,690 --> 00:24:44,730 Doc, what's going on? 400 00:24:46,310 --> 00:24:48,110 Peak T waves. We need to balance it. 401 00:24:48,190 --> 00:24:50,400 Run back to the bus and grab me the cardiac med box. 402 00:24:50,480 --> 00:24:51,780 And hurry, Ryan. 403 00:24:51,860 --> 00:24:53,110 Move, move, move, move, move. 404 00:24:55,910 --> 00:24:57,660 I still can't find a vein. 405 00:24:57,740 --> 00:24:59,240 Forget it. Just pass me the drill. 406 00:25:07,670 --> 00:25:08,840 Okay, I'm in. 407 00:25:08,920 --> 00:25:10,300 IV. 408 00:25:15,550 --> 00:25:16,640 We lost the pulse. 409 00:25:16,720 --> 00:25:18,260 Starting compressions. 410 00:25:23,230 --> 00:25:24,890 - I'm gonna defibrillate. - Mm-hmm. 411 00:25:29,860 --> 00:25:30,860 Clear. 412 00:25:32,690 --> 00:25:33,690 Still nothing. 413 00:25:37,660 --> 00:25:38,990 Take over for me. 414 00:25:45,160 --> 00:25:46,460 Pushing sodium bicarb. 415 00:25:48,460 --> 00:25:49,840 Okay. 416 00:25:49,920 --> 00:25:51,380 Come on, come on. 417 00:25:57,340 --> 00:25:58,800 Pushing calcium chloride. 418 00:25:59,430 --> 00:26:00,680 Hopefully this works. 419 00:26:01,760 --> 00:26:03,930 Come on, Dad. Please, please. 420 00:26:09,350 --> 00:26:12,730 And we've got a pulse. 421 00:26:14,030 --> 00:26:16,610 Dad. 422 00:26:17,910 --> 00:26:21,370 - Hey, Son. - Three, two, one. Lift. 423 00:26:24,040 --> 00:26:25,700 Wait, wait. 424 00:26:25,790 --> 00:26:28,210 My son Isaac's at the house by himself. 425 00:26:28,290 --> 00:26:30,170 What's your address? We'll get him to the hospital. 426 00:26:30,250 --> 00:26:33,670 449 Rosemont. There's an American flag on the mailbox. 427 00:26:33,750 --> 00:26:35,960 I told him to hide in the shower from the tornado. 428 00:26:36,050 --> 00:26:37,050 Smart. 429 00:26:37,760 --> 00:26:40,510 - All right, Blue, you wanna? - Sure thing. 430 00:26:40,590 --> 00:26:41,930 His name is Isaac. He's eight. 431 00:26:42,010 --> 00:26:44,100 All right, we'll get him to the hospital for you. 432 00:26:44,890 --> 00:26:47,310 - We'll meet y'all at Village West. - See you there. 433 00:26:47,390 --> 00:26:48,520 Thank y'all for everything. 434 00:26:49,940 --> 00:26:51,190 It's our privilege, sir. 435 00:26:51,270 --> 00:26:53,520 And tell Isaac I did not cry. 436 00:26:54,020 --> 00:26:55,320 Okay, buddy. 437 00:27:10,460 --> 00:27:12,670 Hey, Ry, it's Blue. Can you hear me? 438 00:27:12,750 --> 00:27:14,590 Uh, we usually say "copy" over the radio. 439 00:27:14,670 --> 00:27:15,800 My bad. I mean, copy. 440 00:27:16,800 --> 00:27:17,840 What's up? 441 00:27:17,920 --> 00:27:20,680 That dad definitely said 449 Rosemont, right? 442 00:27:21,220 --> 00:27:23,760 Yeah, American flag mailbox. Why? 443 00:27:24,430 --> 00:27:26,390 'Cause I think we may have a problem. 444 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 What? 445 00:27:29,230 --> 00:27:30,520 It's gone. 446 00:27:42,700 --> 00:27:44,240 Oh, Lord, what now? 447 00:27:52,290 --> 00:27:54,790 Looks like it's hanging by the axle. 448 00:27:54,880 --> 00:27:58,210 Hey, get back. All nonemergency personnel off the bridge. 449 00:27:58,300 --> 00:27:59,590 Can you believe these vultures? 450 00:27:59,670 --> 00:28:03,220 TikTok loves a catastrophe. Taylor, start clearing these people back. 451 00:28:05,390 --> 00:28:07,470 Get back, people. Get back. 452 00:28:07,560 --> 00:28:08,810 You heard from anybody inside? 453 00:28:08,890 --> 00:28:10,600 In there? No. I have not. 454 00:28:10,680 --> 00:28:14,440 Rox. I think I gotta go up and then down into it. 455 00:28:14,520 --> 00:28:16,110 That's probably your best bet. 456 00:28:16,190 --> 00:28:18,570 - Too bad the winch is still toast. - Yeah. 457 00:28:18,650 --> 00:28:20,780 - I can belay you. - You know how to do that? 458 00:28:20,860 --> 00:28:22,860 I rock climb in the Smokies all the time. I can do it. 459 00:28:22,950 --> 00:28:24,740 All right, Blue's on belay. I'ma harness up. 460 00:28:24,820 --> 00:28:26,910 Hold on, hold on. You're not seriously going in there. 461 00:28:26,990 --> 00:28:28,870 There was an eight-year-old in that thing when it went up. 462 00:28:28,950 --> 00:28:31,080 - You think anyone could've survived that? - I don't know. 463 00:28:31,160 --> 00:28:33,870 Lieutenant, a gentle breeze hits it, and it's going in the drink. 464 00:28:35,210 --> 00:28:36,250 I know. 465 00:28:36,340 --> 00:28:37,710 He's not wrong. 466 00:28:37,790 --> 00:28:39,380 - Cap. - Okay. 467 00:28:40,210 --> 00:28:42,170 Dad. Hey. 468 00:28:42,260 --> 00:28:44,720 Easy. You broke enough ribs for one day. 469 00:28:44,800 --> 00:28:46,220 Sorry about that. 470 00:28:46,300 --> 00:28:48,640 - What are you doing here? - I didn't want y'all to have all the fun. 471 00:28:49,140 --> 00:28:51,060 I heard about it on the radio. We got here as quick as we could. 472 00:28:51,140 --> 00:28:54,730 Well, against medical advice, but he wanted to be with his team. 473 00:28:55,520 --> 00:28:57,980 - Hey, Blue. - Hey, Dad. 474 00:28:58,610 --> 00:28:59,820 Rox, these boys playing nice? 475 00:28:59,900 --> 00:29:01,320 - Nice enough. - Good. 476 00:29:01,400 --> 00:29:03,030 - Hey, someone grab my harness. - Whoa. 477 00:29:03,110 --> 00:29:04,740 What? No, no, no, no, no, you do not. Are you kidding? 478 00:29:04,820 --> 00:29:06,870 You have at least half a dozen painkillers in your system. 479 00:29:06,950 --> 00:29:08,990 - Your feet are staying on solid ground. - Dad. 480 00:29:09,790 --> 00:29:11,040 Trust us. We got this. 481 00:29:13,830 --> 00:29:15,750 All right. But we gotta move. 482 00:29:15,830 --> 00:29:16,830 Let's get it. 483 00:29:21,760 --> 00:29:23,590 That thing's hanging by a thread, Cap. 484 00:29:23,670 --> 00:29:25,800 - What's this boy's name? - Isaac. 485 00:29:25,880 --> 00:29:27,590 His dad said he's hiding in the bathroom. 486 00:29:27,680 --> 00:29:28,680 Bathroom? 487 00:29:29,220 --> 00:29:31,220 Let's hope that's the end that's still intact. 488 00:29:31,310 --> 00:29:33,770 - All right, you're good. Do it. - On belay? 489 00:29:33,850 --> 00:29:34,850 Belay on. 490 00:29:37,560 --> 00:29:38,560 You good? 491 00:29:44,320 --> 00:29:45,320 You got it. 492 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 Isaac. 493 00:30:15,180 --> 00:30:16,480 Help. 494 00:30:19,690 --> 00:30:22,070 - I'm here. Help. I'm stuck. - Isaac, can you hear me? 495 00:30:22,150 --> 00:30:24,440 - Isaac. - Yes. Down here! 496 00:30:24,530 --> 00:30:26,190 - I'm trapped in here. - I'm coming to you, okay? 497 00:30:26,280 --> 00:30:28,570 - Sit tight. - I'm stuck in the bathroom. 498 00:30:28,660 --> 00:30:30,320 - Dad, I hear him. - You got eyes on him? 499 00:30:30,410 --> 00:30:32,410 Negative. It's a jumbled mess in here. 500 00:30:32,490 --> 00:30:34,200 Could add, uh, more slack. 501 00:30:34,290 --> 00:30:36,200 Hey, more slack. More slack. 502 00:30:39,170 --> 00:30:41,250 - Help. The window's cracking. - Isaac, hey. 503 00:30:41,330 --> 00:30:43,960 Hey, buddy, take a big deep breath for me, all right? 504 00:30:44,840 --> 00:30:47,760 No sudden movements. You just keep breathing, yeah? 505 00:30:53,510 --> 00:30:55,810 Ry, you okay? 506 00:30:55,890 --> 00:30:57,600 Just helping reduce their screen time. 507 00:30:58,890 --> 00:31:01,770 Isaac, Isaac, you just hold on one second, all right? 508 00:31:13,700 --> 00:31:15,790 Cap, they can't hold on much longer. 509 00:31:15,870 --> 00:31:16,910 You gotta hustle, Son. 510 00:31:22,880 --> 00:31:23,960 Dad. 511 00:31:24,540 --> 00:31:26,170 The damn fridge's blocking the door. 512 00:31:26,250 --> 00:31:27,960 Can you push that out of the way? 513 00:31:28,050 --> 00:31:29,420 No, it's too heavy. 514 00:31:29,510 --> 00:31:32,340 - We need someone to send up the jaws. - There's no time for that. 515 00:31:32,430 --> 00:31:33,430 This thing's gonna drop. 516 00:31:34,810 --> 00:31:36,350 Hey, we'll make time, Dad. 517 00:31:36,430 --> 00:31:37,600 I'm not leaving him, all right? 518 00:31:38,680 --> 00:31:41,940 It's like you say, Harts always find a way. 519 00:31:43,480 --> 00:31:45,730 I can't think of any that don't risk killing you. 520 00:31:45,820 --> 00:31:47,230 So, you're saying there is a way? 521 00:31:47,730 --> 00:31:50,320 I mean, Dad, what would you do if you were in my place? 522 00:31:55,370 --> 00:31:57,870 I'd unhook my rescue line and tie it around that fridge. 523 00:32:00,330 --> 00:32:01,580 Wait for my signal. 524 00:32:02,870 --> 00:32:04,670 113, all hands on. 525 00:32:07,670 --> 00:32:08,800 All hands on. 526 00:32:14,180 --> 00:32:15,180 Get ready. 527 00:32:16,260 --> 00:32:17,930 All right, do it. 528 00:32:18,010 --> 00:32:20,480 Here we go. Pull. Pull. 529 00:32:24,810 --> 00:32:25,810 One more. 530 00:32:27,190 --> 00:32:28,570 Let's go. Pull, pull. 531 00:32:28,650 --> 00:32:29,860 All right, good. 532 00:32:31,700 --> 00:32:33,360 Hold it there, guys. Hold it there. 533 00:32:36,120 --> 00:32:37,450 All right, Isaac. Hang tight. 534 00:32:40,540 --> 00:32:42,500 - I'm Ryan. Are you Isaac? - Yes. 535 00:32:42,580 --> 00:32:44,670 - Let's get you out of here, man. - Yes, sir. 536 00:32:49,880 --> 00:32:52,840 - It's going. Mayday! Mayday! - Grab on to me. 537 00:32:57,890 --> 00:32:59,470 Ryan! 538 00:32:59,560 --> 00:33:00,560 Ry? 539 00:33:01,980 --> 00:33:03,190 Ry? 540 00:33:05,980 --> 00:33:06,980 Hey, Blue. 541 00:33:09,570 --> 00:33:10,570 Ryan? 542 00:33:11,190 --> 00:33:12,190 Where are you? 543 00:33:14,070 --> 00:33:16,570 Anytime you wanna let us down, that'd be great. 544 00:33:17,660 --> 00:33:18,780 That's pretty smooth. 545 00:33:22,450 --> 00:33:24,160 The cleanup has begun tonight 546 00:33:24,250 --> 00:33:28,170 following the latest devastating storms that hammered Nashville, 547 00:33:28,250 --> 00:33:31,340 but led by our first responders, the city met the challenge, 548 00:33:31,420 --> 00:33:34,720 and we could finally expect sunnier skies ahead... 549 00:33:36,340 --> 00:33:37,340 Have a good night, Eleanor. 550 00:33:37,430 --> 00:33:39,550 Hey, you get you some rest, Doc. You earned it. 551 00:33:39,640 --> 00:33:41,350 Um, hey, I'm gonna bring doughnuts tomorrow. 552 00:33:41,430 --> 00:33:43,730 - So tell everyone to come hungry, okay? - Ooh. Will do. 553 00:33:44,850 --> 00:33:46,600 Doughnuts sound nice. 554 00:33:47,560 --> 00:33:48,860 - Ryan. - Hey. 555 00:33:49,860 --> 00:33:52,030 Wanna say thank you for helping save my dad. 556 00:33:53,190 --> 00:33:55,740 Well, you got him here alive, so... 557 00:33:57,110 --> 00:33:58,490 We always did make a great team. 558 00:34:01,870 --> 00:34:04,750 You know, all I ever wanted was for us to have a marriage like my parents. 559 00:34:04,830 --> 00:34:08,790 I know, and I've always asked you not to compare us to perfection. 560 00:34:08,880 --> 00:34:09,880 Oh, that's the thing. 561 00:34:10,420 --> 00:34:12,550 Turns out, they were miles from perfection all along. 562 00:34:13,960 --> 00:34:15,420 But because they owned their problems, 563 00:34:15,510 --> 00:34:17,800 they ended up stronger than if they had never had them. 564 00:34:17,880 --> 00:34:19,340 And that's where I messed up. 565 00:34:21,890 --> 00:34:25,100 All the time that I spent denying our problems, 566 00:34:26,270 --> 00:34:27,730 I just made 'em worse. 567 00:34:29,100 --> 00:34:30,900 And I pushed you further away and I'm... 568 00:34:32,940 --> 00:34:34,360 I get why you want out. 569 00:34:36,860 --> 00:34:38,070 You signed the papers? 570 00:34:39,570 --> 00:34:41,830 If today taught me anything, it's that life is short. 571 00:34:43,830 --> 00:34:46,040 And I love you too much to hold you hostage. 572 00:34:48,620 --> 00:34:50,710 Do you really mean what you just said? 573 00:34:51,880 --> 00:34:53,000 I blew it, Sam. 574 00:34:54,420 --> 00:34:55,630 And I'm sorry. 575 00:34:55,710 --> 00:34:56,880 Let's just... 576 00:34:58,470 --> 00:35:00,390 hold on to them for one more minute, okay? 577 00:35:00,470 --> 00:35:01,470 Why? 578 00:35:02,300 --> 00:35:05,600 Because if today taught me anything, 579 00:35:06,890 --> 00:35:11,020 it's that with the right person, you really can get through anything. 580 00:35:12,650 --> 00:35:14,730 Even if it feels like it's too late. 581 00:35:15,400 --> 00:35:18,320 Maybe we just give it one more shot. 582 00:35:20,280 --> 00:35:22,740 - You mean it? - I mean, if you're willing to do the work. 583 00:35:22,820 --> 00:35:23,830 Yes, of course. 584 00:35:26,330 --> 00:35:28,790 What happened to, "We already tried this a hundred times"? 585 00:35:30,170 --> 00:35:32,670 What's the risk of 101? 586 00:35:33,750 --> 00:35:35,550 Okay, we'll go for 101. 587 00:35:38,010 --> 00:35:42,050 Okay. Wait, what was the thing that you were gonna tell me at the firehouse? 588 00:35:44,010 --> 00:35:45,760 Turns out, I have a little brother. 589 00:35:47,770 --> 00:35:48,770 What? 590 00:35:48,850 --> 00:35:49,980 And he's not so little. 591 00:35:50,520 --> 00:35:51,650 - Yeah. - What? 592 00:35:52,980 --> 00:35:55,650 I'll tell you all about it over a cup of coffee. 593 00:35:55,730 --> 00:35:57,070 How does that sound? 594 00:35:57,150 --> 00:35:59,360 May I take you out for a cup of coffee? 595 00:35:59,440 --> 00:36:00,610 - Yes. - Yeah? 596 00:36:32,100 --> 00:36:33,140 Hey, it's Mark. 597 00:36:33,230 --> 00:36:34,940 Sorry you missed me. I'm the worst. 598 00:36:38,190 --> 00:36:39,940 Hey, it's me. 599 00:36:40,030 --> 00:36:42,360 Just got home wanting to hear your voice. 600 00:36:44,360 --> 00:36:46,530 I got to add another name to my list today. 601 00:36:48,160 --> 00:36:50,750 I helped a girl deliver her baby sister. 602 00:36:51,710 --> 00:36:54,250 Her mom's gonna name her Miracle. 603 00:36:56,080 --> 00:36:59,250 That wasn't the only one. We almost lost Don. 604 00:36:59,340 --> 00:37:00,670 Lightning strike. 605 00:37:02,220 --> 00:37:06,050 Doctors were about to write him off, but your sister did not give up. 606 00:37:06,140 --> 00:37:08,930 To hear Blythe tell it, she willed him back to life. 607 00:37:14,020 --> 00:37:16,560 Only wish I could have done the same for you. 608 00:37:17,860 --> 00:37:20,320 To listen to your voice message, press one. 609 00:37:20,400 --> 00:37:22,030 To rerecord, press two. 610 00:37:48,010 --> 00:37:50,930 Blythe. Well, ain't this a surprise. 611 00:37:51,010 --> 00:37:53,270 You're not the only one who knows how to make an appearance. 612 00:37:54,560 --> 00:37:55,810 Come on in then. 613 00:37:57,810 --> 00:37:58,940 You want some wine? 614 00:37:59,940 --> 00:38:01,020 Promise it ain't poison. 615 00:38:01,780 --> 00:38:05,820 No. I'm not staying long. No, thank you. 616 00:38:07,070 --> 00:38:08,740 Then what do you want? 617 00:38:09,780 --> 00:38:11,620 I wanna know what your game is. 618 00:38:12,790 --> 00:38:14,410 I don't think I know what you mean. 619 00:38:14,500 --> 00:38:19,500 I mean, your son just suddenly crawled out from under the woodpiles 620 00:38:19,580 --> 00:38:22,250 just a couple of months after we agreed 621 00:38:22,340 --> 00:38:26,470 that Don and I would stop paying all those secret little child support payments. 622 00:38:26,550 --> 00:38:28,720 - Blue took a 23andMe. - Mmm. 623 00:38:28,800 --> 00:38:31,680 - He found his daddy all on his own. - Yeah, okay. 624 00:38:31,760 --> 00:38:34,890 So, you expect me to believe that you didn't give him just a little nudge 625 00:38:34,970 --> 00:38:35,980 in the right direction. 626 00:38:37,230 --> 00:38:39,980 God, I couldn't give a damn what you believe, Blythe. 627 00:38:40,480 --> 00:38:41,900 What do you want? 628 00:38:43,320 --> 00:38:44,320 I mean, is it money? 629 00:38:45,490 --> 00:38:46,570 Is it revenge? 630 00:38:47,530 --> 00:38:49,030 Or you want something more? 631 00:38:50,990 --> 00:38:52,080 You know what's funny? 632 00:38:53,790 --> 00:38:58,460 I have been so angry for so many years. 633 00:38:59,790 --> 00:39:02,250 And seeing Don-Don again in the hospital like that, 634 00:39:03,880 --> 00:39:07,130 all that anger just melted away. 635 00:39:09,380 --> 00:39:14,850 But then again, we have always had a very special connection. 636 00:39:15,600 --> 00:39:16,600 Mmm. 637 00:39:18,940 --> 00:39:22,480 It almost sounds like you're trying to steal my husband. 638 00:39:23,270 --> 00:39:24,980 You stole him first. 639 00:39:27,150 --> 00:39:28,240 Ah. Uh-huh. 640 00:39:30,110 --> 00:39:34,080 So, you want a war, then? 641 00:39:36,240 --> 00:39:40,040 God, only for the last 20 years. 642 00:39:41,960 --> 00:39:43,040 Got it. 643 00:39:48,420 --> 00:39:49,420 Bye. 644 00:40:00,890 --> 00:40:03,150 - Morning, Rox. - Morning, Cap. 645 00:40:03,230 --> 00:40:05,480 Good to see you haven't lost a step. 646 00:40:05,570 --> 00:40:07,400 How else would I keep up with you? 647 00:40:08,190 --> 00:40:11,610 - Hey, Cap. No pressure, but it's... - Open mic at the Broken Fiddle? 648 00:40:12,490 --> 00:40:13,490 Already got my tickets. 649 00:40:15,450 --> 00:40:16,950 Blue, this is too slow, okay? 650 00:40:17,040 --> 00:40:19,080 You gotta pretend like there's a... there's a fire. 651 00:40:19,160 --> 00:40:22,920 You need to learn how to get that second ladder up onto the roof while climbing. 652 00:40:23,000 --> 00:40:24,330 I can go faster. 653 00:40:24,420 --> 00:40:26,170 All right, whoa, whoa. Now you're rushing. 654 00:40:26,250 --> 00:40:28,130 - I'm rushing now? - Rushing. Yes. 655 00:40:28,210 --> 00:40:32,180 All right. Hey, three points of contact and make sure that that ladder is secure 656 00:40:32,260 --> 00:40:34,090 and balanced over your shoulder, otherwise... 657 00:40:34,180 --> 00:40:36,050 Blue. Blue, Blue, Blue, Blue. 658 00:40:37,060 --> 00:40:38,220 Morning, boys. 659 00:40:39,220 --> 00:40:40,430 - Hey, Dad. - Hey, Dad. 660 00:40:40,520 --> 00:40:42,390 Lieutenant, a moment. 661 00:40:52,200 --> 00:40:53,990 - How's it going? - How do you think? 662 00:40:54,070 --> 00:40:57,200 He's raw as a damn boot blister. Technique is worse than I thought. 663 00:40:57,280 --> 00:40:59,160 - You still think I made a mistake. - No. No. 664 00:40:59,240 --> 00:41:02,960 If you would let me finish, I was gonna say that, yes, he is raw, 665 00:41:03,040 --> 00:41:05,790 but I think he's gonna make a hell of a firefighter. 666 00:41:06,710 --> 00:41:10,210 Well, I'm glad because I think we're gonna make one hell of a family. 667 00:41:14,930 --> 00:41:17,850 All right, 113. We are on the move. 668 00:41:17,930 --> 00:41:19,140 That includes you, cadet. 669 00:41:20,180 --> 00:41:22,310 Let's go. 49463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.