Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com
2
00:03:23,468 --> 00:03:26,737
Up here.
3
00:04:10,516 --> 00:04:13,718
Want me to make it play again?
4
00:04:53,692 --> 00:04:55,961
Find.
5
00:04:55,963 --> 00:04:58,463
Faro. Find.
6
00:06:45,971 --> 00:06:47,706
Shh.
7
00:07:10,129 --> 00:07:13,432
Uhh... ugh! Ah!
8
00:07:43,963 --> 00:07:46,163
Whoo!
9
00:07:46,165 --> 00:07:48,567
Whoo!
10
00:07:49,869 --> 00:07:51,937
Whoo!
11
00:08:19,764 --> 00:08:21,867
Whoo!
12
00:08:21,869 --> 00:08:24,603
Whoo! Whoo!
13
00:08:24,605 --> 00:08:26,737
Hey, get out of there.
14
00:08:26,740 --> 00:08:28,240
Get out of there quick!
15
00:08:28,242 --> 00:08:30,841
Come on, you need to...
you need to get out of there.
16
00:08:30,843 --> 00:08:32,777
Okay, okay, I'm good.
17
00:08:32,778 --> 00:08:34,546
- I'm good... let me get...
- Get down, get down.
18
00:08:34,548 --> 00:08:36,648
- Hey, get down.
- Who are you?
19
00:08:36,649 --> 00:08:39,183
- Hey...
- Who are you?
20
00:08:39,186 --> 00:08:41,219
- Whoa, no, no, no...
- Where are the others?
21
00:08:41,221 --> 00:08:43,053
There... who?
22
00:08:43,056 --> 00:08:45,724
- Shit.
- Where are the others?
23
00:08:45,725 --> 00:08:47,591
- Where are they?
- There aren't any others.
24
00:08:47,594 --> 00:08:49,760
I don't know what to say.
It's just me.
25
00:08:49,763 --> 00:08:52,096
You just need to get
out of the water, please.
26
00:08:52,099 --> 00:08:55,066
Please, it's just... the water
comes from outside the valley.
27
00:08:55,067 --> 00:08:58,068
You just need to get
out of the water, please.
28
00:09:04,043 --> 00:09:05,243
No!
29
00:09:20,993 --> 00:09:22,192
Are you all right?
30
00:09:22,195 --> 00:09:23,961
Can you do this?
31
00:09:23,963 --> 00:09:25,230
Can you do this? I can't do it.
32
00:09:25,231 --> 00:09:26,764
Can you help me?
33
00:09:26,767 --> 00:09:28,198
What is it?
I'm not gonna hurt you.
34
00:09:28,201 --> 00:09:31,135
I'm not gonna hurt you.
Come on, I need your help.
35
00:09:31,138 --> 00:09:32,903
Take it.
36
00:09:32,905 --> 00:09:34,639
I don't know how to do this.
37
00:09:34,640 --> 00:09:35,874
Uh...
38
00:09:39,711 --> 00:09:43,581
Yeah, I need it once a day.
39
00:09:43,584 --> 00:09:45,951
And this one... Prussian Blue.
40
00:09:45,952 --> 00:09:47,284
I'm not gonna make it anyway.
41
00:09:47,287 --> 00:09:49,687
- Stupid. Stupid!
- We, uh...
42
00:09:49,690 --> 00:09:52,190
I can take your wagon thing
up to the house.
43
00:09:52,192 --> 00:09:54,793
- We have food.
- We have food up there.
44
00:09:54,794 --> 00:09:56,293
Burn my clothes.
45
00:09:58,998 --> 00:10:02,000
And my body too if I die.
46
00:10:02,001 --> 00:10:03,768
What's your name?
47
00:10:03,769 --> 00:10:05,669
Ann.
48
00:10:05,672 --> 00:10:06,971
I'm John.
49
00:10:15,380 --> 00:10:17,881
Uh... uhh!
50
00:10:19,150 --> 00:10:21,385
- I'm real sorry.
51
00:10:30,629 --> 00:10:32,029
Okay.
52
00:11:23,015 --> 00:11:25,316
Doing good.
53
00:11:25,317 --> 00:11:27,719
- Doing good.
- Oh...
54
00:11:27,721 --> 00:11:29,953
Oh... ah...
55
00:11:29,956 --> 00:11:32,856
One more, one more.
56
00:11:34,960 --> 00:11:37,327
That's it.
57
00:11:37,330 --> 00:11:39,798
Okay. It's okay.
58
00:12:55,841 --> 00:12:57,942
Shh.
59
00:13:48,159 --> 00:13:53,898
Dear lord,
please bless this man.
60
00:13:53,899 --> 00:13:56,868
He's very sick
and he needs your help.
61
00:13:56,870 --> 00:14:00,038
I know you must have
a plan for us,
62
00:14:00,039 --> 00:14:04,908
but he's sick from a mistake
63
00:14:04,910 --> 00:14:08,046
and I think probably
a good person.
64
00:14:08,048 --> 00:14:13,250
I will serve you
however you see fit.
65
00:14:13,253 --> 00:14:17,388
I'm not saying you don't
know better or whatever, but...
66
00:14:19,225 --> 00:14:21,893
I would feel so blessed
if he...
67
00:14:21,894 --> 00:14:26,397
could stay here... and healthy.
68
00:14:28,434 --> 00:14:31,635
I need that, please.
69
00:15:07,306 --> 00:15:09,440
My dad said to us, you know,
70
00:15:09,442 --> 00:15:11,609
"Keep the farm running, and..."
71
00:15:11,610 --> 00:15:13,410
Okay.
72
00:15:13,413 --> 00:15:15,379
"We've been blessed
with this valley."
73
00:15:15,381 --> 00:15:16,947
Yeah.
74
00:15:16,950 --> 00:15:18,649
And, uh, as long as
we stay here,
75
00:15:18,652 --> 00:15:20,985
we'd be protected.
76
00:15:20,986 --> 00:15:23,488
Got to be an explanation.
77
00:15:23,490 --> 00:15:26,924
I don't know,
something to do with...
78
00:15:26,927 --> 00:15:30,227
with the weather patterns
or, uh,
79
00:15:30,230 --> 00:15:33,096
maybe the ridge created a...
80
00:15:33,099 --> 00:15:36,634
just a natural buffer zone.
81
00:15:36,635 --> 00:15:37,601
I mean...
82
00:15:42,307 --> 00:15:45,076
It's just crazy
this is still here.
83
00:15:50,950 --> 00:15:52,417
Nah.
84
00:15:52,418 --> 00:15:55,620
Nothing crazy about it.
85
00:15:57,389 --> 00:15:59,123
Why'd they leave the valley?
86
00:15:59,125 --> 00:16:00,557
Why'd they leave
you here by yourself?
87
00:16:00,559 --> 00:16:02,393
They had to go find survivors.
88
00:16:02,394 --> 00:16:03,660
- They, they...
- Survivors?
89
00:16:03,663 --> 00:16:06,096
They said that was
our duty, so...
90
00:16:06,099 --> 00:16:08,299
David was... well, I mean,
91
00:16:08,301 --> 00:16:10,268
my brother was
supposed to stay here,
92
00:16:10,269 --> 00:16:12,503
but he, um, he snuck away
to look for them
93
00:16:12,504 --> 00:16:15,306
two weeks after they left.
94
00:16:15,307 --> 00:16:17,475
That's him, there.
95
00:16:24,082 --> 00:16:25,482
How old was he?
96
00:16:25,485 --> 00:16:27,051
13.
97
00:16:27,052 --> 00:16:31,322
Well, he's 14 now,
I guess, but...
98
00:16:31,323 --> 00:16:32,990
he'd been talking about
99
00:16:32,993 --> 00:16:35,025
going to go find them for days,
100
00:16:35,028 --> 00:16:36,760
and he was really upset.
101
00:16:36,763 --> 00:16:39,496
I-I didn't know
how to calm him down.
102
00:16:41,466 --> 00:16:43,368
I'm sorry.
103
00:16:47,538 --> 00:16:49,506
I'm gonna go get
your bed ready.
104
00:16:49,509 --> 00:16:51,442
You need anything? Water?
105
00:16:51,443 --> 00:16:52,744
I'm good.
106
00:16:52,745 --> 00:16:55,446
Okay, well...
107
00:17:38,156 --> 00:17:40,557
Night.
108
00:17:40,559 --> 00:17:42,326
Night.
109
00:18:56,902 --> 00:18:58,669
Hey!
110
00:18:58,671 --> 00:19:01,172
I really think
you need some more rest.
111
00:19:01,173 --> 00:19:03,406
Maybe, but I couldn't just
sit up in that window,
112
00:19:03,409 --> 00:19:06,309
watch you do all the work
by yourself.
113
00:19:06,311 --> 00:19:08,613
Oh, yeah, come on, you can't...
you can't do work
114
00:19:08,615 --> 00:19:10,647
- like this... not yet.
- I know, I know, I know.
115
00:19:10,650 --> 00:19:13,851
I just meant I wanted to come
down here and watch you do it.
116
00:19:15,188 --> 00:19:16,420
Oh.
117
00:19:18,356 --> 00:19:20,490
What is all this anyway?
118
00:19:20,492 --> 00:19:22,326
Uh, it's gonna be soybeans,
119
00:19:22,327 --> 00:19:24,828
but... but I get the rocks
out first, so...
120
00:19:24,830 --> 00:19:26,497
Why you doing the work
by hand, though?
121
00:19:26,499 --> 00:19:28,499
- You can't drive this?
- I grew up on a farm.
122
00:19:28,500 --> 00:19:30,567
I know how better than you.
123
00:19:30,569 --> 00:19:32,269
Ran out of gas.
124
00:19:32,271 --> 00:19:33,703
I used it up last year.
It just...
125
00:19:33,705 --> 00:19:35,873
What about that country store?
126
00:19:35,875 --> 00:19:37,875
Isn't that a gas station
or just a store?
127
00:19:37,876 --> 00:19:41,211
Well, yeah, but pumps
don't run without electricity.
128
00:19:41,213 --> 00:19:42,480
No, no, no, you can use...
129
00:19:42,481 --> 00:19:44,922
you can get it
to work manually.
130
00:20:01,334 --> 00:20:02,799
Ah...
131
00:20:02,801 --> 00:20:04,935
Whaa!
132
00:20:07,773 --> 00:20:09,941
Hey!
133
00:20:09,942 --> 00:20:11,509
It worked!
134
00:20:13,811 --> 00:20:16,279
Hey, hey!
135
00:20:16,281 --> 00:20:19,217
It worked! It worked!
136
00:20:34,732 --> 00:20:37,000
Could you see me
down at the gas pumps?
137
00:20:37,002 --> 00:20:39,302
I was jumping
all over the place.
138
00:20:39,305 --> 00:20:41,471
I was so excited.
139
00:20:41,473 --> 00:20:44,976
Felt weird
pointing a rifle at you
140
00:20:44,978 --> 00:20:46,544
even if it weren't loaded.
141
00:20:46,546 --> 00:20:48,378
Oh, I always keep it loaded.
142
00:20:48,381 --> 00:20:51,015
It's got a great scope on it,
doesn't it?
143
00:20:56,587 --> 00:20:58,623
This looks good.
144
00:21:12,304 --> 00:21:14,337
Well...
145
00:21:14,339 --> 00:21:16,539
there's a lot
to be thankful for.
146
00:21:16,541 --> 00:21:17,807
Mmm.
147
00:21:22,647 --> 00:21:25,883
You were... you were up north
when it started?
148
00:21:25,884 --> 00:21:27,852
Yeah.
149
00:21:27,854 --> 00:21:32,323
I was, um, about
a mile underground
150
00:21:32,325 --> 00:21:35,660
in a government facility...
151
00:21:35,662 --> 00:21:38,296
a bunker.
152
00:21:38,298 --> 00:21:41,398
I'm a research engineer.
153
00:21:41,401 --> 00:21:44,335
Well, I was.
154
00:21:44,336 --> 00:21:46,703
I mean, like a...
155
00:21:46,705 --> 00:21:47,738
does that mean
you're a scientist
156
00:21:47,740 --> 00:21:49,039
- or something?
- Yeah.
157
00:21:49,041 --> 00:21:50,740
Oh, really?
158
00:21:50,742 --> 00:21:52,576
Well... well, I was.
159
00:21:52,577 --> 00:21:54,377
That's cool.
160
00:21:55,913 --> 00:21:59,950
I was on the design team
for that suit I was wearing.
161
00:21:59,951 --> 00:22:01,585
But it's the only reason
I was able
162
00:22:01,586 --> 00:22:03,487
to survive as long as I did.
163
00:22:03,489 --> 00:22:05,588
They weren't supposed
to be used long-term, though.
164
00:22:05,590 --> 00:22:07,357
It's beat up now. It's damaged.
165
00:22:07,359 --> 00:22:10,361
So why'd you leave the bunker?
166
00:22:10,363 --> 00:22:12,329
Just wasn't safe there anymore?
167
00:22:12,332 --> 00:22:13,830
Well, I was a mile
underground, you know.
168
00:22:13,833 --> 00:22:16,334
There was no...
169
00:22:16,336 --> 00:22:17,601
there was no sun.
170
00:22:17,603 --> 00:22:19,670
There was no rain.
There was no sky.
171
00:22:19,672 --> 00:22:21,605
There was nothing.
172
00:22:21,606 --> 00:22:23,007
You understand me?
173
00:22:23,009 --> 00:22:25,976
What I wanted from life...
174
00:22:25,978 --> 00:22:27,811
wasn't there.
175
00:22:27,814 --> 00:22:29,980
So I left.
176
00:22:29,981 --> 00:22:32,450
Went to go find your wife.
177
00:22:33,984 --> 00:22:35,786
My wife?
178
00:22:36,855 --> 00:22:38,655
Well, um...
179
00:22:38,657 --> 00:22:40,423
I was just...
180
00:22:40,425 --> 00:22:42,559
when I was going
through your wagon
181
00:22:42,561 --> 00:22:44,929
the other day for...
I was getting your medicine.
182
00:22:44,931 --> 00:22:48,999
I accidentally came across
some photos of your wife.
183
00:22:51,403 --> 00:22:53,503
She's not my wife.
184
00:22:53,506 --> 00:22:55,105
I was...
185
00:22:56,741 --> 00:22:59,410
That was just a girl
186
00:22:59,412 --> 00:23:02,613
from a long time ago, really.
187
00:23:07,085 --> 00:23:10,019
You know, the reason I left...
188
00:23:12,156 --> 00:23:14,525
Honestly, what I think
I was looking for
189
00:23:14,527 --> 00:23:17,661
was a place like this...
190
00:23:17,663 --> 00:23:21,999
without ever believing
for a second
191
00:23:22,000 --> 00:23:24,402
that it could exist.
192
00:24:48,854 --> 00:24:51,188
I never thought
I'd eat fresh fish again.
193
00:24:51,190 --> 00:24:52,957
Oh, the pond is full of them.
194
00:24:52,959 --> 00:24:55,092
We used to get yellow bullhead
from the creek,
195
00:24:55,094 --> 00:24:57,094
but obviously, they died out.
196
00:24:57,096 --> 00:25:00,897
But this pond comes from
the same water as the well does.
197
00:25:00,900 --> 00:25:04,234
Dad says it comes from
an underground pocket of water.
198
00:25:04,237 --> 00:25:05,970
Reckons it's a big part of
199
00:25:05,971 --> 00:25:07,971
what kept this place
from dying out.
200
00:25:07,973 --> 00:25:09,006
An aquifer.
201
00:25:09,008 --> 00:25:10,673
Yeah.
202
00:25:10,675 --> 00:25:13,810
Makes a lot of sense.
He's a smart man.
203
00:25:13,813 --> 00:25:15,913
Oh, I could eat this every...
204
00:25:15,914 --> 00:25:18,281
every day of the week.
205
00:25:18,284 --> 00:25:20,617
We can eat it as much
as you want
206
00:25:20,619 --> 00:25:22,853
till the pond freezes over.
207
00:25:22,855 --> 00:25:25,088
What happened last winter?
It snow a lot?
208
00:25:25,090 --> 00:25:26,856
Yeah.
209
00:25:26,858 --> 00:25:29,692
I...I stayed
in the house mostly,
210
00:25:29,694 --> 00:25:32,863
bundled up with Faro.
211
00:25:32,865 --> 00:25:34,865
I mean, I saved food,
212
00:25:34,866 --> 00:25:36,534
but we went through most of it.
213
00:25:36,536 --> 00:25:39,135
Truth is, uh...
214
00:25:39,137 --> 00:25:43,773
I almost... I almost
froze and starved.
215
00:25:45,277 --> 00:25:47,744
It... it was bad.
216
00:25:47,747 --> 00:25:51,015
Well, that's a good reason
to plant the entire field.
217
00:25:51,017 --> 00:25:52,715
Yeah, I mean even if we
could just get
218
00:25:52,718 --> 00:25:56,854
the freezers up and running,
we could stock up on fish.
219
00:25:59,156 --> 00:26:03,227
I just wish the generator
hadn't broken, you know?
220
00:26:03,229 --> 00:26:05,162
Wait.
221
00:26:05,163 --> 00:26:07,597
You got a generator?
222
00:26:09,867 --> 00:26:11,835
Engine's fried.
223
00:26:16,807 --> 00:26:19,910
It's my fault. It's...
224
00:26:19,912 --> 00:26:22,011
When it stopped working,
225
00:26:22,013 --> 00:26:24,347
I was goofing around.
226
00:26:24,349 --> 00:26:27,284
I was just... I was...
I was playing a DVD.
227
00:26:27,286 --> 00:26:30,253
Damn it.
228
00:26:30,256 --> 00:26:32,823
I just wanted
to hear people talk.
229
00:26:32,825 --> 00:26:35,759
Well, don't beat yourself up.
This thing's old.
230
00:26:35,760 --> 00:26:37,861
Looks like it's been repaired
a couple of times already.
231
00:26:37,863 --> 00:26:39,762
It was liable
to blow no matter what.
232
00:26:39,765 --> 00:26:41,632
Well, it's too bad
we can't just do,
233
00:26:41,634 --> 00:26:43,267
like a science fair thing
234
00:26:43,269 --> 00:26:46,869
and just run all our clocks
and everything off a potato.
235
00:26:50,275 --> 00:26:52,742
That's a good idea. Come on.
236
00:27:01,653 --> 00:27:05,388
Yeah, that's a good flow
of water.
237
00:27:05,391 --> 00:27:09,826
We need to build a race
at the top, but...
238
00:27:09,828 --> 00:27:12,229
it's enough
to spin a generator.
239
00:27:12,230 --> 00:27:13,998
As long as there's enough
cable to reach the house,
240
00:27:14,000 --> 00:27:15,398
we have power.
241
00:27:15,401 --> 00:27:16,900
The lights might flicker,
242
00:27:16,902 --> 00:27:18,335
but we could
get the freezer going.
243
00:27:18,336 --> 00:27:19,702
Wait, it doesn't...
it doesn't matter
244
00:27:19,704 --> 00:27:21,005
that the water's radioactive?
245
00:27:21,007 --> 00:27:22,306
Not at all.
246
00:27:22,307 --> 00:27:24,208
Water's just got to
flow downhill.
247
00:27:24,210 --> 00:27:28,412
It's perfect.
248
00:27:28,413 --> 00:27:30,881
What do you mean?
249
00:27:32,182 --> 00:27:34,718
It's the water wheel.
250
00:27:38,823 --> 00:27:41,858
How much wood do we need?
251
00:27:41,861 --> 00:27:43,794
Well, you saw it.
252
00:27:43,796 --> 00:27:46,296
We need most of this, right?
253
00:27:46,298 --> 00:27:48,398
Could we just... could we
use something else?
254
00:27:48,401 --> 00:27:50,233
Maybe...
255
00:27:50,236 --> 00:27:53,936
Well, no, we can't...
we can't use the house.
256
00:27:53,939 --> 00:27:56,272
We need the barn.
We can't use the store.
257
00:27:56,275 --> 00:27:58,875
It's all cinder block.
No, this is it.
258
00:27:58,877 --> 00:28:00,443
Well...
259
00:28:00,445 --> 00:28:02,680
- What?
- I mean...
260
00:28:02,682 --> 00:28:04,448
What?
261
00:28:04,450 --> 00:28:08,317
My dad... built that.
262
00:28:08,319 --> 00:28:13,257
He... he preached there
every Sunday, you know?
263
00:28:13,259 --> 00:28:15,392
And it's 'cause of Him
that we survived,
264
00:28:15,394 --> 00:28:19,229
that, you know,
that all of this survived,
265
00:28:19,230 --> 00:28:21,999
- So...
- 'Cause of your father?
266
00:28:22,000 --> 00:28:25,169
No, no, 'cause... 'cause of Him.
267
00:28:34,311 --> 00:28:38,147
What, if we tear down
the church, we don't survive?
268
00:28:40,151 --> 00:28:43,052
All right.
269
00:28:44,989 --> 00:28:46,355
Look...
270
00:28:53,897 --> 00:28:55,499
I know it's hard.
271
00:28:57,469 --> 00:28:59,368
I know it's hard.
272
00:29:01,205 --> 00:29:05,409
But if you got to tear down
a church to get electricity...
273
00:29:05,411 --> 00:29:07,344
But we don't really need
electricity.
274
00:29:07,346 --> 00:29:11,280
It's about... rebuilding.
275
00:29:12,951 --> 00:29:17,019
Maybe God...
276
00:29:17,021 --> 00:29:20,124
or your father...
277
00:29:20,125 --> 00:29:22,326
put this here for us.
278
00:29:25,896 --> 00:29:28,137
So we can... we can start again.
279
00:29:32,269 --> 00:29:34,771
Maybe that's why we're here...
280
00:29:37,174 --> 00:29:39,375
Just to start again.
281
00:29:41,112 --> 00:29:44,013
- Yeah.
- We get a generator,
282
00:29:44,016 --> 00:29:46,450
get electricity,
283
00:29:46,451 --> 00:29:49,452
plant the fields.
284
00:29:49,454 --> 00:29:51,888
We store up food for us.
285
00:29:54,325 --> 00:29:58,028
You never know.
Maybe we store up food
286
00:29:58,029 --> 00:29:59,896
- for more than just us.
- Why?
287
00:29:59,898 --> 00:30:01,565
You think more people
will come?
288
00:30:01,567 --> 00:30:03,299
I mean, if more people
are coming,
289
00:30:03,301 --> 00:30:05,234
then we should definitely
keep the church.
290
00:30:05,237 --> 00:30:06,970
- No.
- I know you don't
291
00:30:06,971 --> 00:30:09,573
- think it's important, but...
- No, no, no, I...
292
00:30:09,575 --> 00:30:12,009
That's not what I meant.
293
00:30:33,263 --> 00:30:35,365
Faro. Faro.
294
00:30:38,269 --> 00:30:39,836
What's wrong with you?
295
00:30:39,838 --> 00:30:41,971
Hey, come on.
296
00:30:41,973 --> 00:30:43,973
Come on.
297
00:31:15,973 --> 00:31:17,875
Ann, hey, Ann!
298
00:31:20,644 --> 00:31:23,079
- Oh, hey.
- Let's call it a day.
299
00:31:23,082 --> 00:31:25,249
My dad would never say that.
300
00:31:25,250 --> 00:31:28,151
He would just keep me out here
till I couldn't see anymore
301
00:31:28,153 --> 00:31:30,394
and have me plowing all zigzag.
302
00:31:34,157 --> 00:31:35,459
John!
303
00:31:37,095 --> 00:31:39,162
Just come down.
304
00:31:42,400 --> 00:31:43,666
Okay.
305
00:31:43,669 --> 00:31:45,102
You know, I just...
306
00:31:45,104 --> 00:31:46,970
I think I need to finish this.
307
00:31:46,971 --> 00:31:48,372
You go on up to the house
and rest.
308
00:31:48,374 --> 00:31:50,473
I just... you know,
I got to get this done.
309
00:31:50,476 --> 00:31:52,910
I'll be up there soon.
310
00:31:58,548 --> 00:32:00,651
I'll see you in a bit.
311
00:32:40,724 --> 00:32:43,059
[laughs Oh!
312
00:32:43,061 --> 00:32:45,996
I thought you'd left.
313
00:32:49,367 --> 00:32:52,035
I'm here, relaxing.
314
00:32:52,037 --> 00:32:54,403
Found out a lot of stuff
about you.
315
00:32:56,075 --> 00:32:58,508
I found out...
316
00:32:58,509 --> 00:33:00,242
You all right?
317
00:33:00,244 --> 00:33:02,645
That Annie...
318
00:33:02,647 --> 00:33:03,713
loves M&Ms,
319
00:33:03,715 --> 00:33:05,281
- huh?
- Oh.
320
00:33:05,284 --> 00:33:07,550
Yeah. Ha.
321
00:33:08,752 --> 00:33:10,153
Uhh.
322
00:33:12,022 --> 00:33:13,623
I found out that Annie...
323
00:33:13,625 --> 00:33:15,525
Oh... it's all right.
324
00:33:15,527 --> 00:33:18,362
Likes these, uh... what's this?
325
00:33:18,364 --> 00:33:21,498
I don't know,
but you like them.
326
00:33:21,500 --> 00:33:23,666
- A candy.
- Annie...
327
00:33:23,669 --> 00:33:26,670
Annie likes Goldfish
baked snack crackers,
328
00:33:26,672 --> 00:33:28,204
huh?
329
00:33:28,207 --> 00:33:29,306
Yeah.
330
00:33:31,108 --> 00:33:32,709
I was investigating,
331
00:33:32,711 --> 00:33:37,213
and I found out that one thing
you don't like...
332
00:33:37,215 --> 00:33:39,249
Annie...
333
00:33:39,250 --> 00:33:42,051
don't like...
334
00:33:42,054 --> 00:33:44,054
cherry soda.
335
00:33:44,056 --> 00:33:46,288
Huh?
336
00:33:46,290 --> 00:33:48,157
Even at the end of the world,
337
00:33:48,160 --> 00:33:52,128
Annie ain't gonna drink
no damn cherry soda.
338
00:33:52,131 --> 00:33:54,564
I'm sorry... I shouldn't be
swearing, right?
339
00:33:54,566 --> 00:33:56,365
I know.
340
00:33:56,367 --> 00:33:57,601
I think we, uh...
341
00:33:57,603 --> 00:33:59,301
I'm sorry. No, no, no, no...
342
00:33:59,304 --> 00:34:00,703
I think we head on home.
343
00:34:00,705 --> 00:34:03,140
No, no, no, no, no, no, no!
344
00:34:08,612 --> 00:34:11,081
Says a lot about you.
345
00:34:13,117 --> 00:34:15,318
All right. Your jacket.
346
00:34:15,320 --> 00:34:17,586
Let me get this off.
347
00:34:17,588 --> 00:34:19,623
Okay.
348
00:34:19,625 --> 00:34:22,659
Let's get this off. Come on.
349
00:34:22,661 --> 00:34:24,094
No, I... I can do it.
350
00:34:24,096 --> 00:34:25,728
- I can do it.
- Okay.
351
00:34:25,731 --> 00:34:28,532
I can do it, all right?
352
00:34:28,534 --> 00:34:31,768
I don't...
353
00:34:31,769 --> 00:34:33,702
I don't need your help
354
00:34:33,704 --> 00:34:36,539
all the fucking time, okay?
355
00:34:36,541 --> 00:34:39,108
Okay.
356
00:34:39,110 --> 00:34:43,313
I don't need your help
all the time, okay?
357
00:34:48,286 --> 00:34:50,420
I don't need...
358
00:34:50,422 --> 00:34:52,121
Okay.
359
00:34:52,123 --> 00:34:54,391
I don't need your help
all the time, okay?
360
00:34:54,393 --> 00:34:56,126
Okay?
361
00:34:56,128 --> 00:34:57,626
I don't need your help
all the time.
362
00:34:57,628 --> 00:34:59,228
That's okay.
363
00:35:04,434 --> 00:35:06,570
I'm... I'm sorry.
364
00:35:09,842 --> 00:35:11,641
I can do it.
365
00:35:39,769 --> 00:35:41,905
I owe you, uh...
366
00:35:41,907 --> 00:35:44,373
I owe you breakfast, I think.
367
00:35:47,744 --> 00:35:50,146
Okay.
368
00:35:50,148 --> 00:35:52,615
I don't...
I don't know what to say.
369
00:35:54,585 --> 00:35:55,885
I...
370
00:35:59,590 --> 00:36:03,226
It's okay.
371
00:36:03,228 --> 00:36:05,394
It's fine.
372
00:36:34,659 --> 00:36:37,427
You didn't like
what I was playing?
373
00:36:37,429 --> 00:36:40,197
You left before I could finish.
374
00:36:40,199 --> 00:36:43,599
I mean, I do know
other songs too.
375
00:36:43,601 --> 00:36:45,434
They all just sort of
sound like hymns
376
00:36:45,436 --> 00:36:46,936
'cause of the organ.
377
00:36:46,938 --> 00:36:48,771
I don't know
what you're talking about.
378
00:36:48,773 --> 00:36:51,675
At the chapel just now.
379
00:36:51,677 --> 00:36:53,809
Uh-huh.
380
00:37:07,525 --> 00:37:11,228
I'm, uh, underdressed.
381
00:37:11,230 --> 00:37:12,996
No, not at all.
382
00:37:19,538 --> 00:37:22,639
Look what I found down
at the store.
383
00:37:24,842 --> 00:37:27,309
Is that a good idea?
384
00:37:27,311 --> 00:37:29,278
Oh, we don't...
385
00:37:29,280 --> 00:37:30,914
- It's fine.
- We don't have to.
386
00:37:30,916 --> 00:37:34,451
No, no, no, I think
we'll be okay with one bottle.
387
00:37:34,452 --> 00:37:35,918
Let's open it.
388
00:37:40,757 --> 00:37:43,525
You drunk wine before, right?
389
00:37:43,527 --> 00:37:45,527
Mm-hmm, of course.
390
00:37:46,864 --> 00:37:49,833
So pretty.
391
00:37:56,875 --> 00:37:59,876
Oops, oops.
392
00:37:59,878 --> 00:38:01,844
- You want some more?
- No, no, no, no, no.
393
00:38:01,847 --> 00:38:03,445
Maybe that's enough, huh?
394
00:38:03,447 --> 00:38:05,715
- Maybe we should save it.
- It's okay.
395
00:38:17,061 --> 00:38:20,362
I want things to be good
between us.
396
00:38:20,364 --> 00:38:21,864
So do I.
397
00:38:21,867 --> 00:38:24,027
What do you want to do?
398
00:38:31,342 --> 00:38:33,742
You want to dance?
399
00:38:33,744 --> 00:38:35,512
Ha ha.
400
00:38:35,514 --> 00:38:38,380
I don't know
how to dance to this.
401
00:38:38,382 --> 00:38:40,317
Me neither.
402
00:38:40,318 --> 00:38:42,851
Come on.
403
00:38:42,853 --> 00:38:44,054
Please?
404
00:38:44,056 --> 00:38:46,021
All right.
405
00:39:56,126 --> 00:39:59,161
This was...
406
00:39:59,164 --> 00:40:02,931
It was a lovely evening.
407
00:40:02,934 --> 00:40:05,168
Thank you.
408
00:40:15,945 --> 00:40:18,447
We should go to bed.
409
00:40:20,418 --> 00:40:21,784
Okay.
410
00:40:31,661 --> 00:40:33,061
Good night.
411
00:41:35,525 --> 00:41:37,159
I don't understand.
412
00:41:40,998 --> 00:41:42,965
- What did I do wrong?
- Nothing.
413
00:41:42,967 --> 00:41:45,447
You didn't do anything wrong.
414
00:41:47,672 --> 00:41:51,708
Look, I... I want you, okay?
415
00:41:51,710 --> 00:41:54,844
I really do.
416
00:41:54,846 --> 00:41:58,114
- Really?
- Yeah.
417
00:41:58,115 --> 00:42:00,617
But it's...
418
00:42:00,619 --> 00:42:03,619
it's gonna change things.
419
00:42:03,621 --> 00:42:07,190
I mean, it's... it's gonna
change everything,
420
00:42:07,192 --> 00:42:09,592
and not just for you.
421
00:42:12,096 --> 00:42:14,898
We need time...
422
00:42:14,900 --> 00:42:18,034
and it's okay,
'cause we got time.
423
00:42:18,036 --> 00:42:20,603
All right?
424
00:42:27,777 --> 00:42:29,177
Okay.
425
00:42:33,250 --> 00:42:35,050
You want me to leave?
426
00:42:35,052 --> 00:42:37,019
Oh, no, no.
427
00:42:37,021 --> 00:42:39,989
- No, I want you to stay.
- Okay.
428
00:42:39,990 --> 00:42:43,326
I want you
to stay with me, okay?
429
00:42:43,327 --> 00:42:44,893
Okay.
430
00:42:57,273 --> 00:42:59,576
You can have the church.
431
00:42:59,577 --> 00:43:02,579
No, no, no.
432
00:43:02,581 --> 00:43:04,813
It's just a project.
433
00:43:04,815 --> 00:43:06,849
It's not worth
making you upset.
434
00:43:06,851 --> 00:43:08,318
It's not.
435
00:43:08,320 --> 00:43:09,786
It really means something
436
00:43:09,788 --> 00:43:11,253
that you put
all this thought into it
437
00:43:11,255 --> 00:43:13,655
and you... you're
thinking long-term for us.
438
00:43:13,657 --> 00:43:15,925
That really means something.
439
00:43:15,927 --> 00:43:19,628
Thoughts are the easy part.
440
00:43:19,630 --> 00:43:21,297
Hard part's finding a reason.
441
00:43:23,001 --> 00:43:25,068
It's fine.
442
00:43:25,070 --> 00:43:27,769
There's a lot of projects.
443
00:44:24,994 --> 00:44:27,130
Seems like a...
444
00:44:27,132 --> 00:44:29,364
a good dog.
445
00:44:29,367 --> 00:44:32,434
Solid dog.
446
00:44:32,436 --> 00:44:36,706
I mean you no harm, ma'am.
447
00:44:36,708 --> 00:44:38,940
All I'd ask you for
is a glass of water
448
00:44:38,943 --> 00:44:42,711
if you know where to find one.
449
00:44:42,713 --> 00:44:44,079
My name's Caleb.
450
00:44:48,385 --> 00:44:50,887
- Ann!
- Hey, no, no!
451
00:44:50,889 --> 00:44:52,822
No, no, no, it's all right.
452
00:44:52,824 --> 00:44:53,822
It's all right.
453
00:44:55,259 --> 00:44:56,759
It's fine.
454
00:44:56,760 --> 00:44:58,327
It's okay, it's fine.
455
00:45:06,304 --> 00:45:09,172
Why would you steal our eggs?
456
00:45:09,173 --> 00:45:11,239
I'm sorry, ma'am.
457
00:45:11,242 --> 00:45:14,010
Not everyone's hospitable
like y'all are.
458
00:45:14,012 --> 00:45:16,846
You say you come
from 50 miles from here?
459
00:45:16,847 --> 00:45:18,380
Yes, sir. I worked in the mines
460
00:45:18,382 --> 00:45:20,483
about three counties over,
near Big Sandy Creek.
461
00:45:20,485 --> 00:45:22,784
We used to play their school
in soccer, John.
462
00:45:22,786 --> 00:45:24,920
Uh-huh.
463
00:45:26,989 --> 00:45:28,423
Like you, Mr. Loomis,
464
00:45:28,425 --> 00:45:30,927
I was underground
when the shit hit the fan.
465
00:45:30,929 --> 00:45:32,228
Excuse the language, ma'am.
466
00:45:32,230 --> 00:45:34,429
It's okay.
467
00:45:34,431 --> 00:45:37,065
Most of the guys had families.
468
00:45:37,068 --> 00:45:40,902
They went up looking,
never came back.
469
00:45:40,905 --> 00:45:42,938
Finally ran out of food.
470
00:45:42,940 --> 00:45:44,806
Decided to take my chances.
471
00:45:44,809 --> 00:45:48,143
How long were you
outside the mine?
472
00:45:48,146 --> 00:45:50,512
Too long.
473
00:45:50,514 --> 00:45:53,750
I been laid up since I found
this hollow a few days ago.
474
00:45:53,751 --> 00:45:57,119
You know that cave in the...
in the ridge, back round there?
475
00:45:57,121 --> 00:45:58,920
Oh, yeah, I know it.
Yeah, there's a cave
476
00:45:58,922 --> 00:46:00,889
in Claypole Canyon.
477
00:46:00,891 --> 00:46:03,059
Me and my brother used to
go there when we were little
478
00:46:03,061 --> 00:46:04,760
and build forts and things.
479
00:46:04,762 --> 00:46:06,795
- Is that right?
- Yeah.
480
00:46:09,065 --> 00:46:11,300
So what's your plan?
481
00:46:19,242 --> 00:46:21,943
Hmm? Gonna keep heading south?
482
00:46:21,945 --> 00:46:24,480
Yes, sir, that's the idea.
483
00:46:24,481 --> 00:46:26,449
If I could stay
in your land for a night,
484
00:46:26,451 --> 00:46:29,018
I'll be out of your hair
by tomorrow morning.
485
00:46:32,088 --> 00:46:34,824
Well, like I said,
you picked up some radiation.
486
00:46:34,826 --> 00:46:36,291
I figured.
487
00:46:36,293 --> 00:46:38,126
I'm kind of weak.
488
00:46:38,128 --> 00:46:39,862
Even puked a couple times.
489
00:46:39,864 --> 00:46:41,998
How bad do you think it is,
John?
490
00:46:42,000 --> 00:46:44,567
Oh, it's nothing
like what I had, but...
491
00:46:44,568 --> 00:46:47,135
you should probably
rest up a couple days.
492
00:46:47,137 --> 00:46:49,338
I'd appreciate that.
493
00:46:49,340 --> 00:46:50,572
Thank you.
494
00:46:59,382 --> 00:47:01,583
What do you think?
495
00:47:01,585 --> 00:47:04,954
I mean, I'm not sure about
the stealing thing, but...
496
00:47:04,956 --> 00:47:07,422
I don't hold that against him.
497
00:47:07,425 --> 00:47:11,293
Figures he'd be cautious
about how we'd react.
498
00:47:11,295 --> 00:47:13,496
So you're okay with it then?
499
00:47:16,099 --> 00:47:20,068
Look, if the guy wants to
camp out for a couple of days...
500
00:47:21,838 --> 00:47:24,907
John...
501
00:47:24,909 --> 00:47:28,844
are we really not gonna
invite him inside?
502
00:47:42,626 --> 00:47:43,992
Amen.
503
00:47:44,994 --> 00:47:46,195
Amen.
504
00:47:54,338 --> 00:47:57,405
I keep thinking...
I'm gonna wake up
505
00:47:57,407 --> 00:48:00,909
on the side of the road
out there.
506
00:48:00,911 --> 00:48:02,077
You know, it's funny...
out there,
507
00:48:02,079 --> 00:48:04,579
I'd never take the main roads.
508
00:48:04,581 --> 00:48:09,284
Always take the country trails
or the rail road tracks.
509
00:48:09,286 --> 00:48:12,655
Just...
scared of seeing anybody.
510
00:48:14,557 --> 00:48:18,561
One day, I see this warehouse
by the main road.
511
00:48:18,563 --> 00:48:20,329
There's some water jugs
on the outside.
512
00:48:20,331 --> 00:48:23,632
I'm hoping for water.
Readings were low.
513
00:48:27,570 --> 00:48:32,173
When I come out,
514
00:48:32,175 --> 00:48:34,110
there's someone in my wagon.
515
00:48:34,112 --> 00:48:38,079
It's a boy maybe 13,
maybe even 14 years old.
516
00:48:38,081 --> 00:48:40,615
He must've been on the main
road, coming from the south.
517
00:48:40,617 --> 00:48:42,684
I was scared
of going south back then.
518
00:48:42,686 --> 00:48:45,688
I don't know why.
The fallout... I was...
519
00:48:45,690 --> 00:48:48,056
He's the reason
I came this way.
520
00:48:50,059 --> 00:48:53,596
He was sick...
521
00:48:53,597 --> 00:48:55,231
filthy.
522
00:48:55,233 --> 00:48:58,501
His belly distended,
stealing my food.
523
00:48:58,503 --> 00:49:02,271
Everything he put down,
he just was throwing up.
524
00:49:02,273 --> 00:49:04,539
I couldn't help him.
525
00:49:04,541 --> 00:49:06,442
I get him out of the wagon.
526
00:49:06,443 --> 00:49:09,378
He's grabbing for the door,
so we get into it.
527
00:49:09,380 --> 00:49:12,114
Pulls out a knife.
Swinging at me weakly.
528
00:49:12,115 --> 00:49:14,182
That's when I took out my gun.
529
00:49:16,585 --> 00:49:19,387
Soon as he saw it, he gave up.
530
00:49:19,389 --> 00:49:23,159
Just started crying.
531
00:49:23,161 --> 00:49:27,028
He was on his knees,
just begging me to kill him.
532
00:49:31,001 --> 00:49:34,202
I couldn't do anything.
533
00:49:34,204 --> 00:49:36,972
I just put him off
to the side of the road,
534
00:49:36,974 --> 00:49:39,240
and I left him there to die.
535
00:50:04,701 --> 00:50:06,469
You know how I said the people
536
00:50:06,471 --> 00:50:11,039
I worked with in the mine
left and never came back?
537
00:50:11,041 --> 00:50:13,275
That's not really true.
538
00:50:17,447 --> 00:50:19,614
It was me and four others.
539
00:50:21,351 --> 00:50:25,221
They were older guys,
family men, like I said.
540
00:50:27,157 --> 00:50:30,793
You know, the first weeks
down there were...
541
00:50:30,795 --> 00:50:33,762
awful.
542
00:50:33,764 --> 00:50:36,731
Phones were down.
543
00:50:36,733 --> 00:50:38,800
Radio station went off
one by one.
544
00:50:38,802 --> 00:50:45,173
Started getting...
claustrophobic,
545
00:50:45,175 --> 00:50:48,643
thinking everybody's plotting
against you.
546
00:50:48,646 --> 00:50:50,746
One of them, Micah...
547
00:50:50,748 --> 00:50:54,784
he's this really big dude,
but a... a gentle fellow...
548
00:50:54,786 --> 00:50:56,518
well, he just snapped.
549
00:50:56,521 --> 00:50:59,288
Says he's got to get
out of the mine no matter what,
550
00:50:59,289 --> 00:51:01,289
but the others won't let him.
551
00:51:01,291 --> 00:51:02,525
Thought the radiation
would leak inside
552
00:51:02,527 --> 00:51:04,760
if the safe room hatch
was open.
553
00:51:04,762 --> 00:51:06,561
Well, he...
554
00:51:06,563 --> 00:51:09,731
he threw himself on the others.
555
00:51:09,733 --> 00:51:13,835
They ripped each other to shreds
just using their hands.
556
00:51:16,806 --> 00:51:23,144
In the end, only Micah
was left, covered in blood,
557
00:51:23,146 --> 00:51:26,782
and I'm sure
he's gonna kill me too.
558
00:51:26,784 --> 00:51:29,452
But I just... I met his glance.
559
00:51:29,454 --> 00:51:31,586
I looked him back in the eye...
560
00:51:37,494 --> 00:51:40,695
And he backed away from me.
561
00:51:40,697 --> 00:51:42,398
Collapsed.
562
00:51:45,235 --> 00:51:47,335
A few hours later, he was dead.
563
00:51:49,438 --> 00:51:51,440
I'm so sorry, Caleb.
564
00:51:54,311 --> 00:51:56,244
And we keep some water
here in the house
565
00:51:56,246 --> 00:51:57,847
if you need any tonight.
566
00:51:57,849 --> 00:52:00,548
Easier than waking up and
walking out to the well, huh?
567
00:52:00,550 --> 00:52:01,884
Yeah, right.
568
00:52:05,554 --> 00:52:07,822
And up here is your room.
569
00:52:07,824 --> 00:52:10,358
- These pictures of you?
- Yeah, it's me.
570
00:52:10,360 --> 00:52:11,427
Bathroom.
571
00:52:11,429 --> 00:52:13,461
And this is you.
572
00:52:19,869 --> 00:52:23,639
Hmm. Middle school football.
573
00:52:23,641 --> 00:52:25,507
Man, oh, man,
574
00:52:25,510 --> 00:52:27,675
I'd rather be in hell
with my back broke
575
00:52:27,677 --> 00:52:29,644
than be back there again.
576
00:52:29,646 --> 00:52:31,380
Well, I'll...
577
00:52:31,382 --> 00:52:34,150
I'll clear away all this stuff
in the morning.
578
00:52:34,152 --> 00:52:36,518
No, don't.
579
00:52:36,521 --> 00:52:38,487
I like it like this.
580
00:52:38,489 --> 00:52:40,422
I won't be here long.
581
00:52:44,860 --> 00:52:46,896
What are you doing?
582
00:52:46,898 --> 00:52:48,429
What do you mean?
583
00:52:48,431 --> 00:52:49,898
We don't know anything
about this guy.
584
00:52:49,900 --> 00:52:51,733
Could be anybody
for all we know.
585
00:52:51,735 --> 00:52:54,269
I was just
showing him his room.
586
00:52:54,271 --> 00:52:55,938
John, you wanted him to stay.
587
00:52:55,940 --> 00:52:57,873
No, no, no, no,
you invited him into the house.
588
00:52:57,875 --> 00:52:59,375
You cooked him dinner.
589
00:52:59,376 --> 00:53:02,443
You set him up
down the hall from us.
590
00:53:02,445 --> 00:53:03,778
You know what? I mean,
591
00:53:03,780 --> 00:53:07,382
it's not like he's a bad man.
592
00:53:07,385 --> 00:53:09,418
Right? I mean...
593
00:53:09,420 --> 00:53:10,818
You really believe that?
594
00:53:10,820 --> 00:53:13,222
I don't know what to think yet.
595
00:53:14,925 --> 00:53:17,927
You never told me
about that boy in the wagon.
596
00:53:17,929 --> 00:53:19,494
Look, I don't want to...
597
00:53:19,496 --> 00:53:22,797
I don't want to
talk about that, okay?
598
00:53:22,800 --> 00:53:24,900
Well, I wish you would.
599
00:53:29,239 --> 00:53:32,273
Truth is, I don't think
you'd understand.
600
00:53:34,311 --> 00:53:37,913
Why wouldn't I understand?
601
00:53:37,914 --> 00:53:40,648
I lived through this too,
remember?
602
00:53:46,956 --> 00:53:50,525
Know how I said I was gonna
plant the fields
603
00:53:50,527 --> 00:53:52,561
back before summer?
604
00:53:54,331 --> 00:53:58,400
I actually started to,
and then just...
605
00:53:58,402 --> 00:54:00,835
thought I wouldn't even bother.
606
00:54:05,507 --> 00:54:07,842
I mean, I'm sure what...
607
00:54:07,844 --> 00:54:10,278
what you went through
out there was horrible.
608
00:54:10,280 --> 00:54:12,280
I'm...
609
00:54:12,282 --> 00:54:14,849
but it... I mean, it wasn't...
610
00:54:14,851 --> 00:54:17,719
wasn't... easy here.
611
00:54:23,293 --> 00:54:27,463
I kept... I kept this calendar
612
00:54:27,465 --> 00:54:30,398
for the first few months
after they left.
613
00:54:34,804 --> 00:54:39,507
And then after awhile,
I just realized it didn't...
614
00:54:39,510 --> 00:54:42,911
it didn't matter.
They weren't coming back.
615
00:54:44,847 --> 00:54:48,449
Just seemed stupid.
616
00:54:48,452 --> 00:54:49,885
I stopped...
617
00:54:49,887 --> 00:54:53,454
stopped thinking about
how many days were going by.
618
00:54:53,456 --> 00:54:56,992
I just was really sick
of being on my own, you know?
619
00:54:56,994 --> 00:54:59,862
I just didn't want
to be on my own anymore.
620
00:55:08,570 --> 00:55:11,039
What I'm saying
is that you come
621
00:55:11,041 --> 00:55:13,708
and made me want to
go through it all again.
622
00:55:13,710 --> 00:55:16,744
And not just somebody.
623
00:55:16,746 --> 00:55:18,012
You.
624
00:55:41,670 --> 00:55:43,771
I killed him.
625
00:55:46,643 --> 00:55:48,643
The boy.
626
00:55:48,646 --> 00:55:51,579
I think it was your brother.
627
00:55:53,849 --> 00:55:56,552
I don't know.
628
00:55:56,554 --> 00:55:58,519
Looked like him.
629
00:56:10,967 --> 00:56:13,501
I'm sorry.
630
00:56:18,574 --> 00:56:20,409
I'm sorry.
631
00:56:26,916 --> 00:56:28,884
It's okay.
632
00:56:55,612 --> 00:56:58,713
So we got kale down there,
633
00:56:58,715 --> 00:57:01,717
soybeans up by the house.
634
00:57:01,719 --> 00:57:06,121
Round here, there's cucumber,
tomato, squash,
635
00:57:06,123 --> 00:57:08,990
milk from the cows,
obviously, and eggs
636
00:57:08,992 --> 00:57:11,726
and occasionally meat
from the chickens.
637
00:57:17,132 --> 00:57:19,867
She seems older
than she is, huh?
638
00:57:22,871 --> 00:57:25,206
Yeah.
639
00:57:30,146 --> 00:57:34,516
You know what you also got?
Turkey.
640
00:57:34,518 --> 00:57:36,851
You hungry, Mr. Loomis?
641
00:57:38,688 --> 00:57:40,088
- Oh!
- Damn it.
642
00:57:40,090 --> 00:57:41,856
Just missed.
643
00:57:41,858 --> 00:57:43,692
- So what's your plan?
- Early on,
644
00:57:43,693 --> 00:57:45,894
when the radio stations
were still broadcasting,
645
00:57:45,896 --> 00:57:48,764
there was talk about a lot
of people heading south.
646
00:57:48,766 --> 00:57:51,166
Well, there was plenty
of old recordings
647
00:57:51,168 --> 00:57:52,835
looping over and over
on the EBS...
648
00:57:52,836 --> 00:57:54,603
Yeah, we heard all those.
We could tell the difference.
649
00:57:54,605 --> 00:57:57,005
No, you most certainly
misheard.
650
00:57:57,007 --> 00:57:58,706
I mean, the ancillary fallout?
651
00:57:58,708 --> 00:58:00,909
- Especially in the south...
- No, Mr. Loomis.
652
00:58:00,911 --> 00:58:03,177
Mr. Loomis, it's a town
called Anson near the Gulf.
653
00:58:03,179 --> 00:58:05,112
- There's no one left out there.
- The guy on the radio said
654
00:58:05,114 --> 00:58:06,681
there're about three dozen,
all family of military.
655
00:58:06,684 --> 00:58:08,115
You were military, right,
Mr. Loomis?
656
00:58:08,117 --> 00:58:10,485
- I was a civil contractor.
- Shh.
657
00:58:19,262 --> 00:58:23,231
You fancy a wager
on which one of us bags him?
658
00:58:23,233 --> 00:58:26,934
All right. What do we stake?
659
00:58:30,606 --> 00:58:31,806
Ann.
660
00:58:35,813 --> 00:58:37,545
I'm joking, Mr. Loomis.
661
00:58:37,547 --> 00:58:39,715
For bragging rights is all.
662
00:58:52,228 --> 00:58:54,161
So you're gonna put
the platform down there?
663
00:58:54,164 --> 00:58:55,664
Mm-hmm.
664
00:58:55,666 --> 00:58:58,099
Water's radioactive,
but we got the suit.
665
00:58:58,101 --> 00:59:00,202
Put the wheel on the platform
to stabilize it,
666
00:59:00,204 --> 00:59:02,036
then we get some kind of...
667
00:59:02,039 --> 00:59:04,539
some kind of race to divert
the water into the buckets
668
00:59:04,541 --> 00:59:07,708
and spin it fast enough
to power the generator.
669
00:59:07,710 --> 00:59:09,844
And you know how to do
all that?
670
00:59:09,847 --> 00:59:11,713
Yeah.
671
00:59:11,715 --> 00:59:14,682
See, we don't need Anson.
672
00:59:14,684 --> 00:59:17,184
We could be Anson.
673
00:59:18,688 --> 00:59:20,121
It's pretty cool, Mr. Loomis.
674
00:59:20,123 --> 00:59:22,557
So why haven't you started
building it yet?
675
00:59:22,559 --> 00:59:24,592
Well, the issue
is the raw materials.
676
00:59:24,594 --> 00:59:26,628
Ann has a sentimental
attachment to her church.
677
00:59:26,630 --> 00:59:28,664
Father was the pastor there.
678
00:59:28,666 --> 00:59:30,932
I don't know.
She says she's okay with it,
679
00:59:30,934 --> 00:59:33,096
but I didn't want to upset her.
680
00:59:56,291 --> 00:59:58,293
Good shot.
681
01:00:04,867 --> 01:00:07,168
Okay, who's gonna carve it?
682
01:00:07,170 --> 01:00:10,005
Mr. Loomis should. He shot it.
683
01:00:11,807 --> 01:00:13,240
All right.
684
01:00:16,945 --> 01:00:19,146
So that's your daddy's chapel?
685
01:00:19,148 --> 01:00:20,648
Mm-hmm.
686
01:00:20,650 --> 01:00:23,217
Well,
he'd say it's God's chapel
687
01:00:23,219 --> 01:00:25,253
and he just works there.
688
01:00:25,255 --> 01:00:27,356
Mr. Loomis says
you have to tear it down
689
01:00:27,358 --> 01:00:29,123
to build his water project up.
690
01:00:29,126 --> 01:00:31,893
That's not what I said.
691
01:00:31,894 --> 01:00:34,262
I said we didn't have
to do the water project,
692
01:00:34,264 --> 01:00:36,731
at least not right away.
693
01:00:38,101 --> 01:00:39,367
Hmm.
694
01:00:41,036 --> 01:00:42,838
Ann, you probably want to wait.
695
01:00:42,840 --> 01:00:46,208
Well, you know,
re building's important.
696
01:00:46,210 --> 01:00:48,309
I think we should plan for it.
697
01:00:52,347 --> 01:00:54,815
Well, I'm confused now.
698
01:00:54,818 --> 01:00:56,717
You sound like Mr. Loomis.
699
01:00:56,719 --> 01:00:58,353
Excuse me?
700
01:00:58,355 --> 01:01:00,889
It's just a project.
701
01:01:00,891 --> 01:01:03,025
It'll happen when
it needs to happen, okay?
702
01:01:03,027 --> 01:01:05,893
I mean, we have wood
coming out of our ears here
703
01:01:05,896 --> 01:01:07,896
- with the trees and...
- Ann...
704
01:01:07,898 --> 01:01:09,931
there's no way
to cut the trees.
705
01:01:09,932 --> 01:01:11,932
I'm sure we can come up
with a way to take them down.
706
01:01:11,934 --> 01:01:13,268
- Don't you think?
- No, it's...
707
01:01:13,269 --> 01:01:14,969
it's not even
the taking them down.
708
01:01:14,972 --> 01:01:16,304
It's the milling them
that's the problem.
709
01:01:16,306 --> 01:01:18,139
Would you ever
consider another building?
710
01:01:18,141 --> 01:01:20,275
- Maybe one not so near to her?
- We had this conversation.
711
01:01:20,277 --> 01:01:22,376
We had this conversation.
There's not another building.
712
01:01:22,378 --> 01:01:24,378
You want to drop it now?
713
01:01:26,248 --> 01:01:27,315
Hmm.
714
01:01:31,721 --> 01:01:34,021
I guess the...
it's the only way.
715
01:01:35,724 --> 01:01:38,260
Yeah, guess so.
716
01:01:40,362 --> 01:01:42,697
Well, let's get to it then.
717
01:01:42,699 --> 01:01:44,266
Ha.
718
01:01:46,436 --> 01:01:47,835
Ann?
719
01:01:51,173 --> 01:01:53,842
Yeah.
720
01:01:53,844 --> 01:01:57,211
Sure. Why not?
721
01:02:16,164 --> 01:02:17,865
All right!
722
01:02:19,034 --> 01:02:20,302
Ho!
723
01:02:26,876 --> 01:02:28,342
Come on,
lift it up, Mr. Loomis!
724
01:02:28,344 --> 01:02:30,378
A little more... that's good.
725
01:03:11,521 --> 01:03:13,789
I saw that.
726
01:03:14,791 --> 01:03:16,090
I meant to do that.
727
01:03:16,092 --> 01:03:18,260
No, you didn't.
728
01:03:18,262 --> 01:03:21,061
Yes, I did.
729
01:04:18,588 --> 01:04:23,023
We should get a tarp.
730
01:04:23,025 --> 01:04:26,393
At least until we know
what we want to do with it.
731
01:04:26,396 --> 01:04:29,063
Would you like to take a walk?
732
01:04:32,568 --> 01:04:34,369
Yeah, my daddy
733
01:04:34,371 --> 01:04:36,570
dabbled in preaching too.
- Oh, yeah?
734
01:04:36,572 --> 01:04:39,240
I think he liked the women
and liquor more, though.
735
01:04:39,242 --> 01:04:43,311
I went from going to church
every day to never going at all.
736
01:04:43,313 --> 01:04:46,581
But, uh...
it'll never leave you.
737
01:04:48,451 --> 01:04:51,219
Why were you okay
with taking the chapel down?
738
01:04:51,221 --> 01:04:54,155
I know why John was. I mean...
739
01:04:54,157 --> 01:04:56,056
he's not religious, but...
740
01:04:56,059 --> 01:04:58,092
That church...
741
01:04:58,094 --> 01:05:01,028
it was only holy because of
what you brought to it.
742
01:05:03,231 --> 01:05:06,300
That can't be taken down.
743
01:05:06,302 --> 01:05:08,503
That's a nice way
of looking at it.
744
01:05:08,505 --> 01:05:10,170
That's the truth.
745
01:05:13,108 --> 01:05:14,342
Thank you.
746
01:05:16,478 --> 01:05:19,079
Do you talk about
your belief with Mr. Loomis?
747
01:05:19,081 --> 01:05:20,614
No.
748
01:05:22,550 --> 01:05:25,286
He doesn't, like, try to
make me stop or anything.
749
01:05:25,289 --> 01:05:28,556
It's just... just not something
that we share.
750
01:05:31,027 --> 01:05:32,494
But that's okay.
751
01:05:34,262 --> 01:05:37,532
And what does he say
about what happened out there?
752
01:05:37,534 --> 01:05:40,068
Oh, you know, just...
753
01:05:42,438 --> 01:05:45,005
You haven't really talked
about it?
754
01:05:45,007 --> 01:05:47,175
Well, not really, no.
755
01:05:47,177 --> 01:05:49,210
What do you think?
756
01:05:55,050 --> 01:06:00,355
I think He has a plan...
757
01:06:00,356 --> 01:06:03,324
and all three of us
are part of it somehow.
758
01:06:03,327 --> 01:06:06,494
But it was us believers,
don't you think?
759
01:06:09,364 --> 01:06:11,432
Just like this valley...
why it survived,
760
01:06:11,434 --> 01:06:14,369
why you and I did...
because we have faith.
761
01:06:14,371 --> 01:06:17,505
What if you don't have faith?
762
01:06:17,507 --> 01:06:20,342
You have to.
763
01:06:20,344 --> 01:06:22,309
Not everybody does.
764
01:06:22,311 --> 01:06:25,112
You have to.
765
01:06:25,114 --> 01:06:27,594
It's the only way
you'll survive.
766
01:06:34,724 --> 01:06:37,559
Hey!
767
01:06:37,561 --> 01:06:39,661
Look at this!
768
01:06:41,163 --> 01:06:44,264
Well, it sure
looks like a wheel.
769
01:06:44,266 --> 01:06:47,001
John, it's amazing.
770
01:06:47,003 --> 01:06:49,070
It's gonna work.
771
01:07:02,050 --> 01:07:03,617
Hey.
772
01:07:03,619 --> 01:07:05,452
Yeah, um... I wanted to
773
01:07:05,454 --> 01:07:07,322
talk to you about something.
Come here.
774
01:07:07,324 --> 01:07:09,257
Okay.
775
01:07:10,726 --> 01:07:12,494
So, um,
776
01:07:12,496 --> 01:07:15,530
how do I say this?
777
01:07:15,532 --> 01:07:19,733
I've seen the way that you and
Caleb look at each other, okay?
778
01:07:19,735 --> 01:07:25,806
And, um, I wanted you to know
that it's okay, all right?
779
01:07:25,809 --> 01:07:27,775
- I don't want...
- What do you mean?
780
01:07:27,777 --> 01:07:29,244
No, no, no, no, no, no,
781
01:07:29,246 --> 01:07:31,413
I wanted to tell you
I'm fine, okay?
782
01:07:31,414 --> 01:07:32,713
I'm good with it.
783
01:07:32,715 --> 01:07:36,351
You got to...
you got to explore, okay?
784
01:07:36,353 --> 01:07:38,353
I don't feel
the need to explore.
785
01:07:38,355 --> 01:07:40,422
I'm not gonna stand
in your way is what I'm saying,
786
01:07:40,423 --> 01:07:42,523
- okay?
- What?
787
01:07:42,525 --> 01:07:44,826
Why are you saying this?
788
01:07:44,827 --> 01:07:46,460
Because I...
789
01:07:46,463 --> 01:07:48,362
because I went
for a walk with him today?
790
01:07:48,364 --> 01:07:50,197
It has nothing
to do with the walk.
791
01:07:50,199 --> 01:07:52,634
If you need to figure it out,
figure it out.
792
01:07:52,635 --> 01:07:54,501
I don't have anything
I need to figure out.
793
01:07:54,503 --> 01:07:58,338
I'm just letting you know
it's fine, okay?
794
01:07:58,340 --> 01:07:59,507
It's fine. It's good.
795
01:07:59,509 --> 01:08:01,076
You all be white people
together.
796
01:08:01,077 --> 01:08:03,210
That's fine, okay?
797
01:08:52,895 --> 01:08:54,796
Thank you.
798
01:09:02,505 --> 01:09:05,472
He tell you
about that town, Anson?
799
01:09:05,475 --> 01:09:08,275
Yeah, by the Gulf.
Do you believe him?
800
01:09:08,278 --> 01:09:10,744
No, I don't see
how that could be possible.
801
01:10:05,435 --> 01:10:07,534
Good work.
802
01:10:07,537 --> 01:10:09,570
To work.
803
01:10:12,576 --> 01:10:14,242
Tell you the number
on your head?
804
01:10:14,243 --> 01:10:16,411
Right, you have to guess.
805
01:10:16,412 --> 01:10:19,314
What card is on my head?
806
01:10:19,315 --> 01:10:21,416
I think it's the 7 of Hearts.
807
01:10:21,417 --> 01:10:23,251
Oh!
808
01:10:23,252 --> 01:10:25,653
No, wait, never mind...
that wasn't right.
809
01:10:27,890 --> 01:10:29,990
What's the other one?
That may be... kick.
810
01:10:34,831 --> 01:10:36,663
Oh, sure, it's just
easy like that.
811
01:10:36,666 --> 01:10:38,600
Yeah, like that.
812
01:10:38,601 --> 01:10:41,435
I don't know
what to do with my arms.
813
01:11:06,563 --> 01:11:08,029
Y'all want to play a game?
814
01:11:08,030 --> 01:11:09,631
- Mm-hmm.
- All right.
815
01:11:09,632 --> 01:11:12,899
All right, each of us
has to find the bottle.
816
01:11:12,902 --> 01:11:14,662
- All right.
- All right?
817
01:11:17,405 --> 01:11:20,041
Find the bottle.
818
01:11:22,378 --> 01:11:24,345
Who's going first?
819
01:11:24,346 --> 01:11:26,546
Mr. Loomis?
820
01:11:26,548 --> 01:11:28,815
I don't know...
I don't know if I can.
821
01:11:28,818 --> 01:11:31,918
You can do it. Come on, John.
822
01:11:31,921 --> 01:11:33,488
Come on!
823
01:11:33,489 --> 01:11:35,055
- All right. Bye!
- Go!
824
01:11:46,001 --> 01:11:49,436
I can't... I can't find it.
825
01:11:50,738 --> 01:11:52,506
Your turn, Ann.
826
01:12:04,619 --> 01:12:07,322
I found the bottle, but I...
827
01:12:07,323 --> 01:12:09,524
I dropped it coming back up.
828
01:12:09,525 --> 01:12:11,559
I don't believe you.
829
01:12:11,560 --> 01:12:12,960
- I did!
- Come on!
830
01:12:12,962 --> 01:12:15,029
- I did!
- You got to go again.
831
01:12:15,030 --> 01:12:16,898
I'll check on you. Come on.
832
01:12:59,440 --> 01:13:01,676
I'm getting cold.
833
01:13:09,585 --> 01:13:11,685
Let's go in.
834
01:13:17,458 --> 01:13:19,694
Ann?
835
01:13:19,695 --> 01:13:21,128
Ann.
836
01:13:24,132 --> 01:13:25,500
Hey.
837
01:13:33,108 --> 01:13:35,409
I love you.
838
01:13:38,715 --> 01:13:41,815
- Really?
- I do.
839
01:13:41,818 --> 01:13:43,951
I do.
840
01:14:19,121 --> 01:14:20,988
John?
841
01:14:20,989 --> 01:14:23,557
Hmm.
842
01:14:23,560 --> 01:14:25,225
John?
843
01:16:42,331 --> 01:16:44,230
Hey.
844
01:17:05,287 --> 01:17:07,154
Caleb up yet?
845
01:17:07,155 --> 01:17:09,356
I don't know.
846
01:17:26,307 --> 01:17:27,742
Mr. Loomis.
847
01:17:27,743 --> 01:17:29,109
Caleb.
848
01:17:29,112 --> 01:17:30,845
Oh, and y'all still
even have coffee
849
01:17:30,846 --> 01:17:32,813
- for the hangovers.
- That's right.
850
01:17:36,318 --> 01:17:38,219
- Morning.
- Morning.
851
01:17:52,400 --> 01:17:53,833
Y'all get started.
852
01:17:53,836 --> 01:17:56,237
I'm just gonna go
to the restroom.
853
01:18:03,979 --> 01:18:06,881
It's a beautiful day.
854
01:18:13,755 --> 01:18:16,289
Amen.
855
01:18:22,029 --> 01:18:24,030
What's on the agenda?
856
01:18:30,439 --> 01:18:33,707
Hey, man, I'm all yours.
857
01:18:33,710 --> 01:18:38,212
Whatever you need from me,
put me to work.
858
01:18:38,213 --> 01:18:41,047
Well, let me see.
859
01:18:41,050 --> 01:18:44,185
I need to put the finishing
touches on the wheel.
860
01:18:44,186 --> 01:18:45,985
Mm.
861
01:18:45,988 --> 01:18:47,454
Take it down to the creek.
862
01:18:47,457 --> 01:18:50,423
Let's get started
straight after breakfast.
863
01:19:06,875 --> 01:19:08,309
Caleb,
864
01:19:08,310 --> 01:19:11,444
I got to say something.
865
01:19:11,447 --> 01:19:14,414
She's a special girl.
866
01:19:14,417 --> 01:19:16,382
She sure is, sir.
867
01:19:16,385 --> 01:19:18,886
It's funny. It took you...
868
01:19:18,887 --> 01:19:21,354
to make me realize that.
869
01:19:25,359 --> 01:19:27,494
You wish I'd never come?
870
01:19:32,533 --> 01:19:35,136
No.
871
01:19:35,137 --> 01:19:36,871
If you weren't here,
872
01:19:36,872 --> 01:19:40,173
we wouldn't be so close
to finishing the wheel,
873
01:19:40,176 --> 01:19:42,536
moving forward,
getting electricity.
874
01:19:51,019 --> 01:19:54,555
Truth is, though,
875
01:19:54,556 --> 01:19:57,957
you were never
a threat to me, Caleb.
876
01:19:57,960 --> 01:20:01,060
I mean, I...
877
01:20:01,063 --> 01:20:03,396
I told Ann to do
whatever was necessary
878
01:20:03,399 --> 01:20:06,167
to keep you from leaving.
879
01:20:11,038 --> 01:20:13,106
All right.
880
01:20:21,582 --> 01:20:23,516
It's funny?
881
01:20:26,488 --> 01:20:28,956
Oh, I don't believe you, sir.
882
01:20:28,957 --> 01:20:31,158
Jealousy doesn't suit you.
883
01:20:33,427 --> 01:20:35,962
What about Anson?
884
01:20:35,965 --> 01:20:37,564
I don't know, sir.
885
01:20:37,567 --> 01:20:42,536
Like you said, there's probably
nothing down there anyway.
886
01:21:07,063 --> 01:21:08,328
Yeah!
887
01:21:10,497 --> 01:21:13,333
Yeah!
888
01:21:13,336 --> 01:21:14,935
Whoo!
889
01:21:47,402 --> 01:21:49,536
You good?
890
01:21:49,537 --> 01:21:51,204
You good?
891
01:21:51,207 --> 01:21:54,307
Yeah, we're good.
892
01:22:04,920 --> 01:22:07,020
- Hey!
- Ah!
893
01:22:07,023 --> 01:22:11,024
Hey! Uhh...
894
01:22:43,057 --> 01:22:45,192
Hey.
895
01:22:49,163 --> 01:22:52,166
Wanna have a drink
with me, please?
896
01:22:52,167 --> 01:22:55,034
No, I'm fine.
897
01:22:55,037 --> 01:22:56,302
John.
898
01:23:00,041 --> 01:23:02,076
I'm sorry.
899
01:23:06,648 --> 01:23:09,149
I don't know
how any of this happened.
900
01:23:09,150 --> 01:23:10,617
It just...
901
01:23:10,618 --> 01:23:13,020
- It's okay.
- No, we're... it's...
902
01:23:13,021 --> 01:23:14,320
It's not okay.
903
01:23:14,323 --> 01:23:17,490
It's not.
I want to talk about it.
904
01:23:21,695 --> 01:23:26,734
I... it was... it was...
905
01:23:26,735 --> 01:23:28,335
it was a really
confusing night.
906
01:23:28,337 --> 01:23:31,104
I didn't...
that's not an excuse.
907
01:23:31,106 --> 01:23:32,105
I'm just saying that...
908
01:23:32,108 --> 01:23:36,676
He's gone, Ann.
909
01:23:36,679 --> 01:23:38,712
Caleb.
910
01:23:41,649 --> 01:23:43,716
He left.
911
01:23:48,189 --> 01:23:49,622
Left where?
912
01:23:49,625 --> 01:23:52,126
To Anson.
913
01:23:55,430 --> 01:23:57,730
Took the safe suit.
914
01:23:59,300 --> 01:24:03,237
Said you were welcome
to anything of his.
915
01:24:06,373 --> 01:24:08,742
- Oh...
- I'm sorry.56806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.