All language subtitles for lecyke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:12,300 I'm the living example of "better late than never." 2 00:00:13,090 --> 00:00:15,140 Until a few years ago, 3 00:00:15,220 --> 00:00:20,560 my life was steady, predictable, reassuringly repetitive. 4 00:00:23,730 --> 00:00:26,900 But my recent adventures have changed all that. 5 00:00:26,980 --> 00:00:29,820 So what's next for me? 6 00:00:29,900 --> 00:00:33,110 Now that I'm considered something of a traveler, 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,450 I've challenged myself to complete my own bucket list, 8 00:00:36,530 --> 00:00:39,410 before actually kicking the bucket. 9 00:00:39,490 --> 00:00:41,580 I did a lot of research, 10 00:00:41,660 --> 00:00:43,210 kept an open mind... 11 00:00:43,290 --> 00:00:46,210 Who's going hiking in the Amazon? 12 00:00:46,960 --> 00:00:50,420 ...and came up with a list of my own. 13 00:00:50,500 --> 00:00:51,590 Take a look at this. 14 00:00:53,630 --> 00:00:55,300 Welcome to London! 15 00:00:56,180 --> 00:00:58,260 Never felt more like a tourist. 16 00:00:58,350 --> 00:01:00,970 These are some of the greatest 17 00:01:02,810 --> 00:01:06,730 once in a lifetime travel experiences you can have. 18 00:01:06,810 --> 00:01:10,070 Don't take this the wrong way, but this is a horrible ride. 19 00:01:11,020 --> 00:01:12,780 Tick that off the bucket list. 20 00:01:12,860 --> 00:01:15,450 - This is my first time in Ireland. - Of course, I've been here before. 21 00:01:15,530 --> 00:01:17,280 - Yep. Once. - Once or twice. 22 00:01:17,360 --> 00:01:18,910 - Once. - Once. 23 00:01:18,990 --> 00:01:21,200 Whether they should be once in my lifetime, 24 00:01:22,910 --> 00:01:23,950 is another matter. 25 00:01:25,370 --> 00:01:28,630 But I'd like to think I've gotten a little bit bolder... 26 00:01:28,710 --> 00:01:30,960 It's hard to believe I'm actually here. 27 00:01:31,040 --> 00:01:32,750 ...a little bit braver... 28 00:01:32,840 --> 00:01:33,880 What a save! 29 00:01:33,960 --> 00:01:35,840 Course I work well under pressure. 30 00:01:35,920 --> 00:01:40,100 ...so this could be my most memorable trip yet. 31 00:01:40,180 --> 00:01:42,390 Was getting drunk with Prince William on your bucket list? 32 00:01:42,470 --> 00:01:44,680 - That's the bucket. - That's the bucket, is it? 33 00:01:58,280 --> 00:02:01,580 Pretty rugged. The Cliffs of Moher. 34 00:02:03,740 --> 00:02:06,410 There they are. Beautiful! 35 00:02:08,160 --> 00:02:10,380 For my next bucket list adventure, 36 00:02:10,460 --> 00:02:13,380 I've come to the wild west coast of Ireland. 37 00:02:13,460 --> 00:02:18,130 This is a part of the country that I've always wanted to see for myself. 38 00:02:18,760 --> 00:02:20,180 And I'm not alone. 39 00:02:20,260 --> 00:02:23,100 Each year, more than a million North Americans 40 00:02:23,180 --> 00:02:25,810 cross the Atlantic to the Emerald Isle. 41 00:02:25,890 --> 00:02:28,850 Some come to explore their family tree. 42 00:02:28,940 --> 00:02:32,270 Others to take in the incredible scenery, 43 00:02:32,360 --> 00:02:36,530 or just soak up some legendary Irish hospitality. 44 00:02:36,610 --> 00:02:40,030 Ireland is what? Kind of a charming people, fun loving people. 45 00:02:40,110 --> 00:02:43,830 I'm really looking forward to it. I'm quite excited about it. 46 00:02:43,910 --> 00:02:45,620 I think it's gonna be great fun. 47 00:02:47,290 --> 00:02:49,710 To make this trip even more memorable, 48 00:02:49,790 --> 00:02:53,380 I'm being joined by someone who's never been to these shores, 49 00:02:53,460 --> 00:02:56,710 but actually has Irish blood in her veins. 50 00:02:56,800 --> 00:02:58,970 - Isn't this amazing? - Isn't it great? 51 00:02:59,050 --> 00:03:00,380 My daughter, Sarah. 52 00:03:01,930 --> 00:03:03,550 - Holy cow! - There it is. 53 00:03:03,640 --> 00:03:04,560 - This is it! - Yeah. 54 00:03:04,640 --> 00:03:05,810 This is my first time in Ireland. 55 00:03:05,890 --> 00:03:07,930 - Of course, I've been here before. - Yep. Once. 56 00:03:08,020 --> 00:03:09,600 - Once or twice. - Once. 57 00:03:09,690 --> 00:03:12,020 - Once. - Yes. 58 00:03:12,100 --> 00:03:14,570 - What do you think of it so far? - I think it's stunning. 59 00:03:14,650 --> 00:03:17,940 - It's not warm. No. - No, you should've brought a warmer coat. 60 00:03:18,030 --> 00:03:20,110 Why do you think the cliffs look like that? 61 00:03:20,780 --> 00:03:21,780 - Weather. - Right. 62 00:03:21,860 --> 00:03:22,870 Just... 63 00:03:24,160 --> 00:03:26,120 for 18 billion years. 64 00:03:27,620 --> 00:03:31,210 I'm really looking forward to kind of doing this with Sarah 65 00:03:31,290 --> 00:03:36,590 because, I mean, we've never actually taken a trip on our own before. 66 00:03:36,670 --> 00:03:38,840 Oh, that's great! Love it. 67 00:03:39,970 --> 00:03:41,930 - Our first pic here in Ireland. - Yeah. 68 00:03:42,010 --> 00:03:44,760 We generally have a great time together. 69 00:03:44,850 --> 00:03:49,770 I tend to kind of nudge him along to do things he might not want to do, 70 00:03:49,850 --> 00:03:52,020 and he, hopefully, trusts me. 71 00:03:52,100 --> 00:03:54,020 That's sort of the dynamic. 72 00:03:54,100 --> 00:03:59,400 For the full Irish experience, we've timed our trip for St. Patrick's Day. 73 00:04:00,690 --> 00:04:05,950 A tradition that's been celebrated in Ireland for more than 1,500 years. 74 00:04:06,700 --> 00:04:08,490 Are you excited to be here for St. Patrick's Day? 75 00:04:08,580 --> 00:04:09,700 Are you kidding me? 76 00:04:10,200 --> 00:04:13,170 It's a great, great, great idea for a trip. 77 00:04:13,250 --> 00:04:15,960 - Shall we? Should we do it? Okay. - Let's get going. 78 00:04:16,040 --> 00:04:18,880 Who doesn't want to celebrate St. Patrick's Day in Ireland? 79 00:04:18,960 --> 00:04:20,590 A magical adventure awaits. 80 00:04:20,670 --> 00:04:22,090 Truly. 81 00:04:22,720 --> 00:04:24,050 I thought you were driving. 82 00:04:24,680 --> 00:04:26,510 - I am. - Oh, you are driving. 83 00:04:35,230 --> 00:04:38,070 To really embrace the local way of life, 84 00:04:38,150 --> 00:04:41,940 we're heading to a small rural community in County Clare. 85 00:04:44,860 --> 00:04:47,200 We're doing it the way the Irish do it. 86 00:04:47,280 --> 00:04:50,410 - Yeah, getting a taste of the landscape. - Yeah. 87 00:04:50,490 --> 00:04:52,080 - Plus, we get to explore... - Yeah. 88 00:04:52,160 --> 00:04:55,000 ...the family tree on Mom's side. 89 00:04:55,080 --> 00:04:56,170 - Divine? Yes. - Yeah. 90 00:04:56,250 --> 00:04:58,750 Divine is very, very, very Irish. 91 00:05:00,550 --> 00:05:03,170 So, we're looking for Craggy Shore, is that right? 92 00:05:03,260 --> 00:05:04,550 - Flaggy Shore. - What is it? 93 00:05:04,630 --> 00:05:06,840 - But, by all means... - Flaggy Shore. 94 00:05:06,930 --> 00:05:08,260 I don't know what I'm looking at. 95 00:05:08,350 --> 00:05:10,310 - Why are you using a map? - It tells you where to go 96 00:05:10,390 --> 00:05:11,810 and that's the important thing. 97 00:05:14,100 --> 00:05:18,110 Flaggy Shore is a half-mile of rocky coastline 98 00:05:18,190 --> 00:05:22,610 where Sarah has found us a pretty impressive rental home to settle into. 99 00:05:22,690 --> 00:05:25,280 Oh, my gosh. This is amazing. 100 00:05:25,360 --> 00:05:27,110 Look how cute this is. 101 00:05:27,200 --> 00:05:29,870 Well, it was built in 1785, so... 102 00:05:29,950 --> 00:05:31,620 Like, when, the year you were born? 103 00:05:33,200 --> 00:05:34,790 Yeah, the year I was born. 104 00:05:37,460 --> 00:05:39,460 - Wow. - Oh, my gosh. 105 00:05:39,540 --> 00:05:41,380 Well, this is charming. 106 00:05:41,460 --> 00:05:42,710 And historic. 107 00:05:42,800 --> 00:05:48,390 It's not often you get to stay in a house as old as the American Constitution. 108 00:05:48,470 --> 00:05:50,470 How did you find this place? 109 00:05:50,550 --> 00:05:51,810 I found it online, 110 00:05:51,890 --> 00:05:54,140 like every person in 2025. 111 00:05:55,640 --> 00:05:56,810 I love teasing him. 112 00:05:56,890 --> 00:06:00,770 He takes the brunt of the jokes, for sure. 113 00:06:00,860 --> 00:06:05,400 - Oh, my! Look at this. Very yellow. - I love this kitchen. 114 00:06:05,490 --> 00:06:07,910 We'll make something delicious in here. 115 00:06:07,990 --> 00:06:11,120 We kinda get along well. We have fun together. 116 00:06:11,200 --> 00:06:13,830 You know, she's not afraid to call me on stuff, 117 00:06:13,910 --> 00:06:15,660 which is kinda fun. 118 00:06:15,750 --> 00:06:19,500 He likes his routine. He doesn't like surprises. 119 00:06:19,580 --> 00:06:21,590 - You hang your clothes? - Yeah. 120 00:06:21,670 --> 00:06:24,880 Sometimes you gotta mix it up and put some spontaneity in there, 121 00:06:24,960 --> 00:06:27,050 which is why I don't tell him things, like... 122 00:06:28,470 --> 00:06:30,680 where we're staying or what it looks like. 123 00:06:30,760 --> 00:06:31,850 Because why ruin it? 124 00:06:33,430 --> 00:06:37,100 Flaggy Shore has a picture postcard look about it. 125 00:06:37,730 --> 00:06:40,350 And despite not having many neighbors, 126 00:06:40,440 --> 00:06:43,270 it's not long before we get a knock. 127 00:06:43,980 --> 00:06:44,980 - Hello! - Hi! 128 00:06:45,070 --> 00:06:46,940 - Almost didn't get the door open. - How are you, Sarah? 129 00:06:47,030 --> 00:06:49,860 - Welcome to Ireland. - Come in. Come in. 130 00:06:49,950 --> 00:06:51,240 - Dad! - Hi! 131 00:06:51,320 --> 00:06:53,620 - Hi. How are you? - I'm good. How are you? 132 00:06:53,700 --> 00:06:55,410 I'm Ruth. It's lovely to meet ya. 133 00:06:55,490 --> 00:06:57,000 Well, I'm Eugene. 134 00:06:57,080 --> 00:06:59,830 - And it's lovely to meet you. - Eugene, you're very welcome to Ireland. 135 00:06:59,920 --> 00:07:01,380 - How are you doing? - Well, I'm good. 136 00:07:01,460 --> 00:07:02,960 - Do you live around here? - I do. 137 00:07:03,040 --> 00:07:05,960 I'm part of a massive family in this area. 138 00:07:06,050 --> 00:07:08,670 And you're here in a great weekend. It's St. Patrick's weekend. 139 00:07:08,760 --> 00:07:10,180 - Yes. - How special is that? 140 00:07:10,260 --> 00:07:14,050 Do you know anything about the day itself or St. Patrick himself, 141 00:07:14,140 --> 00:07:16,970 - or anything like that? - No. 142 00:07:17,060 --> 00:07:18,850 Fair bit of drinking involved, I know. 143 00:07:18,930 --> 00:07:21,100 - That's all I know. - That's the rumor. Yeah. 144 00:07:21,190 --> 00:07:22,860 He's our patron saint. 145 00:07:22,940 --> 00:07:27,110 He's the reason why Christianity came to Ireland in about the fifth century. 146 00:07:27,190 --> 00:07:29,440 Well, this is exactly what we're into here. 147 00:07:29,530 --> 00:07:31,910 - Getting the original. - Great. You'll have a great time. 148 00:07:31,990 --> 00:07:34,240 - That's it! Yeah, exactly. - Yes. Yes. Great. 149 00:07:36,370 --> 00:07:40,830 So this is actually Galway Bay here and over there is Galway City. 150 00:07:40,910 --> 00:07:44,290 And that's where the big parade is on St. Patrick's Day. 151 00:07:44,380 --> 00:07:47,590 - It is very beautiful though. - So beautiful. 152 00:07:47,670 --> 00:07:49,130 So gorgeous. 153 00:07:49,210 --> 00:07:51,260 In true Irish tradition, 154 00:07:51,340 --> 00:07:54,720 Ruth's invited us to join her later at the local pub. 155 00:07:54,800 --> 00:07:58,930 But before that, Sarah sent me to run an errand. 156 00:07:59,020 --> 00:08:01,810 We're gonna be making dinner tonight in our little cottage. 157 00:08:02,600 --> 00:08:04,310 So, I've got a few things to pick up. 158 00:08:05,020 --> 00:08:08,530 So, I'm off in search of the local farm shop. 159 00:08:08,610 --> 00:08:10,110 The Veg Box! 160 00:08:10,190 --> 00:08:11,450 Well, how cute is this? 161 00:08:13,320 --> 00:08:15,870 This would be the local grocery store. 162 00:08:15,950 --> 00:08:20,540 "Help yourself to fresh vegetables. Price is on the slate." 163 00:08:20,620 --> 00:08:21,910 Oh, I see. 164 00:08:22,000 --> 00:08:25,250 There's no cashier or any other customers. 165 00:08:25,330 --> 00:08:28,500 Just an honesty box where you put your money. 166 00:08:28,590 --> 00:08:30,630 It's an odd way of shopping. 167 00:08:30,710 --> 00:08:34,550 But, you know, having the place to yourself, that I like. 168 00:08:35,430 --> 00:08:41,180 Onion. Two garlics, beef and potatoes. 169 00:08:41,270 --> 00:08:42,810 That's everything. 170 00:08:43,390 --> 00:08:46,480 Apart from the one item that we'll need for the morning. 171 00:08:47,110 --> 00:08:48,940 - Excuse me. - Hi. 172 00:08:49,020 --> 00:08:53,070 - I was looking for some eggs in the... - They're probably all gone, but... 173 00:08:53,150 --> 00:08:55,530 - ...in the box. - This is my veg box. 174 00:08:56,200 --> 00:08:57,740 And these are the veggies 175 00:08:57,820 --> 00:09:00,700 - that you're actually growing here. - Yeah. 176 00:09:00,790 --> 00:09:01,790 You grow them, you cut them, 177 00:09:01,870 --> 00:09:03,960 - you put them in the thing. - Harvest them. We put them in there. 178 00:09:04,040 --> 00:09:06,540 And you don't have to bother with people like me 179 00:09:06,630 --> 00:09:09,500 - coming over and chitchatting. - I don't mind you bothering me. 180 00:09:09,590 --> 00:09:11,090 We can check the hen house if you like? 181 00:09:11,170 --> 00:09:13,510 - Check the hen house? Sure. Yes. - Yeah. 182 00:09:13,590 --> 00:09:16,220 - Come meet some hens. - Okay. 183 00:09:17,550 --> 00:09:19,720 - So, these are the ladies. - Hey, girls. 184 00:09:19,810 --> 00:09:21,430 They're like my husband. 185 00:09:21,520 --> 00:09:22,770 They love potatoes. 186 00:09:23,600 --> 00:09:25,350 Luckily, we have acres of them. 187 00:09:25,440 --> 00:09:28,060 - We'll go for some eggs? - Some eggs, yes. 188 00:09:28,150 --> 00:09:29,900 - I see four right here. - Yeah. 189 00:09:30,400 --> 00:09:31,650 Well, that should do it. 190 00:09:32,190 --> 00:09:33,240 - There's just-- - Two more. 191 00:09:33,320 --> 00:09:34,780 Well, there's just two of us. 192 00:09:34,860 --> 00:09:37,910 Can always make a, you know, four or five-egg omelet. 193 00:09:37,990 --> 00:09:39,070 - You can. - Sure. 194 00:09:40,490 --> 00:09:42,160 And you've been doing this for how long? 195 00:09:42,240 --> 00:09:43,870 We're... I'm thirty years here. 196 00:09:43,950 --> 00:09:45,370 - Thirty years doing this? - Yeah. 197 00:09:45,460 --> 00:09:47,000 It's a beautiful way of life. It's lovely. 198 00:09:47,080 --> 00:09:48,880 I love the change of scenery. 199 00:09:48,960 --> 00:09:51,460 I love the fact that you can hop off your tractor 200 00:09:51,550 --> 00:09:53,340 and jump into the tide and have a swim, 201 00:09:53,420 --> 00:09:55,470 hop back up on your tractor and finish your day's work. 202 00:09:55,550 --> 00:09:58,010 But I love it. I mean, I wouldn't live anywhere else, to be honest with you. 203 00:09:58,090 --> 00:10:00,600 I mean, look at that. It's beautiful. 204 00:10:02,100 --> 00:10:04,220 Oh, my! That's stunning. 205 00:10:04,310 --> 00:10:05,730 I wish I could paint. 206 00:10:05,810 --> 00:10:07,060 It's stunning. 207 00:10:07,140 --> 00:10:10,230 Well, you wouldn't have to paint, 'cause there's your painting right there. 208 00:10:10,310 --> 00:10:12,110 - All you gotta do is look at it. - It's true. 209 00:10:12,190 --> 00:10:14,280 - Do you speak Gaelic? - Cúpla focal. 210 00:10:16,200 --> 00:10:17,740 That didn't sound good... 211 00:10:18,610 --> 00:10:21,200 - You know. Okay. - A few words. That's what that meant. 212 00:10:21,280 --> 00:10:23,370 - Cúpla focal. - Cúpla focal. 213 00:10:23,990 --> 00:10:25,410 Well, that's some Gaelic 214 00:10:25,500 --> 00:10:28,620 - I actually would like to toss around. - Or I could learn you some more. 215 00:10:31,000 --> 00:10:32,380 Strictly speaking, 216 00:10:32,460 --> 00:10:36,470 this bucket list is about experiencing Ireland's west coast. 217 00:10:37,550 --> 00:10:40,970 But now that Sarah's a mom to my grandson James, 218 00:10:41,470 --> 00:10:45,810 getting a chance to hang out with her on our own is definitely a bonus. 219 00:10:46,850 --> 00:10:49,100 Tell me what you want me to do. 220 00:10:49,190 --> 00:10:50,940 Unless you don't want me to do anything, 221 00:10:51,020 --> 00:10:53,230 - in which case, that's all right too. - No, no, no, no. 222 00:10:53,320 --> 00:10:55,280 You can maybe season the beef. 223 00:10:55,360 --> 00:10:57,440 When was the last time you made a stew? 224 00:10:57,530 --> 00:10:59,780 The last time I made a stew was never. 225 00:11:00,450 --> 00:11:02,780 - I can't seem to get this off. - Soda bread, yeah. 226 00:11:03,450 --> 00:11:06,580 Do you wanna peel the potatoes or do you wanna turn the stove on? 227 00:11:06,660 --> 00:11:08,830 - I'll turn the stove on. How about that? - Okay. 228 00:11:12,330 --> 00:11:14,170 I can't get the oven working. 229 00:11:15,920 --> 00:11:17,880 Okay, I'll do the potatoes. 230 00:11:19,130 --> 00:11:20,380 Shouldn't it sizzle? 231 00:11:21,640 --> 00:11:23,850 Do you want to open some wine? You can do that. 232 00:11:23,930 --> 00:11:25,010 Yeah. 233 00:11:25,760 --> 00:11:29,430 It's a Malbec from Argentina. 234 00:11:29,520 --> 00:11:32,020 It says, "Don't cry for me," right on the label. 235 00:11:33,270 --> 00:11:35,360 - That's good. Yeah. - Good? 236 00:11:35,440 --> 00:11:38,240 - Feel free to laugh. - No, it has to be really funny... 237 00:11:38,320 --> 00:11:40,570 - Oh, okay. - ...in order for a laugh. 238 00:11:40,650 --> 00:11:43,320 But you could save it for a talk show or something. 239 00:11:45,280 --> 00:11:46,450 Slainte. 240 00:11:46,540 --> 00:11:47,660 Or... 241 00:11:52,250 --> 00:11:57,550 I think the majority of our family moves at a much faster pace than Dad. 242 00:11:57,630 --> 00:11:59,800 And, by the majority, I mean everyone. 243 00:11:59,880 --> 00:12:02,010 I take my time. But I wouldn't say... 244 00:12:02,090 --> 00:12:03,890 Would you say I'm slow, generally? 245 00:12:03,970 --> 00:12:05,300 Yeah. 246 00:12:05,390 --> 00:12:08,470 I think Mom actually snapped a menu out of your hands one time 247 00:12:08,560 --> 00:12:11,890 and said, "He'll have the lobster." 248 00:12:14,480 --> 00:12:15,480 How's the stew? 249 00:12:15,560 --> 00:12:19,480 But there's something liberating about owning that. 250 00:12:19,570 --> 00:12:23,570 Yeah. I just... I'm perhaps a bit more methodical. 251 00:12:25,070 --> 00:12:27,490 Yeah, I still would use the word "slow." 252 00:12:28,080 --> 00:12:30,660 But let's go with that. It's methodical. 253 00:12:32,250 --> 00:12:34,250 Yeah. Yeah, methodical is good. 254 00:12:34,330 --> 00:12:35,830 Don't crack your knuckles, honey. 255 00:12:38,170 --> 00:12:41,420 Okay. Well, I feel like 256 00:12:41,510 --> 00:12:44,010 we might have put too much water in it. 257 00:12:44,090 --> 00:12:45,800 - Smells good. - Really? 258 00:12:52,680 --> 00:12:57,310 I'm not so disappointed. It could have been a lot worse, I think. 259 00:12:57,400 --> 00:12:58,820 But making it was a lot of fun. 260 00:12:59,360 --> 00:13:01,990 This is a rarity, hanging out just the two of us. 261 00:13:02,070 --> 00:13:06,030 Although, we spent more time together during Schitt's Creek. 262 00:13:06,110 --> 00:13:08,030 - Well, that is true. - And I lived at the house 263 00:13:08,120 --> 00:13:09,660 - while we were shooting. - Yeah. 264 00:13:09,740 --> 00:13:12,450 It's always fun having the kids in the house. 265 00:13:12,540 --> 00:13:16,630 But from your perspective, maybe not quite as much fun. 266 00:13:16,710 --> 00:13:18,540 No, but it's gonna be sad 267 00:13:18,630 --> 00:13:22,970 when James doesn't want to 268 00:13:23,050 --> 00:13:25,090 - spend time with us anymore. - That's right. 269 00:13:25,180 --> 00:13:28,220 But there will come a time when he's going to want to be off with his friends. 270 00:13:28,300 --> 00:13:29,930 - Yeah. - "Where are you going? 271 00:13:30,510 --> 00:13:32,810 You gonna be around? Oh, okay. 272 00:13:32,890 --> 00:13:35,850 Well, maybe, you know, maybe next month." 273 00:13:37,440 --> 00:13:39,650 - Right? Yeah. - Yeah. 274 00:13:39,730 --> 00:13:42,690 - And that will be sad. - Not for him. 275 00:13:42,780 --> 00:13:45,700 - Not for him. - Not for him. But for you. Yeah. 276 00:13:46,820 --> 00:13:50,330 For parents, it's always tough when your kids become independent 277 00:13:50,410 --> 00:13:52,580 and want to do their own thing. 278 00:13:52,660 --> 00:13:54,080 - Okay? - Yes. 279 00:13:54,710 --> 00:13:55,910 Off we go. 280 00:13:59,130 --> 00:14:00,380 It's cold. 281 00:14:00,460 --> 00:14:01,960 Down at the local pub, 282 00:14:02,050 --> 00:14:06,340 we're meeting up with Ruth and a very important member of her family. 283 00:14:14,140 --> 00:14:15,600 - Hi! - Oh, my. 284 00:14:15,680 --> 00:14:18,100 Hi! You made it. Come on in. 285 00:14:18,190 --> 00:14:20,400 This is my grand aunt Una. 286 00:14:20,480 --> 00:14:23,070 - Nice to meet you. - And nice to meet you. 287 00:14:23,150 --> 00:14:24,940 At 92-years young, 288 00:14:25,030 --> 00:14:28,910 grand aunt Una is the matriarch of Ruth's family. 289 00:14:28,990 --> 00:14:32,530 And she remembers how St. Patrick's Day was celebrated 290 00:14:32,620 --> 00:14:36,580 before the days of green beer and oversized hats. 291 00:14:36,660 --> 00:14:39,580 In my life, you went to mass in the morning 292 00:14:39,670 --> 00:14:41,880 and you wore your little bit of shamrock. 293 00:14:41,960 --> 00:14:44,760 - You'd start the day by going to mass? - By going to mass 294 00:14:44,840 --> 00:14:46,970 because it was a Church holiday, 295 00:14:47,050 --> 00:14:50,800 which meant that you had to go to mass if you were a practicing Catholic. 296 00:14:50,890 --> 00:14:52,510 Have you seen that change over the years? 297 00:14:52,600 --> 00:14:53,890 I'd say it's changed 298 00:14:53,970 --> 00:14:59,520 from being a very simple day of commemorating St. Patrick. 299 00:15:00,230 --> 00:15:02,860 In America, it became a big story. 300 00:15:03,570 --> 00:15:07,400 And I'm sure it was the Irish immigrants to America who made it like that. 301 00:15:07,490 --> 00:15:11,160 Okay? And when did that kind of turn into... 302 00:15:13,240 --> 00:15:15,620 I'd say you might have done that after mass. 303 00:15:15,700 --> 00:15:18,370 They used to call it "drowning the shamrock." 304 00:15:18,460 --> 00:15:21,630 On St. Patrick's Day, you drank so much 305 00:15:21,710 --> 00:15:24,420 - that you drowned the shamrock. - ...You were wearing on your lapel. 306 00:15:25,920 --> 00:15:28,300 - And here we go! Look at that. - Oh, wow. 307 00:15:28,380 --> 00:15:30,180 There's a shamrock on top of your Guinness. 308 00:15:30,260 --> 00:15:32,300 And there's a shamrock on top! 309 00:15:32,390 --> 00:15:34,560 - Look at that! - Slainte. 310 00:15:34,640 --> 00:15:36,390 Slainte. And welcome to Ireland. 311 00:15:36,470 --> 00:15:38,270 - Slainte. - Means to your health. 312 00:15:38,350 --> 00:15:41,600 My first taste of real Irish stout 313 00:15:41,690 --> 00:15:42,810 sure hits the spot. 314 00:15:44,400 --> 00:15:46,940 And in a traditional pub like this, 315 00:15:47,030 --> 00:15:51,150 you may also find yourself in the middle of a spontaneous sing-along, 316 00:15:51,240 --> 00:15:53,160 known as a seisiún. 317 00:15:53,240 --> 00:15:55,780 In Oranmore 318 00:15:55,870 --> 00:16:00,460 In the County Galway 319 00:16:00,540 --> 00:16:05,040 One pleasant evening 320 00:16:05,130 --> 00:16:09,340 In the month of May 321 00:16:10,050 --> 00:16:13,680 I spied a damsel 322 00:16:13,760 --> 00:16:15,970 Anybody that gets up and just starts singing... 323 00:16:16,640 --> 00:16:18,520 I mean, I'm right there. I just... I love that. 324 00:16:19,640 --> 00:16:24,230 She wore no jewels 325 00:16:24,310 --> 00:16:28,980 Nor costly diamonds 326 00:16:29,070 --> 00:16:34,240 And round her shoulder 327 00:16:34,320 --> 00:16:39,040 Was a Galway Shawl 328 00:16:41,620 --> 00:16:42,790 That was great. 329 00:16:42,870 --> 00:16:46,380 Just what you thought an Irish pub would be like. 330 00:16:46,460 --> 00:16:49,960 I felt like I knew everybody in the room. 331 00:16:50,050 --> 00:16:52,300 - Slainte. - Slainte. 332 00:16:52,380 --> 00:16:54,180 - Slainte. To your health. - Slainte. 333 00:16:54,260 --> 00:16:56,010 Enjoy the rest of your trip. 334 00:17:05,560 --> 00:17:07,310 Top of the morning to ya! 335 00:17:08,020 --> 00:17:11,030 At least, I think that's what they say in these parts. 336 00:17:12,690 --> 00:17:15,280 Irish breakfast. That seems fitting. 337 00:17:15,780 --> 00:17:19,160 After her first full day in the land of her ancestors, 338 00:17:19,660 --> 00:17:22,040 and with St. Paddy's Day tomorrow, 339 00:17:22,120 --> 00:17:25,540 Sarah's been reflecting on her Irish heritage. 340 00:17:25,620 --> 00:17:29,630 I'm feeling more proud than ever to have Irish blood. 341 00:17:29,710 --> 00:17:32,460 It always meant something. 342 00:17:32,550 --> 00:17:35,340 But I wasn't actually quite sure what it meant, to be honest, 343 00:17:35,430 --> 00:17:38,100 because I didn't really know much about the culture. 344 00:17:39,510 --> 00:17:42,020 To find out more about her Gaelic roots, 345 00:17:42,100 --> 00:17:45,600 Sarah and I are meeting up with a local genealogist, 346 00:17:46,230 --> 00:17:49,060 as long as we can get there in one piece. 347 00:17:49,690 --> 00:17:53,820 So when was the last time you drove on the left side of the road? 348 00:17:53,900 --> 00:17:55,280 Forty-five years. 349 00:17:56,910 --> 00:17:59,740 I think the key thing is you have to remember which way to look 350 00:18:00,450 --> 00:18:02,950 for oncoming traffic when you're making turns. 351 00:18:03,040 --> 00:18:05,080 - Well, yeah. - You know what I mean? Yeah. 352 00:18:06,580 --> 00:18:08,000 Oh, now he's turning right. 353 00:18:09,330 --> 00:18:11,380 Can't really see. Are we clear? 354 00:18:11,460 --> 00:18:12,630 I think... Oh, wait! Dad, Dad! 355 00:18:13,670 --> 00:18:15,470 Oh, I forgot, yeah. 356 00:18:16,050 --> 00:18:17,340 - I see... - Yeah. 357 00:18:17,430 --> 00:18:19,760 - I'm looking up the wrong way. - Yeah. Yeah. 358 00:18:19,850 --> 00:18:21,390 There we go. 359 00:18:21,470 --> 00:18:23,720 After a few Hail Marys, 360 00:18:23,810 --> 00:18:27,480 we make it to the 18th century Glenlo Abbey. 361 00:18:27,560 --> 00:18:28,980 Should be interesting. 362 00:18:29,060 --> 00:18:30,730 - Yeah, very. - Huh? 363 00:18:32,480 --> 00:18:35,110 - Hiya, Sarah. Lovely to meet you. Eugene... - Hi, nice to meet you. Sarah. 364 00:18:35,190 --> 00:18:38,160 Hilary is a researcher and family historian 365 00:18:38,240 --> 00:18:40,950 with the National Archives of Ireland. 366 00:18:41,030 --> 00:18:43,450 - So, it's the Divines? Exactly. - It's the Divines. 367 00:18:43,540 --> 00:18:45,910 - And that's your mum's name? Is Divine? - Yes. Yes. 368 00:18:46,000 --> 00:18:50,580 - Okay, so Harold is her grandfather. - Okay. 369 00:18:50,670 --> 00:18:53,670 But it's your five-times great-grandfather, 370 00:18:53,750 --> 00:18:55,760 is the link back to Ireland. 371 00:18:55,840 --> 00:18:56,970 Wow. 372 00:18:57,050 --> 00:18:59,050 - And here... - Wow. 373 00:18:59,130 --> 00:19:02,220 - ...is the grave of James Divine. - Holy cow. 374 00:19:02,300 --> 00:19:06,310 Born 1790. Died 1870. 375 00:19:06,390 --> 00:19:09,390 Well, there it is. Born in Ireland, died in Pennsylvania. 376 00:19:09,480 --> 00:19:13,110 So the bridge for the Divine's coming to North America is... 377 00:19:13,690 --> 00:19:16,650 - Absolutely. - ...says it all right here in this stone. 378 00:19:16,740 --> 00:19:17,820 And my son's name is James. 379 00:19:17,900 --> 00:19:19,400 - There you go. - And I didn't know any of that. 380 00:19:19,490 --> 00:19:21,490 - Really? That's wonderful. - So I've continued the lineage. 381 00:19:21,570 --> 00:19:23,200 - Isn't that lovely? - Yeah. Yes. 382 00:19:23,280 --> 00:19:24,620 Obviously, something in your head just went, 383 00:19:24,700 --> 00:19:27,000 - "Call him James". Exactly. Exactly. - Yes, it was calling us. 384 00:19:27,080 --> 00:19:29,540 And it's not just your family that went. 385 00:19:29,620 --> 00:19:31,330 Emigration is the story of Ireland, 386 00:19:31,420 --> 00:19:35,840 and the actual surname history of the Divine 387 00:19:36,510 --> 00:19:37,510 is interesting. 388 00:19:37,590 --> 00:19:40,590 The first Divine, or Devine, 389 00:19:40,680 --> 00:19:43,930 comes from the Kingdom of Oriel. 390 00:19:44,010 --> 00:19:48,100 And Devine was the eldest son of the King of Oriel. 391 00:19:48,180 --> 00:19:52,940 It means that you have your history in real Gaelic royalty. 392 00:19:53,610 --> 00:19:54,820 - So that's pretty good. - Wow. 393 00:19:54,900 --> 00:19:57,320 - I can't say that. - That's amazing. 394 00:19:57,400 --> 00:19:59,030 - I mean, what are the odds? - Yeah. 395 00:19:59,110 --> 00:20:00,610 I bow down. 396 00:20:02,240 --> 00:20:07,660 When I tell my wife that she's actually a descendant from Gaelic royalty, 397 00:20:08,540 --> 00:20:10,250 - things could... - You'll have to genuflect first. 398 00:20:10,330 --> 00:20:12,540 ...things could get, yeah, kind of difficult 399 00:20:12,620 --> 00:20:13,830 at home. 400 00:20:13,920 --> 00:20:16,380 So, what you have is quite... It's unique. 401 00:20:16,460 --> 00:20:19,970 And you can celebrate Patrick's Day as not an honorary, 402 00:20:20,050 --> 00:20:21,720 but a real Irish person. 403 00:20:21,800 --> 00:20:24,180 - As a true Irish person. - Yeah. Yeah. 404 00:20:24,260 --> 00:20:29,180 I have centuries old links to my Irish heritage. 405 00:20:29,270 --> 00:20:32,440 To the king, Devine. Centuries old. 406 00:20:32,520 --> 00:20:35,610 I should have taken Divine as a last name. 407 00:20:37,110 --> 00:20:38,860 - What was I thinking? - Yeah, what... 408 00:20:38,940 --> 00:20:40,530 What were you thinking? 409 00:20:43,820 --> 00:20:44,820 It was so cool. It was... 410 00:20:44,910 --> 00:20:46,410 You think Mom's gonna be excited about this? 411 00:20:46,490 --> 00:20:47,740 - Oh, yeah. Yeah. - Yeah? 412 00:20:47,830 --> 00:20:50,700 There was no... There was no royalty in my side of the family. 413 00:20:53,960 --> 00:20:56,130 Back in good ole Flaggy Shore, 414 00:20:56,210 --> 00:20:58,460 we're celebrating Sarah's big news 415 00:20:58,550 --> 00:21:02,630 by sampling the best of what the west coast has to offer. 416 00:21:02,720 --> 00:21:05,970 My cousin has this restaurant, Linnane's. It's just around the corner. 417 00:21:06,050 --> 00:21:09,680 And where better to start than with its seafood? 418 00:21:09,770 --> 00:21:12,230 - Hey, how's it going? - Hello, Ruth. How are ya? 419 00:21:12,310 --> 00:21:13,810 - Great to see you. - Conor. 420 00:21:13,890 --> 00:21:15,100 - Eugene, Conor. - Eugene. 421 00:21:15,190 --> 00:21:16,860 - Nice to meet ya. - Hi. Sarah. 422 00:21:16,940 --> 00:21:18,400 Sarah, how are ya? Nice to meet ya. 423 00:21:18,480 --> 00:21:21,110 Flaggy Shore Conor, I guess. Is that the... 424 00:21:21,190 --> 00:21:22,360 That's me. 425 00:21:23,320 --> 00:21:25,570 So you've kind of been in the seafood... 426 00:21:25,660 --> 00:21:28,450 - Seafood business my whole life. Yeah. - ...business your whole life. 427 00:21:28,530 --> 00:21:30,490 - Runs in the family. - It does. 428 00:21:30,580 --> 00:21:34,000 My daddy and my brother actually have a clam business. 429 00:21:34,080 --> 00:21:36,120 They fish for clams just on this bay. 430 00:21:37,960 --> 00:21:42,340 The waters in and around Galway Bay are famous for deep sea fishing. 431 00:21:43,420 --> 00:21:46,340 It's a rich cornucopia of shellfish, 432 00:21:46,430 --> 00:21:51,270 like clams, oysters and some prized crustaceans. 433 00:21:51,350 --> 00:21:54,430 Would you like to pick a lobster for lunch? 434 00:21:54,520 --> 00:21:58,310 You know, that would be me saying, "You're going straight to the guillotine." 435 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 Yeah, okay. 436 00:22:00,190 --> 00:22:03,360 Galway actually grew up around a fishing village 437 00:22:03,440 --> 00:22:06,700 that was first established back in the fifth century. 438 00:22:08,120 --> 00:22:13,620 Locals like Conor have been catching, selling and serving fresh seafood here 439 00:22:13,700 --> 00:22:15,160 for generations. 440 00:22:16,170 --> 00:22:17,830 All right, guys. Food's here. 441 00:22:17,920 --> 00:22:19,500 Oh, my gosh. 442 00:22:20,250 --> 00:22:22,090 Do you wanna try a mussel or a clam? 443 00:22:22,170 --> 00:22:25,010 - Try a bit of lobster. - I'm gonna try a little of... 444 00:22:26,050 --> 00:22:27,470 lobster here. 445 00:22:30,430 --> 00:22:31,430 Wow. 446 00:22:32,510 --> 00:22:34,220 - That's really good. - Okay. 447 00:22:34,310 --> 00:22:36,190 I thought you were gonna say something else for a second. 448 00:22:36,270 --> 00:22:38,060 - And I was just gonna be like, just... - You don't know me. 449 00:22:38,150 --> 00:22:39,770 You think you know me, but you really don't. 450 00:22:39,860 --> 00:22:40,860 ...push him right off the pier. 451 00:22:40,940 --> 00:22:45,240 Dad is not an adventurous eater. 452 00:22:45,320 --> 00:22:48,410 He's like a bagel brunch kind of guy. You know? 453 00:22:48,490 --> 00:22:51,740 - Bagel and cream cheese. Egg salad. Tuna. - Just who I am. Just who I am. 454 00:22:51,830 --> 00:22:54,080 - Lovely. - But this is... This is a mussel? 455 00:22:54,160 --> 00:22:56,250 - Yes. - Yeah. 456 00:22:56,330 --> 00:23:00,130 We all know how I feel about raw oysters. 457 00:23:00,210 --> 00:23:02,960 But Sarah's made of stronger stuff than I am. 458 00:23:03,050 --> 00:23:04,800 The taste is delicious. 459 00:23:05,340 --> 00:23:08,260 I'm glad she has a more exotic palate than her father. 460 00:23:08,340 --> 00:23:12,010 'Cause, I mean, it wouldn't be great if the entire family was just, 461 00:23:12,100 --> 00:23:13,760 "No, I don't wanna eat that." 462 00:23:13,850 --> 00:23:17,520 But I'm glad she is in a league of her own. 463 00:23:17,600 --> 00:23:18,980 Just being normal. 464 00:23:19,060 --> 00:23:21,770 There's something about eating seafood this close to the water as well. 465 00:23:21,860 --> 00:23:24,190 - Yeah, it feels natural. - I think it really adds to it. Yeah. 466 00:23:24,270 --> 00:23:26,530 It is funny you mention that because eating this 467 00:23:26,610 --> 00:23:29,200 so close to where they actually come from... 468 00:23:29,280 --> 00:23:31,160 - Yeah. - ...it's just a reminder of how they were... 469 00:23:31,240 --> 00:23:33,740 They were very much alive just not that long ago. 470 00:23:37,160 --> 00:23:41,080 With St. Paddy's Day tomorrow, Sarah's found a special way 471 00:23:41,170 --> 00:23:44,590 we can toast this country's well-loved patron saint. 472 00:23:46,590 --> 00:23:50,340 We are going to meet a distiller I've heard about 473 00:23:50,430 --> 00:23:53,890 who, apparently, makes the best Irish coffee. 474 00:23:53,970 --> 00:23:57,390 - He makes it out here? - Apparently so. 475 00:23:58,600 --> 00:24:01,690 We've ventured deep into the region of Connemara, 476 00:24:01,770 --> 00:24:04,730 an area once described by Oscar Wilde 477 00:24:04,820 --> 00:24:07,190 as a place of savage beauty. 478 00:24:07,280 --> 00:24:09,070 - Welcome. - Hi. 479 00:24:09,150 --> 00:24:10,700 How are ye? How's it going? 480 00:24:10,780 --> 00:24:12,700 - Good, good. Pádraic? - Pádraic. Nice to meet you, Eugene. 481 00:24:12,780 --> 00:24:14,200 - Yes. Eugene. - How you doing? 482 00:24:14,280 --> 00:24:16,790 - Hello. Sarah. Nice to meet you. - How we doing? Nice to meet ya. 483 00:24:17,540 --> 00:24:18,700 I brought some wellies. 484 00:24:19,250 --> 00:24:20,410 'Cause you're gonna need them. 485 00:24:20,500 --> 00:24:21,790 Something tells me there's more... 486 00:24:21,870 --> 00:24:24,290 There's more involved here than just Irish coffee. 487 00:24:24,380 --> 00:24:26,840 Normally, Irish coffee is with Irish whiskey. 488 00:24:27,420 --> 00:24:30,920 Today we're gonna try it with its predecessor, Irish poitín. 489 00:24:31,010 --> 00:24:32,180 - Poitín? - Poitín, yeah. 490 00:24:32,260 --> 00:24:35,220 Before whiskey started here in Ireland, we started doing poitín. 491 00:24:35,300 --> 00:24:37,060 - Great. - If you're up for it. 492 00:24:37,140 --> 00:24:39,470 - Well, we'll be right back. - Wonderful. 493 00:24:39,560 --> 00:24:41,890 - That's it, honey. - I think that's good. Yeah. 494 00:24:41,980 --> 00:24:43,350 Yeah, that's the way. 495 00:24:43,440 --> 00:24:49,780 This is really not something somebody of Gaelic royalty should be doing. 496 00:24:52,030 --> 00:24:54,160 Known as Irish moonshine, 497 00:24:54,240 --> 00:24:56,910 poitín is this country's oldest spirit. 498 00:24:57,450 --> 00:25:01,410 And a drink that would have been familiar to Sarah's ancestors. 499 00:25:01,500 --> 00:25:02,580 It's a little mucky. 500 00:25:05,630 --> 00:25:07,920 These vast bogs are the source 501 00:25:08,000 --> 00:25:11,590 of one of poitín's vital components: peat. 502 00:25:12,170 --> 00:25:13,430 My brother is here as well. 503 00:25:14,090 --> 00:25:15,430 - He's got a head start on us. - Great. 504 00:25:15,510 --> 00:25:16,930 Hi, folks. How's it going? 505 00:25:17,010 --> 00:25:18,260 It's going very well. 506 00:25:18,350 --> 00:25:21,350 Haven't seen mud this nice, 507 00:25:22,430 --> 00:25:23,850 you know, since I was a kid. 508 00:25:24,480 --> 00:25:26,270 For hundreds of years, 509 00:25:26,360 --> 00:25:28,940 generations of distillers like Jimín 510 00:25:29,020 --> 00:25:33,240 have been cutting the peat into bricks and leaving them out to dry. 511 00:25:33,320 --> 00:25:35,030 Dad, you wanna jump in? 512 00:25:35,110 --> 00:25:36,240 All right, sure. 513 00:25:36,320 --> 00:25:37,990 Put it down at a bit of an angle. 514 00:25:38,080 --> 00:25:39,160 Keep going down. 515 00:25:39,700 --> 00:25:43,160 These blocks of peat provide fuel for the stills 516 00:25:43,250 --> 00:25:45,500 and adds flavor to the poitín. 517 00:25:46,330 --> 00:25:48,090 Hey, look at this, baby! 518 00:25:48,170 --> 00:25:50,590 - He's nailing it. - That's a great sod. Fair play. 519 00:25:50,670 --> 00:25:53,880 So, Eugene, since you're enjoying the turf cutting so much, 520 00:25:53,970 --> 00:25:56,220 the three of us are gonna get some bog water, 521 00:25:56,300 --> 00:25:59,010 so that we can actually have our Irish coffees. 522 00:25:59,100 --> 00:26:00,350 - Some bog water? - Yes. 523 00:26:00,430 --> 00:26:01,430 - All right. All right. - Enjoy. 524 00:26:01,520 --> 00:26:02,930 And thanks for this. 525 00:26:06,190 --> 00:26:08,400 - Seems to really enjoy it. - Yes, right? 526 00:26:08,480 --> 00:26:10,110 Well, he's into it now. 527 00:26:10,690 --> 00:26:12,900 We can grab some water from here. 528 00:26:12,990 --> 00:26:17,950 - Stand on the rock and just scoop it out. - Scoop. Bog water. 529 00:26:18,030 --> 00:26:20,280 - That's perfect. Yeah, lovely. - There you go. 530 00:26:20,370 --> 00:26:21,450 - Oh, my God. - All righty. 531 00:26:22,410 --> 00:26:24,660 Hey, Eugene. How's it going? 532 00:26:25,460 --> 00:26:27,540 Do you think you've earned an Irish coffee at this stage? 533 00:26:27,620 --> 00:26:29,250 - Yeah? You're up for one? - Oh, yes. Yes. 534 00:26:29,330 --> 00:26:30,920 Oh, I'm past the point of earning it. 535 00:26:31,630 --> 00:26:32,880 You know. 536 00:26:32,960 --> 00:26:34,840 Pádraic boils the bog water... 537 00:26:35,470 --> 00:26:36,880 Unbelievable. Promise ya. 538 00:26:38,340 --> 00:26:39,760 ...makes coffee with it, 539 00:26:39,850 --> 00:26:42,720 and then adds the key ingredient. 540 00:26:42,810 --> 00:26:44,980 This is our heritage poitín. 541 00:26:45,060 --> 00:26:46,600 - Moonshine. - Yeah. 542 00:26:46,690 --> 00:26:48,650 - Sip it. - You'll see it's really smooth. 543 00:26:48,730 --> 00:26:49,730 Floral. 544 00:26:49,810 --> 00:26:52,610 - The aftertaste is smooth. - It is smooth, yeah. 545 00:26:52,690 --> 00:26:55,650 It doesn't leave you just feeling like you've burned your entire... 546 00:26:55,740 --> 00:26:56,780 - Not at all. - ...esophagus. 547 00:26:56,860 --> 00:27:00,780 Once the moonshine's in, Pádraic tops the coffees off 548 00:27:00,870 --> 00:27:02,740 with a healthy dollop of cream. 549 00:27:02,830 --> 00:27:04,830 As they say here... 550 00:27:05,500 --> 00:27:08,120 which is "Happy St. Patrick's Day." 551 00:27:09,250 --> 00:27:11,340 To the best Irish coffee you've ever had. 552 00:27:11,420 --> 00:27:13,210 - Thank you so much. - Slainte. 553 00:27:13,300 --> 00:27:14,880 Thank you, boys. 554 00:27:19,050 --> 00:27:20,390 - My God. - So good. 555 00:27:21,050 --> 00:27:22,350 Boy, that is good. 556 00:27:22,430 --> 00:27:26,930 I gotta admit, it's the best Irish coffee I've ever had. 557 00:27:27,020 --> 00:27:28,690 And it's gotta be the bog water. 558 00:27:30,060 --> 00:27:31,480 Thank you so much. 559 00:27:31,560 --> 00:27:33,230 I swear to God. Pádraic, Jimín. 560 00:27:33,320 --> 00:27:34,900 - Such a pleasure, honestly. - Thanks a million. Pleasure. 561 00:27:35,780 --> 00:27:37,950 - That was really good. - Really was good. 562 00:27:38,030 --> 00:27:40,490 That's literally where I basically got it from. 563 00:27:40,570 --> 00:27:41,660 Oh, my God. 564 00:27:44,080 --> 00:27:47,660 Here in Connemara, and along the entire west coast, 565 00:27:47,750 --> 00:27:50,540 the kinship with nature runs deep. 566 00:27:50,620 --> 00:27:53,290 Deep enough, apparently, to soak in. 567 00:27:53,960 --> 00:27:58,470 Ruth was gonna take us to this warm seaweed bath. 568 00:27:58,550 --> 00:27:59,630 Sounds... 569 00:28:00,550 --> 00:28:06,220 exactly like the kind of thing I would avoid at all cost. 570 00:28:08,480 --> 00:28:10,730 Sipping bog water's one thing. 571 00:28:10,810 --> 00:28:12,900 Stewing in seaweed is another. 572 00:28:12,980 --> 00:28:14,110 Have fun, honey. 573 00:28:14,190 --> 00:28:17,070 So I'm quite happy to leave this one to Sarah. 574 00:28:17,150 --> 00:28:19,070 - Ruth. - Hi, Sarah. 575 00:28:19,150 --> 00:28:20,780 This is... 576 00:28:21,570 --> 00:28:23,200 - insane. - It's lovely. 577 00:28:23,280 --> 00:28:25,620 Do you know what I think you need to do? 578 00:28:25,700 --> 00:28:28,500 Is give it a try yourself. Seaweed's really good for you. 579 00:28:28,580 --> 00:28:29,910 - Okay. - We have a tub set up for ya. 580 00:28:30,000 --> 00:28:31,460 - Do you wanna go get changed? - Let's do it. 581 00:28:31,540 --> 00:28:32,960 There's some shipping containers back there. 582 00:28:33,750 --> 00:28:34,750 And you can get sorted 583 00:28:34,840 --> 00:28:36,300 - inside one of those. - Great. 584 00:28:36,380 --> 00:28:38,590 That's my favorite place to change. 585 00:28:39,720 --> 00:28:41,970 It's March on the west coast of Ireland, 586 00:28:42,050 --> 00:28:44,550 so not exactly balmy. 587 00:28:45,430 --> 00:28:47,850 - I'm cold already. - No, you'll be grand. 588 00:28:48,430 --> 00:28:51,270 Good thing the seaweed in those old whiskey barrels 589 00:28:51,350 --> 00:28:53,350 has been steeped in hot water. 590 00:28:54,270 --> 00:28:55,770 - Yeah. There you go. - Okay. 591 00:28:55,860 --> 00:28:57,520 Is that your first seaweed bath? 592 00:28:57,610 --> 00:29:00,610 - This is my first seaweed bath. - Wow. 593 00:29:01,150 --> 00:29:02,150 What do you think? 594 00:29:02,240 --> 00:29:06,660 I am not gonna lie, the seaweed underneath me 595 00:29:06,740 --> 00:29:08,660 - feels... - Feels a bit funny? Yeah. 596 00:29:08,740 --> 00:29:10,330 - ...funny. - It's like bubble bath. 597 00:29:10,410 --> 00:29:11,790 Yes. 598 00:29:11,870 --> 00:29:15,000 Now, with St. Patrick's Day tomorrow, 599 00:29:15,080 --> 00:29:17,790 - to prove my Irish roots at this point... - Yes. 600 00:29:17,880 --> 00:29:22,380 ...I was hoping that you'd teach me a little bit of "Galway Shawl". 601 00:29:22,470 --> 00:29:24,090 Because you sang it so beautifully 602 00:29:24,180 --> 00:29:26,260 - the other night. - Happily. Yeah, so if I sing a line 603 00:29:26,350 --> 00:29:27,760 - and you repeat it? - Okay. 604 00:29:27,850 --> 00:29:28,930 Okay, great. 605 00:29:29,010 --> 00:29:32,100 She wore no jewels 606 00:29:32,180 --> 00:29:35,440 No costly diamonds 607 00:29:35,520 --> 00:29:38,440 - She wore no jewels - Beautiful. 608 00:29:38,520 --> 00:29:42,110 No costly diamonds 609 00:29:42,190 --> 00:29:45,660 No paint, no powder 610 00:29:45,740 --> 00:29:48,870 No, none at all 611 00:29:48,950 --> 00:29:52,750 No paint, no powder 612 00:29:52,830 --> 00:29:55,750 No, none at all 613 00:29:55,830 --> 00:29:59,170 And around her shoulder 614 00:29:59,250 --> 00:30:01,380 Was a Galway shawl 615 00:30:01,460 --> 00:30:04,130 Sarah, you're brilliant. 616 00:30:04,220 --> 00:30:05,760 Literally sitting in a barrel... 617 00:30:05,840 --> 00:30:07,800 - You're a song bird. - ...trying to sing. 618 00:30:07,890 --> 00:30:09,560 Stop. You're gorgeous. 619 00:30:09,640 --> 00:30:11,100 Thank you. 620 00:30:16,900 --> 00:30:19,060 The big day has arrived. 621 00:30:19,150 --> 00:30:24,360 And we're on our way to Galway city for the annual St. Patrick's Day parade. 622 00:30:26,530 --> 00:30:28,530 Get your Irish colors! 623 00:30:28,620 --> 00:30:31,540 Home to about 86,000 people, 624 00:30:31,620 --> 00:30:34,870 Galway is Ireland's fourth largest city. 625 00:30:34,960 --> 00:30:36,960 St. Patrick's Day! 626 00:30:38,540 --> 00:30:43,710 It held its very first St. Patrick's Day parade back in 1903, 627 00:30:43,800 --> 00:30:46,220 making it a long-standing tradition. 628 00:30:47,050 --> 00:30:49,470 It's such a sweet little city. 629 00:30:49,550 --> 00:30:50,680 - Isn't it? - Yeah. 630 00:30:50,760 --> 00:30:53,970 Buzzing. Getting ready for the parade, it looks like. 631 00:30:54,520 --> 00:30:55,520 - Hi. - How ya doing? 632 00:30:55,600 --> 00:30:58,020 Happy St. Paddy's Day! 633 00:30:59,100 --> 00:31:01,610 Everybody, hands in the air! 634 00:31:01,690 --> 00:31:03,780 - Oye! - Oye! 635 00:31:03,860 --> 00:31:05,940 - Oye! - Oye! 636 00:31:06,030 --> 00:31:08,070 - Oye! - Oye! 637 00:31:08,160 --> 00:31:09,200 Hello. 638 00:31:10,370 --> 00:31:12,240 Would you like to try ringing the bell? 639 00:31:12,330 --> 00:31:13,410 - Ringing the bell? - Yeah. 640 00:31:14,910 --> 00:31:15,910 Oye! 641 00:31:16,000 --> 00:31:17,120 Oye! 642 00:31:17,210 --> 00:31:18,290 Oye! 643 00:31:18,370 --> 00:31:20,210 - Oye! - Yeah! 644 00:31:20,290 --> 00:31:22,590 Bravo! 645 00:31:23,300 --> 00:31:27,720 Have you ever had laryngitis on St. Patrick's Day? 646 00:31:27,800 --> 00:31:28,930 Yes. 647 00:31:29,930 --> 00:31:32,970 This holiday actually marks the anniversary 648 00:31:33,060 --> 00:31:34,970 of St. Patrick's death. 649 00:31:35,060 --> 00:31:39,350 But is celebrated with great joy every year on March 17th. 650 00:31:39,440 --> 00:31:41,190 - Hi, Sarah. How are you? - Hello. 651 00:31:41,270 --> 00:31:43,270 - You're very welcome to Galway. - Nice to meet you. Thank you. 652 00:31:43,360 --> 00:31:45,940 Eugene, what a pleasure it is to have you here in our great city. 653 00:31:46,030 --> 00:31:49,570 No doubt the mayor's gotten word of Sarah's royal lineage... 654 00:31:49,660 --> 00:31:51,910 - Happy St. Patrick's Day. - Happy St. Paddy's Day. 655 00:31:51,990 --> 00:31:55,660 ...because he's invited us to join him at the front of the parade. 656 00:31:55,740 --> 00:31:58,120 Best seats in the house. So, here we go, guys. 657 00:31:58,210 --> 00:31:59,920 - Okay. - Enjoy the parade. 658 00:32:00,000 --> 00:32:01,790 - You got it. All right, thank you. - Thank you. 659 00:32:01,880 --> 00:32:04,800 St. Patrick's Day in Ireland. This is, sort of, as good as it gets. 660 00:32:04,880 --> 00:32:06,420 It's the place to do it, isn't it? 661 00:32:07,340 --> 00:32:11,760 St. Patrick is perhaps the most iconic figure in Irish history. 662 00:32:12,260 --> 00:32:15,810 Funny thing is, he was actually born in Britain. 663 00:32:15,890 --> 00:32:18,350 - Boy, you got a big crowd. - It's a big crowd. 664 00:32:18,430 --> 00:32:21,560 I mean, there could be 55... 60,000 people at the scene today. 665 00:32:21,650 --> 00:32:22,650 - Yeah. - Wow. 666 00:32:22,730 --> 00:32:24,940 - Wow. - Well, people enjoy the day. Hi, Brian! 667 00:32:25,020 --> 00:32:26,610 - How are you, Paul? - I'm good, Peter. 668 00:32:26,690 --> 00:32:27,780 Great. Nice to see ya. 669 00:32:27,860 --> 00:32:30,110 Happy St. Paddy's Day. 670 00:32:30,200 --> 00:32:31,280 Hey, everybody. 671 00:32:31,360 --> 00:32:33,280 Eddie. Hi, Brendan. 672 00:32:33,910 --> 00:32:38,250 - You know virtually everybody in town. - Pretty much everyone. 673 00:32:38,750 --> 00:32:42,080 I knew that it would be lively and vibrant, 674 00:32:42,170 --> 00:32:45,130 but you don't know until you actually see it 675 00:32:45,210 --> 00:32:46,380 and experience it. 676 00:32:46,460 --> 00:32:51,050 How energetic it is, and how deep the crowds are. 677 00:32:51,130 --> 00:32:55,140 I feel very royal right now. 678 00:32:55,220 --> 00:32:57,430 And I feel Irish. 679 00:32:59,180 --> 00:33:03,850 Before we go on our way, the mayor has a little gift for us. 680 00:33:03,940 --> 00:33:05,810 Bye. See you soon. 681 00:33:05,900 --> 00:33:08,690 Can I just now present you with two pieces of shamrock, 682 00:33:08,780 --> 00:33:11,610 which I would like you to wear on your lapels? 683 00:33:11,700 --> 00:33:14,820 - It is the symbol of St. Patrick's Day. - Wow. 684 00:33:14,910 --> 00:33:16,370 - We wear it with pride. - Oh, my gosh. 685 00:33:16,450 --> 00:33:18,290 - Wow, thank you, Peter. Thank you. - Not at all. 686 00:33:18,370 --> 00:33:21,330 - Thank you so much. Thank you. - Thank you, Sarah. Well done. Well done. 687 00:33:21,410 --> 00:33:24,040 With real shamrocks on our lapels, 688 00:33:24,120 --> 00:33:27,710 there's really only one way to finish our time in Ireland: 689 00:33:27,790 --> 00:33:30,380 Reuniting with Ruth at the pub. 690 00:33:30,460 --> 00:33:33,340 - Ruth, hello. - You look great. 691 00:33:33,430 --> 00:33:36,470 - Look at your green coat! - Happy St. Patrick's Day. 692 00:33:36,550 --> 00:33:38,060 - We were in the parade. - How'd it go? 693 00:33:38,140 --> 00:33:40,720 We were on the bus. We were chitchatting with the mayor. 694 00:33:40,810 --> 00:33:43,980 - Yeah. - Basically, your honorary Irish now. 695 00:33:44,560 --> 00:33:46,940 Yeah, we'll have to apply for dual citizenship. 696 00:33:47,020 --> 00:33:49,230 - Oh, my. - Now here you are, Eugene. 697 00:33:49,320 --> 00:33:50,320 Here you go, Sarah. 698 00:33:50,400 --> 00:33:52,110 Everybody, this is Sarah. 699 00:33:52,190 --> 00:33:54,610 - And this is my dad. - This is the clan. 700 00:33:54,700 --> 00:33:56,780 This is some of us anyway, yeah. 701 00:33:57,280 --> 00:34:01,250 This is definitely, you know, a high point bucket list experience. 702 00:34:01,330 --> 00:34:07,210 You know, the charm of the people kinda belies the rugged nature 703 00:34:07,290 --> 00:34:08,670 of the coastline. 704 00:34:08,750 --> 00:34:10,090 Una! 705 00:34:10,170 --> 00:34:11,920 You have a decent bit of Shamrock. 706 00:34:12,010 --> 00:34:13,920 - He got them from the mayor. - Look at mine. 707 00:34:15,680 --> 00:34:18,680 It's been such a wonderful trip for me. 708 00:34:18,760 --> 00:34:21,310 And the fact that we were able to do this together has... 709 00:34:21,390 --> 00:34:23,770 has just brought so much more meaning to it. 710 00:34:26,060 --> 00:34:29,860 And after yesterday's warmup in a whiskey barrel, 711 00:34:29,940 --> 00:34:33,230 it's time for Sarah to prove her Irish credentials. 712 00:34:33,320 --> 00:34:37,910 She wore no jewels 713 00:34:37,990 --> 00:34:42,080 No costly diamonds 714 00:34:42,160 --> 00:34:46,540 No paint, no powder 715 00:34:46,620 --> 00:34:50,790 No, none at all 716 00:34:50,880 --> 00:34:54,210 She wore a bonnet 717 00:34:55,300 --> 00:34:58,180 With a ribbon on it 718 00:34:58,260 --> 00:34:59,850 We've had a great time, 719 00:34:59,930 --> 00:35:04,640 and I love the fact that my daughter was here on this trip with me. 720 00:35:04,730 --> 00:35:08,230 Galway shawl 721 00:35:10,900 --> 00:35:12,360 Love hanging around her, you know? 722 00:35:12,440 --> 00:35:15,280 You know, she's all grown up now. She's got her own family. 723 00:35:15,360 --> 00:35:18,320 I don't get to hang around her as much as I would like. 724 00:35:20,910 --> 00:35:22,200 Hey! 725 00:35:23,580 --> 00:35:26,580 Spending time here has shown me that St. Patrick's Day 726 00:35:26,660 --> 00:35:29,540 is more than just a good time at the pub. 727 00:35:29,630 --> 00:35:33,630 It's a proud celebration of what makes Ireland so special. 728 00:35:33,710 --> 00:35:36,880 And for anyone with Irish roots, 729 00:35:36,970 --> 00:35:38,720 anywhere in the world, 730 00:35:38,800 --> 00:35:44,720 raising a glass on this day let's them tap into that feeling of home. 731 00:35:44,810 --> 00:35:46,350 Happy St. Patrick's Day. 732 00:35:46,430 --> 00:35:49,020 - Slainte. - Slainte. Happy St. Patrick's Day. 733 00:35:52,860 --> 00:35:53,860 Good catch! 734 00:35:53,940 --> 00:35:56,150 Next on my bucket list... 735 00:35:56,240 --> 00:35:58,700 I know a lot of people who have come to India and say, 736 00:35:58,780 --> 00:36:00,740 "You gotta put that on your bucket list." 737 00:36:01,280 --> 00:36:02,990 - That was close. - Almost hit that woman. 738 00:36:03,080 --> 00:36:05,080 Oh, my God. It's massive. 739 00:36:06,200 --> 00:36:08,710 No more calls. We have some monkeys. 740 00:36:09,670 --> 00:36:11,540 I'm actually feeling like a traveler. 741 00:36:13,380 --> 00:36:15,590 Now that you're a Rajasthan Royals fan. 742 00:36:15,670 --> 00:36:16,960 Look at this. 743 00:36:17,670 --> 00:36:19,090 - Is that good? - Yeah. Very good. 57952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.