Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,300
I'm the living example
of "better late than never."
2
00:00:13,090 --> 00:00:15,140
Until a few years ago,
3
00:00:15,220 --> 00:00:20,560
my life was steady, predictable,
reassuringly repetitive.
4
00:00:23,730 --> 00:00:26,900
But my recent adventures
have changed all that.
5
00:00:26,980 --> 00:00:29,820
So what's next for me?
6
00:00:29,900 --> 00:00:33,110
Now that I'm considered
something of a traveler,
7
00:00:33,200 --> 00:00:36,450
I've challenged myself
to complete my own bucket list,
8
00:00:36,530 --> 00:00:39,410
before actually kicking the bucket.
9
00:00:39,490 --> 00:00:41,580
I did a lot of research,
10
00:00:41,660 --> 00:00:43,210
kept an open mind...
11
00:00:43,290 --> 00:00:46,210
Who's going hiking in the Amazon?
12
00:00:46,960 --> 00:00:50,420
...and came up with a list of my own.
13
00:00:50,500 --> 00:00:51,590
Take a look at this.
14
00:00:53,630 --> 00:00:55,300
Welcome to London!
15
00:00:56,180 --> 00:00:58,260
Never felt more like a tourist.
16
00:00:58,350 --> 00:01:00,970
These are some of the greatest
17
00:01:02,810 --> 00:01:06,730
once in a lifetime travel experiences
you can have.
18
00:01:06,810 --> 00:01:10,070
Don't take this the wrong way,
but this is a horrible ride.
19
00:01:11,020 --> 00:01:12,780
Tick that off the bucket list.
20
00:01:12,860 --> 00:01:15,450
- This is my first time in Ireland.
- Of course, I've been here before.
21
00:01:15,530 --> 00:01:17,280
- Yep. Once.
- Once or twice.
22
00:01:17,360 --> 00:01:18,910
- Once.
- Once.
23
00:01:18,990 --> 00:01:21,200
Whether they should be
once in my lifetime,
24
00:01:22,910 --> 00:01:23,950
is another matter.
25
00:01:25,370 --> 00:01:28,630
But I'd like to think
I've gotten a little bit bolder...
26
00:01:28,710 --> 00:01:30,960
It's hard to believe I'm actually here.
27
00:01:31,040 --> 00:01:32,750
...a little bit braver...
28
00:01:32,840 --> 00:01:33,880
What a save!
29
00:01:33,960 --> 00:01:35,840
Course I work well under pressure.
30
00:01:35,920 --> 00:01:40,100
...so this could be
my most memorable trip yet.
31
00:01:40,180 --> 00:01:42,390
Was getting drunk with Prince William
on your bucket list?
32
00:01:42,470 --> 00:01:44,680
- That's the bucket.
- That's the bucket, is it?
33
00:01:58,280 --> 00:02:01,580
Pretty rugged. The Cliffs of Moher.
34
00:02:03,740 --> 00:02:06,410
There they are. Beautiful!
35
00:02:08,160 --> 00:02:10,380
For my next bucket list adventure,
36
00:02:10,460 --> 00:02:13,380
I've come to the wild west coast
of Ireland.
37
00:02:13,460 --> 00:02:18,130
This is a part of the country that
I've always wanted to see for myself.
38
00:02:18,760 --> 00:02:20,180
And I'm not alone.
39
00:02:20,260 --> 00:02:23,100
Each year, more than
a million North Americans
40
00:02:23,180 --> 00:02:25,810
cross the Atlantic to the Emerald Isle.
41
00:02:25,890 --> 00:02:28,850
Some come to explore their family tree.
42
00:02:28,940 --> 00:02:32,270
Others to take in the incredible scenery,
43
00:02:32,360 --> 00:02:36,530
or just soak up
some legendary Irish hospitality.
44
00:02:36,610 --> 00:02:40,030
Ireland is what? Kind of
a charming people, fun loving people.
45
00:02:40,110 --> 00:02:43,830
I'm really looking forward to it.
I'm quite excited about it.
46
00:02:43,910 --> 00:02:45,620
I think it's gonna be great fun.
47
00:02:47,290 --> 00:02:49,710
To make this trip even more memorable,
48
00:02:49,790 --> 00:02:53,380
I'm being joined by someone
who's never been to these shores,
49
00:02:53,460 --> 00:02:56,710
but actually has Irish blood in her veins.
50
00:02:56,800 --> 00:02:58,970
- Isn't this amazing?
- Isn't it great?
51
00:02:59,050 --> 00:03:00,380
My daughter, Sarah.
52
00:03:01,930 --> 00:03:03,550
- Holy cow!
- There it is.
53
00:03:03,640 --> 00:03:04,560
- This is it!
- Yeah.
54
00:03:04,640 --> 00:03:05,810
This is my first time in Ireland.
55
00:03:05,890 --> 00:03:07,930
- Of course, I've been here before.
- Yep. Once.
56
00:03:08,020 --> 00:03:09,600
- Once or twice.
- Once.
57
00:03:09,690 --> 00:03:12,020
- Once.
- Yes.
58
00:03:12,100 --> 00:03:14,570
- What do you think of it so far?
- I think it's stunning.
59
00:03:14,650 --> 00:03:17,940
- It's not warm. No.
- No, you should've brought a warmer coat.
60
00:03:18,030 --> 00:03:20,110
Why do you think
the cliffs look like that?
61
00:03:20,780 --> 00:03:21,780
- Weather.
- Right.
62
00:03:21,860 --> 00:03:22,870
Just...
63
00:03:24,160 --> 00:03:26,120
for 18 billion years.
64
00:03:27,620 --> 00:03:31,210
I'm really looking forward
to kind of doing this with Sarah
65
00:03:31,290 --> 00:03:36,590
because, I mean, we've never actually
taken a trip on our own before.
66
00:03:36,670 --> 00:03:38,840
Oh, that's great! Love it.
67
00:03:39,970 --> 00:03:41,930
- Our first pic here in Ireland.
- Yeah.
68
00:03:42,010 --> 00:03:44,760
We generally have a great time together.
69
00:03:44,850 --> 00:03:49,770
I tend to kind of nudge him along
to do things he might not want to do,
70
00:03:49,850 --> 00:03:52,020
and he, hopefully, trusts me.
71
00:03:52,100 --> 00:03:54,020
That's sort of the dynamic.
72
00:03:54,100 --> 00:03:59,400
For the full Irish experience, we've
timed our trip for St. Patrick's Day.
73
00:04:00,690 --> 00:04:05,950
A tradition that's been celebrated
in Ireland for more than 1,500 years.
74
00:04:06,700 --> 00:04:08,490
Are you excited to be here
for St. Patrick's Day?
75
00:04:08,580 --> 00:04:09,700
Are you kidding me?
76
00:04:10,200 --> 00:04:13,170
It's a great, great,
great idea for a trip.
77
00:04:13,250 --> 00:04:15,960
- Shall we? Should we do it? Okay.
- Let's get going.
78
00:04:16,040 --> 00:04:18,880
Who doesn't want to celebrate
St. Patrick's Day in Ireland?
79
00:04:18,960 --> 00:04:20,590
A magical adventure awaits.
80
00:04:20,670 --> 00:04:22,090
Truly.
81
00:04:22,720 --> 00:04:24,050
I thought you were driving.
82
00:04:24,680 --> 00:04:26,510
- I am.
- Oh, you are driving.
83
00:04:35,230 --> 00:04:38,070
To really embrace the local way of life,
84
00:04:38,150 --> 00:04:41,940
we're heading to a small
rural community in County Clare.
85
00:04:44,860 --> 00:04:47,200
We're doing it the way the Irish do it.
86
00:04:47,280 --> 00:04:50,410
- Yeah, getting a taste of the landscape.
- Yeah.
87
00:04:50,490 --> 00:04:52,080
- Plus, we get to explore...
- Yeah.
88
00:04:52,160 --> 00:04:55,000
...the family tree on Mom's side.
89
00:04:55,080 --> 00:04:56,170
- Divine? Yes.
- Yeah.
90
00:04:56,250 --> 00:04:58,750
Divine is very, very, very Irish.
91
00:05:00,550 --> 00:05:03,170
So, we're looking for Craggy Shore,
is that right?
92
00:05:03,260 --> 00:05:04,550
- Flaggy Shore.
- What is it?
93
00:05:04,630 --> 00:05:06,840
- But, by all means...
- Flaggy Shore.
94
00:05:06,930 --> 00:05:08,260
I don't know what I'm looking at.
95
00:05:08,350 --> 00:05:10,310
- Why are you using a map?
- It tells you where to go
96
00:05:10,390 --> 00:05:11,810
and that's the important thing.
97
00:05:14,100 --> 00:05:18,110
Flaggy Shore is
a half-mile of rocky coastline
98
00:05:18,190 --> 00:05:22,610
where Sarah has found us a pretty
impressive rental home to settle into.
99
00:05:22,690 --> 00:05:25,280
Oh, my gosh. This is amazing.
100
00:05:25,360 --> 00:05:27,110
Look how cute this is.
101
00:05:27,200 --> 00:05:29,870
Well, it was built in 1785, so...
102
00:05:29,950 --> 00:05:31,620
Like, when, the year you were born?
103
00:05:33,200 --> 00:05:34,790
Yeah, the year I was born.
104
00:05:37,460 --> 00:05:39,460
- Wow.
- Oh, my gosh.
105
00:05:39,540 --> 00:05:41,380
Well, this is charming.
106
00:05:41,460 --> 00:05:42,710
And historic.
107
00:05:42,800 --> 00:05:48,390
It's not often you get to stay in a house
as old as the American Constitution.
108
00:05:48,470 --> 00:05:50,470
How did you find this place?
109
00:05:50,550 --> 00:05:51,810
I found it online,
110
00:05:51,890 --> 00:05:54,140
like every person in 2025.
111
00:05:55,640 --> 00:05:56,810
I love teasing him.
112
00:05:56,890 --> 00:06:00,770
He takes the brunt of the jokes, for sure.
113
00:06:00,860 --> 00:06:05,400
- Oh, my! Look at this. Very yellow.
- I love this kitchen.
114
00:06:05,490 --> 00:06:07,910
We'll make something delicious in here.
115
00:06:07,990 --> 00:06:11,120
We kinda get along well.
We have fun together.
116
00:06:11,200 --> 00:06:13,830
You know,
she's not afraid to call me on stuff,
117
00:06:13,910 --> 00:06:15,660
which is kinda fun.
118
00:06:15,750 --> 00:06:19,500
He likes his routine.
He doesn't like surprises.
119
00:06:19,580 --> 00:06:21,590
- You hang your clothes?
- Yeah.
120
00:06:21,670 --> 00:06:24,880
Sometimes you gotta mix it up
and put some spontaneity in there,
121
00:06:24,960 --> 00:06:27,050
which is why
I don't tell him things, like...
122
00:06:28,470 --> 00:06:30,680
where we're staying or what it looks like.
123
00:06:30,760 --> 00:06:31,850
Because why ruin it?
124
00:06:33,430 --> 00:06:37,100
Flaggy Shore has
a picture postcard look about it.
125
00:06:37,730 --> 00:06:40,350
And despite not having many neighbors,
126
00:06:40,440 --> 00:06:43,270
it's not long before we get a knock.
127
00:06:43,980 --> 00:06:44,980
- Hello!
- Hi!
128
00:06:45,070 --> 00:06:46,940
- Almost didn't get the door open.
- How are you, Sarah?
129
00:06:47,030 --> 00:06:49,860
- Welcome to Ireland.
- Come in. Come in.
130
00:06:49,950 --> 00:06:51,240
- Dad!
- Hi!
131
00:06:51,320 --> 00:06:53,620
- Hi. How are you?
- I'm good. How are you?
132
00:06:53,700 --> 00:06:55,410
I'm Ruth. It's lovely to meet ya.
133
00:06:55,490 --> 00:06:57,000
Well, I'm Eugene.
134
00:06:57,080 --> 00:06:59,830
- And it's lovely to meet you.
- Eugene, you're very welcome to Ireland.
135
00:06:59,920 --> 00:07:01,380
- How are you doing?
- Well, I'm good.
136
00:07:01,460 --> 00:07:02,960
- Do you live around here?
- I do.
137
00:07:03,040 --> 00:07:05,960
I'm part of a massive family in this area.
138
00:07:06,050 --> 00:07:08,670
And you're here in a great weekend.
It's St. Patrick's weekend.
139
00:07:08,760 --> 00:07:10,180
- Yes.
- How special is that?
140
00:07:10,260 --> 00:07:14,050
Do you know anything about
the day itself or St. Patrick himself,
141
00:07:14,140 --> 00:07:16,970
- or anything like that?
- No.
142
00:07:17,060 --> 00:07:18,850
Fair bit of drinking involved, I know.
143
00:07:18,930 --> 00:07:21,100
- That's all I know.
- That's the rumor. Yeah.
144
00:07:21,190 --> 00:07:22,860
He's our patron saint.
145
00:07:22,940 --> 00:07:27,110
He's the reason why Christianity came
to Ireland in about the fifth century.
146
00:07:27,190 --> 00:07:29,440
Well, this is exactly
what we're into here.
147
00:07:29,530 --> 00:07:31,910
- Getting the original.
- Great. You'll have a great time.
148
00:07:31,990 --> 00:07:34,240
- That's it! Yeah, exactly.
- Yes. Yes. Great.
149
00:07:36,370 --> 00:07:40,830
So this is actually Galway Bay here
and over there is Galway City.
150
00:07:40,910 --> 00:07:44,290
And that's where the big parade is
on St. Patrick's Day.
151
00:07:44,380 --> 00:07:47,590
- It is very beautiful though.
- So beautiful.
152
00:07:47,670 --> 00:07:49,130
So gorgeous.
153
00:07:49,210 --> 00:07:51,260
In true Irish tradition,
154
00:07:51,340 --> 00:07:54,720
Ruth's invited us to join her later
at the local pub.
155
00:07:54,800 --> 00:07:58,930
But before that,
Sarah sent me to run an errand.
156
00:07:59,020 --> 00:08:01,810
We're gonna be making dinner tonight
in our little cottage.
157
00:08:02,600 --> 00:08:04,310
So, I've got a few things to pick up.
158
00:08:05,020 --> 00:08:08,530
So, I'm off in search
of the local farm shop.
159
00:08:08,610 --> 00:08:10,110
The Veg Box!
160
00:08:10,190 --> 00:08:11,450
Well, how cute is this?
161
00:08:13,320 --> 00:08:15,870
This would be the local grocery store.
162
00:08:15,950 --> 00:08:20,540
"Help yourself to fresh vegetables.
Price is on the slate."
163
00:08:20,620 --> 00:08:21,910
Oh, I see.
164
00:08:22,000 --> 00:08:25,250
There's no cashier or any other customers.
165
00:08:25,330 --> 00:08:28,500
Just an honesty box
where you put your money.
166
00:08:28,590 --> 00:08:30,630
It's an odd way of shopping.
167
00:08:30,710 --> 00:08:34,550
But, you know, having the place
to yourself, that I like.
168
00:08:35,430 --> 00:08:41,180
Onion. Two garlics, beef and potatoes.
169
00:08:41,270 --> 00:08:42,810
That's everything.
170
00:08:43,390 --> 00:08:46,480
Apart from the one item
that we'll need for the morning.
171
00:08:47,110 --> 00:08:48,940
- Excuse me.
- Hi.
172
00:08:49,020 --> 00:08:53,070
- I was looking for some eggs in the...
- They're probably all gone, but...
173
00:08:53,150 --> 00:08:55,530
- ...in the box.
- This is my veg box.
174
00:08:56,200 --> 00:08:57,740
And these are the veggies
175
00:08:57,820 --> 00:09:00,700
- that you're actually growing here.
- Yeah.
176
00:09:00,790 --> 00:09:01,790
You grow them, you cut them,
177
00:09:01,870 --> 00:09:03,960
- you put them in the thing.
- Harvest them. We put them in there.
178
00:09:04,040 --> 00:09:06,540
And you don't have to bother
with people like me
179
00:09:06,630 --> 00:09:09,500
- coming over and chitchatting.
- I don't mind you bothering me.
180
00:09:09,590 --> 00:09:11,090
We can check the hen house if you like?
181
00:09:11,170 --> 00:09:13,510
- Check the hen house? Sure. Yes.
- Yeah.
182
00:09:13,590 --> 00:09:16,220
- Come meet some hens.
- Okay.
183
00:09:17,550 --> 00:09:19,720
- So, these are the ladies.
- Hey, girls.
184
00:09:19,810 --> 00:09:21,430
They're like my husband.
185
00:09:21,520 --> 00:09:22,770
They love potatoes.
186
00:09:23,600 --> 00:09:25,350
Luckily, we have acres of them.
187
00:09:25,440 --> 00:09:28,060
- We'll go for some eggs?
- Some eggs, yes.
188
00:09:28,150 --> 00:09:29,900
- I see four right here.
- Yeah.
189
00:09:30,400 --> 00:09:31,650
Well, that should do it.
190
00:09:32,190 --> 00:09:33,240
- There's just--
- Two more.
191
00:09:33,320 --> 00:09:34,780
Well, there's just two of us.
192
00:09:34,860 --> 00:09:37,910
Can always make a, you know,
four or five-egg omelet.
193
00:09:37,990 --> 00:09:39,070
- You can.
- Sure.
194
00:09:40,490 --> 00:09:42,160
And you've been doing this
for how long?
195
00:09:42,240 --> 00:09:43,870
We're... I'm thirty years here.
196
00:09:43,950 --> 00:09:45,370
- Thirty years doing this?
- Yeah.
197
00:09:45,460 --> 00:09:47,000
It's a beautiful way of life. It's lovely.
198
00:09:47,080 --> 00:09:48,880
I love the change of scenery.
199
00:09:48,960 --> 00:09:51,460
I love the fact that you can
hop off your tractor
200
00:09:51,550 --> 00:09:53,340
and jump into the tide and have a swim,
201
00:09:53,420 --> 00:09:55,470
hop back up on your tractor
and finish your day's work.
202
00:09:55,550 --> 00:09:58,010
But I love it. I mean, I wouldn't live
anywhere else, to be honest with you.
203
00:09:58,090 --> 00:10:00,600
I mean, look at that. It's beautiful.
204
00:10:02,100 --> 00:10:04,220
Oh, my! That's stunning.
205
00:10:04,310 --> 00:10:05,730
I wish I could paint.
206
00:10:05,810 --> 00:10:07,060
It's stunning.
207
00:10:07,140 --> 00:10:10,230
Well, you wouldn't have to paint,
'cause there's your painting right there.
208
00:10:10,310 --> 00:10:12,110
- All you gotta do is look at it.
- It's true.
209
00:10:12,190 --> 00:10:14,280
- Do you speak Gaelic?
- CĂşpla focal.
210
00:10:16,200 --> 00:10:17,740
That didn't sound good...
211
00:10:18,610 --> 00:10:21,200
- You know. Okay.
- A few words. That's what that meant.
212
00:10:21,280 --> 00:10:23,370
- CĂşpla focal.
- CĂşpla focal.
213
00:10:23,990 --> 00:10:25,410
Well, that's some Gaelic
214
00:10:25,500 --> 00:10:28,620
- I actually would like to toss around.
- Or I could learn you some more.
215
00:10:31,000 --> 00:10:32,380
Strictly speaking,
216
00:10:32,460 --> 00:10:36,470
this bucket list is about
experiencing Ireland's west coast.
217
00:10:37,550 --> 00:10:40,970
But now that Sarah's a mom
to my grandson James,
218
00:10:41,470 --> 00:10:45,810
getting a chance to hang out with her
on our own is definitely a bonus.
219
00:10:46,850 --> 00:10:49,100
Tell me what you want me to do.
220
00:10:49,190 --> 00:10:50,940
Unless you don't want me to do anything,
221
00:10:51,020 --> 00:10:53,230
- in which case, that's all right too.
- No, no, no, no.
222
00:10:53,320 --> 00:10:55,280
You can maybe season the beef.
223
00:10:55,360 --> 00:10:57,440
When was the last time you made a stew?
224
00:10:57,530 --> 00:10:59,780
The last time I made a stew was never.
225
00:11:00,450 --> 00:11:02,780
- I can't seem to get this off.
- Soda bread, yeah.
226
00:11:03,450 --> 00:11:06,580
Do you wanna peel the potatoes
or do you wanna turn the stove on?
227
00:11:06,660 --> 00:11:08,830
- I'll turn the stove on. How about that?
- Okay.
228
00:11:12,330 --> 00:11:14,170
I can't get the oven working.
229
00:11:15,920 --> 00:11:17,880
Okay, I'll do the potatoes.
230
00:11:19,130 --> 00:11:20,380
Shouldn't it sizzle?
231
00:11:21,640 --> 00:11:23,850
Do you want to open some wine?
You can do that.
232
00:11:23,930 --> 00:11:25,010
Yeah.
233
00:11:25,760 --> 00:11:29,430
It's a Malbec from Argentina.
234
00:11:29,520 --> 00:11:32,020
It says, "Don't cry for me,"
right on the label.
235
00:11:33,270 --> 00:11:35,360
- That's good. Yeah.
- Good?
236
00:11:35,440 --> 00:11:38,240
- Feel free to laugh.
- No, it has to be really funny...
237
00:11:38,320 --> 00:11:40,570
- Oh, okay.
- ...in order for a laugh.
238
00:11:40,650 --> 00:11:43,320
But you could save it
for a talk show or something.
239
00:11:45,280 --> 00:11:46,450
Slainte.
240
00:11:46,540 --> 00:11:47,660
Or...
241
00:11:52,250 --> 00:11:57,550
I think the majority of our family moves
at a much faster pace than Dad.
242
00:11:57,630 --> 00:11:59,800
And, by the majority, I mean everyone.
243
00:11:59,880 --> 00:12:02,010
I take my time. But I wouldn't say...
244
00:12:02,090 --> 00:12:03,890
Would you say I'm slow, generally?
245
00:12:03,970 --> 00:12:05,300
Yeah.
246
00:12:05,390 --> 00:12:08,470
I think Mom actually snapped a menu
out of your hands one time
247
00:12:08,560 --> 00:12:11,890
and said, "He'll have the lobster."
248
00:12:14,480 --> 00:12:15,480
How's the stew?
249
00:12:15,560 --> 00:12:19,480
But there's something liberating
about owning that.
250
00:12:19,570 --> 00:12:23,570
Yeah. I just...
I'm perhaps a bit more methodical.
251
00:12:25,070 --> 00:12:27,490
Yeah, I still would use the word "slow."
252
00:12:28,080 --> 00:12:30,660
But let's go with that. It's methodical.
253
00:12:32,250 --> 00:12:34,250
Yeah. Yeah, methodical is good.
254
00:12:34,330 --> 00:12:35,830
Don't crack your knuckles, honey.
255
00:12:38,170 --> 00:12:41,420
Okay. Well, I feel like
256
00:12:41,510 --> 00:12:44,010
we might have put too much water in it.
257
00:12:44,090 --> 00:12:45,800
- Smells good.
- Really?
258
00:12:52,680 --> 00:12:57,310
I'm not so disappointed.
It could have been a lot worse, I think.
259
00:12:57,400 --> 00:12:58,820
But making it was a lot of fun.
260
00:12:59,360 --> 00:13:01,990
This is a rarity,
hanging out just the two of us.
261
00:13:02,070 --> 00:13:06,030
Although, we spent more time together
during Schitt's Creek.
262
00:13:06,110 --> 00:13:08,030
- Well, that is true.
- And I lived at the house
263
00:13:08,120 --> 00:13:09,660
- while we were shooting.
- Yeah.
264
00:13:09,740 --> 00:13:12,450
It's always fun
having the kids in the house.
265
00:13:12,540 --> 00:13:16,630
But from your perspective,
maybe not quite as much fun.
266
00:13:16,710 --> 00:13:18,540
No, but it's gonna be sad
267
00:13:18,630 --> 00:13:22,970
when James doesn't want to
268
00:13:23,050 --> 00:13:25,090
- spend time with us anymore.
- That's right.
269
00:13:25,180 --> 00:13:28,220
But there will come a time when he's
going to want to be off with his friends.
270
00:13:28,300 --> 00:13:29,930
- Yeah.
- "Where are you going?
271
00:13:30,510 --> 00:13:32,810
You gonna be around? Oh, okay.
272
00:13:32,890 --> 00:13:35,850
Well, maybe, you know, maybe next month."
273
00:13:37,440 --> 00:13:39,650
- Right? Yeah.
- Yeah.
274
00:13:39,730 --> 00:13:42,690
- And that will be sad.
- Not for him.
275
00:13:42,780 --> 00:13:45,700
- Not for him.
- Not for him. But for you. Yeah.
276
00:13:46,820 --> 00:13:50,330
For parents, it's always tough
when your kids become independent
277
00:13:50,410 --> 00:13:52,580
and want to do their own thing.
278
00:13:52,660 --> 00:13:54,080
- Okay?
- Yes.
279
00:13:54,710 --> 00:13:55,910
Off we go.
280
00:13:59,130 --> 00:14:00,380
It's cold.
281
00:14:00,460 --> 00:14:01,960
Down at the local pub,
282
00:14:02,050 --> 00:14:06,340
we're meeting up with Ruth and
a very important member of her family.
283
00:14:14,140 --> 00:14:15,600
- Hi!
- Oh, my.
284
00:14:15,680 --> 00:14:18,100
Hi! You made it. Come on in.
285
00:14:18,190 --> 00:14:20,400
This is my grand aunt Una.
286
00:14:20,480 --> 00:14:23,070
- Nice to meet you.
- And nice to meet you.
287
00:14:23,150 --> 00:14:24,940
At 92-years young,
288
00:14:25,030 --> 00:14:28,910
grand aunt Una is
the matriarch of Ruth's family.
289
00:14:28,990 --> 00:14:32,530
And she remembers how
St. Patrick's Day was celebrated
290
00:14:32,620 --> 00:14:36,580
before the days of green beer
and oversized hats.
291
00:14:36,660 --> 00:14:39,580
In my life,
you went to mass in the morning
292
00:14:39,670 --> 00:14:41,880
and you wore your little bit of shamrock.
293
00:14:41,960 --> 00:14:44,760
- You'd start the day by going to mass?
- By going to mass
294
00:14:44,840 --> 00:14:46,970
because it was a Church holiday,
295
00:14:47,050 --> 00:14:50,800
which meant that you had to go to mass
if you were a practicing Catholic.
296
00:14:50,890 --> 00:14:52,510
Have you seen that change over the years?
297
00:14:52,600 --> 00:14:53,890
I'd say it's changed
298
00:14:53,970 --> 00:14:59,520
from being a very simple day
of commemorating St. Patrick.
299
00:15:00,230 --> 00:15:02,860
In America, it became a big story.
300
00:15:03,570 --> 00:15:07,400
And I'm sure it was the Irish immigrants
to America who made it like that.
301
00:15:07,490 --> 00:15:11,160
Okay? And when did that kind of turn into...
302
00:15:13,240 --> 00:15:15,620
I'd say you might have
done that after mass.
303
00:15:15,700 --> 00:15:18,370
They used to call it
"drowning the shamrock."
304
00:15:18,460 --> 00:15:21,630
On St. Patrick's Day, you drank so much
305
00:15:21,710 --> 00:15:24,420
- that you drowned the shamrock.
- ...You were wearing on your lapel.
306
00:15:25,920 --> 00:15:28,300
- And here we go! Look at that.
- Oh, wow.
307
00:15:28,380 --> 00:15:30,180
There's a shamrock
on top of your Guinness.
308
00:15:30,260 --> 00:15:32,300
And there's a shamrock on top!
309
00:15:32,390 --> 00:15:34,560
- Look at that!
- Slainte.
310
00:15:34,640 --> 00:15:36,390
Slainte. And welcome to Ireland.
311
00:15:36,470 --> 00:15:38,270
- Slainte.
- Means to your health.
312
00:15:38,350 --> 00:15:41,600
My first taste of real Irish stout
313
00:15:41,690 --> 00:15:42,810
sure hits the spot.
314
00:15:44,400 --> 00:15:46,940
And in a traditional pub like this,
315
00:15:47,030 --> 00:15:51,150
you may also find yourself in the middle
of a spontaneous sing-along,
316
00:15:51,240 --> 00:15:53,160
known as a seisiĂşn.
317
00:15:53,240 --> 00:15:55,780
In Oranmore
318
00:15:55,870 --> 00:16:00,460
In the County Galway
319
00:16:00,540 --> 00:16:05,040
One pleasant evening
320
00:16:05,130 --> 00:16:09,340
In the month of May
321
00:16:10,050 --> 00:16:13,680
I spied a damsel
322
00:16:13,760 --> 00:16:15,970
Anybody that gets up
and just starts singing...
323
00:16:16,640 --> 00:16:18,520
I mean, I'm right there.
I just... I love that.
324
00:16:19,640 --> 00:16:24,230
She wore no jewels
325
00:16:24,310 --> 00:16:28,980
Nor costly diamonds
326
00:16:29,070 --> 00:16:34,240
And round her shoulder
327
00:16:34,320 --> 00:16:39,040
Was a Galway Shawl
328
00:16:41,620 --> 00:16:42,790
That was great.
329
00:16:42,870 --> 00:16:46,380
Just what you thought
an Irish pub would be like.
330
00:16:46,460 --> 00:16:49,960
I felt like I knew everybody in the room.
331
00:16:50,050 --> 00:16:52,300
- Slainte.
- Slainte.
332
00:16:52,380 --> 00:16:54,180
- Slainte. To your health.
- Slainte.
333
00:16:54,260 --> 00:16:56,010
Enjoy the rest of your trip.
334
00:17:05,560 --> 00:17:07,310
Top of the morning to ya!
335
00:17:08,020 --> 00:17:11,030
At least, I think that's what they say
in these parts.
336
00:17:12,690 --> 00:17:15,280
Irish breakfast. That seems fitting.
337
00:17:15,780 --> 00:17:19,160
After her first full day
in the land of her ancestors,
338
00:17:19,660 --> 00:17:22,040
and with St. Paddy's Day tomorrow,
339
00:17:22,120 --> 00:17:25,540
Sarah's been reflecting
on her Irish heritage.
340
00:17:25,620 --> 00:17:29,630
I'm feeling more proud than ever
to have Irish blood.
341
00:17:29,710 --> 00:17:32,460
It always meant something.
342
00:17:32,550 --> 00:17:35,340
But I wasn't actually quite sure
what it meant, to be honest,
343
00:17:35,430 --> 00:17:38,100
because I didn't really know much
about the culture.
344
00:17:39,510 --> 00:17:42,020
To find out more about her Gaelic roots,
345
00:17:42,100 --> 00:17:45,600
Sarah and I are meeting up
with a local genealogist,
346
00:17:46,230 --> 00:17:49,060
as long as we can get there in one piece.
347
00:17:49,690 --> 00:17:53,820
So when was the last time
you drove on the left side of the road?
348
00:17:53,900 --> 00:17:55,280
Forty-five years.
349
00:17:56,910 --> 00:17:59,740
I think the key thing is
you have to remember which way to look
350
00:18:00,450 --> 00:18:02,950
for oncoming traffic
when you're making turns.
351
00:18:03,040 --> 00:18:05,080
- Well, yeah.
- You know what I mean? Yeah.
352
00:18:06,580 --> 00:18:08,000
Oh, now he's turning right.
353
00:18:09,330 --> 00:18:11,380
Can't really see. Are we clear?
354
00:18:11,460 --> 00:18:12,630
I think... Oh, wait! Dad, Dad!
355
00:18:13,670 --> 00:18:15,470
Oh, I forgot, yeah.
356
00:18:16,050 --> 00:18:17,340
- I see...
- Yeah.
357
00:18:17,430 --> 00:18:19,760
- I'm looking up the wrong way.
- Yeah. Yeah.
358
00:18:19,850 --> 00:18:21,390
There we go.
359
00:18:21,470 --> 00:18:23,720
After a few Hail Marys,
360
00:18:23,810 --> 00:18:27,480
we make it to the 18th century
Glenlo Abbey.
361
00:18:27,560 --> 00:18:28,980
Should be interesting.
362
00:18:29,060 --> 00:18:30,730
- Yeah, very.
- Huh?
363
00:18:32,480 --> 00:18:35,110
- Hiya, Sarah. Lovely to meet you. Eugene...
- Hi, nice to meet you. Sarah.
364
00:18:35,190 --> 00:18:38,160
Hilary is a researcher
and family historian
365
00:18:38,240 --> 00:18:40,950
with the National Archives of Ireland.
366
00:18:41,030 --> 00:18:43,450
- So, it's the Divines? Exactly.
- It's the Divines.
367
00:18:43,540 --> 00:18:45,910
- And that's your mum's name? Is Divine?
- Yes. Yes.
368
00:18:46,000 --> 00:18:50,580
- Okay, so Harold is her grandfather.
- Okay.
369
00:18:50,670 --> 00:18:53,670
But it's your five-times
great-grandfather,
370
00:18:53,750 --> 00:18:55,760
is the link back to Ireland.
371
00:18:55,840 --> 00:18:56,970
Wow.
372
00:18:57,050 --> 00:18:59,050
- And here...
- Wow.
373
00:18:59,130 --> 00:19:02,220
- ...is the grave of James Divine.
- Holy cow.
374
00:19:02,300 --> 00:19:06,310
Born 1790. Died 1870.
375
00:19:06,390 --> 00:19:09,390
Well, there it is. Born in Ireland,
died in Pennsylvania.
376
00:19:09,480 --> 00:19:13,110
So the bridge for the Divine's
coming to North America is...
377
00:19:13,690 --> 00:19:16,650
- Absolutely.
- ...says it all right here in this stone.
378
00:19:16,740 --> 00:19:17,820
And my son's name is James.
379
00:19:17,900 --> 00:19:19,400
- There you go.
- And I didn't know any of that.
380
00:19:19,490 --> 00:19:21,490
- Really? That's wonderful.
- So I've continued the lineage.
381
00:19:21,570 --> 00:19:23,200
- Isn't that lovely?
- Yeah. Yes.
382
00:19:23,280 --> 00:19:24,620
Obviously, something in your head
just went,
383
00:19:24,700 --> 00:19:27,000
- "Call him James". Exactly. Exactly.
- Yes, it was calling us.
384
00:19:27,080 --> 00:19:29,540
And it's not just your family that went.
385
00:19:29,620 --> 00:19:31,330
Emigration is the story of Ireland,
386
00:19:31,420 --> 00:19:35,840
and the actual surname history
of the Divine
387
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
is interesting.
388
00:19:37,590 --> 00:19:40,590
The first Divine, or Devine,
389
00:19:40,680 --> 00:19:43,930
comes from the Kingdom of Oriel.
390
00:19:44,010 --> 00:19:48,100
And Devine was the eldest son
of the King of Oriel.
391
00:19:48,180 --> 00:19:52,940
It means that you have your history
in real Gaelic royalty.
392
00:19:53,610 --> 00:19:54,820
- So that's pretty good.
- Wow.
393
00:19:54,900 --> 00:19:57,320
- I can't say that.
- That's amazing.
394
00:19:57,400 --> 00:19:59,030
- I mean, what are the odds?
- Yeah.
395
00:19:59,110 --> 00:20:00,610
I bow down.
396
00:20:02,240 --> 00:20:07,660
When I tell my wife that she's actually
a descendant from Gaelic royalty,
397
00:20:08,540 --> 00:20:10,250
- things could...
- You'll have to genuflect first.
398
00:20:10,330 --> 00:20:12,540
...things could get,
yeah, kind of difficult
399
00:20:12,620 --> 00:20:13,830
at home.
400
00:20:13,920 --> 00:20:16,380
So, what you have is quite... It's unique.
401
00:20:16,460 --> 00:20:19,970
And you can celebrate Patrick's Day
as not an honorary,
402
00:20:20,050 --> 00:20:21,720
but a real Irish person.
403
00:20:21,800 --> 00:20:24,180
- As a true Irish person.
- Yeah. Yeah.
404
00:20:24,260 --> 00:20:29,180
I have centuries old links
to my Irish heritage.
405
00:20:29,270 --> 00:20:32,440
To the king, Devine. Centuries old.
406
00:20:32,520 --> 00:20:35,610
I should have taken Divine as a last name.
407
00:20:37,110 --> 00:20:38,860
- What was I thinking?
- Yeah, what...
408
00:20:38,940 --> 00:20:40,530
What were you thinking?
409
00:20:43,820 --> 00:20:44,820
It was so cool. It was...
410
00:20:44,910 --> 00:20:46,410
You think Mom's gonna be
excited about this?
411
00:20:46,490 --> 00:20:47,740
- Oh, yeah. Yeah.
- Yeah?
412
00:20:47,830 --> 00:20:50,700
There was no... There was no royalty
in my side of the family.
413
00:20:53,960 --> 00:20:56,130
Back in good ole Flaggy Shore,
414
00:20:56,210 --> 00:20:58,460
we're celebrating Sarah's big news
415
00:20:58,550 --> 00:21:02,630
by sampling the best
of what the west coast has to offer.
416
00:21:02,720 --> 00:21:05,970
My cousin has this restaurant,
Linnane's. It's just around the corner.
417
00:21:06,050 --> 00:21:09,680
And where better to start
than with its seafood?
418
00:21:09,770 --> 00:21:12,230
- Hey, how's it going?
- Hello, Ruth. How are ya?
419
00:21:12,310 --> 00:21:13,810
- Great to see you.
- Conor.
420
00:21:13,890 --> 00:21:15,100
- Eugene, Conor.
- Eugene.
421
00:21:15,190 --> 00:21:16,860
- Nice to meet ya.
- Hi. Sarah.
422
00:21:16,940 --> 00:21:18,400
Sarah, how are ya? Nice to meet ya.
423
00:21:18,480 --> 00:21:21,110
Flaggy Shore Conor, I guess. Is that the...
424
00:21:21,190 --> 00:21:22,360
That's me.
425
00:21:23,320 --> 00:21:25,570
So you've kind of been in the seafood...
426
00:21:25,660 --> 00:21:28,450
- Seafood business my whole life. Yeah.
- ...business your whole life.
427
00:21:28,530 --> 00:21:30,490
- Runs in the family.
- It does.
428
00:21:30,580 --> 00:21:34,000
My daddy and my brother
actually have a clam business.
429
00:21:34,080 --> 00:21:36,120
They fish for clams just on this bay.
430
00:21:37,960 --> 00:21:42,340
The waters in and around Galway Bay
are famous for deep sea fishing.
431
00:21:43,420 --> 00:21:46,340
It's a rich cornucopia of shellfish,
432
00:21:46,430 --> 00:21:51,270
like clams, oysters
and some prized crustaceans.
433
00:21:51,350 --> 00:21:54,430
Would you like
to pick a lobster for lunch?
434
00:21:54,520 --> 00:21:58,310
You know, that would be me saying,
"You're going straight to the guillotine."
435
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
Yeah, okay.
436
00:22:00,190 --> 00:22:03,360
Galway actually grew up
around a fishing village
437
00:22:03,440 --> 00:22:06,700
that was first established
back in the fifth century.
438
00:22:08,120 --> 00:22:13,620
Locals like Conor have been catching,
selling and serving fresh seafood here
439
00:22:13,700 --> 00:22:15,160
for generations.
440
00:22:16,170 --> 00:22:17,830
All right, guys. Food's here.
441
00:22:17,920 --> 00:22:19,500
Oh, my gosh.
442
00:22:20,250 --> 00:22:22,090
Do you wanna try a mussel or a clam?
443
00:22:22,170 --> 00:22:25,010
- Try a bit of lobster.
- I'm gonna try a little of...
444
00:22:26,050 --> 00:22:27,470
lobster here.
445
00:22:30,430 --> 00:22:31,430
Wow.
446
00:22:32,510 --> 00:22:34,220
- That's really good.
- Okay.
447
00:22:34,310 --> 00:22:36,190
I thought you were gonna say
something else for a second.
448
00:22:36,270 --> 00:22:38,060
- And I was just gonna be like, just...
- You don't know me.
449
00:22:38,150 --> 00:22:39,770
You think you know me,
but you really don't.
450
00:22:39,860 --> 00:22:40,860
...push him right off the pier.
451
00:22:40,940 --> 00:22:45,240
Dad is not an adventurous eater.
452
00:22:45,320 --> 00:22:48,410
He's like a bagel brunch
kind of guy. You know?
453
00:22:48,490 --> 00:22:51,740
- Bagel and cream cheese. Egg salad. Tuna.
- Just who I am. Just who I am.
454
00:22:51,830 --> 00:22:54,080
- Lovely.
- But this is... This is a mussel?
455
00:22:54,160 --> 00:22:56,250
- Yes.
- Yeah.
456
00:22:56,330 --> 00:23:00,130
We all know how I feel about raw oysters.
457
00:23:00,210 --> 00:23:02,960
But Sarah's made
of stronger stuff than I am.
458
00:23:03,050 --> 00:23:04,800
The taste is delicious.
459
00:23:05,340 --> 00:23:08,260
I'm glad she has a more exotic palate
than her father.
460
00:23:08,340 --> 00:23:12,010
'Cause, I mean, it wouldn't be great
if the entire family was just,
461
00:23:12,100 --> 00:23:13,760
"No, I don't wanna eat that."
462
00:23:13,850 --> 00:23:17,520
But I'm glad
she is in a league of her own.
463
00:23:17,600 --> 00:23:18,980
Just being normal.
464
00:23:19,060 --> 00:23:21,770
There's something about eating seafood
this close to the water as well.
465
00:23:21,860 --> 00:23:24,190
- Yeah, it feels natural.
- I think it really adds to it. Yeah.
466
00:23:24,270 --> 00:23:26,530
It is funny you mention that
because eating this
467
00:23:26,610 --> 00:23:29,200
so close to where they actually come from...
468
00:23:29,280 --> 00:23:31,160
- Yeah.
- ...it's just a reminder of how they were...
469
00:23:31,240 --> 00:23:33,740
They were very much alive
just not that long ago.
470
00:23:37,160 --> 00:23:41,080
With St. Paddy's Day tomorrow,
Sarah's found a special way
471
00:23:41,170 --> 00:23:44,590
we can toast this country's
well-loved patron saint.
472
00:23:46,590 --> 00:23:50,340
We are going to meet
a distiller I've heard about
473
00:23:50,430 --> 00:23:53,890
who, apparently,
makes the best Irish coffee.
474
00:23:53,970 --> 00:23:57,390
- He makes it out here?
- Apparently so.
475
00:23:58,600 --> 00:24:01,690
We've ventured deep
into the region of Connemara,
476
00:24:01,770 --> 00:24:04,730
an area once described by Oscar Wilde
477
00:24:04,820 --> 00:24:07,190
as a place of savage beauty.
478
00:24:07,280 --> 00:24:09,070
- Welcome.
- Hi.
479
00:24:09,150 --> 00:24:10,700
How are ye? How's it going?
480
00:24:10,780 --> 00:24:12,700
- Good, good. Pádraic?
- Pádraic. Nice to meet you, Eugene.
481
00:24:12,780 --> 00:24:14,200
- Yes. Eugene.
- How you doing?
482
00:24:14,280 --> 00:24:16,790
- Hello. Sarah. Nice to meet you.
- How we doing? Nice to meet ya.
483
00:24:17,540 --> 00:24:18,700
I brought some wellies.
484
00:24:19,250 --> 00:24:20,410
'Cause you're gonna need them.
485
00:24:20,500 --> 00:24:21,790
Something tells me there's more...
486
00:24:21,870 --> 00:24:24,290
There's more involved here
than just Irish coffee.
487
00:24:24,380 --> 00:24:26,840
Normally, Irish coffee
is with Irish whiskey.
488
00:24:27,420 --> 00:24:30,920
Today we're gonna try it
with its predecessor, Irish poitĂn.
489
00:24:31,010 --> 00:24:32,180
- PoitĂn?
- PoitĂn, yeah.
490
00:24:32,260 --> 00:24:35,220
Before whiskey started here in Ireland,
we started doing poitĂn.
491
00:24:35,300 --> 00:24:37,060
- Great.
- If you're up for it.
492
00:24:37,140 --> 00:24:39,470
- Well, we'll be right back.
- Wonderful.
493
00:24:39,560 --> 00:24:41,890
- That's it, honey.
- I think that's good. Yeah.
494
00:24:41,980 --> 00:24:43,350
Yeah, that's the way.
495
00:24:43,440 --> 00:24:49,780
This is really not something somebody
of Gaelic royalty should be doing.
496
00:24:52,030 --> 00:24:54,160
Known as Irish moonshine,
497
00:24:54,240 --> 00:24:56,910
poitĂn is this country's oldest spirit.
498
00:24:57,450 --> 00:25:01,410
And a drink that would have been familiar
to Sarah's ancestors.
499
00:25:01,500 --> 00:25:02,580
It's a little mucky.
500
00:25:05,630 --> 00:25:07,920
These vast bogs are the source
501
00:25:08,000 --> 00:25:11,590
of one of poitĂn's vital components: peat.
502
00:25:12,170 --> 00:25:13,430
My brother is here as well.
503
00:25:14,090 --> 00:25:15,430
- He's got a head start on us.
- Great.
504
00:25:15,510 --> 00:25:16,930
Hi, folks. How's it going?
505
00:25:17,010 --> 00:25:18,260
It's going very well.
506
00:25:18,350 --> 00:25:21,350
Haven't seen mud this nice,
507
00:25:22,430 --> 00:25:23,850
you know, since I was a kid.
508
00:25:24,480 --> 00:25:26,270
For hundreds of years,
509
00:25:26,360 --> 00:25:28,940
generations of distillers like JimĂn
510
00:25:29,020 --> 00:25:33,240
have been cutting the peat into bricks
and leaving them out to dry.
511
00:25:33,320 --> 00:25:35,030
Dad, you wanna jump in?
512
00:25:35,110 --> 00:25:36,240
All right, sure.
513
00:25:36,320 --> 00:25:37,990
Put it down at a bit of an angle.
514
00:25:38,080 --> 00:25:39,160
Keep going down.
515
00:25:39,700 --> 00:25:43,160
These blocks of peat
provide fuel for the stills
516
00:25:43,250 --> 00:25:45,500
and adds flavor to the poitĂn.
517
00:25:46,330 --> 00:25:48,090
Hey, look at this, baby!
518
00:25:48,170 --> 00:25:50,590
- He's nailing it.
- That's a great sod. Fair play.
519
00:25:50,670 --> 00:25:53,880
So, Eugene, since you're enjoying
the turf cutting so much,
520
00:25:53,970 --> 00:25:56,220
the three of us
are gonna get some bog water,
521
00:25:56,300 --> 00:25:59,010
so that we can actually have
our Irish coffees.
522
00:25:59,100 --> 00:26:00,350
- Some bog water?
- Yes.
523
00:26:00,430 --> 00:26:01,430
- All right. All right.
- Enjoy.
524
00:26:01,520 --> 00:26:02,930
And thanks for this.
525
00:26:06,190 --> 00:26:08,400
- Seems to really enjoy it.
- Yes, right?
526
00:26:08,480 --> 00:26:10,110
Well, he's into it now.
527
00:26:10,690 --> 00:26:12,900
We can grab some water from here.
528
00:26:12,990 --> 00:26:17,950
- Stand on the rock and just scoop it out.
- Scoop. Bog water.
529
00:26:18,030 --> 00:26:20,280
- That's perfect. Yeah, lovely.
- There you go.
530
00:26:20,370 --> 00:26:21,450
- Oh, my God.
- All righty.
531
00:26:22,410 --> 00:26:24,660
Hey, Eugene. How's it going?
532
00:26:25,460 --> 00:26:27,540
Do you think you've earned
an Irish coffee at this stage?
533
00:26:27,620 --> 00:26:29,250
- Yeah? You're up for one?
- Oh, yes. Yes.
534
00:26:29,330 --> 00:26:30,920
Oh, I'm past the point of earning it.
535
00:26:31,630 --> 00:26:32,880
You know.
536
00:26:32,960 --> 00:26:34,840
Pádraic boils the bog water...
537
00:26:35,470 --> 00:26:36,880
Unbelievable. Promise ya.
538
00:26:38,340 --> 00:26:39,760
...makes coffee with it,
539
00:26:39,850 --> 00:26:42,720
and then adds the key ingredient.
540
00:26:42,810 --> 00:26:44,980
This is our heritage poitĂn.
541
00:26:45,060 --> 00:26:46,600
- Moonshine.
- Yeah.
542
00:26:46,690 --> 00:26:48,650
- Sip it.
- You'll see it's really smooth.
543
00:26:48,730 --> 00:26:49,730
Floral.
544
00:26:49,810 --> 00:26:52,610
- The aftertaste is smooth.
- It is smooth, yeah.
545
00:26:52,690 --> 00:26:55,650
It doesn't leave you just feeling
like you've burned your entire...
546
00:26:55,740 --> 00:26:56,780
- Not at all.
- ...esophagus.
547
00:26:56,860 --> 00:27:00,780
Once the moonshine's in,
Pádraic tops the coffees off
548
00:27:00,870 --> 00:27:02,740
with a healthy dollop of cream.
549
00:27:02,830 --> 00:27:04,830
As they say here...
550
00:27:05,500 --> 00:27:08,120
which is "Happy St. Patrick's Day."
551
00:27:09,250 --> 00:27:11,340
To the best Irish coffee you've ever had.
552
00:27:11,420 --> 00:27:13,210
- Thank you so much.
- Slainte.
553
00:27:13,300 --> 00:27:14,880
Thank you, boys.
554
00:27:19,050 --> 00:27:20,390
- My God.
- So good.
555
00:27:21,050 --> 00:27:22,350
Boy, that is good.
556
00:27:22,430 --> 00:27:26,930
I gotta admit, it's the best Irish coffee
I've ever had.
557
00:27:27,020 --> 00:27:28,690
And it's gotta be the bog water.
558
00:27:30,060 --> 00:27:31,480
Thank you so much.
559
00:27:31,560 --> 00:27:33,230
I swear to God. Pádraic, JimĂn.
560
00:27:33,320 --> 00:27:34,900
- Such a pleasure, honestly.
- Thanks a million. Pleasure.
561
00:27:35,780 --> 00:27:37,950
- That was really good.
- Really was good.
562
00:27:38,030 --> 00:27:40,490
That's literally where
I basically got it from.
563
00:27:40,570 --> 00:27:41,660
Oh, my God.
564
00:27:44,080 --> 00:27:47,660
Here in Connemara,
and along the entire west coast,
565
00:27:47,750 --> 00:27:50,540
the kinship with nature runs deep.
566
00:27:50,620 --> 00:27:53,290
Deep enough, apparently, to soak in.
567
00:27:53,960 --> 00:27:58,470
Ruth was gonna take us
to this warm seaweed bath.
568
00:27:58,550 --> 00:27:59,630
Sounds...
569
00:28:00,550 --> 00:28:06,220
exactly like the kind of thing
I would avoid at all cost.
570
00:28:08,480 --> 00:28:10,730
Sipping bog water's one thing.
571
00:28:10,810 --> 00:28:12,900
Stewing in seaweed is another.
572
00:28:12,980 --> 00:28:14,110
Have fun, honey.
573
00:28:14,190 --> 00:28:17,070
So I'm quite happy
to leave this one to Sarah.
574
00:28:17,150 --> 00:28:19,070
- Ruth.
- Hi, Sarah.
575
00:28:19,150 --> 00:28:20,780
This is...
576
00:28:21,570 --> 00:28:23,200
- insane.
- It's lovely.
577
00:28:23,280 --> 00:28:25,620
Do you know what I think you need to do?
578
00:28:25,700 --> 00:28:28,500
Is give it a try yourself.
Seaweed's really good for you.
579
00:28:28,580 --> 00:28:29,910
- Okay.
- We have a tub set up for ya.
580
00:28:30,000 --> 00:28:31,460
- Do you wanna go get changed?
- Let's do it.
581
00:28:31,540 --> 00:28:32,960
There's some shipping containers
back there.
582
00:28:33,750 --> 00:28:34,750
And you can get sorted
583
00:28:34,840 --> 00:28:36,300
- inside one of those.
- Great.
584
00:28:36,380 --> 00:28:38,590
That's my favorite place to change.
585
00:28:39,720 --> 00:28:41,970
It's March on the west coast of Ireland,
586
00:28:42,050 --> 00:28:44,550
so not exactly balmy.
587
00:28:45,430 --> 00:28:47,850
- I'm cold already.
- No, you'll be grand.
588
00:28:48,430 --> 00:28:51,270
Good thing the seaweed
in those old whiskey barrels
589
00:28:51,350 --> 00:28:53,350
has been steeped in hot water.
590
00:28:54,270 --> 00:28:55,770
- Yeah. There you go.
- Okay.
591
00:28:55,860 --> 00:28:57,520
Is that your first seaweed bath?
592
00:28:57,610 --> 00:29:00,610
- This is my first seaweed bath.
- Wow.
593
00:29:01,150 --> 00:29:02,150
What do you think?
594
00:29:02,240 --> 00:29:06,660
I am not gonna lie,
the seaweed underneath me
595
00:29:06,740 --> 00:29:08,660
- feels...
- Feels a bit funny? Yeah.
596
00:29:08,740 --> 00:29:10,330
- ...funny.
- It's like bubble bath.
597
00:29:10,410 --> 00:29:11,790
Yes.
598
00:29:11,870 --> 00:29:15,000
Now, with St. Patrick's Day tomorrow,
599
00:29:15,080 --> 00:29:17,790
- to prove my Irish roots at this point...
- Yes.
600
00:29:17,880 --> 00:29:22,380
...I was hoping that you'd teach me
a little bit of "Galway Shawl".
601
00:29:22,470 --> 00:29:24,090
Because you sang it so beautifully
602
00:29:24,180 --> 00:29:26,260
- the other night.
- Happily. Yeah, so if I sing a line
603
00:29:26,350 --> 00:29:27,760
- and you repeat it?
- Okay.
604
00:29:27,850 --> 00:29:28,930
Okay, great.
605
00:29:29,010 --> 00:29:32,100
She wore no jewels
606
00:29:32,180 --> 00:29:35,440
No costly diamonds
607
00:29:35,520 --> 00:29:38,440
- She wore no jewels
- Beautiful.
608
00:29:38,520 --> 00:29:42,110
No costly diamonds
609
00:29:42,190 --> 00:29:45,660
No paint, no powder
610
00:29:45,740 --> 00:29:48,870
No, none at all
611
00:29:48,950 --> 00:29:52,750
No paint, no powder
612
00:29:52,830 --> 00:29:55,750
No, none at all
613
00:29:55,830 --> 00:29:59,170
And around her shoulder
614
00:29:59,250 --> 00:30:01,380
Was a Galway shawl
615
00:30:01,460 --> 00:30:04,130
Sarah, you're brilliant.
616
00:30:04,220 --> 00:30:05,760
Literally sitting in a barrel...
617
00:30:05,840 --> 00:30:07,800
- You're a song bird.
- ...trying to sing.
618
00:30:07,890 --> 00:30:09,560
Stop. You're gorgeous.
619
00:30:09,640 --> 00:30:11,100
Thank you.
620
00:30:16,900 --> 00:30:19,060
The big day has arrived.
621
00:30:19,150 --> 00:30:24,360
And we're on our way to Galway city
for the annual St. Patrick's Day parade.
622
00:30:26,530 --> 00:30:28,530
Get your Irish colors!
623
00:30:28,620 --> 00:30:31,540
Home to about 86,000 people,
624
00:30:31,620 --> 00:30:34,870
Galway is Ireland's fourth largest city.
625
00:30:34,960 --> 00:30:36,960
St. Patrick's Day!
626
00:30:38,540 --> 00:30:43,710
It held its very first
St. Patrick's Day parade back in 1903,
627
00:30:43,800 --> 00:30:46,220
making it a long-standing tradition.
628
00:30:47,050 --> 00:30:49,470
It's such a sweet little city.
629
00:30:49,550 --> 00:30:50,680
- Isn't it?
- Yeah.
630
00:30:50,760 --> 00:30:53,970
Buzzing. Getting ready
for the parade, it looks like.
631
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
- Hi.
- How ya doing?
632
00:30:55,600 --> 00:30:58,020
Happy St. Paddy's Day!
633
00:30:59,100 --> 00:31:01,610
Everybody, hands in the air!
634
00:31:01,690 --> 00:31:03,780
- Oye!
- Oye!
635
00:31:03,860 --> 00:31:05,940
- Oye!
- Oye!
636
00:31:06,030 --> 00:31:08,070
- Oye!
- Oye!
637
00:31:08,160 --> 00:31:09,200
Hello.
638
00:31:10,370 --> 00:31:12,240
Would you like to try ringing the bell?
639
00:31:12,330 --> 00:31:13,410
- Ringing the bell?
- Yeah.
640
00:31:14,910 --> 00:31:15,910
Oye!
641
00:31:16,000 --> 00:31:17,120
Oye!
642
00:31:17,210 --> 00:31:18,290
Oye!
643
00:31:18,370 --> 00:31:20,210
- Oye!
- Yeah!
644
00:31:20,290 --> 00:31:22,590
Bravo!
645
00:31:23,300 --> 00:31:27,720
Have you ever had laryngitis
on St. Patrick's Day?
646
00:31:27,800 --> 00:31:28,930
Yes.
647
00:31:29,930 --> 00:31:32,970
This holiday actually
marks the anniversary
648
00:31:33,060 --> 00:31:34,970
of St. Patrick's death.
649
00:31:35,060 --> 00:31:39,350
But is celebrated with great joy
every year on March 17th.
650
00:31:39,440 --> 00:31:41,190
- Hi, Sarah. How are you?
- Hello.
651
00:31:41,270 --> 00:31:43,270
- You're very welcome to Galway.
- Nice to meet you. Thank you.
652
00:31:43,360 --> 00:31:45,940
Eugene, what a pleasure it is
to have you here in our great city.
653
00:31:46,030 --> 00:31:49,570
No doubt the mayor's gotten word
of Sarah's royal lineage...
654
00:31:49,660 --> 00:31:51,910
- Happy St. Patrick's Day.
- Happy St. Paddy's Day.
655
00:31:51,990 --> 00:31:55,660
...because he's invited us to join him
at the front of the parade.
656
00:31:55,740 --> 00:31:58,120
Best seats in the house.
So, here we go, guys.
657
00:31:58,210 --> 00:31:59,920
- Okay.
- Enjoy the parade.
658
00:32:00,000 --> 00:32:01,790
- You got it. All right, thank you.
- Thank you.
659
00:32:01,880 --> 00:32:04,800
St. Patrick's Day in Ireland.
This is, sort of, as good as it gets.
660
00:32:04,880 --> 00:32:06,420
It's the place to do it, isn't it?
661
00:32:07,340 --> 00:32:11,760
St. Patrick is perhaps
the most iconic figure in Irish history.
662
00:32:12,260 --> 00:32:15,810
Funny thing is,
he was actually born in Britain.
663
00:32:15,890 --> 00:32:18,350
- Boy, you got a big crowd.
- It's a big crowd.
664
00:32:18,430 --> 00:32:21,560
I mean, there could be 55...
60,000 people at the scene today.
665
00:32:21,650 --> 00:32:22,650
- Yeah.
- Wow.
666
00:32:22,730 --> 00:32:24,940
- Wow.
- Well, people enjoy the day. Hi, Brian!
667
00:32:25,020 --> 00:32:26,610
- How are you, Paul?
- I'm good, Peter.
668
00:32:26,690 --> 00:32:27,780
Great. Nice to see ya.
669
00:32:27,860 --> 00:32:30,110
Happy St. Paddy's Day.
670
00:32:30,200 --> 00:32:31,280
Hey, everybody.
671
00:32:31,360 --> 00:32:33,280
Eddie. Hi, Brendan.
672
00:32:33,910 --> 00:32:38,250
- You know virtually everybody in town.
- Pretty much everyone.
673
00:32:38,750 --> 00:32:42,080
I knew that
it would be lively and vibrant,
674
00:32:42,170 --> 00:32:45,130
but you don't know
until you actually see it
675
00:32:45,210 --> 00:32:46,380
and experience it.
676
00:32:46,460 --> 00:32:51,050
How energetic it is,
and how deep the crowds are.
677
00:32:51,130 --> 00:32:55,140
I feel very royal right now.
678
00:32:55,220 --> 00:32:57,430
And I feel Irish.
679
00:32:59,180 --> 00:33:03,850
Before we go on our way,
the mayor has a little gift for us.
680
00:33:03,940 --> 00:33:05,810
Bye. See you soon.
681
00:33:05,900 --> 00:33:08,690
Can I just now present you
with two pieces of shamrock,
682
00:33:08,780 --> 00:33:11,610
which I would like you to wear
on your lapels?
683
00:33:11,700 --> 00:33:14,820
- It is the symbol of St. Patrick's Day.
- Wow.
684
00:33:14,910 --> 00:33:16,370
- We wear it with pride.
- Oh, my gosh.
685
00:33:16,450 --> 00:33:18,290
- Wow, thank you, Peter. Thank you.
- Not at all.
686
00:33:18,370 --> 00:33:21,330
- Thank you so much. Thank you.
- Thank you, Sarah. Well done. Well done.
687
00:33:21,410 --> 00:33:24,040
With real shamrocks on our lapels,
688
00:33:24,120 --> 00:33:27,710
there's really only one way
to finish our time in Ireland:
689
00:33:27,790 --> 00:33:30,380
Reuniting with Ruth at the pub.
690
00:33:30,460 --> 00:33:33,340
- Ruth, hello.
- You look great.
691
00:33:33,430 --> 00:33:36,470
- Look at your green coat!
- Happy St. Patrick's Day.
692
00:33:36,550 --> 00:33:38,060
- We were in the parade.
- How'd it go?
693
00:33:38,140 --> 00:33:40,720
We were on the bus.
We were chitchatting with the mayor.
694
00:33:40,810 --> 00:33:43,980
- Yeah.
- Basically, your honorary Irish now.
695
00:33:44,560 --> 00:33:46,940
Yeah, we'll have to apply
for dual citizenship.
696
00:33:47,020 --> 00:33:49,230
- Oh, my.
- Now here you are, Eugene.
697
00:33:49,320 --> 00:33:50,320
Here you go, Sarah.
698
00:33:50,400 --> 00:33:52,110
Everybody, this is Sarah.
699
00:33:52,190 --> 00:33:54,610
- And this is my dad.
- This is the clan.
700
00:33:54,700 --> 00:33:56,780
This is some of us anyway, yeah.
701
00:33:57,280 --> 00:34:01,250
This is definitely, you know,
a high point bucket list experience.
702
00:34:01,330 --> 00:34:07,210
You know, the charm of the people
kinda belies the rugged nature
703
00:34:07,290 --> 00:34:08,670
of the coastline.
704
00:34:08,750 --> 00:34:10,090
Una!
705
00:34:10,170 --> 00:34:11,920
You have a decent bit of Shamrock.
706
00:34:12,010 --> 00:34:13,920
- He got them from the mayor.
- Look at mine.
707
00:34:15,680 --> 00:34:18,680
It's been such a wonderful trip for me.
708
00:34:18,760 --> 00:34:21,310
And the fact that we were able
to do this together has...
709
00:34:21,390 --> 00:34:23,770
has just brought
so much more meaning to it.
710
00:34:26,060 --> 00:34:29,860
And after yesterday's warmup
in a whiskey barrel,
711
00:34:29,940 --> 00:34:33,230
it's time for Sarah to prove
her Irish credentials.
712
00:34:33,320 --> 00:34:37,910
She wore no jewels
713
00:34:37,990 --> 00:34:42,080
No costly diamonds
714
00:34:42,160 --> 00:34:46,540
No paint, no powder
715
00:34:46,620 --> 00:34:50,790
No, none at all
716
00:34:50,880 --> 00:34:54,210
She wore a bonnet
717
00:34:55,300 --> 00:34:58,180
With a ribbon on it
718
00:34:58,260 --> 00:34:59,850
We've had a great time,
719
00:34:59,930 --> 00:35:04,640
and I love the fact that my daughter
was here on this trip with me.
720
00:35:04,730 --> 00:35:08,230
Galway shawl
721
00:35:10,900 --> 00:35:12,360
Love hanging around her, you know?
722
00:35:12,440 --> 00:35:15,280
You know, she's all grown up now.
She's got her own family.
723
00:35:15,360 --> 00:35:18,320
I don't get to hang around her
as much as I would like.
724
00:35:20,910 --> 00:35:22,200
Hey!
725
00:35:23,580 --> 00:35:26,580
Spending time here
has shown me that St. Patrick's Day
726
00:35:26,660 --> 00:35:29,540
is more than just a good time at the pub.
727
00:35:29,630 --> 00:35:33,630
It's a proud celebration
of what makes Ireland so special.
728
00:35:33,710 --> 00:35:36,880
And for anyone with Irish roots,
729
00:35:36,970 --> 00:35:38,720
anywhere in the world,
730
00:35:38,800 --> 00:35:44,720
raising a glass on this day
let's them tap into that feeling of home.
731
00:35:44,810 --> 00:35:46,350
Happy St. Patrick's Day.
732
00:35:46,430 --> 00:35:49,020
- Slainte.
- Slainte. Happy St. Patrick's Day.
733
00:35:52,860 --> 00:35:53,860
Good catch!
734
00:35:53,940 --> 00:35:56,150
Next on my bucket list...
735
00:35:56,240 --> 00:35:58,700
I know a lot of people
who have come to India and say,
736
00:35:58,780 --> 00:36:00,740
"You gotta put that on your bucket list."
737
00:36:01,280 --> 00:36:02,990
- That was close.
- Almost hit that woman.
738
00:36:03,080 --> 00:36:05,080
Oh, my God. It's massive.
739
00:36:06,200 --> 00:36:08,710
No more calls. We have some monkeys.
740
00:36:09,670 --> 00:36:11,540
I'm actually feeling like a traveler.
741
00:36:13,380 --> 00:36:15,590
Now that you're a Rajasthan Royals fan.
742
00:36:15,670 --> 00:36:16,960
Look at this.
743
00:36:17,670 --> 00:36:19,090
- Is that good?
- Yeah. Very good.
57952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.