All language subtitles for Z.for.Zachariah.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com 2 00:03:23,468 --> 00:03:26,737 Up here. 3 00:04:10,516 --> 00:04:13,718 Want me to make it play again? 4 00:04:53,692 --> 00:04:55,961 Find. 5 00:04:55,963 --> 00:04:58,463 Faro. Find. 6 00:06:45,971 --> 00:06:47,706 Shh. 7 00:07:10,129 --> 00:07:13,432 Uhh... ugh! Ah! 8 00:07:43,963 --> 00:07:46,163 Whoo! 9 00:07:46,165 --> 00:07:48,567 Whoo! 10 00:07:49,869 --> 00:07:51,937 Whoo! 11 00:08:19,764 --> 00:08:21,867 Whoo! 12 00:08:21,869 --> 00:08:24,603 Whoo! Whoo! 13 00:08:24,605 --> 00:08:26,737 Hey, get out of there. 14 00:08:26,740 --> 00:08:28,240 Get out of there quick! 15 00:08:28,242 --> 00:08:30,841 Come on, you need to... you need to get out of there. 16 00:08:30,843 --> 00:08:32,777 Okay, okay, I'm good. 17 00:08:32,778 --> 00:08:34,546 - I'm good... let me get... - Get down, get down. 18 00:08:34,548 --> 00:08:36,648 - Hey, get down. - Who are you? 19 00:08:36,649 --> 00:08:39,183 - Hey... - Who are you? 20 00:08:39,186 --> 00:08:41,219 - Whoa, no, no, no... - Where are the others? 21 00:08:41,221 --> 00:08:43,053 There... who? 22 00:08:43,056 --> 00:08:45,724 - Shit. - Where are the others? 23 00:08:45,725 --> 00:08:47,591 - Where are they? - There aren't any others. 24 00:08:47,594 --> 00:08:49,760 I don't know what to say. It's just me. 25 00:08:49,763 --> 00:08:52,096 You just need to get out of the water, please. 26 00:08:52,099 --> 00:08:55,066 Please, it's just... the water comes from outside the valley. 27 00:08:55,067 --> 00:08:58,068 You just need to get out of the water, please. 28 00:09:04,043 --> 00:09:05,243 No! 29 00:09:20,993 --> 00:09:22,192 Are you all right? 30 00:09:22,195 --> 00:09:23,961 Can you do this? 31 00:09:23,963 --> 00:09:25,230 Can you do this? I can't do it. 32 00:09:25,231 --> 00:09:26,764 Can you help me? 33 00:09:26,767 --> 00:09:28,198 What is it? I'm not gonna hurt you. 34 00:09:28,201 --> 00:09:31,135 I'm not gonna hurt you. Come on, I need your help. 35 00:09:31,138 --> 00:09:32,903 Take it. 36 00:09:32,905 --> 00:09:34,639 I don't know how to do this. 37 00:09:34,640 --> 00:09:35,874 Uh... 38 00:09:39,711 --> 00:09:43,581 Yeah, I need it once a day. 39 00:09:43,584 --> 00:09:45,951 And this one... Prussian Blue. 40 00:09:45,952 --> 00:09:47,284 I'm not gonna make it anyway. 41 00:09:47,287 --> 00:09:49,687 - Stupid. Stupid! - We, uh... 42 00:09:49,690 --> 00:09:52,190 I can take your wagon thing up to the house. 43 00:09:52,192 --> 00:09:54,793 - We have food. - We have food up there. 44 00:09:54,794 --> 00:09:56,293 Burn my clothes. 45 00:09:58,998 --> 00:10:02,000 And my body too if I die. 46 00:10:02,001 --> 00:10:03,768 What's your name? 47 00:10:03,769 --> 00:10:05,669 Ann. 48 00:10:05,672 --> 00:10:06,971 I'm John. 49 00:10:15,380 --> 00:10:17,881 Uh... uhh! 50 00:10:19,150 --> 00:10:21,385 - I'm real sorry. 51 00:10:30,629 --> 00:10:32,029 Okay. 52 00:11:23,015 --> 00:11:25,316 Doing good. 53 00:11:25,317 --> 00:11:27,719 - Doing good. - Oh... 54 00:11:27,721 --> 00:11:29,953 Oh... ah... 55 00:11:29,956 --> 00:11:32,856 One more, one more. 56 00:11:34,960 --> 00:11:37,327 That's it. 57 00:11:37,330 --> 00:11:39,798 Okay. It's okay. 58 00:12:55,841 --> 00:12:57,942 Shh. 59 00:13:48,159 --> 00:13:53,898 Dear lord, please bless this man. 60 00:13:53,899 --> 00:13:56,868 He's very sick and he needs your help. 61 00:13:56,870 --> 00:14:00,038 I know you must have a plan for us, 62 00:14:00,039 --> 00:14:04,908 but he's sick from a mistake 63 00:14:04,910 --> 00:14:08,046 and I think probably a good person. 64 00:14:08,048 --> 00:14:13,250 I will serve you however you see fit. 65 00:14:13,253 --> 00:14:17,388 I'm not saying you don't know better or whatever, but... 66 00:14:19,225 --> 00:14:21,893 I would feel so blessed if he... 67 00:14:21,894 --> 00:14:26,397 could stay here... and healthy. 68 00:14:28,434 --> 00:14:31,635 I need that, please. 69 00:15:07,306 --> 00:15:09,440 My dad said to us, you know, 70 00:15:09,442 --> 00:15:11,609 "Keep the farm running, and..." 71 00:15:11,610 --> 00:15:13,410 Okay. 72 00:15:13,413 --> 00:15:15,379 "We've been blessed with this valley." 73 00:15:15,381 --> 00:15:16,947 Yeah. 74 00:15:16,950 --> 00:15:18,649 And, uh, as long as we stay here, 75 00:15:18,652 --> 00:15:20,985 we'd be protected. 76 00:15:20,986 --> 00:15:23,488 Got to be an explanation. 77 00:15:23,490 --> 00:15:26,924 I don't know, something to do with... 78 00:15:26,927 --> 00:15:30,227 with the weather patterns or, uh, 79 00:15:30,230 --> 00:15:33,096 maybe the ridge created a... 80 00:15:33,099 --> 00:15:36,634 just a natural buffer zone. 81 00:15:36,635 --> 00:15:37,601 I mean... 82 00:15:42,307 --> 00:15:45,076 It's just crazy this is still here. 83 00:15:50,950 --> 00:15:52,417 Nah. 84 00:15:52,418 --> 00:15:55,620 Nothing crazy about it. 85 00:15:57,389 --> 00:15:59,123 Why'd they leave the valley? 86 00:15:59,125 --> 00:16:00,557 Why'd they leave you here by yourself? 87 00:16:00,559 --> 00:16:02,393 They had to go find survivors. 88 00:16:02,394 --> 00:16:03,660 - They, they... - Survivors? 89 00:16:03,663 --> 00:16:06,096 They said that was our duty, so... 90 00:16:06,099 --> 00:16:08,299 David was... well, I mean, 91 00:16:08,301 --> 00:16:10,268 my brother was supposed to stay here, 92 00:16:10,269 --> 00:16:12,503 but he, um, he snuck away to look for them 93 00:16:12,504 --> 00:16:15,306 two weeks after they left. 94 00:16:15,307 --> 00:16:17,475 That's him, there. 95 00:16:24,082 --> 00:16:25,482 How old was he? 96 00:16:25,485 --> 00:16:27,051 13. 97 00:16:27,052 --> 00:16:31,322 Well, he's 14 now, I guess, but... 98 00:16:31,323 --> 00:16:32,990 he'd been talking about 99 00:16:32,993 --> 00:16:35,025 going to go find them for days, 100 00:16:35,028 --> 00:16:36,760 and he was really upset. 101 00:16:36,763 --> 00:16:39,496 I-I didn't know how to calm him down. 102 00:16:41,466 --> 00:16:43,368 I'm sorry. 103 00:16:47,538 --> 00:16:49,506 I'm gonna go get your bed ready. 104 00:16:49,509 --> 00:16:51,442 You need anything? Water? 105 00:16:51,443 --> 00:16:52,744 I'm good. 106 00:16:52,745 --> 00:16:55,446 Okay, well... 107 00:17:38,156 --> 00:17:40,557 Night. 108 00:17:40,559 --> 00:17:42,326 Night. 109 00:18:56,902 --> 00:18:58,669 Hey! 110 00:18:58,671 --> 00:19:01,172 I really think you need some more rest. 111 00:19:01,173 --> 00:19:03,406 Maybe, but I couldn't just sit up in that window, 112 00:19:03,409 --> 00:19:06,309 watch you do all the work by yourself. 113 00:19:06,311 --> 00:19:08,613 Oh, yeah, come on, you can't... you can't do work 114 00:19:08,615 --> 00:19:10,647 - like this... not yet. - I know, I know, I know. 115 00:19:10,650 --> 00:19:13,851 I just meant I wanted to come down here and watch you do it. 116 00:19:15,188 --> 00:19:16,420 Oh. 117 00:19:18,356 --> 00:19:20,490 What is all this anyway? 118 00:19:20,492 --> 00:19:22,326 Uh, it's gonna be soybeans, 119 00:19:22,327 --> 00:19:24,828 but... but I get the rocks out first, so... 120 00:19:24,830 --> 00:19:26,497 Why you doing the work by hand, though? 121 00:19:26,499 --> 00:19:28,499 - You can't drive this? - I grew up on a farm. 122 00:19:28,500 --> 00:19:30,567 I know how better than you. 123 00:19:30,569 --> 00:19:32,269 Ran out of gas. 124 00:19:32,271 --> 00:19:33,703 I used it up last year. It just... 125 00:19:33,705 --> 00:19:35,873 What about that country store? 126 00:19:35,875 --> 00:19:37,875 Isn't that a gas station or just a store? 127 00:19:37,876 --> 00:19:41,211 Well, yeah, but pumps don't run without electricity. 128 00:19:41,213 --> 00:19:42,480 No, no, no, you can use... 129 00:19:42,481 --> 00:19:44,922 you can get it to work manually. 130 00:20:01,334 --> 00:20:02,799 Ah... 131 00:20:02,801 --> 00:20:04,935 Whaa! 132 00:20:07,773 --> 00:20:09,941 Hey! 133 00:20:09,942 --> 00:20:11,509 It worked! 134 00:20:13,811 --> 00:20:16,279 Hey, hey! 135 00:20:16,281 --> 00:20:19,217 It worked! It worked! 136 00:20:34,732 --> 00:20:37,000 Could you see me down at the gas pumps? 137 00:20:37,002 --> 00:20:39,302 I was jumping all over the place. 138 00:20:39,305 --> 00:20:41,471 I was so excited. 139 00:20:41,473 --> 00:20:44,976 Felt weird pointing a rifle at you 140 00:20:44,978 --> 00:20:46,544 even if it weren't loaded. 141 00:20:46,546 --> 00:20:48,378 Oh, I always keep it loaded. 142 00:20:48,381 --> 00:20:51,015 It's got a great scope on it, doesn't it? 143 00:20:56,587 --> 00:20:58,623 This looks good. 144 00:21:12,304 --> 00:21:14,337 Well... 145 00:21:14,339 --> 00:21:16,539 there's a lot to be thankful for. 146 00:21:16,541 --> 00:21:17,807 Mmm. 147 00:21:22,647 --> 00:21:25,883 You were... you were up north when it started? 148 00:21:25,884 --> 00:21:27,852 Yeah. 149 00:21:27,854 --> 00:21:32,323 I was, um, about a mile underground 150 00:21:32,325 --> 00:21:35,660 in a government facility... 151 00:21:35,662 --> 00:21:38,296 a bunker. 152 00:21:38,298 --> 00:21:41,398 I'm a research engineer. 153 00:21:41,401 --> 00:21:44,335 Well, I was. 154 00:21:44,336 --> 00:21:46,703 I mean, like a... 155 00:21:46,705 --> 00:21:47,738 does that mean you're a scientist 156 00:21:47,740 --> 00:21:49,039 - or something? - Yeah. 157 00:21:49,041 --> 00:21:50,740 Oh, really? 158 00:21:50,742 --> 00:21:52,576 Well... well, I was. 159 00:21:52,577 --> 00:21:54,377 That's cool. 160 00:21:55,913 --> 00:21:59,950 I was on the design team for that suit I was wearing. 161 00:21:59,951 --> 00:22:01,585 But it's the only reason I was able 162 00:22:01,586 --> 00:22:03,487 to survive as long as I did. 163 00:22:03,489 --> 00:22:05,588 They weren't supposed to be used long-term, though. 164 00:22:05,590 --> 00:22:07,357 It's beat up now. It's damaged. 165 00:22:07,359 --> 00:22:10,361 So why'd you leave the bunker? 166 00:22:10,363 --> 00:22:12,329 Just wasn't safe there anymore? 167 00:22:12,332 --> 00:22:13,830 Well, I was a mile underground, you know. 168 00:22:13,833 --> 00:22:16,334 There was no... 169 00:22:16,336 --> 00:22:17,601 there was no sun. 170 00:22:17,603 --> 00:22:19,670 There was no rain. There was no sky. 171 00:22:19,672 --> 00:22:21,605 There was nothing. 172 00:22:21,606 --> 00:22:23,007 You understand me? 173 00:22:23,009 --> 00:22:25,976 What I wanted from life... 174 00:22:25,978 --> 00:22:27,811 wasn't there. 175 00:22:27,814 --> 00:22:29,980 So I left. 176 00:22:29,981 --> 00:22:32,450 Went to go find your wife. 177 00:22:33,984 --> 00:22:35,786 My wife? 178 00:22:36,855 --> 00:22:38,655 Well, um... 179 00:22:38,657 --> 00:22:40,423 I was just... 180 00:22:40,425 --> 00:22:42,559 when I was going through your wagon 181 00:22:42,561 --> 00:22:44,929 the other day for... I was getting your medicine. 182 00:22:44,931 --> 00:22:48,999 I accidentally came across some photos of your wife. 183 00:22:51,403 --> 00:22:53,503 She's not my wife. 184 00:22:53,506 --> 00:22:55,105 I was... 185 00:22:56,741 --> 00:22:59,410 That was just a girl 186 00:22:59,412 --> 00:23:02,613 from a long time ago, really. 187 00:23:07,085 --> 00:23:10,019 You know, the reason I left... 188 00:23:12,156 --> 00:23:14,525 Honestly, what I think I was looking for 189 00:23:14,527 --> 00:23:17,661 was a place like this... 190 00:23:17,663 --> 00:23:21,999 without ever believing for a second 191 00:23:22,000 --> 00:23:24,402 that it could exist. 192 00:24:48,854 --> 00:24:51,188 I never thought I'd eat fresh fish again. 193 00:24:51,190 --> 00:24:52,957 Oh, the pond is full of them. 194 00:24:52,959 --> 00:24:55,092 We used to get yellow bullhead from the creek, 195 00:24:55,094 --> 00:24:57,094 but obviously, they died out. 196 00:24:57,096 --> 00:25:00,897 But this pond comes from the same water as the well does. 197 00:25:00,900 --> 00:25:04,234 Dad says it comes from an underground pocket of water. 198 00:25:04,237 --> 00:25:05,970 Reckons it's a big part of 199 00:25:05,971 --> 00:25:07,971 what kept this place from dying out. 200 00:25:07,973 --> 00:25:09,006 An aquifer. 201 00:25:09,008 --> 00:25:10,673 Yeah. 202 00:25:10,675 --> 00:25:13,810 Makes a lot of sense. He's a smart man. 203 00:25:13,813 --> 00:25:15,913 Oh, I could eat this every... 204 00:25:15,914 --> 00:25:18,281 every day of the week. 205 00:25:18,284 --> 00:25:20,617 We can eat it as much as you want 206 00:25:20,619 --> 00:25:22,853 till the pond freezes over. 207 00:25:22,855 --> 00:25:25,088 What happened last winter? It snow a lot? 208 00:25:25,090 --> 00:25:26,856 Yeah. 209 00:25:26,858 --> 00:25:29,692 I...I stayed in the house mostly, 210 00:25:29,694 --> 00:25:32,863 bundled up with Faro. 211 00:25:32,865 --> 00:25:34,865 I mean, I saved food, 212 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 but we went through most of it. 213 00:25:36,536 --> 00:25:39,135 Truth is, uh... 214 00:25:39,137 --> 00:25:43,773 I almost... I almost froze and starved. 215 00:25:45,277 --> 00:25:47,744 It... it was bad. 216 00:25:47,747 --> 00:25:51,015 Well, that's a good reason to plant the entire field. 217 00:25:51,017 --> 00:25:52,715 Yeah, I mean even if we could just get 218 00:25:52,718 --> 00:25:56,854 the freezers up and running, we could stock up on fish. 219 00:25:59,156 --> 00:26:03,227 I just wish the generator hadn't broken, you know? 220 00:26:03,229 --> 00:26:05,162 Wait. 221 00:26:05,163 --> 00:26:07,597 You got a generator? 222 00:26:09,867 --> 00:26:11,835 Engine's fried. 223 00:26:16,807 --> 00:26:19,910 It's my fault. It's... 224 00:26:19,912 --> 00:26:22,011 When it stopped working, 225 00:26:22,013 --> 00:26:24,347 I was goofing around. 226 00:26:24,349 --> 00:26:27,284 I was just... I was... I was playing a DVD. 227 00:26:27,286 --> 00:26:30,253 Damn it. 228 00:26:30,256 --> 00:26:32,823 I just wanted to hear people talk. 229 00:26:32,825 --> 00:26:35,759 Well, don't beat yourself up. This thing's old. 230 00:26:35,760 --> 00:26:37,861 Looks like it's been repaired a couple of times already. 231 00:26:37,863 --> 00:26:39,762 It was liable to blow no matter what. 232 00:26:39,765 --> 00:26:41,632 Well, it's too bad we can't just do, 233 00:26:41,634 --> 00:26:43,267 like a science fair thing 234 00:26:43,269 --> 00:26:46,869 and just run all our clocks and everything off a potato. 235 00:26:50,275 --> 00:26:52,742 That's a good idea. Come on. 236 00:27:01,653 --> 00:27:05,388 Yeah, that's a good flow of water. 237 00:27:05,391 --> 00:27:09,826 We need to build a race at the top, but... 238 00:27:09,828 --> 00:27:12,229 it's enough to spin a generator. 239 00:27:12,230 --> 00:27:13,998 As long as there's enough cable to reach the house, 240 00:27:14,000 --> 00:27:15,398 we have power. 241 00:27:15,401 --> 00:27:16,900 The lights might flicker, 242 00:27:16,902 --> 00:27:18,335 but we could get the freezer going. 243 00:27:18,336 --> 00:27:19,702 Wait, it doesn't... it doesn't matter 244 00:27:19,704 --> 00:27:21,005 that the water's radioactive? 245 00:27:21,007 --> 00:27:22,306 Not at all. 246 00:27:22,307 --> 00:27:24,208 Water's just got to flow downhill. 247 00:27:24,210 --> 00:27:28,412 It's perfect. 248 00:27:28,413 --> 00:27:30,881 What do you mean? 249 00:27:32,182 --> 00:27:34,718 It's the water wheel. 250 00:27:38,823 --> 00:27:41,858 How much wood do we need? 251 00:27:41,861 --> 00:27:43,794 Well, you saw it. 252 00:27:43,796 --> 00:27:46,296 We need most of this, right? 253 00:27:46,298 --> 00:27:48,398 Could we just... could we use something else? 254 00:27:48,401 --> 00:27:50,233 Maybe... 255 00:27:50,236 --> 00:27:53,936 Well, no, we can't... we can't use the house. 256 00:27:53,939 --> 00:27:56,272 We need the barn. We can't use the store. 257 00:27:56,275 --> 00:27:58,875 It's all cinder block. No, this is it. 258 00:27:58,877 --> 00:28:00,443 Well... 259 00:28:00,445 --> 00:28:02,680 - What? - I mean... 260 00:28:02,682 --> 00:28:04,448 What? 261 00:28:04,450 --> 00:28:08,317 My dad... built that. 262 00:28:08,319 --> 00:28:13,257 He... he preached there every Sunday, you know? 263 00:28:13,259 --> 00:28:15,392 And it's 'cause of Him that we survived, 264 00:28:15,394 --> 00:28:19,229 that, you know, that all of this survived, 265 00:28:19,230 --> 00:28:21,999 - So... - 'Cause of your father? 266 00:28:22,000 --> 00:28:25,169 No, no, 'cause... 'cause of Him. 267 00:28:34,311 --> 00:28:38,147 What, if we tear down the church, we don't survive? 268 00:28:40,151 --> 00:28:43,052 All right. 269 00:28:44,989 --> 00:28:46,355 Look... 270 00:28:53,897 --> 00:28:55,499 I know it's hard. 271 00:28:57,469 --> 00:28:59,368 I know it's hard. 272 00:29:01,205 --> 00:29:05,409 But if you got to tear down a church to get electricity... 273 00:29:05,411 --> 00:29:07,344 But we don't really need electricity. 274 00:29:07,346 --> 00:29:11,280 It's about... rebuilding. 275 00:29:12,951 --> 00:29:17,019 Maybe God... 276 00:29:17,021 --> 00:29:20,124 or your father... 277 00:29:20,125 --> 00:29:22,326 put this here for us. 278 00:29:25,896 --> 00:29:28,137 So we can... we can start again. 279 00:29:32,269 --> 00:29:34,771 Maybe that's why we're here... 280 00:29:37,174 --> 00:29:39,375 Just to start again. 281 00:29:41,112 --> 00:29:44,013 - Yeah. - We get a generator, 282 00:29:44,016 --> 00:29:46,450 get electricity, 283 00:29:46,451 --> 00:29:49,452 plant the fields. 284 00:29:49,454 --> 00:29:51,888 We store up food for us. 285 00:29:54,325 --> 00:29:58,028 You never know. Maybe we store up food 286 00:29:58,029 --> 00:29:59,896 - for more than just us. - Why? 287 00:29:59,898 --> 00:30:01,565 You think more people will come? 288 00:30:01,567 --> 00:30:03,299 I mean, if more people are coming, 289 00:30:03,301 --> 00:30:05,234 then we should definitely keep the church. 290 00:30:05,237 --> 00:30:06,970 - No. - I know you don't 291 00:30:06,971 --> 00:30:09,573 - think it's important, but... - No, no, no, I... 292 00:30:09,575 --> 00:30:12,009 That's not what I meant. 293 00:30:33,263 --> 00:30:35,365 Faro. Faro. 294 00:30:38,269 --> 00:30:39,836 What's wrong with you? 295 00:30:39,838 --> 00:30:41,971 Hey, come on. 296 00:30:41,973 --> 00:30:43,973 Come on. 297 00:31:15,973 --> 00:31:17,875 Ann, hey, Ann! 298 00:31:20,644 --> 00:31:23,079 - Oh, hey. - Let's call it a day. 299 00:31:23,082 --> 00:31:25,249 My dad would never say that. 300 00:31:25,250 --> 00:31:28,151 He would just keep me out here till I couldn't see anymore 301 00:31:28,153 --> 00:31:30,394 and have me plowing all zigzag. 302 00:31:34,157 --> 00:31:35,459 John! 303 00:31:37,095 --> 00:31:39,162 Just come down. 304 00:31:42,400 --> 00:31:43,666 Okay. 305 00:31:43,669 --> 00:31:45,102 You know, I just... 306 00:31:45,104 --> 00:31:46,970 I think I need to finish this. 307 00:31:46,971 --> 00:31:48,372 You go on up to the house and rest. 308 00:31:48,374 --> 00:31:50,473 I just... you know, I got to get this done. 309 00:31:50,476 --> 00:31:52,910 I'll be up there soon. 310 00:31:58,548 --> 00:32:00,651 I'll see you in a bit. 311 00:32:40,724 --> 00:32:43,059 [laughs Oh! 312 00:32:43,061 --> 00:32:45,996 I thought you'd left. 313 00:32:49,367 --> 00:32:52,035 I'm here, relaxing. 314 00:32:52,037 --> 00:32:54,403 Found out a lot of stuff about you. 315 00:32:56,075 --> 00:32:58,508 I found out... 316 00:32:58,509 --> 00:33:00,242 You all right? 317 00:33:00,244 --> 00:33:02,645 That Annie... 318 00:33:02,647 --> 00:33:03,713 loves M&Ms, 319 00:33:03,715 --> 00:33:05,281 - huh? - Oh. 320 00:33:05,284 --> 00:33:07,550 Yeah. Ha. 321 00:33:08,752 --> 00:33:10,153 Uhh. 322 00:33:12,022 --> 00:33:13,623 I found out that Annie... 323 00:33:13,625 --> 00:33:15,525 Oh... it's all right. 324 00:33:15,527 --> 00:33:18,362 Likes these, uh... what's this? 325 00:33:18,364 --> 00:33:21,498 I don't know, but you like them. 326 00:33:21,500 --> 00:33:23,666 - A candy. - Annie... 327 00:33:23,669 --> 00:33:26,670 Annie likes Goldfish baked snack crackers, 328 00:33:26,672 --> 00:33:28,204 huh? 329 00:33:28,207 --> 00:33:29,306 Yeah. 330 00:33:31,108 --> 00:33:32,709 I was investigating, 331 00:33:32,711 --> 00:33:37,213 and I found out that one thing you don't like... 332 00:33:37,215 --> 00:33:39,249 Annie... 333 00:33:39,250 --> 00:33:42,051 don't like... 334 00:33:42,054 --> 00:33:44,054 cherry soda. 335 00:33:44,056 --> 00:33:46,288 Huh? 336 00:33:46,290 --> 00:33:48,157 Even at the end of the world, 337 00:33:48,160 --> 00:33:52,128 Annie ain't gonna drink no damn cherry soda. 338 00:33:52,131 --> 00:33:54,564 I'm sorry... I shouldn't be swearing, right? 339 00:33:54,566 --> 00:33:56,365 I know. 340 00:33:56,367 --> 00:33:57,601 I think we, uh... 341 00:33:57,603 --> 00:33:59,301 I'm sorry. No, no, no, no... 342 00:33:59,304 --> 00:34:00,703 I think we head on home. 343 00:34:00,705 --> 00:34:03,140 No, no, no, no, no, no, no! 344 00:34:08,612 --> 00:34:11,081 Says a lot about you. 345 00:34:13,117 --> 00:34:15,318 All right. Your jacket. 346 00:34:15,320 --> 00:34:17,586 Let me get this off. 347 00:34:17,588 --> 00:34:19,623 Okay. 348 00:34:19,625 --> 00:34:22,659 Let's get this off. Come on. 349 00:34:22,661 --> 00:34:24,094 No, I... I can do it. 350 00:34:24,096 --> 00:34:25,728 - I can do it. - Okay. 351 00:34:25,731 --> 00:34:28,532 I can do it, all right? 352 00:34:28,534 --> 00:34:31,768 I don't... 353 00:34:31,769 --> 00:34:33,702 I don't need your help 354 00:34:33,704 --> 00:34:36,539 all the fucking time, okay? 355 00:34:36,541 --> 00:34:39,108 Okay. 356 00:34:39,110 --> 00:34:43,313 I don't need your help all the time, okay? 357 00:34:48,286 --> 00:34:50,420 I don't need... 358 00:34:50,422 --> 00:34:52,121 Okay. 359 00:34:52,123 --> 00:34:54,391 I don't need your help all the time, okay? 360 00:34:54,393 --> 00:34:56,126 Okay? 361 00:34:56,128 --> 00:34:57,626 I don't need your help all the time. 362 00:34:57,628 --> 00:34:59,228 That's okay. 363 00:35:04,434 --> 00:35:06,570 I'm... I'm sorry. 364 00:35:09,842 --> 00:35:11,641 I can do it. 365 00:35:39,769 --> 00:35:41,905 I owe you, uh... 366 00:35:41,907 --> 00:35:44,373 I owe you breakfast, I think. 367 00:35:47,744 --> 00:35:50,146 Okay. 368 00:35:50,148 --> 00:35:52,615 I don't... I don't know what to say. 369 00:35:54,585 --> 00:35:55,885 I... 370 00:35:59,590 --> 00:36:03,226 It's okay. 371 00:36:03,228 --> 00:36:05,394 It's fine. 372 00:36:34,659 --> 00:36:37,427 You didn't like what I was playing? 373 00:36:37,429 --> 00:36:40,197 You left before I could finish. 374 00:36:40,199 --> 00:36:43,599 I mean, I do know other songs too. 375 00:36:43,601 --> 00:36:45,434 They all just sort of sound like hymns 376 00:36:45,436 --> 00:36:46,936 'cause of the organ. 377 00:36:46,938 --> 00:36:48,771 I don't know what you're talking about. 378 00:36:48,773 --> 00:36:51,675 At the chapel just now. 379 00:36:51,677 --> 00:36:53,809 Uh-huh. 380 00:37:07,525 --> 00:37:11,228 I'm, uh, underdressed. 381 00:37:11,230 --> 00:37:12,996 No, not at all. 382 00:37:19,538 --> 00:37:22,639 Look what I found down at the store. 383 00:37:24,842 --> 00:37:27,309 Is that a good idea? 384 00:37:27,311 --> 00:37:29,278 Oh, we don't... 385 00:37:29,280 --> 00:37:30,914 - It's fine. - We don't have to. 386 00:37:30,916 --> 00:37:34,451 No, no, no, I think we'll be okay with one bottle. 387 00:37:34,452 --> 00:37:35,918 Let's open it. 388 00:37:40,757 --> 00:37:43,525 You drunk wine before, right? 389 00:37:43,527 --> 00:37:45,527 Mm-hmm, of course. 390 00:37:46,864 --> 00:37:49,833 So pretty. 391 00:37:56,875 --> 00:37:59,876 Oops, oops. 392 00:37:59,878 --> 00:38:01,844 - You want some more? - No, no, no, no, no. 393 00:38:01,847 --> 00:38:03,445 Maybe that's enough, huh? 394 00:38:03,447 --> 00:38:05,715 - Maybe we should save it. - It's okay. 395 00:38:17,061 --> 00:38:20,362 I want things to be good between us. 396 00:38:20,364 --> 00:38:21,864 So do I. 397 00:38:21,867 --> 00:38:24,027 What do you want to do? 398 00:38:31,342 --> 00:38:33,742 You want to dance? 399 00:38:33,744 --> 00:38:35,512 Ha ha. 400 00:38:35,514 --> 00:38:38,380 I don't know how to dance to this. 401 00:38:38,382 --> 00:38:40,317 Me neither. 402 00:38:40,318 --> 00:38:42,851 Come on. 403 00:38:42,853 --> 00:38:44,054 Please? 404 00:38:44,056 --> 00:38:46,021 All right. 405 00:39:56,126 --> 00:39:59,161 This was... 406 00:39:59,164 --> 00:40:02,931 It was a lovely evening. 407 00:40:02,934 --> 00:40:05,168 Thank you. 408 00:40:15,945 --> 00:40:18,447 We should go to bed. 409 00:40:20,418 --> 00:40:21,784 Okay. 410 00:40:31,661 --> 00:40:33,061 Good night. 411 00:41:35,525 --> 00:41:37,159 I don't understand. 412 00:41:40,998 --> 00:41:42,965 - What did I do wrong? - Nothing. 413 00:41:42,967 --> 00:41:45,447 You didn't do anything wrong. 414 00:41:47,672 --> 00:41:51,708 Look, I... I want you, okay? 415 00:41:51,710 --> 00:41:54,844 I really do. 416 00:41:54,846 --> 00:41:58,114 - Really? - Yeah. 417 00:41:58,115 --> 00:42:00,617 But it's... 418 00:42:00,619 --> 00:42:03,619 it's gonna change things. 419 00:42:03,621 --> 00:42:07,190 I mean, it's... it's gonna change everything, 420 00:42:07,192 --> 00:42:09,592 and not just for you. 421 00:42:12,096 --> 00:42:14,898 We need time... 422 00:42:14,900 --> 00:42:18,034 and it's okay, 'cause we got time. 423 00:42:18,036 --> 00:42:20,603 All right? 424 00:42:27,777 --> 00:42:29,177 Okay. 425 00:42:33,250 --> 00:42:35,050 You want me to leave? 426 00:42:35,052 --> 00:42:37,019 Oh, no, no. 427 00:42:37,021 --> 00:42:39,989 - No, I want you to stay. - Okay. 428 00:42:39,990 --> 00:42:43,326 I want you to stay with me, okay? 429 00:42:43,327 --> 00:42:44,893 Okay. 430 00:42:57,273 --> 00:42:59,576 You can have the church. 431 00:42:59,577 --> 00:43:02,579 No, no, no. 432 00:43:02,581 --> 00:43:04,813 It's just a project. 433 00:43:04,815 --> 00:43:06,849 It's not worth making you upset. 434 00:43:06,851 --> 00:43:08,318 It's not. 435 00:43:08,320 --> 00:43:09,786 It really means something 436 00:43:09,788 --> 00:43:11,253 that you put all this thought into it 437 00:43:11,255 --> 00:43:13,655 and you... you're thinking long-term for us. 438 00:43:13,657 --> 00:43:15,925 That really means something. 439 00:43:15,927 --> 00:43:19,628 Thoughts are the easy part. 440 00:43:19,630 --> 00:43:21,297 Hard part's finding a reason. 441 00:43:23,001 --> 00:43:25,068 It's fine. 442 00:43:25,070 --> 00:43:27,769 There's a lot of projects. 443 00:44:24,994 --> 00:44:27,130 Seems like a... 444 00:44:27,132 --> 00:44:29,364 a good dog. 445 00:44:29,367 --> 00:44:32,434 Solid dog. 446 00:44:32,436 --> 00:44:36,706 I mean you no harm, ma'am. 447 00:44:36,708 --> 00:44:38,940 All I'd ask you for is a glass of water 448 00:44:38,943 --> 00:44:42,711 if you know where to find one. 449 00:44:42,713 --> 00:44:44,079 My name's Caleb. 450 00:44:48,385 --> 00:44:50,887 - Ann! - Hey, no, no! 451 00:44:50,889 --> 00:44:52,822 No, no, no, it's all right. 452 00:44:52,824 --> 00:44:53,822 It's all right. 453 00:44:55,259 --> 00:44:56,759 It's fine. 454 00:44:56,760 --> 00:44:58,327 It's okay, it's fine. 455 00:45:06,304 --> 00:45:09,172 Why would you steal our eggs? 456 00:45:09,173 --> 00:45:11,239 I'm sorry, ma'am. 457 00:45:11,242 --> 00:45:14,010 Not everyone's hospitable like y'all are. 458 00:45:14,012 --> 00:45:16,846 You say you come from 50 miles from here? 459 00:45:16,847 --> 00:45:18,380 Yes, sir. I worked in the mines 460 00:45:18,382 --> 00:45:20,483 about three counties over, near Big Sandy Creek. 461 00:45:20,485 --> 00:45:22,784 We used to play their school in soccer, John. 462 00:45:22,786 --> 00:45:24,920 Uh-huh. 463 00:45:26,989 --> 00:45:28,423 Like you, Mr. Loomis, 464 00:45:28,425 --> 00:45:30,927 I was underground when the shit hit the fan. 465 00:45:30,929 --> 00:45:32,228 Excuse the language, ma'am. 466 00:45:32,230 --> 00:45:34,429 It's okay. 467 00:45:34,431 --> 00:45:37,065 Most of the guys had families. 468 00:45:37,068 --> 00:45:40,902 They went up looking, never came back. 469 00:45:40,905 --> 00:45:42,938 Finally ran out of food. 470 00:45:42,940 --> 00:45:44,806 Decided to take my chances. 471 00:45:44,809 --> 00:45:48,143 How long were you outside the mine? 472 00:45:48,146 --> 00:45:50,512 Too long. 473 00:45:50,514 --> 00:45:53,750 I been laid up since I found this hollow a few days ago. 474 00:45:53,751 --> 00:45:57,119 You know that cave in the... in the ridge, back round there? 475 00:45:57,121 --> 00:45:58,920 Oh, yeah, I know it. Yeah, there's a cave 476 00:45:58,922 --> 00:46:00,889 in Claypole Canyon. 477 00:46:00,891 --> 00:46:03,059 Me and my brother used to go there when we were little 478 00:46:03,061 --> 00:46:04,760 and build forts and things. 479 00:46:04,762 --> 00:46:06,795 - Is that right? - Yeah. 480 00:46:09,065 --> 00:46:11,300 So what's your plan? 481 00:46:19,242 --> 00:46:21,943 Hmm? Gonna keep heading south? 482 00:46:21,945 --> 00:46:24,480 Yes, sir, that's the idea. 483 00:46:24,481 --> 00:46:26,449 If I could stay in your land for a night, 484 00:46:26,451 --> 00:46:29,018 I'll be out of your hair by tomorrow morning. 485 00:46:32,088 --> 00:46:34,824 Well, like I said, you picked up some radiation. 486 00:46:34,826 --> 00:46:36,291 I figured. 487 00:46:36,293 --> 00:46:38,126 I'm kind of weak. 488 00:46:38,128 --> 00:46:39,862 Even puked a couple times. 489 00:46:39,864 --> 00:46:41,998 How bad do you think it is, John? 490 00:46:42,000 --> 00:46:44,567 Oh, it's nothing like what I had, but... 491 00:46:44,568 --> 00:46:47,135 you should probably rest up a couple days. 492 00:46:47,137 --> 00:46:49,338 I'd appreciate that. 493 00:46:49,340 --> 00:46:50,572 Thank you. 494 00:46:59,382 --> 00:47:01,583 What do you think? 495 00:47:01,585 --> 00:47:04,954 I mean, I'm not sure about the stealing thing, but... 496 00:47:04,956 --> 00:47:07,422 I don't hold that against him. 497 00:47:07,425 --> 00:47:11,293 Figures he'd be cautious about how we'd react. 498 00:47:11,295 --> 00:47:13,496 So you're okay with it then? 499 00:47:16,099 --> 00:47:20,068 Look, if the guy wants to camp out for a couple of days... 500 00:47:21,838 --> 00:47:24,907 John... 501 00:47:24,909 --> 00:47:28,844 are we really not gonna invite him inside? 502 00:47:42,626 --> 00:47:43,992 Amen. 503 00:47:44,994 --> 00:47:46,195 Amen. 504 00:47:54,338 --> 00:47:57,405 I keep thinking... I'm gonna wake up 505 00:47:57,407 --> 00:48:00,909 on the side of the road out there. 506 00:48:00,911 --> 00:48:02,077 You know, it's funny... out there, 507 00:48:02,079 --> 00:48:04,579 I'd never take the main roads. 508 00:48:04,581 --> 00:48:09,284 Always take the country trails or the rail road tracks. 509 00:48:09,286 --> 00:48:12,655 Just... scared of seeing anybody. 510 00:48:14,557 --> 00:48:18,561 One day, I see this warehouse by the main road. 511 00:48:18,563 --> 00:48:20,329 There's some water jugs on the outside. 512 00:48:20,331 --> 00:48:23,632 I'm hoping for water. Readings were low. 513 00:48:27,570 --> 00:48:32,173 When I come out, 514 00:48:32,175 --> 00:48:34,110 there's someone in my wagon. 515 00:48:34,112 --> 00:48:38,079 It's a boy maybe 13, maybe even 14 years old. 516 00:48:38,081 --> 00:48:40,615 He must've been on the main road, coming from the south. 517 00:48:40,617 --> 00:48:42,684 I was scared of going south back then. 518 00:48:42,686 --> 00:48:45,688 I don't know why. The fallout... I was... 519 00:48:45,690 --> 00:48:48,056 He's the reason I came this way. 520 00:48:50,059 --> 00:48:53,596 He was sick... 521 00:48:53,597 --> 00:48:55,231 filthy. 522 00:48:55,233 --> 00:48:58,501 His belly distended, stealing my food. 523 00:48:58,503 --> 00:49:02,271 Everything he put down, he just was throwing up. 524 00:49:02,273 --> 00:49:04,539 I couldn't help him. 525 00:49:04,541 --> 00:49:06,442 I get him out of the wagon. 526 00:49:06,443 --> 00:49:09,378 He's grabbing for the door, so we get into it. 527 00:49:09,380 --> 00:49:12,114 Pulls out a knife. Swinging at me weakly. 528 00:49:12,115 --> 00:49:14,182 That's when I took out my gun. 529 00:49:16,585 --> 00:49:19,387 Soon as he saw it, he gave up. 530 00:49:19,389 --> 00:49:23,159 Just started crying. 531 00:49:23,161 --> 00:49:27,028 He was on his knees, just begging me to kill him. 532 00:49:31,001 --> 00:49:34,202 I couldn't do anything. 533 00:49:34,204 --> 00:49:36,972 I just put him off to the side of the road, 534 00:49:36,974 --> 00:49:39,240 and I left him there to die. 535 00:50:04,701 --> 00:50:06,469 You know how I said the people 536 00:50:06,471 --> 00:50:11,039 I worked with in the mine left and never came back? 537 00:50:11,041 --> 00:50:13,275 That's not really true. 538 00:50:17,447 --> 00:50:19,614 It was me and four others. 539 00:50:21,351 --> 00:50:25,221 They were older guys, family men, like I said. 540 00:50:27,157 --> 00:50:30,793 You know, the first weeks down there were... 541 00:50:30,795 --> 00:50:33,762 awful. 542 00:50:33,764 --> 00:50:36,731 Phones were down. 543 00:50:36,733 --> 00:50:38,800 Radio station went off one by one. 544 00:50:38,802 --> 00:50:45,173 Started getting... claustrophobic, 545 00:50:45,175 --> 00:50:48,643 thinking everybody's plotting against you. 546 00:50:48,646 --> 00:50:50,746 One of them, Micah... 547 00:50:50,748 --> 00:50:54,784 he's this really big dude, but a... a gentle fellow... 548 00:50:54,786 --> 00:50:56,518 well, he just snapped. 549 00:50:56,521 --> 00:50:59,288 Says he's got to get out of the mine no matter what, 550 00:50:59,289 --> 00:51:01,289 but the others won't let him. 551 00:51:01,291 --> 00:51:02,525 Thought the radiation would leak inside 552 00:51:02,527 --> 00:51:04,760 if the safe room hatch was open. 553 00:51:04,762 --> 00:51:06,561 Well, he... 554 00:51:06,563 --> 00:51:09,731 he threw himself on the others. 555 00:51:09,733 --> 00:51:13,835 They ripped each other to shreds just using their hands. 556 00:51:16,806 --> 00:51:23,144 In the end, only Micah was left, covered in blood, 557 00:51:23,146 --> 00:51:26,782 and I'm sure he's gonna kill me too. 558 00:51:26,784 --> 00:51:29,452 But I just... I met his glance. 559 00:51:29,454 --> 00:51:31,586 I looked him back in the eye... 560 00:51:37,494 --> 00:51:40,695 And he backed away from me. 561 00:51:40,697 --> 00:51:42,398 Collapsed. 562 00:51:45,235 --> 00:51:47,335 A few hours later, he was dead. 563 00:51:49,438 --> 00:51:51,440 I'm so sorry, Caleb. 564 00:51:54,311 --> 00:51:56,244 And we keep some water here in the house 565 00:51:56,246 --> 00:51:57,847 if you need any tonight. 566 00:51:57,849 --> 00:52:00,548 Easier than waking up and walking out to the well, huh? 567 00:52:00,550 --> 00:52:01,884 Yeah, right. 568 00:52:05,554 --> 00:52:07,822 And up here is your room. 569 00:52:07,824 --> 00:52:10,358 - These pictures of you? - Yeah, it's me. 570 00:52:10,360 --> 00:52:11,427 Bathroom. 571 00:52:11,429 --> 00:52:13,461 And this is you. 572 00:52:19,869 --> 00:52:23,639 Hmm. Middle school football. 573 00:52:23,641 --> 00:52:25,507 Man, oh, man, 574 00:52:25,510 --> 00:52:27,675 I'd rather be in hell with my back broke 575 00:52:27,677 --> 00:52:29,644 than be back there again. 576 00:52:29,646 --> 00:52:31,380 Well, I'll... 577 00:52:31,382 --> 00:52:34,150 I'll clear away all this stuff in the morning. 578 00:52:34,152 --> 00:52:36,518 No, don't. 579 00:52:36,521 --> 00:52:38,487 I like it like this. 580 00:52:38,489 --> 00:52:40,422 I won't be here long. 581 00:52:44,860 --> 00:52:46,896 What are you doing? 582 00:52:46,898 --> 00:52:48,429 What do you mean? 583 00:52:48,431 --> 00:52:49,898 We don't know anything about this guy. 584 00:52:49,900 --> 00:52:51,733 Could be anybody for all we know. 585 00:52:51,735 --> 00:52:54,269 I was just showing him his room. 586 00:52:54,271 --> 00:52:55,938 John, you wanted him to stay. 587 00:52:55,940 --> 00:52:57,873 No, no, no, no, you invited him into the house. 588 00:52:57,875 --> 00:52:59,375 You cooked him dinner. 589 00:52:59,376 --> 00:53:02,443 You set him up down the hall from us. 590 00:53:02,445 --> 00:53:03,778 You know what? I mean, 591 00:53:03,780 --> 00:53:07,382 it's not like he's a bad man. 592 00:53:07,385 --> 00:53:09,418 Right? I mean... 593 00:53:09,420 --> 00:53:10,818 You really believe that? 594 00:53:10,820 --> 00:53:13,222 I don't know what to think yet. 595 00:53:14,925 --> 00:53:17,927 You never told me about that boy in the wagon. 596 00:53:17,929 --> 00:53:19,494 Look, I don't want to... 597 00:53:19,496 --> 00:53:22,797 I don't want to talk about that, okay? 598 00:53:22,800 --> 00:53:24,900 Well, I wish you would. 599 00:53:29,239 --> 00:53:32,273 Truth is, I don't think you'd understand. 600 00:53:34,311 --> 00:53:37,913 Why wouldn't I understand? 601 00:53:37,914 --> 00:53:40,648 I lived through this too, remember? 602 00:53:46,956 --> 00:53:50,525 Know how I said I was gonna plant the fields 603 00:53:50,527 --> 00:53:52,561 back before summer? 604 00:53:54,331 --> 00:53:58,400 I actually started to, and then just... 605 00:53:58,402 --> 00:54:00,835 thought I wouldn't even bother. 606 00:54:05,507 --> 00:54:07,842 I mean, I'm sure what... 607 00:54:07,844 --> 00:54:10,278 what you went through out there was horrible. 608 00:54:10,280 --> 00:54:12,280 I'm... 609 00:54:12,282 --> 00:54:14,849 but it... I mean, it wasn't... 610 00:54:14,851 --> 00:54:17,719 wasn't... easy here. 611 00:54:23,293 --> 00:54:27,463 I kept... I kept this calendar 612 00:54:27,465 --> 00:54:30,398 for the first few months after they left. 613 00:54:34,804 --> 00:54:39,507 And then after awhile, I just realized it didn't... 614 00:54:39,510 --> 00:54:42,911 it didn't matter. They weren't coming back. 615 00:54:44,847 --> 00:54:48,449 Just seemed stupid. 616 00:54:48,452 --> 00:54:49,885 I stopped... 617 00:54:49,887 --> 00:54:53,454 stopped thinking about how many days were going by. 618 00:54:53,456 --> 00:54:56,992 I just was really sick of being on my own, you know? 619 00:54:56,994 --> 00:54:59,862 I just didn't want to be on my own anymore. 620 00:55:08,570 --> 00:55:11,039 What I'm saying is that you come 621 00:55:11,041 --> 00:55:13,708 and made me want to go through it all again. 622 00:55:13,710 --> 00:55:16,744 And not just somebody. 623 00:55:16,746 --> 00:55:18,012 You. 624 00:55:41,670 --> 00:55:43,771 I killed him. 625 00:55:46,643 --> 00:55:48,643 The boy. 626 00:55:48,646 --> 00:55:51,579 I think it was your brother. 627 00:55:53,849 --> 00:55:56,552 I don't know. 628 00:55:56,554 --> 00:55:58,519 Looked like him. 629 00:56:10,967 --> 00:56:13,501 I'm sorry. 630 00:56:18,574 --> 00:56:20,409 I'm sorry. 631 00:56:26,916 --> 00:56:28,884 It's okay. 632 00:56:55,612 --> 00:56:58,713 So we got kale down there, 633 00:56:58,715 --> 00:57:01,717 soybeans up by the house. 634 00:57:01,719 --> 00:57:06,121 Round here, there's cucumber, tomato, squash, 635 00:57:06,123 --> 00:57:08,990 milk from the cows, obviously, and eggs 636 00:57:08,992 --> 00:57:11,726 and occasionally meat from the chickens. 637 00:57:17,132 --> 00:57:19,867 She seems older than she is, huh? 638 00:57:22,871 --> 00:57:25,206 Yeah. 639 00:57:30,146 --> 00:57:34,516 You know what you also got? Turkey. 640 00:57:34,518 --> 00:57:36,851 You hungry, Mr. Loomis? 641 00:57:38,688 --> 00:57:40,088 - Oh! - Damn it. 642 00:57:40,090 --> 00:57:41,856 Just missed. 643 00:57:41,858 --> 00:57:43,692 - So what's your plan? - Early on, 644 00:57:43,693 --> 00:57:45,894 when the radio stations were still broadcasting, 645 00:57:45,896 --> 00:57:48,764 there was talk about a lot of people heading south. 646 00:57:48,766 --> 00:57:51,166 Well, there was plenty of old recordings 647 00:57:51,168 --> 00:57:52,835 looping over and over on the EBS... 648 00:57:52,836 --> 00:57:54,603 Yeah, we heard all those. We could tell the difference. 649 00:57:54,605 --> 00:57:57,005 No, you most certainly misheard. 650 00:57:57,007 --> 00:57:58,706 I mean, the ancillary fallout? 651 00:57:58,708 --> 00:58:00,909 - Especially in the south... - No, Mr. Loomis. 652 00:58:00,911 --> 00:58:03,177 Mr. Loomis, it's a town called Anson near the Gulf. 653 00:58:03,179 --> 00:58:05,112 - There's no one left out there. - The guy on the radio said 654 00:58:05,114 --> 00:58:06,681 there're about three dozen, all family of military. 655 00:58:06,684 --> 00:58:08,115 You were military, right, Mr. Loomis? 656 00:58:08,117 --> 00:58:10,485 - I was a civil contractor. - Shh. 657 00:58:19,262 --> 00:58:23,231 You fancy a wager on which one of us bags him? 658 00:58:23,233 --> 00:58:26,934 All right. What do we stake? 659 00:58:30,606 --> 00:58:31,806 Ann. 660 00:58:35,813 --> 00:58:37,545 I'm joking, Mr. Loomis. 661 00:58:37,547 --> 00:58:39,715 For bragging rights is all. 662 00:58:52,228 --> 00:58:54,161 So you're gonna put the platform down there? 663 00:58:54,164 --> 00:58:55,664 Mm-hmm. 664 00:58:55,666 --> 00:58:58,099 Water's radioactive, but we got the suit. 665 00:58:58,101 --> 00:59:00,202 Put the wheel on the platform to stabilize it, 666 00:59:00,204 --> 00:59:02,036 then we get some kind of... 667 00:59:02,039 --> 00:59:04,539 some kind of race to divert the water into the buckets 668 00:59:04,541 --> 00:59:07,708 and spin it fast enough to power the generator. 669 00:59:07,710 --> 00:59:09,844 And you know how to do all that? 670 00:59:09,847 --> 00:59:11,713 Yeah. 671 00:59:11,715 --> 00:59:14,682 See, we don't need Anson. 672 00:59:14,684 --> 00:59:17,184 We could be Anson. 673 00:59:18,688 --> 00:59:20,121 It's pretty cool, Mr. Loomis. 674 00:59:20,123 --> 00:59:22,557 So why haven't you started building it yet? 675 00:59:22,559 --> 00:59:24,592 Well, the issue is the raw materials. 676 00:59:24,594 --> 00:59:26,628 Ann has a sentimental attachment to her church. 677 00:59:26,630 --> 00:59:28,664 Father was the pastor there. 678 00:59:28,666 --> 00:59:30,932 I don't know. She says she's okay with it, 679 00:59:30,934 --> 00:59:33,096 but I didn't want to upset her. 680 00:59:56,291 --> 00:59:58,293 Good shot. 681 01:00:04,867 --> 01:00:07,168 Okay, who's gonna carve it? 682 01:00:07,170 --> 01:00:10,005 Mr. Loomis should. He shot it. 683 01:00:11,807 --> 01:00:13,240 All right. 684 01:00:16,945 --> 01:00:19,146 So that's your daddy's chapel? 685 01:00:19,148 --> 01:00:20,648 Mm-hmm. 686 01:00:20,650 --> 01:00:23,217 Well, he'd say it's God's chapel 687 01:00:23,219 --> 01:00:25,253 and he just works there. 688 01:00:25,255 --> 01:00:27,356 Mr. Loomis says you have to tear it down 689 01:00:27,358 --> 01:00:29,123 to build his water project up. 690 01:00:29,126 --> 01:00:31,893 That's not what I said. 691 01:00:31,894 --> 01:00:34,262 I said we didn't have to do the water project, 692 01:00:34,264 --> 01:00:36,731 at least not right away. 693 01:00:38,101 --> 01:00:39,367 Hmm. 694 01:00:41,036 --> 01:00:42,838 Ann, you probably want to wait. 695 01:00:42,840 --> 01:00:46,208 Well, you know, re building's important. 696 01:00:46,210 --> 01:00:48,309 I think we should plan for it. 697 01:00:52,347 --> 01:00:54,815 Well, I'm confused now. 698 01:00:54,818 --> 01:00:56,717 You sound like Mr. Loomis. 699 01:00:56,719 --> 01:00:58,353 Excuse me? 700 01:00:58,355 --> 01:01:00,889 It's just a project. 701 01:01:00,891 --> 01:01:03,025 It'll happen when it needs to happen, okay? 702 01:01:03,027 --> 01:01:05,893 I mean, we have wood coming out of our ears here 703 01:01:05,896 --> 01:01:07,896 - with the trees and... - Ann... 704 01:01:07,898 --> 01:01:09,931 there's no way to cut the trees. 705 01:01:09,932 --> 01:01:11,932 I'm sure we can come up with a way to take them down. 706 01:01:11,934 --> 01:01:13,268 - Don't you think? - No, it's... 707 01:01:13,269 --> 01:01:14,969 it's not even the taking them down. 708 01:01:14,972 --> 01:01:16,304 It's the milling them that's the problem. 709 01:01:16,306 --> 01:01:18,139 Would you ever consider another building? 710 01:01:18,141 --> 01:01:20,275 - Maybe one not so near to her? - We had this conversation. 711 01:01:20,277 --> 01:01:22,376 We had this conversation. There's not another building. 712 01:01:22,378 --> 01:01:24,378 You want to drop it now? 713 01:01:26,248 --> 01:01:27,315 Hmm. 714 01:01:31,721 --> 01:01:34,021 I guess the... it's the only way. 715 01:01:35,724 --> 01:01:38,260 Yeah, guess so. 716 01:01:40,362 --> 01:01:42,697 Well, let's get to it then. 717 01:01:42,699 --> 01:01:44,266 Ha. 718 01:01:46,436 --> 01:01:47,835 Ann? 719 01:01:51,173 --> 01:01:53,842 Yeah. 720 01:01:53,844 --> 01:01:57,211 Sure. Why not? 721 01:02:16,164 --> 01:02:17,865 All right! 722 01:02:19,034 --> 01:02:20,302 Ho! 723 01:02:26,876 --> 01:02:28,342 Come on, lift it up, Mr. Loomis! 724 01:02:28,344 --> 01:02:30,378 A little more... that's good. 725 01:03:11,521 --> 01:03:13,789 I saw that. 726 01:03:14,791 --> 01:03:16,090 I meant to do that. 727 01:03:16,092 --> 01:03:18,260 No, you didn't. 728 01:03:18,262 --> 01:03:21,061 Yes, I did. 729 01:04:18,588 --> 01:04:23,023 We should get a tarp. 730 01:04:23,025 --> 01:04:26,393 At least until we know what we want to do with it. 731 01:04:26,396 --> 01:04:29,063 Would you like to take a walk? 732 01:04:32,568 --> 01:04:34,369 Yeah, my daddy 733 01:04:34,371 --> 01:04:36,570 dabbled in preaching too. - Oh, yeah? 734 01:04:36,572 --> 01:04:39,240 I think he liked the women and liquor more, though. 735 01:04:39,242 --> 01:04:43,311 I went from going to church every day to never going at all. 736 01:04:43,313 --> 01:04:46,581 But, uh... it'll never leave you. 737 01:04:48,451 --> 01:04:51,219 Why were you okay with taking the chapel down? 738 01:04:51,221 --> 01:04:54,155 I know why John was. I mean... 739 01:04:54,157 --> 01:04:56,056 he's not religious, but... 740 01:04:56,059 --> 01:04:58,092 That church... 741 01:04:58,094 --> 01:05:01,028 it was only holy because of what you brought to it. 742 01:05:03,231 --> 01:05:06,300 That can't be taken down. 743 01:05:06,302 --> 01:05:08,503 That's a nice way of looking at it. 744 01:05:08,505 --> 01:05:10,170 That's the truth. 745 01:05:13,108 --> 01:05:14,342 Thank you. 746 01:05:16,478 --> 01:05:19,079 Do you talk about your belief with Mr. Loomis? 747 01:05:19,081 --> 01:05:20,614 No. 748 01:05:22,550 --> 01:05:25,286 He doesn't, like, try to make me stop or anything. 749 01:05:25,289 --> 01:05:28,556 It's just... just not something that we share. 750 01:05:31,027 --> 01:05:32,494 But that's okay. 751 01:05:34,262 --> 01:05:37,532 And what does he say about what happened out there? 752 01:05:37,534 --> 01:05:40,068 Oh, you know, just... 753 01:05:42,438 --> 01:05:45,005 You haven't really talked about it? 754 01:05:45,007 --> 01:05:47,175 Well, not really, no. 755 01:05:47,177 --> 01:05:49,210 What do you think? 756 01:05:55,050 --> 01:06:00,355 I think He has a plan... 757 01:06:00,356 --> 01:06:03,324 and all three of us are part of it somehow. 758 01:06:03,327 --> 01:06:06,494 But it was us believers, don't you think? 759 01:06:09,364 --> 01:06:11,432 Just like this valley... why it survived, 760 01:06:11,434 --> 01:06:14,369 why you and I did... because we have faith. 761 01:06:14,371 --> 01:06:17,505 What if you don't have faith? 762 01:06:17,507 --> 01:06:20,342 You have to. 763 01:06:20,344 --> 01:06:22,309 Not everybody does. 764 01:06:22,311 --> 01:06:25,112 You have to. 765 01:06:25,114 --> 01:06:27,594 It's the only way you'll survive. 766 01:06:34,724 --> 01:06:37,559 Hey! 767 01:06:37,561 --> 01:06:39,661 Look at this! 768 01:06:41,163 --> 01:06:44,264 Well, it sure looks like a wheel. 769 01:06:44,266 --> 01:06:47,001 John, it's amazing. 770 01:06:47,003 --> 01:06:49,070 It's gonna work. 771 01:07:02,050 --> 01:07:03,617 Hey. 772 01:07:03,619 --> 01:07:05,452 Yeah, um... I wanted to 773 01:07:05,454 --> 01:07:07,322 talk to you about something. Come here. 774 01:07:07,324 --> 01:07:09,257 Okay. 775 01:07:10,726 --> 01:07:12,494 So, um, 776 01:07:12,496 --> 01:07:15,530 how do I say this? 777 01:07:15,532 --> 01:07:19,733 I've seen the way that you and Caleb look at each other, okay? 778 01:07:19,735 --> 01:07:25,806 And, um, I wanted you to know that it's okay, all right? 779 01:07:25,809 --> 01:07:27,775 - I don't want... - What do you mean? 780 01:07:27,777 --> 01:07:29,244 No, no, no, no, no, no, 781 01:07:29,246 --> 01:07:31,413 I wanted to tell you I'm fine, okay? 782 01:07:31,414 --> 01:07:32,713 I'm good with it. 783 01:07:32,715 --> 01:07:36,351 You got to... you got to explore, okay? 784 01:07:36,353 --> 01:07:38,353 I don't feel the need to explore. 785 01:07:38,355 --> 01:07:40,422 I'm not gonna stand in your way is what I'm saying, 786 01:07:40,423 --> 01:07:42,523 - okay? - What? 787 01:07:42,525 --> 01:07:44,826 Why are you saying this? 788 01:07:44,827 --> 01:07:46,460 Because I... 789 01:07:46,463 --> 01:07:48,362 because I went for a walk with him today? 790 01:07:48,364 --> 01:07:50,197 It has nothing to do with the walk. 791 01:07:50,199 --> 01:07:52,634 If you need to figure it out, figure it out. 792 01:07:52,635 --> 01:07:54,501 I don't have anything I need to figure out. 793 01:07:54,503 --> 01:07:58,338 I'm just letting you know it's fine, okay? 794 01:07:58,340 --> 01:07:59,507 It's fine. It's good. 795 01:07:59,509 --> 01:08:01,076 You all be white people together. 796 01:08:01,077 --> 01:08:03,210 That's fine, okay? 797 01:08:52,895 --> 01:08:54,796 Thank you. 798 01:09:02,505 --> 01:09:05,472 He tell you about that town, Anson? 799 01:09:05,475 --> 01:09:08,275 Yeah, by the Gulf. Do you believe him? 800 01:09:08,278 --> 01:09:10,744 No, I don't see how that could be possible. 801 01:10:05,435 --> 01:10:07,534 Good work. 802 01:10:07,537 --> 01:10:09,570 To work. 803 01:10:12,576 --> 01:10:14,242 Tell you the number on your head? 804 01:10:14,243 --> 01:10:16,411 Right, you have to guess. 805 01:10:16,412 --> 01:10:19,314 What card is on my head? 806 01:10:19,315 --> 01:10:21,416 I think it's the 7 of Hearts. 807 01:10:21,417 --> 01:10:23,251 Oh! 808 01:10:23,252 --> 01:10:25,653 No, wait, never mind... that wasn't right. 809 01:10:27,890 --> 01:10:29,990 What's the other one? That may be... kick. 810 01:10:34,831 --> 01:10:36,663 Oh, sure, it's just easy like that. 811 01:10:36,666 --> 01:10:38,600 Yeah, like that. 812 01:10:38,601 --> 01:10:41,435 I don't know what to do with my arms. 813 01:11:06,563 --> 01:11:08,029 Y'all want to play a game? 814 01:11:08,030 --> 01:11:09,631 - Mm-hmm. - All right. 815 01:11:09,632 --> 01:11:12,899 All right, each of us has to find the bottle. 816 01:11:12,902 --> 01:11:14,662 - All right. - All right? 817 01:11:17,405 --> 01:11:20,041 Find the bottle. 818 01:11:22,378 --> 01:11:24,345 Who's going first? 819 01:11:24,346 --> 01:11:26,546 Mr. Loomis? 820 01:11:26,548 --> 01:11:28,815 I don't know... I don't know if I can. 821 01:11:28,818 --> 01:11:31,918 You can do it. Come on, John. 822 01:11:31,921 --> 01:11:33,488 Come on! 823 01:11:33,489 --> 01:11:35,055 - All right. Bye! - Go! 824 01:11:46,001 --> 01:11:49,436 I can't... I can't find it. 825 01:11:50,738 --> 01:11:52,506 Your turn, Ann. 826 01:12:04,619 --> 01:12:07,322 I found the bottle, but I... 827 01:12:07,323 --> 01:12:09,524 I dropped it coming back up. 828 01:12:09,525 --> 01:12:11,559 I don't believe you. 829 01:12:11,560 --> 01:12:12,960 - I did! - Come on! 830 01:12:12,962 --> 01:12:15,029 - I did! - You got to go again. 831 01:12:15,030 --> 01:12:16,898 I'll check on you. Come on. 832 01:12:59,440 --> 01:13:01,676 I'm getting cold. 833 01:13:09,585 --> 01:13:11,685 Let's go in. 834 01:13:17,458 --> 01:13:19,694 Ann? 835 01:13:19,695 --> 01:13:21,128 Ann. 836 01:13:24,132 --> 01:13:25,500 Hey. 837 01:13:33,108 --> 01:13:35,409 I love you. 838 01:13:38,715 --> 01:13:41,815 - Really? - I do. 839 01:13:41,818 --> 01:13:43,951 I do. 840 01:14:19,121 --> 01:14:20,988 John? 841 01:14:20,989 --> 01:14:23,557 Hmm. 842 01:14:23,560 --> 01:14:25,225 John? 843 01:16:42,331 --> 01:16:44,230 Hey. 844 01:17:05,287 --> 01:17:07,154 Caleb up yet? 845 01:17:07,155 --> 01:17:09,356 I don't know. 846 01:17:26,307 --> 01:17:27,742 Mr. Loomis. 847 01:17:27,743 --> 01:17:29,109 Caleb. 848 01:17:29,112 --> 01:17:30,845 Oh, and y'all still even have coffee 849 01:17:30,846 --> 01:17:32,813 - for the hangovers. - That's right. 850 01:17:36,318 --> 01:17:38,219 - Morning. - Morning. 851 01:17:52,400 --> 01:17:53,833 Y'all get started. 852 01:17:53,836 --> 01:17:56,237 I'm just gonna go to the restroom. 853 01:18:03,979 --> 01:18:06,881 It's a beautiful day. 854 01:18:13,755 --> 01:18:16,289 Amen. 855 01:18:22,029 --> 01:18:24,030 What's on the agenda? 856 01:18:30,439 --> 01:18:33,707 Hey, man, I'm all yours. 857 01:18:33,710 --> 01:18:38,212 Whatever you need from me, put me to work. 858 01:18:38,213 --> 01:18:41,047 Well, let me see. 859 01:18:41,050 --> 01:18:44,185 I need to put the finishing touches on the wheel. 860 01:18:44,186 --> 01:18:45,985 Mm. 861 01:18:45,988 --> 01:18:47,454 Take it down to the creek. 862 01:18:47,457 --> 01:18:50,423 Let's get started straight after breakfast. 863 01:19:06,875 --> 01:19:08,309 Caleb, 864 01:19:08,310 --> 01:19:11,444 I got to say something. 865 01:19:11,447 --> 01:19:14,414 She's a special girl. 866 01:19:14,417 --> 01:19:16,382 She sure is, sir. 867 01:19:16,385 --> 01:19:18,886 It's funny. It took you... 868 01:19:18,887 --> 01:19:21,354 to make me realize that. 869 01:19:25,359 --> 01:19:27,494 You wish I'd never come? 870 01:19:32,533 --> 01:19:35,136 No. 871 01:19:35,137 --> 01:19:36,871 If you weren't here, 872 01:19:36,872 --> 01:19:40,173 we wouldn't be so close to finishing the wheel, 873 01:19:40,176 --> 01:19:42,536 moving forward, getting electricity. 874 01:19:51,019 --> 01:19:54,555 Truth is, though, 875 01:19:54,556 --> 01:19:57,957 you were never a threat to me, Caleb. 876 01:19:57,960 --> 01:20:01,060 I mean, I... 877 01:20:01,063 --> 01:20:03,396 I told Ann to do whatever was necessary 878 01:20:03,399 --> 01:20:06,167 to keep you from leaving. 879 01:20:11,038 --> 01:20:13,106 All right. 880 01:20:21,582 --> 01:20:23,516 It's funny? 881 01:20:26,488 --> 01:20:28,956 Oh, I don't believe you, sir. 882 01:20:28,957 --> 01:20:31,158 Jealousy doesn't suit you. 883 01:20:33,427 --> 01:20:35,962 What about Anson? 884 01:20:35,965 --> 01:20:37,564 I don't know, sir. 885 01:20:37,567 --> 01:20:42,536 Like you said, there's probably nothing down there anyway. 886 01:21:07,063 --> 01:21:08,328 Yeah! 887 01:21:10,497 --> 01:21:13,333 Yeah! 888 01:21:13,336 --> 01:21:14,935 Whoo! 889 01:21:47,402 --> 01:21:49,536 You good? 890 01:21:49,537 --> 01:21:51,204 You good? 891 01:21:51,207 --> 01:21:54,307 Yeah, we're good. 892 01:22:04,920 --> 01:22:07,020 - Hey! - Ah! 893 01:22:07,023 --> 01:22:11,024 Hey! Uhh... 894 01:22:43,057 --> 01:22:45,192 Hey. 895 01:22:49,163 --> 01:22:52,166 Wanna have a drink with me, please? 896 01:22:52,167 --> 01:22:55,034 No, I'm fine. 897 01:22:55,037 --> 01:22:56,302 John. 898 01:23:00,041 --> 01:23:02,076 I'm sorry. 899 01:23:06,648 --> 01:23:09,149 I don't know how any of this happened. 900 01:23:09,150 --> 01:23:10,617 It just... 901 01:23:10,618 --> 01:23:13,020 - It's okay. - No, we're... it's... 902 01:23:13,021 --> 01:23:14,320 It's not okay. 903 01:23:14,323 --> 01:23:17,490 It's not. I want to talk about it. 904 01:23:21,695 --> 01:23:26,734 I... it was... it was... 905 01:23:26,735 --> 01:23:28,335 it was a really confusing night. 906 01:23:28,337 --> 01:23:31,104 I didn't... that's not an excuse. 907 01:23:31,106 --> 01:23:32,105 I'm just saying that... 908 01:23:32,108 --> 01:23:36,676 He's gone, Ann. 909 01:23:36,679 --> 01:23:38,712 Caleb. 910 01:23:41,649 --> 01:23:43,716 He left. 911 01:23:48,189 --> 01:23:49,622 Left where? 912 01:23:49,625 --> 01:23:52,126 To Anson. 913 01:23:55,430 --> 01:23:57,730 Took the safe suit. 914 01:23:59,300 --> 01:24:03,237 Said you were welcome to anything of his. 915 01:24:06,373 --> 01:24:08,742 - Oh... - I'm sorry.56806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.