All language subtitles for [SubtitleTools.com] 230205 Hinatazaka de Aimashou ep196

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,970 TeamHinataSubs 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,970 Timing: Space TL: Tbs, Thi, Nera, Space QC: Space Encode: Space 3 00:00:09,620 --> 00:00:10,890 Kept you waiting! 4 00:00:10,890 --> 00:00:12,760 Hinatazaka de Aimashou is starting! 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,140 And here are the cheerful members of Hinatazaka! 6 00:00:16,430 --> 00:00:19,080 Sooo cute! -I wanna play with Kasu-chan! 7 00:00:19,420 --> 00:00:20,470 I wanna play!! 8 00:00:21,630 --> 00:00:23,500 Let's play!!!! 9 00:00:24,340 --> 00:00:26,240 Let's play, Kasu-chan! 10 00:00:26,240 --> 00:00:26,790 Thank you very much 11 00:00:27,810 --> 00:00:29,890 Kasu-chan, elated 12 00:00:27,810 --> 00:00:29,890 Oh, he nodded quietly 13 00:00:29,890 --> 00:00:30,310 Niceee! 14 00:00:30,310 --> 00:00:31,760 Kasu-chan! -Ey! 15 00:00:31,760 --> 00:00:34,510 The studio's set is different from the usual 16 00:00:33,430 --> 00:00:36,130 Time traveled to Showa era 17 00:00:34,510 --> 00:00:36,130 What's in the menu today? 18 00:00:36,130 --> 00:00:40,870 "Celebrating Kasu-chan's 44th Day of Birth!" 19 00:00:40,870 --> 00:00:41,740 Shi-shi (4-4) 20 00:00:41,740 --> 00:00:46,120 "Play Hard Like a Kid with Kasu-chan!!" 21 00:00:46,120 --> 00:00:47,590 What does that mean? 22 00:00:47,590 --> 00:00:49,090 Wait you're too quick with the question 23 00:00:49,090 --> 00:00:51,280 Too much on my platter 24 00:00:51,280 --> 00:00:55,550 It's an annual event, right, to celebrate my birthday 25 00:00:55,550 --> 00:00:56,000 Yesyes 26 00:00:56,000 --> 00:01:01,020 This year I was told that I can do anything I want 27 00:00:59,120 --> 00:01:01,790 Reward for his #1 TV appearance 28 00:01:01,020 --> 00:01:04,790 So basically I wanna have fun, like back when I was just a kid! 29 00:01:04,790 --> 00:01:06,190 Got it 30 00:01:06,850 --> 00:01:09,110 In order to grant Kasu-chan his wish... 31 00:01:09,110 --> 00:01:15,650 As seen a lot in the countryside he grew up in, members gathered "after school" in track suits 32 00:01:17,340 --> 00:01:19,640 For today, we're all something like classmates 33 00:01:19,640 --> 00:01:22,080 Which Kasu made this arrangement for us? 34 00:01:19,640 --> 00:01:22,080 t/n: parody of 1ki's song in the Hiragana Keyaki album, "Who made this arrangement?" 35 00:01:20,190 --> 00:01:20,910 NICE! 36 00:01:20,910 --> 00:01:22,080 Anyway... -Oh god 37 00:01:22,080 --> 00:01:23,650 So no need to speak formally with me 38 00:01:23,650 --> 00:01:25,910 Really? Are you sure? 39 00:01:25,920 --> 00:01:27,920 Like friends? -Yeah 40 00:01:27,920 --> 00:01:29,990 Back in grade school, I was called "Kasu-chan" 41 00:01:27,920 --> 00:01:29,990 t/n: "Kasu" also means "trash" 42 00:01:31,150 --> 00:01:34,210 So the setting is that you guys are my grade school classmates 43 00:01:34,210 --> 00:01:35,020 Thank you! 44 00:01:35,020 --> 00:01:38,030 Was it from your name? Or kasu which means trash? 45 00:01:38,030 --> 00:01:40,760 Kasu's dark history? 46 00:01:39,430 --> 00:01:40,760 MY NAME, WHAT ELSE 47 00:01:40,760 --> 00:01:42,360 KASU-CHAN FROM KASUGA! 48 00:01:43,430 --> 00:01:44,500 (Katoshi) Oh it was from your name! 49 00:01:43,430 --> 00:01:44,500 Ain't that obvious! 50 00:01:44,500 --> 00:01:46,870 You and Manafi are close friends 51 00:01:46,870 --> 00:01:48,800 Really? -Yeah, you guys are close 52 00:01:46,870 --> 00:01:48,800 Awww thank you! 53 00:01:48,800 --> 00:01:50,140 Good luck, pal! 54 00:01:50,140 --> 00:01:52,610 "Kasu-chan & Mana-chan's Gokigen TV" is starting! 55 00:01:50,140 --> 00:01:52,610 t/n: famous TV show in the 80's featuring Shimura Ken, "Kato-chan Ken-chan Gokigen TV" 56 00:01:52,610 --> 00:02:00,850 Y'all let's play with these toys I loved, yeah!! 57 00:01:53,630 --> 00:01:59,630 Furthermore, we've prepared nostalgic Showa era items for Kasu-chan to have an enjoyable time! 58 00:02:00,850 --> 00:02:03,420 Man, all the memories come swingin' 59 00:02:03,420 --> 00:02:05,220 Looking at the bygone days 60 00:02:05,220 --> 00:02:07,770 All those NES catridges 61 00:02:07,770 --> 00:02:09,660 This is so cool, wow 62 00:02:09,660 --> 00:02:12,060 I played a lot of Kunio-kun's Dodgeball back then 63 00:02:12,060 --> 00:02:14,800 A goldmine of his killer throws 64 00:02:12,060 --> 00:02:14,800 Nekketsu Koukou Dodgeball (Famicom) 65 00:02:14,800 --> 00:02:16,800 Gradius too 66 00:02:16,800 --> 00:02:18,350 I wanna put in the Konami cheat key now 67 00:02:16,800 --> 00:02:21,640 t/n: there's a recurring classic cheat key for famous (and past) Konami-developed games 68 00:02:18,400 --> 00:02:21,640 Left, right, left, right, B, A, huh? 69 00:02:21,640 --> 00:02:24,040 Today, we're leaving the youngsters in the dark 70 00:02:24,040 --> 00:02:25,840 Super Zeus! 71 00:02:25,840 --> 00:02:27,730 And you know what, the backside is 72 00:02:27,730 --> 00:02:30,310 It's a bit dirty 73 00:02:30,310 --> 00:02:34,020 We looked for it hard 74 00:02:30,310 --> 00:02:34,020 I think this is actually someone's stuff 75 00:02:34,020 --> 00:02:35,580 This probably could go for 10,000 yen 76 00:02:35,580 --> 00:02:38,150 Surprises, Super Rare-san! 77 00:02:35,580 --> 00:02:38,150 t/n: from the TV show "Geki-rea-san" (Super + rare + -san), covering all kinds of unusual stuff 78 00:02:38,460 --> 00:02:40,620 We even got a Kentoushi! 79 00:02:40,620 --> 00:02:42,160 Kentoushi? -Let's give it a whirl 80 00:02:40,620 --> 00:02:42,160 t/n: Kentoushi Gachinko Fight, plastic tabletop boxing game 81 00:02:42,160 --> 00:02:43,590 First time I heard of it! -You guys didn't know? 82 00:02:43,590 --> 00:02:44,880 We don't... 83 00:02:44,880 --> 00:02:45,960 You guys didn't have this at home? 84 00:02:45,960 --> 00:02:48,060 We don't!!! -'Course we don't, Kasu-chan! 85 00:02:48,060 --> 00:02:50,070 No way, why would weee 86 00:02:50,070 --> 00:02:51,300 The heck do y'all do at home? 87 00:02:51,300 --> 00:02:54,470 An era where 1 house has 1 kentoushi? 88 00:02:51,940 --> 00:02:54,470 What would you do without a Kentoushi!? 89 00:02:53,440 --> 00:02:54,520 We play SPLATOON 90 00:02:54,520 --> 00:02:56,240 SPLATOON! -Let's give this a try 91 00:02:56,240 --> 00:02:58,060 Let's have a match with Kasu-chan 92 00:02:58,420 --> 00:02:59,040 True 93 00:02:59,040 --> 00:03:00,680 Play with me, Katoshi 94 00:03:00,680 --> 00:03:03,080 'Cause I'm the strongest 95 00:03:01,090 --> 00:03:01,830 She looks like she'd kill it 96 00:03:01,760 --> 00:03:03,080 Sorry, Manafi! 97 00:03:03,080 --> 00:03:04,800 Gonna play with Kasu-chan now 98 00:03:04,800 --> 00:03:05,810 Wh- 99 00:03:06,400 --> 00:03:11,140 And with that, first, Hinatazaka's cranky chara Katoshi will try to match up against Kasu-chan! 100 00:03:06,400 --> 00:03:11,140 t/n: in Rekomen, they'r trying to get Katoshi pissed off (and hit the punching bag hard) by accepting infuriating mails 101 00:03:11,820 --> 00:03:13,590 Let's hear their enthusiasm for this 102 00:03:13,590 --> 00:03:16,060 A game for the throne 103 00:03:14,440 --> 00:03:16,060 Katoshi, you think you can win against Kasu-chan? 104 00:03:16,060 --> 00:03:19,630 I'll totally beat him, no way I'm gonna lose! 105 00:03:19,630 --> 00:03:21,730 Lightweight class speaking tone 106 00:03:20,840 --> 00:03:23,730 Why did you suddenly sound like Shinohara Ryoko-san? 107 00:03:20,840 --> 00:03:23,730 t/n: famous singer 108 00:03:23,730 --> 00:03:26,870 Battle for the King of Monomane throne? 109 00:03:25,200 --> 00:03:26,870 Kasu-chan, let's hear your enthusiasm 110 00:03:26,870 --> 00:03:28,820 No need for an entire round 111 00:03:28,820 --> 00:03:30,310 I'LL FINISH IN SECS! 112 00:03:30,310 --> 00:03:32,770 ALL I NEED IS A COUPLE SECO- AAAARGH 113 00:03:32,770 --> 00:03:36,430 Fell off in seconds 114 00:03:33,940 --> 00:03:35,010 WAKA-CHAN! 115 00:03:36,450 --> 00:03:37,910 No kancho-ing! 116 00:03:37,910 --> 00:03:41,020 Well the setting is 3rd year of grade school 117 00:03:41,020 --> 00:03:43,790 Does that mean Waka-chan is also a classmate? 118 00:03:43,790 --> 00:03:47,690 I'm Kasu-chan's... annoying older bro 119 00:03:47,690 --> 00:03:49,560 A guy to watch out in town 120 00:03:49,560 --> 00:03:51,790 The kind to play with his little bro's friends too 121 00:03:51,790 --> 00:03:55,230 One-upping a bunch of his juniors 122 00:03:51,790 --> 00:03:52,680 What an annoying guy 123 00:03:52,980 --> 00:03:55,800 The kind that doesn't fit in his peers 124 00:03:56,080 --> 00:03:56,930 Sorry for asking 125 00:03:56,930 --> 00:03:58,900 Do you know how to play it? 126 00:03:58,900 --> 00:04:00,490 We just continue to punch, right -Right right right 127 00:04:00,490 --> 00:04:01,600 You can hit it to punch repeatedly 128 00:04:00,900 --> 00:04:03,170 State-of-the-art at the time 129 00:04:03,170 --> 00:04:04,120 That thing is so cool, huh! 130 00:04:04,120 --> 00:04:05,140 So cool 131 00:04:05,140 --> 00:04:07,040 All set? -Yes! 132 00:04:07,040 --> 00:04:08,930 Ready, FIGHT! 133 00:04:10,980 --> 00:04:12,300 HE'S SO STRONG...! 134 00:04:11,140 --> 00:04:13,860 That's our ex-K-1 fighter 135 00:04:11,140 --> 00:04:13,860 t/n: K-1 is a worldwide kickboxing event; in the past, Kasuga had participated in the Japanese try-out for it 136 00:04:12,300 --> 00:04:14,000 So fast... -NOT FAIR, KASU-CHAN!!! 137 00:04:13,860 --> 00:04:15,850 IT'S KASU-CHAN'S WIN! 138 00:04:17,540 --> 00:04:19,890 To think that it's gonna be over that fast! 139 00:04:19,890 --> 00:04:21,670 I think my guy hit the right spot 140 00:04:21,670 --> 00:04:23,690 Like it's a counter 141 00:04:23,690 --> 00:04:25,790 Anyone thinks they can win against Kasu-chan? 142 00:04:25,790 --> 00:04:27,360 Kasu-chan...! 143 00:04:27,360 --> 00:04:30,370 Which one of you can go berserk and stuff? 144 00:04:30,370 --> 00:04:32,700 Aren't you a rowdy one, Marimoto? 145 00:04:32,700 --> 00:04:34,570 That's how I look like to you?! 146 00:04:32,700 --> 00:04:37,070 "The Marseille Bad Boy" appears? 147 00:04:32,700 --> 00:04:37,070 t/n: nickname for former heavyweight kickboxer from France, Cyril Abidi who's known for this wild fighting style 148 00:04:34,570 --> 00:04:37,070 You kinda look like it 149 00:04:35,420 --> 00:04:37,070 NO, I don't! 150 00:04:37,070 --> 00:04:38,740 How about a match with Marimoto-kun? 151 00:04:38,740 --> 00:04:40,340 I'm good with Morimoto-kun 152 00:04:40,340 --> 00:04:42,160 Actually I don't mind going up against all of you there 153 00:04:43,080 --> 00:04:45,180 How about a WHOLE episode of Kentoushi, y'all up for it?! 154 00:04:45,180 --> 00:04:46,230 Not worth recording -No wayyy 155 00:04:46,230 --> 00:04:46,750 One episode- 156 00:04:46,750 --> 00:04:48,250 You're gonna knock this show out! 157 00:04:48,250 --> 00:04:51,740 Big bro's counter tsukkomi fired 158 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 Big bro, you're pretty good at comebacks! 159 00:04:51,750 --> 00:04:53,820 Big bro here watches a lot of variety shows 160 00:04:53,820 --> 00:04:56,060 Big bro is radio jokes writer 161 00:04:54,170 --> 00:04:56,060 Big bro Waka so cool 162 00:04:56,440 --> 00:05:00,610 Ultimately, what kind of fight will unfold between Kasu-chan and the French-trained Marie?! 163 00:05:01,180 --> 00:05:04,830 Kasu-chan, I'm not giving up my Berserker seat to you! 164 00:05:04,830 --> 00:05:07,150 Currently confusing her charas 165 00:05:06,280 --> 00:05:07,170 Very well then 166 00:05:07,170 --> 00:05:08,520 All good? -Good luck! 167 00:05:08,520 --> 00:05:09,720 Ready, FIGHT! 168 00:05:11,420 --> 00:05:13,580 ALRIGHT! -WHYYYY 169 00:05:13,730 --> 00:05:15,180 WHY!? 170 00:05:15,180 --> 00:05:16,930 Somehow she lost anyway 171 00:05:16,930 --> 00:05:18,350 Aight, aight, OK! 172 00:05:18,350 --> 00:05:19,030 Smells fishy to me 173 00:05:19,480 --> 00:05:21,220 How about having you guys switch sides? 174 00:05:21,220 --> 00:05:23,590 You wanna? No problem, let's switch sides 175 00:05:21,220 --> 00:05:23,590 Match-fixing suspicions arise 176 00:05:24,000 --> 00:05:26,240 With sudden suspicions of match-fixing going on 177 00:05:26,240 --> 00:05:29,410 We'll have to leave it all in Hirao-sensei's hands, however... 178 00:05:30,090 --> 00:05:31,610 Good luck 179 00:05:32,180 --> 00:05:33,280 How do I... 180 00:05:35,480 --> 00:05:42,850 Please wait for a while as she fully time-travels back to Showa 181 00:05:37,230 --> 00:05:38,470 Your hands, aren't they backwards? 182 00:05:38,720 --> 00:05:40,070 That, the way you hold them 183 00:05:40,070 --> 00:05:41,120 You're holding them that way?? 184 00:05:41,120 --> 00:05:42,870 Shouldn't it be this way? 185 00:05:44,560 --> 00:05:46,860 Let's take things slowly 186 00:05:44,560 --> 00:05:46,860 That looks strange, I think you got them backwards 187 00:05:45,820 --> 00:05:46,860 The way she holds it looks off to me 188 00:05:46,860 --> 00:05:48,160 Oh, this way! 189 00:05:48,160 --> 00:05:49,280 That's right 190 00:05:51,230 --> 00:05:53,780 Hirao-sensei, a word or two from you, please 191 00:05:51,700 --> 00:05:52,700 Try not to pull on them 192 00:05:53,780 --> 00:05:55,870 I'll get him in one hit! 193 00:05:55,870 --> 00:05:57,700 Oscar Hi La Hoya appears 194 00:05:55,870 --> 00:05:57,700 t/n: parody of the famous boxer Oscar De La Hoya 195 00:05:55,870 --> 00:05:57,700 In one hit! -Got it, then 196 00:05:57,720 --> 00:05:58,740 Shall we start... 197 00:05:58,740 --> 00:06:00,000 Ready, FIGHT! 198 00:06:03,310 --> 00:06:05,130 Do not pull! 199 00:06:03,310 --> 00:06:05,130 It's Hirao-sensei's win! 200 00:06:05,130 --> 00:06:07,630 Maybe the red side is stronger?? 201 00:06:07,630 --> 00:06:08,730 Maybe the dude's strong 202 00:06:08,730 --> 00:06:10,850 Issee! 203 00:06:10,850 --> 00:06:18,120 They went out their have to have another round, so please wait a while 204 00:06:12,270 --> 00:06:14,420 What a tough match! 205 00:06:16,400 --> 00:06:17,290 Red guy is so tenacious 206 00:06:21,460 --> 00:06:23,090 What a match! 207 00:06:23,090 --> 00:06:24,950 A famous battle in Reiwa? 208 00:06:24,950 --> 00:06:26,280 Stop, stop there... 209 00:06:26,280 --> 00:06:27,950 It's getting too long for an additional time 210 00:06:27,950 --> 00:06:30,740 Anything more is out of question 211 00:06:29,350 --> 00:06:30,750 Can't tell the winner at all! 212 00:06:30,750 --> 00:06:32,120 I mean, the result's already out 213 00:06:32,120 --> 00:06:34,340 Why did you guys suddenly start having another round?? 214 00:06:35,110 --> 00:06:38,910 Kasu-chan got so engrossed that he forgot he was doing a TV show! 215 00:06:38,910 --> 00:06:42,180 And so Hirao-sensei received a special prize for the win! 216 00:06:42,550 --> 00:06:43,770 Canned peach 217 00:06:43,770 --> 00:06:45,350 Awesome! 218 00:06:45,350 --> 00:06:47,320 'Cause Kasu-chan here loves peaches 219 00:06:48,520 --> 00:06:49,940 Kasu-chan's favorite- 220 00:06:49,940 --> 00:06:52,040 His family got a peach plantation 221 00:06:52,040 --> 00:06:54,010 Someone of a noble birth 222 00:06:54,010 --> 00:06:57,150 Let's include that bit in this alternate universe 223 00:06:57,150 --> 00:07:01,150 And thus, he presented a can of peaches for his friend who came over to play! 224 00:07:01,970 --> 00:07:04,500 Now let's move onto the next game Kasu-chan wants to play! 225 00:07:05,150 --> 00:07:06,550 So Kasu-chan, what's next? 226 00:07:06,550 --> 00:07:10,330 Let's liven things up with nostalgic video games! 227 00:07:13,900 --> 00:07:16,400 Has anyone here played NES? 228 00:07:17,120 --> 00:07:18,130 I have! 229 00:07:18,130 --> 00:07:19,900 As expected of Hinata's gamer 230 00:07:19,700 --> 00:07:19,900 How? 231 00:07:19,900 --> 00:07:21,340 We had one at home! 232 00:07:22,870 --> 00:07:24,840 Don't act like as if I'm lying 233 00:07:24,840 --> 00:07:27,780 This isn't something from your brother's generation 234 00:07:27,780 --> 00:07:29,340 So this is from my mom's time? 235 00:07:29,340 --> 00:07:31,930 Inherited game passion 236 00:07:29,500 --> 00:07:31,030 So you did have it at home 237 00:07:31,030 --> 00:07:31,950 What games did you play? 238 00:07:31,950 --> 00:07:33,950 Mario! And other Nintendo games 239 00:07:33,950 --> 00:07:36,720 That makes sense, since this is Nintendo's 240 00:07:36,720 --> 00:07:38,290 Kasu-chan, what game will we play? 241 00:07:38,290 --> 00:07:40,390 We're not using a controller for this one 242 00:07:40,390 --> 00:07:42,710 Surprised 20th century girls 243 00:07:40,390 --> 00:07:42,710 It's an old pun where Odoroki rhymes with Momo-no-ki 244 00:07:40,640 --> 00:07:42,720 We'll be playing this game 245 00:07:42,720 --> 00:07:47,300 Family Fun Fitness: STADIUM EVENTS 246 00:07:47,300 --> 00:07:50,520 This feels so nostalgic, now 247 00:07:47,460 --> 00:07:51,200 A revolutionary retro game 248 00:07:50,520 --> 00:07:54,220 We use this mat to play this game 249 00:07:54,220 --> 00:07:56,790 So nostalgic!! -Ah, yeah, that 250 00:07:58,920 --> 00:08:02,460 Family trainer is a hit series from Nintendo Wii and Switch 251 00:08:02,460 --> 00:08:06,880 The original was the NES one from 1986! 252 00:08:07,230 --> 00:08:13,150 It uses special mat to control the movements, it was super revolutionary! 253 00:08:13,840 --> 00:08:18,430 It's a really nostalgic game for those who were born in the 80's! 254 00:08:18,430 --> 00:08:20,260 Ogura-kun also had this before 255 00:08:21,010 --> 00:08:22,780 We used to play this at his house, 256 00:08:22,800 --> 00:08:25,830 And his house shook so much from us playing 257 00:08:25,830 --> 00:08:28,690 Major cause for multiple noise issues 258 00:08:26,140 --> 00:08:28,700 We can't play this at apartments 259 00:08:28,700 --> 00:08:30,420 We got scolded so much from this 260 00:08:30,420 --> 00:08:32,890 Actually, we had this for Tokyo Friendly Park in our home 261 00:08:30,420 --> 00:08:34,510 Manafi probably meant the game. Tokyo Friend Park is another TBS special program 262 00:08:32,890 --> 00:08:34,510 Actually, we had this for Tokyo Friendly Park in our home 263 00:08:34,510 --> 00:08:36,850 We had this 264 00:08:35,340 --> 00:08:39,480 We connected this to our TV and played this a lot 265 00:08:39,480 --> 00:08:41,320 They only had that at England, maybe? 266 00:08:41,320 --> 00:08:44,490 A bootleg product? 267 00:08:44,490 --> 00:08:46,890 What will we start off with? 268 00:08:46,890 --> 00:08:48,920 First, we'll go with the 110m hurdles! 269 00:08:50,810 --> 00:08:52,330 So, who do you want to race against? 270 00:08:52,330 --> 00:08:54,060 Obviously someone who runs fast 271 00:08:54,060 --> 00:08:55,480 That's right 272 00:08:55,480 --> 00:08:57,880 I've fought Katoshi just now, so... 273 00:08:57,880 --> 00:09:00,920 I lost last time so I'll definitely win this race 274 00:09:00,940 --> 00:09:04,110 Cornered by a pushy woman 275 00:09:01,920 --> 00:09:05,270 Well then, let's get the revenge out of the way 276 00:09:05,390 --> 00:09:09,540 Before we have our match, first, Kasu-chan will put the cartridge into the console 277 00:09:12,280 --> 00:09:15,670 You have to blow it before you put it in~ 278 00:09:12,280 --> 00:09:13,920 That's a really old habit 279 00:09:13,920 --> 00:09:15,200 You have to blow it first 280 00:09:15,200 --> 00:09:16,830 That feels so nostalgic 281 00:09:18,520 --> 00:09:21,870 A custom from Showa Era was shown 282 00:09:18,760 --> 00:09:20,840 You have to make sure it clicks 283 00:09:21,110 --> 00:09:23,140 Switch.. on! 284 00:09:23,640 --> 00:09:24,810 Thank you! 285 00:09:25,710 --> 00:09:27,150 Thank you, Kasu-chan! 286 00:09:27,160 --> 00:09:29,800 Is the mic on player 2's controller working? 287 00:09:30,050 --> 00:09:31,470 You idiot~ 288 00:09:31,470 --> 00:09:34,950 Is this Takeshi's Challenge? 289 00:09:32,040 --> 00:09:34,970 It's usable huh 290 00:09:34,970 --> 00:09:36,600 There's a built-in mic? 291 00:09:36,920 --> 00:09:40,610 You'll burn if you touch me! 292 00:09:36,920 --> 00:09:40,610 Now that Kasu-chan has acted cool to the girls 293 00:09:41,190 --> 00:09:44,610 Let's start the 110m hurdles match! 294 00:09:44,760 --> 00:09:46,280 We're starting it now 295 00:09:46,530 --> 00:09:49,080 If you do a flying start three times, you're out 296 00:09:50,270 --> 00:09:52,040 When does it start? 297 00:09:54,810 --> 00:09:57,640 They're jumping 298 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 They're jumping 299 00:09:58,640 --> 00:09:59,840 Katoshi's fast 300 00:10:02,210 --> 00:10:03,410 She's really fast 301 00:10:04,830 --> 00:10:06,630 If you get stuck you'll slow down 302 00:10:07,150 --> 00:10:09,090 They're both fast 303 00:10:09,090 --> 00:10:11,120 Who will win this? 304 00:10:11,120 --> 00:10:12,890 This is a really good match 305 00:10:12,890 --> 00:10:14,430 Who will finish first? 306 00:10:14,790 --> 00:10:17,410 It's Kasu-chan's win!! 307 00:10:17,410 --> 00:10:19,480 Kasu-chan's too fast 308 00:10:19,480 --> 00:10:20,780 You're frustrated? 309 00:10:20,780 --> 00:10:24,250 I am, but running like that at a close distance 310 00:10:25,540 --> 00:10:27,720 At that distance is so... 311 00:10:27,720 --> 00:10:30,980 Is there anyone who thinks they can beat Kasu-chan after watching? 312 00:10:30,980 --> 00:10:34,330 Ah, you think you can beat him, Paru? Let's go! 313 00:10:34,780 --> 00:10:39,330 Can Yamaguchi who is confident with her agility beat Kasu-chan? 314 00:10:40,420 --> 00:10:41,570 We're starting already? 315 00:10:42,090 --> 00:10:43,820 The timer hasn't started yet 316 00:10:44,420 --> 00:10:44,960 There it is! 317 00:10:45,520 --> 00:10:47,430 He's fast! 318 00:10:47,430 --> 00:10:49,090 Kasu-chan's fast! 319 00:10:49,730 --> 00:10:52,000 Haruyo! You can do it! 320 00:10:52,000 --> 00:10:54,380 Haruyo you need to move a bit forward 321 00:10:54,380 --> 00:10:55,880 Haruyo move forward a bit! The buttons... 322 00:10:55,880 --> 00:10:57,750 Time loss 323 00:10:55,880 --> 00:10:57,750 The middle? Is it here!? 324 00:11:00,040 --> 00:11:02,510 Almost there! Almost there! 325 00:11:05,480 --> 00:11:07,850 Kasu-chan is too fast 326 00:11:08,550 --> 00:11:12,000 Not giving a chance at all despite having a match with girls 327 00:11:12,620 --> 00:11:17,010 4ki's self-proclaimed entertainer Fushijima will go against him! 328 00:11:17,620 --> 00:11:22,940 Actually, Fushijima showed her skills in the previously cut 50m hurdle 329 00:11:22,940 --> 00:11:24,910 Maybe the blue side works better 330 00:11:24,910 --> 00:11:27,420 A well-planned cheating? 331 00:11:25,700 --> 00:11:27,400 That has no relation at all 332 00:11:27,400 --> 00:11:29,070 How about you swap places? 333 00:11:29,070 --> 00:11:30,220 I don't mind at all 334 00:11:30,220 --> 00:11:31,240 Thank you so much 335 00:11:31,240 --> 00:11:32,090 Oh well, I'll show you 336 00:11:32,090 --> 00:11:34,090 I'll show you that there's nothing affecting it 337 00:11:34,090 --> 00:11:37,710 Say NO to cheating! 338 00:11:34,540 --> 00:11:36,440 I'll win even when I'm on the red side 339 00:11:36,440 --> 00:11:37,730 Let's go 340 00:11:38,710 --> 00:11:40,950 It's starting! 341 00:11:41,500 --> 00:11:44,000 Flying Kahorin has arrived 342 00:11:41,500 --> 00:11:44,000 You started too soon! 343 00:11:46,680 --> 00:11:49,790 Let's go Kahorin! 344 00:11:50,960 --> 00:11:52,190 It's more responsive 345 00:11:52,190 --> 00:11:55,180 Jump well! Go on! 346 00:11:55,180 --> 00:11:57,080 Kasu-chan's jumping skill is insane 347 00:11:57,080 --> 00:11:58,700 You're right 348 00:11:58,700 --> 00:12:02,530 She did it? 349 00:12:05,370 --> 00:12:08,370 It's Fushijima's win! 350 00:12:09,080 --> 00:12:12,360 The blue one really does work better, huh 351 00:12:11,260 --> 00:12:13,730 Damage caused by time? 352 00:12:12,540 --> 00:12:14,750 It's not the mat being faulty 353 00:12:14,750 --> 00:12:16,560 It's because this is my third match 354 00:12:16,560 --> 00:12:18,850 The reality of a 44 year old 355 00:12:19,450 --> 00:12:23,500 Since Kasu-chan is reaching the limit of his energy... 356 00:12:23,920 --> 00:12:28,010 Next, each one of them will attempt to get a record in triple jump! 357 00:12:28,010 --> 00:12:30,930 Let's pick someone who looks good at it... 358 00:12:32,000 --> 00:12:33,250 We'll let Kawata do this 359 00:12:34,170 --> 00:12:35,850 She looks like she can do it?? 360 00:12:35,850 --> 00:12:37,620 Can she do it? 361 00:12:37,620 --> 00:12:39,520 Do you know what's triple jump? 362 00:12:39,520 --> 00:12:42,290 I don't know -You don't? 363 00:12:42,290 --> 00:12:47,260 You either do left, left, right, both or right, right, left, both 364 00:12:47,260 --> 00:12:49,360 I see, I get it now 365 00:12:49,780 --> 00:12:53,870 Seems like she got the gist of it, so let's try it out! 366 00:12:54,090 --> 00:12:55,240 You stand at the middle on 6 and 7 367 00:12:56,720 --> 00:12:59,060 You have to run 368 00:12:59,740 --> 00:13:01,910 Doing triple jump from the start 369 00:13:01,140 --> 00:13:02,890 You have to run until there's a mark 370 00:13:03,730 --> 00:13:05,430 You'll see the mark soon 371 00:13:05,430 --> 00:13:06,330 There it is!!! 372 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 How do I-???? 373 00:13:09,200 --> 00:13:11,040 You passed the mark already 374 00:13:12,000 --> 00:13:12,950 You fell down 375 00:13:12,950 --> 00:13:15,420 *Falls down dramatically* 376 00:13:15,420 --> 00:13:16,890 She's disqualified 377 00:13:16,890 --> 00:13:19,560 This one is quite hard 378 00:13:18,180 --> 00:13:19,560 It's hard! 379 00:13:20,000 --> 00:13:25,980 It does look quite hard, let's try it one more time 380 00:13:26,620 --> 00:13:28,500 This time for sure, she'll jump! 381 00:13:28,500 --> 00:13:30,890 The line's coming soon! 382 00:13:30,890 --> 00:13:32,060 GOO!!! 383 00:13:32,990 --> 00:13:35,110 *Falls down even more dramatically* 384 00:13:35,110 --> 00:13:37,780 She used both legs in the end... 385 00:13:37,780 --> 00:13:39,710 You can't land on two legs! 386 00:13:40,130 --> 00:13:43,720 Well then, we'll let Kasu-chan show how it's done 387 00:13:45,170 --> 00:13:47,170 Look at how he's running at a steady pace 388 00:13:47,170 --> 00:13:49,610 He's really good at this 389 00:13:51,760 --> 00:13:53,830 An unexpected error at step #1 390 00:13:54,280 --> 00:13:55,580 He looked like he could've made it... 391 00:13:56,250 --> 00:13:58,820 It's hard even for the fit Kasu-chan 392 00:13:58,820 --> 00:14:02,700 Let's leave the triple jump for another time 393 00:14:02,700 --> 00:14:03,870 Kasu-chan, up next is... 394 00:14:03,870 --> 00:14:06,810 Let's get pumped up about a manga from that time! 395 00:14:10,190 --> 00:14:13,610 4 years ago on Kasu-chan's bday celebration, 396 00:14:13,610 --> 00:14:17,520 We had Kinnikuman before. It's been 4 years since then 397 00:14:18,700 --> 00:14:20,590 But Kinnikuman isn't the only one I like 398 00:14:20,590 --> 00:14:22,760 There's still much more manga that I like 399 00:14:23,360 --> 00:14:24,190 Here! 400 00:14:24,190 --> 00:14:25,460 Fist of the North Star 401 00:14:27,100 --> 00:14:28,700 t/n: Kasuga is singing the first opening of Fist of the North Star 402 00:14:29,750 --> 00:14:30,770 Let's hear it 403 00:14:30,920 --> 00:14:36,640 ♪Ai Wo Torimodose!! 404 00:14:36,640 --> 00:14:40,560 Kasu's heart beats faster 405 00:14:37,700 --> 00:14:40,580 Reminds me of Monomane Ouza ketteisen 406 00:14:37,700 --> 00:14:40,580 t/n: Lyrics from Ai Wo Torimodose 407 00:14:40,580 --> 00:14:45,180 Even now, I still have these Jump comics in the house I am currently living in 408 00:14:45,180 --> 00:14:47,050 Has anyone read it? 409 00:14:47,050 --> 00:14:48,550 No one 410 00:14:48,550 --> 00:14:49,820 - Nibu-chan, don't you know it? - I don't 411 00:14:49,820 --> 00:14:52,890 But it's probably about electricity running through his fist 412 00:14:52,890 --> 00:14:55,060 That's Jackie Chun's move! 413 00:14:52,890 --> 00:14:55,060 t/n: Master Roshi's disguise in Dragon Ball 414 00:14:53,740 --> 00:14:55,060 Just basing it on the cover 415 00:14:55,610 --> 00:15:04,070 Kasu-chan's dying to tell them his favorite lines from this manga, so we'll do it fill-in-the-blank style! 416 00:15:04,070 --> 00:15:05,770 First one is this! 417 00:15:07,650 --> 00:15:11,090 Fill in the blanks, what line is uttered here? 418 00:15:11,090 --> 00:15:13,490 You've probably heard it already, don't you? 419 00:15:13,490 --> 00:15:17,190 Probably something an old comedian would say on TV 420 00:15:17,190 --> 00:15:18,980 Well then, Nibu? 421 00:15:18,980 --> 00:15:24,220 "I have not a lifelong regret in my lifetime!!" but that uses the same word 422 00:15:24,220 --> 00:15:26,770 Unexpectedly Close 423 00:15:24,760 --> 00:15:26,790 It's definitely about lifetime 424 00:15:26,790 --> 00:15:28,560 It's not too far off from that 425 00:15:28,560 --> 00:15:30,930 It almost has the same meaning with that 426 00:15:30,930 --> 00:15:33,030 It's because Raoh is returning to heaven 427 00:15:30,930 --> 00:15:33,030 t/n: Raoh is the main antagonist of Fist of North Star and *spoiler* he is defeated at the end 428 00:15:33,810 --> 00:15:35,460 It says "Kaboom!" 429 00:15:33,810 --> 00:15:35,460 t/n: Manga panel actually says ドコーン (Dokoon) which is basically a Japanese onomatopeia for an explosion 430 00:15:35,460 --> 00:15:37,480 Returning to heaven? 431 00:15:37,480 --> 00:15:40,220 For the my part, it's my existence 432 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 Yes, Morimoto 433 00:15:42,400 --> 00:15:45,270 "I have not a human realm regret in my existence" 434 00:15:45,270 --> 00:15:47,070 Reincarnated in Another World? 435 00:15:47,070 --> 00:15:49,340 It's not "human realm" 436 00:15:49,340 --> 00:15:51,510 The correct answer is this: 437 00:15:51,510 --> 00:15:55,320 "I have not an ounce of regret in my existence" 438 00:15:51,510 --> 00:15:55,320 t/n: Anime translation of the phrase is just "Of the life that I lived, I have no regrets" but literal translation is given to show the differences in their answers 439 00:15:55,320 --> 00:15:56,330 Right! 440 00:15:56,330 --> 00:15:59,120 - Please remember it - Yes, we will 441 00:15:59,120 --> 00:16:00,990 In a show where there's an old MC, 442 00:16:00,990 --> 00:16:03,390 They'll laugh if you said this after losing a game 443 00:16:03,390 --> 00:16:07,400 Because I'm the Guy who likes the same manga... 444 00:16:03,390 --> 00:16:07,400 t/n: Katoshi's solo song, Otoko Tomodachi Dakara 445 00:16:07,400 --> 00:16:10,430 Go say, "KABOOM!" 446 00:16:12,930 --> 00:16:14,540 Up next is this 447 00:16:15,020 --> 00:16:19,110 "Bastards! You lost the right to _____" 448 00:16:20,150 --> 00:16:22,850 "Bastards! You lost the right to hit me" 449 00:16:22,850 --> 00:16:23,850 Wrong 450 00:16:23,850 --> 00:16:25,950 That fits the line but it's not that 451 00:16:27,080 --> 00:16:30,430 "Bastards! You lost the right to speak about heroes" 452 00:16:30,450 --> 00:16:32,150 - Sounds cool! -Right, it seems long 453 00:16:32,150 --> 00:16:34,020 It's about that long I guess 454 00:16:34,020 --> 00:16:37,530 "Bastards! You lost the right to clench your teeth" 455 00:16:37,530 --> 00:16:41,410 Famous line of a crybaby teacher? 456 00:16:37,530 --> 00:16:41,410 t/n: Crybaby Teacher (泣き虫先生) is the nickname of former Japanese rugby union player, Yamaguchi Yoshiharu 457 00:16:39,060 --> 00:16:41,430 So they can't clench their teeth anymore, huh 458 00:16:41,430 --> 00:16:46,400 "Bastards! You lost the right to ____ today" 459 00:16:47,180 --> 00:16:49,850 "Bastards! You lost the right to live today" 460 00:16:49,850 --> 00:16:50,970 CORRECT! 461 00:16:50,970 --> 00:16:52,310 Splendid! 462 00:16:52,310 --> 00:16:54,610 Great job! 463 00:16:54,610 --> 00:16:56,380 Wonderful! Here, canned peach! 464 00:16:56,380 --> 00:16:58,810 You have the right to eat today!! 465 00:16:58,810 --> 00:17:01,120 - "Momokan" (Canned peach) as in the canned food, right? - Yeah 466 00:16:58,810 --> 00:17:04,590 t/n: Canned peaches (桃缶, read as momokan) has same sound as ももかん (also read as momokan) which means hitting the thighs with a knee in sports 467 00:17:01,120 --> 00:17:02,550 Isn't it a knee strike? 468 00:17:02,550 --> 00:17:04,590 No, it isn't the "hitting the thighs with knee" 469 00:17:07,090 --> 00:17:08,990 Let's take a look at the next question 470 00:17:09,370 --> 00:17:10,540 This is going to be useful 471 00:17:10,540 --> 00:17:12,180 Bori? Hi? Bori? 472 00:17:12,180 --> 00:17:14,130 Hi? *crunch*? 473 00:17:14,130 --> 00:17:15,830 - This one's also famous -Yes, Katoshi 474 00:17:15,830 --> 00:17:17,820 *crunch* Hi...!? 475 00:17:17,820 --> 00:17:19,170 Hipori? 476 00:17:19,170 --> 00:17:20,670 Cheerful sound 477 00:17:20,200 --> 00:17:22,470 IT'S NOT "HIPORI KAPOOOOW!" 478 00:17:23,050 --> 00:17:24,740 Manafi, try getting into the character 479 00:17:24,740 --> 00:17:26,790 *crunch* 480 00:17:26,790 --> 00:17:28,560 Hi.. H-hi— 481 00:17:28,560 --> 00:17:30,550 HEE-HAH! 482 00:17:30,550 --> 00:17:34,970 No way!! 483 00:17:32,010 --> 00:17:34,970 Hee-hah? This is not Kosugi-san! 484 00:17:32,010 --> 00:17:34,970 t/n: Black Mayonnaise Kosugi Ryuichi parodied Michael Jackson's "Hee-hee" as "Hee-hah" 485 00:17:35,170 --> 00:17:39,170 - 2 syllables. Hi _ _ -Total of 3 syllables 486 00:17:39,170 --> 00:17:40,120 Paru 487 00:17:40,120 --> 00:17:42,790 *crunch* *crunch* HIFUGAAA! (My skin) 488 00:17:42,790 --> 00:17:46,180 Brutal Death Cry 489 00:17:43,420 --> 00:17:46,190 "My skin"? He's that calm!? 490 00:17:47,480 --> 00:17:49,530 -Kasuga-san, should we reveal the answer? -Yes yes 491 00:17:49,530 --> 00:17:52,050 *crunch* *crunch* Hi— 492 00:17:52,050 --> 00:17:54,170 HIDEBUUUUUUU! 493 00:17:54,170 --> 00:17:55,490 IN OTHER WORDS? 494 00:17:55,490 --> 00:17:56,870 NONE! THAT'S THE END OF IT ALREADY! 495 00:17:56,870 --> 00:17:59,010 Kasuga is already done for! 496 00:17:56,870 --> 00:17:59,010 t/n: Omae Wa Mou Shindeiru, line from Fist of the North Star 497 00:17:57,090 --> 00:17:59,010 He goes BOOOOM after that 498 00:17:59,010 --> 00:18:00,810 HIDEBU KAPOOOW! 499 00:18:00,810 --> 00:18:02,610 What does that mean? "Hidebu?" 500 00:18:00,810 --> 00:18:02,610 t/n: "Hidebu" is supposed to be from 痛ぇ ブー (Itae bu) which basically "It hurts." 501 00:18:02,610 --> 00:18:04,050 It's an onomatopoeia right? 502 00:18:03,280 --> 00:18:05,380 Yeah, it's a scream of pain 503 00:18:05,160 --> 00:18:07,620 It was popular. Everyone was saying it back in grade school 504 00:18:07,620 --> 00:18:09,350 "Hidebu", "Abeshi" and such 505 00:18:07,620 --> 00:18:09,350 t/n: "Abeshi" also came from Fist of the North Star. It is a combination of "Aaaaa!" (screaming sound) and "べしっ" (besshi, which is an onomatopoeia for getting punched in the face) 506 00:18:09,350 --> 00:18:11,820 - You just have to use it, right? -Yeah, you have to 507 00:18:12,600 --> 00:18:14,490 When you're spanked by a bat, you'll go... 508 00:18:14,710 --> 00:18:16,690 HIDEBUUUU!! 509 00:18:16,690 --> 00:18:21,050 Laughs Restricted For Those Under 40 510 00:18:17,100 --> 00:18:19,390 The uncles will be very pleased if you do it 511 00:18:19,390 --> 00:18:21,060 They'll like it 512 00:18:21,510 --> 00:18:29,570 With that, we hope that someday they'll get to use the death throes they learned from today 513 00:18:30,420 --> 00:18:34,080 Let's move on to the next game! 514 00:18:34,080 --> 00:18:37,680 Next is... Let's play sliding! 515 00:18:40,130 --> 00:18:41,780 What kind of game is this? 516 00:18:41,780 --> 00:18:44,690 We often wore track suit back then 517 00:18:45,170 --> 00:18:51,640 Track pants slide so well on the hallway 518 00:18:50,290 --> 00:18:52,760 Kasuga's good at flopping since that time 519 00:18:50,290 --> 00:18:52,760 Suberu can mean (flop or slide) 520 00:18:52,000 --> 00:18:55,400 It was so fun, I did that a lot 521 00:18:55,710 --> 00:19:02,900 This time we'll add bowling to it, let's see who can knock down more pins 522 00:19:03,590 --> 00:19:08,390 However anyone can get a strike if they run into the pins 523 00:19:08,860 --> 00:19:13,410 So they'll have to slide from the line! 524 00:19:13,410 --> 00:19:15,250 Who'll start? 525 00:19:15,250 --> 00:19:18,090 I bet you don't do sliding much 526 00:19:18,090 --> 00:19:19,690 What's up, Marimoto? 527 00:19:19,690 --> 00:19:20,700 No, nothing 528 00:19:20,700 --> 00:19:22,140 You're so eager 529 00:19:22,140 --> 00:19:24,360 Eagerness 100% 530 00:19:23,540 --> 00:19:26,060 You'll scare people if you're so eager at this 531 00:19:25,540 --> 00:19:26,780 It's fine, you're good 532 00:19:26,060 --> 00:19:29,160 Young comedians shenanigans 533 00:19:26,420 --> 00:19:30,310 Oh well, let's start with you since you're so eager 534 00:19:30,310 --> 00:19:32,300 You can do it! -I'll go 535 00:19:32,300 --> 00:19:33,880 Have you slid before? 536 00:19:33,880 --> 00:19:35,300 Wow you're all prepared! 537 00:19:35,300 --> 00:19:38,140 No one told me~!! 538 00:19:35,690 --> 00:19:38,140 This is just like Dacho Club! 539 00:19:38,490 --> 00:19:40,940 I thought we're going to have a short break 540 00:19:41,360 --> 00:19:46,950 How many pins will the eager genius Morimoto knock down!? 541 00:19:46,950 --> 00:19:48,750 Marimoto's turn 542 00:19:48,750 --> 00:19:49,880 Please start 543 00:19:50,330 --> 00:19:51,220 Here I go! 544 00:19:53,870 --> 00:19:55,520 Stoppingguuu~! 545 00:19:54,310 --> 00:19:55,520 She couldn't reach it! 546 00:19:55,520 --> 00:19:56,760 What.. 547 00:19:56,760 --> 00:20:00,260 She couldn't reach the pins 548 00:20:00,260 --> 00:20:01,860 After all that build up... 549 00:20:01,860 --> 00:20:05,070 Setting herself up 550 00:20:02,080 --> 00:20:05,070 It's over! Don't move! -A halting break 551 00:20:05,070 --> 00:20:06,800 Marimoto, 0 pins! 552 00:20:09,790 --> 00:20:15,980 First challenger Morimoto didn't leave a record but left an impression with her bold set up 553 00:20:15,980 --> 00:20:17,280 2nd to go... 554 00:20:17,730 --> 00:20:19,150 Let's go with Kasu-chan 555 00:20:19,150 --> 00:20:22,250 Couldn't kourin 556 00:20:19,150 --> 00:20:22,250 (Ref. to her catchphrase) 557 00:20:20,180 --> 00:20:22,250 Kasu-chan's going 2nd!? 558 00:20:22,250 --> 00:20:24,200 I thought I'm going last! 559 00:20:23,460 --> 00:20:25,290 Wait, Fujishima-san just raised her hand 560 00:20:25,290 --> 00:20:26,650 You wanna do it, Fujishima? 561 00:20:26,650 --> 00:20:30,560 I became this old without being naughty 562 00:20:30,560 --> 00:20:32,360 Confession of a 16 year old 563 00:20:30,670 --> 00:20:31,810 Sus... 564 00:20:31,340 --> 00:20:32,360 So I want to try... 565 00:20:32,360 --> 00:20:33,990 Don't vent it on here 566 00:20:36,050 --> 00:20:41,170 Fujishima wants to open the naughty door. Into the unknown, let's go desu! 567 00:20:41,170 --> 00:20:43,090 I'll start. -Please start! 568 00:20:46,300 --> 00:20:49,880 She couldn't reach the pins! 0 pins! 569 00:20:49,880 --> 00:20:52,150 Thick wall from naughtiness 570 00:20:49,880 --> 00:20:52,150 Please stop there! 0 pins 571 00:20:53,000 --> 00:20:56,350 She couldn't become naughty 572 00:20:56,350 --> 00:21:01,160 She couldn't make it with all that momentum maybe you need quite a build up run 573 00:21:01,160 --> 00:21:02,490 3rd to go 574 00:21:03,110 --> 00:21:04,660 Let's go with Kasu-chan 575 00:21:03,640 --> 00:21:04,640 Whaatt? 576 00:21:04,660 --> 00:21:07,660 What about me? 577 00:21:05,810 --> 00:21:07,660 I thought I was going last 578 00:21:07,660 --> 00:21:09,130 You wanna try, Paru? 579 00:21:09,130 --> 00:21:10,970 I did it a lot in mid school 580 00:21:10,970 --> 00:21:13,300 Naughty mid schooler? 581 00:21:11,400 --> 00:21:14,470 Since you did baseball, you did it on the hallway too? 582 00:21:14,470 --> 00:21:15,800 In the gym hall 583 00:21:15,800 --> 00:21:18,270 Actually legit 584 00:21:15,940 --> 00:21:18,270 I guess we can expect much from you then 585 00:21:18,270 --> 00:21:19,670 Yes, leave it to me 586 00:21:20,120 --> 00:21:26,680 Yamaguchi played the same game with Kasu-chan What kind of naughty sliding will she show us!? 587 00:21:26,680 --> 00:21:30,270 Paru's turn, it's looking good, please start! 588 00:21:30,270 --> 00:21:30,650 Ok 589 00:21:36,660 --> 00:21:38,430 7 pins down! 590 00:21:38,640 --> 00:21:39,480 Yay! 591 00:21:39,480 --> 00:21:41,560 She reached it, huh 592 00:21:41,560 --> 00:21:43,060 I see.. 593 00:21:43,060 --> 00:21:47,640 Maybe you need to use your knee with the momentum 594 00:21:48,150 --> 00:21:51,860 At last, the experienced Yamaguchi knocked down 7! 595 00:21:51,860 --> 00:21:54,640 Saving the segment from being a flop!! 596 00:21:55,290 --> 00:22:00,150 Can the ex-office worker Yamashita catch the momentum!? 597 00:22:00,150 --> 00:22:01,850 Did you do it on office? 598 00:22:01,850 --> 00:22:04,150 Lunch break's sole entertainment? 599 00:22:02,500 --> 00:22:04,700 Did you do this on lunch break? 600 00:22:04,700 --> 00:22:06,920 Like sliding your boss or something 601 00:22:06,920 --> 00:22:09,660 You don't have any sliding experience from baseball or such, right? 602 00:22:09,660 --> 00:22:11,660 This will be the first time. -Let's give it a try! 603 00:22:11,660 --> 00:22:14,430 Haruo, engage! 604 00:22:11,660 --> 00:22:14,430 Let's try new things 605 00:22:15,110 --> 00:22:21,750 Yamashita showed clumsy movements in sports check how will she fare this time!? 606 00:22:21,770 --> 00:22:25,310 Okay then, Yamashita-san, you can start! 607 00:22:26,390 --> 00:22:27,320 You can do it! 608 00:22:28,190 --> 00:22:29,690 From behind!? 609 00:22:30,380 --> 00:22:32,080 That was weird. 0 pins! 610 00:22:32,080 --> 00:22:33,750 What the??? 611 00:22:33,750 --> 00:22:36,280 You planned to slide with your butt, huh? 612 00:22:36,280 --> 00:22:38,690 It's different from what I imagined... 613 00:22:39,070 --> 00:22:43,340 It was like warabi mochi, I mean image wise 614 00:22:39,070 --> 00:22:43,340 ???? Wakabayashi ???? 615 00:22:43,870 --> 00:22:47,950 4 of them tried it and Yamaguchi's the top with 7 pins! 616 00:22:47,950 --> 00:22:51,970 Can Kasu-chan overcome that record!? 617 00:22:52,450 --> 00:22:53,800 Finally 618 00:22:53,800 --> 00:22:55,440 The star makes its entry 619 00:22:55,440 --> 00:22:57,370 You're going with that short pants? 620 00:22:57,370 --> 00:23:00,140 Adventurous boy 621 00:22:58,200 --> 00:23:00,140 That's impossible! 622 00:23:00,140 --> 00:23:02,340 That's dangerous, Kasu-chan 623 00:23:02,340 --> 00:23:04,710 My knee would get scrapped 624 00:23:04,710 --> 00:23:06,580 Isn't all fine as long it's fun? 625 00:23:05,100 --> 00:23:08,250 So you'll wear track suit? 626 00:23:08,250 --> 00:23:11,590 Something that's easy to slide in 627 00:23:12,270 --> 00:23:13,350 Thank you 628 00:23:13,350 --> 00:23:15,220 Take off your pants 629 00:23:15,220 --> 00:23:17,730 He has track pants after all 630 00:23:15,780 --> 00:23:17,730 Shouldn't I just wear this on top of it 631 00:23:17,730 --> 00:23:19,390 You don't need to take it off 632 00:23:19,390 --> 00:23:21,060 Should I take it off? Okay... 633 00:23:21,060 --> 00:23:22,460 No! You don't need to! 634 00:23:21,250 --> 00:23:26,920 Good kids, close your eyes 635 00:23:22,460 --> 00:23:23,930 It's fine! 636 00:23:23,930 --> 00:23:25,500 It's alright. See? 637 00:23:25,500 --> 00:23:26,930 See? 638 00:23:26,930 --> 00:23:28,470 It's perfectly fine! 639 00:23:28,470 --> 00:23:32,060 Body-con style from the past 640 00:23:28,860 --> 00:23:30,650 See? It's fine 641 00:23:32,070 --> 00:23:33,940 Please do onigawara 642 00:23:33,940 --> 00:23:34,990 Should I? 643 00:23:35,230 --> 00:23:36,380 Onigawara! 644 00:23:36,380 --> 00:23:39,750 Pervy-gawara 645 00:23:37,400 --> 00:23:39,750 The heck are you doing!? 646 00:23:39,960 --> 00:23:41,150 It's out in the open!! 647 00:23:43,030 --> 00:23:48,560 We deeply apologize for the unseemly footage 648 00:23:48,940 --> 00:23:50,720 Pajama style 649 00:23:50,720 --> 00:23:51,760 Too high! 650 00:23:51,760 --> 00:23:54,760 Zakoshi style 651 00:23:54,760 --> 00:23:56,460 You put canned peach in there? 652 00:23:56,460 --> 00:23:58,500 In the pocket? 653 00:23:56,480 --> 00:24:01,270 No, I don't! Why would I put a canned peach in the middle? 654 00:24:01,550 --> 00:24:03,170 The half sliced one? 655 00:24:02,560 --> 00:24:04,050 This is crazy... 656 00:24:05,590 --> 00:24:10,640 Can the thief suspect Kasuga beat Yamaguchi's record!? 657 00:24:12,710 --> 00:24:14,780 He's building up momentum, pushing the wall... 658 00:24:14,780 --> 00:24:18,050 He looks like a grade schooler! 659 00:24:18,050 --> 00:24:20,440 I'm not gonna lose! 660 00:24:18,640 --> 00:24:20,450 He's gonna get a cramp like that 661 00:24:20,450 --> 00:24:21,460 Go for it! 662 00:24:24,220 --> 00:24:26,580 0 pins 663 00:24:26,580 --> 00:24:28,510 Kasu-chan, unbelievable... 664 00:24:27,460 --> 00:24:29,530 He got 0 pins 665 00:24:29,530 --> 00:24:31,530 This is surprising 666 00:24:31,750 --> 00:24:34,250 It was looking good at the start 667 00:24:34,250 --> 00:24:37,290 But despite being so good at flopping usually 668 00:24:37,290 --> 00:24:39,540 He couldn't slide and stopped in front of the pins 669 00:24:40,090 --> 00:24:44,550 The naughty girl Haruyo won! She got a canned peach! 670 00:24:44,960 --> 00:24:48,930 Next week! Oni Kasu-chan begins his counter attack!? 671 00:24:48,930 --> 00:24:58,440 Kasu-chan had too much fun, it's getting pushed to next week Weird game of tag, Insane Big Bro hustling big time!? 672 00:24:59,930 --> 00:25:02,010 Also for next week! 673 00:25:05,050 --> 00:25:09,020 Return of bag check, customary segment in Idol shows! 674 00:25:09,020 --> 00:25:13,240 Pervy Reporter goes wild on the location!? 48820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.