Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:24,240
...
2
00:00:24,400 --> 00:00:29,000
Musique douce,
légères notes scintillantes
3
00:00:29,480 --> 00:00:32,000
Musique orchestrale enjouée
4
00:00:32,160 --> 00:00:35,680
...
5
00:00:51,600 --> 00:00:57,200
Léger souffle du vent en fond,
6
00:00:57,360 --> 00:01:02,320
quelques gazouillis d'oiseaux
et vrombissements d'insectes
7
00:01:02,520 --> 00:01:39,440
...
8
00:01:39,600 --> 00:01:42,960
Musique lente et planante
souffle d'un instrument à vent
9
00:01:43,120 --> 00:01:47,320
...
10
00:01:47,520 --> 00:01:50,480
Des cordes s'ajoutent au souffle.
11
00:01:50,640 --> 00:02:14,320
...
12
00:02:14,520 --> 00:02:17,520
La musique disparaît en decrescendo.
13
00:02:49,960 --> 00:02:51,640
(En coréen)
14
00:03:01,120 --> 00:03:03,920
Mélodie douce au piano
15
00:03:04,080 --> 00:04:02,360
...
16
00:05:01,080 --> 00:05:04,400
La mélodie au piano revient.
17
00:05:04,560 --> 00:05:36,080
...
18
00:05:47,720 --> 00:05:52,120
...
19
00:05:57,160 --> 00:06:02,480
...
20
00:06:02,640 --> 00:06:04,800
Tintement de la
clochette de la porte
21
00:06:35,800 --> 00:06:38,040
Clochette de la porte d'entrée
22
00:06:43,000 --> 00:06:45,640
(En anglais)
23
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Soo-ha !
24
00:07:02,560 --> 00:07:03,800
Soo-ha.
25
00:07:16,360 --> 00:07:17,200
- Soo-ha !
26
00:07:23,720 --> 00:07:25,360
(En français, léger accent)
27
00:07:25,560 --> 00:07:29,040
Bienvenue à la pension Blue House.
Vous avez une réservation ?
28
00:07:29,360 --> 00:07:30,720
- Non. Il reste de la place ?
29
00:07:32,000 --> 00:07:33,160
- Oui.
30
00:07:33,320 --> 00:07:34,480
Bien sûr.
31
00:07:34,920 --> 00:07:37,080
Je peux avoir votre passeport,
s'il vous plaît ?
32
00:07:44,080 --> 00:07:44,880
Monsieur...
33
00:07:45,520 --> 00:07:47,280
Yan Kelland ?
- Kerrand.
34
00:07:47,440 --> 00:07:48,640
- Kerrand.
35
00:07:49,840 --> 00:07:52,840
Vous allez rester combien de temps ?
- Je ne sais pas.
36
00:07:54,680 --> 00:07:56,920
Plusieurs jours,
peut-être plusieurs semaines.
37
00:07:57,280 --> 00:07:59,040
Je n'ai encore rien décidé.
38
00:07:59,520 --> 00:08:01,920
- Il n'y a plus de chambres libres
dans ce bâtiment,
39
00:08:02,080 --> 00:08:04,800
mais nous avons de la place
dans notre annexe juste à côté.
40
00:08:05,880 --> 00:08:07,160
- Très bien, ça me va.
41
00:08:10,600 --> 00:08:11,840
- Remplissez ce formulaire,
42
00:08:12,000 --> 00:08:13,040
s'il vous plaît.
43
00:08:30,720 --> 00:08:32,080
Attendez-moi.
44
00:08:33,840 --> 00:08:35,560
Petit rire
45
00:08:48,720 --> 00:08:50,240
Le petit déjeuner est servi
46
00:08:50,400 --> 00:08:52,680
dans le bâtiment principal
jusqu'à dix heures.
47
00:08:53,040 --> 00:08:55,400
Les repas du soir sont inclus aussi.
48
00:09:01,800 --> 00:09:03,480
- C'est moi qui fais la cuisine.
49
00:09:04,840 --> 00:09:06,080
Si vous avez
besoin de quelque chose,
50
00:09:06,080 --> 00:09:07,360
un peu plus loin,
51
00:09:07,520 --> 00:09:09,360
il y a uneconvenience store .
52
00:09:09,520 --> 00:09:10,680
- Une quoi, pardon ?
53
00:09:11,360 --> 00:09:12,480
Une supérette ?
54
00:09:13,120 --> 00:09:15,520
- Une supérette, oui.
Si vous voulez.
55
00:09:19,760 --> 00:09:22,280
Musique lente et mélancolique
56
00:09:22,440 --> 00:09:34,920
...
57
00:09:36,520 --> 00:09:38,480
La salle de bain commune est par là.
58
00:09:38,960 --> 00:09:40,920
- Il n'y en a
pas dans les chambres ?
59
00:09:41,200 --> 00:09:42,360
- Je vous l'ai dit, non ?
60
00:09:44,680 --> 00:09:47,320
Comme vous êtes seul ici,
vous n'aurez pas à la partager.
61
00:09:54,120 --> 00:09:55,800
Non,
il faut enlever les chaussures !
62
00:09:55,960 --> 00:09:57,240
- Oh, pardon.
63
00:10:01,640 --> 00:10:02,480
C'est intime !
64
00:10:05,040 --> 00:10:06,160
Et...
65
00:10:06,600 --> 00:10:08,480
Je suppose qu'il
n'y a pas de minibar.
66
00:10:08,920 --> 00:10:09,880
- Non.
67
00:10:11,040 --> 00:10:12,240
- J'irai à la supérette.
68
00:10:15,000 --> 00:10:16,520
- Si vous avez
besoin de quelque chose,
69
00:10:16,520 --> 00:10:18,040
je suis dans l'autre bâtiment.
70
00:10:18,240 --> 00:10:19,120
- Merci.
71
00:10:19,320 --> 00:10:20,840
Pour vous.
- Ça ne se fait pas ici.
72
00:10:25,600 --> 00:10:27,160
Tenez, la clé.
73
00:10:32,400 --> 00:10:34,320
Claquements d'un couteau qui tranche
74
00:10:38,600 --> 00:10:43,680
...
75
00:11:04,760 --> 00:11:07,080
Clochette et grincement
de la porte d'entrée
76
00:11:08,840 --> 00:11:09,920
- Hello !
77
00:11:10,400 --> 00:11:11,960
Excusez-moi,
je voulais vous demander,
78
00:11:11,960 --> 00:11:13,560
je cherche un restaurant.
79
00:11:16,880 --> 00:11:17,960
- C'est-à-dire ?
80
00:11:18,120 --> 00:11:21,200
- Vous pouvez me conseiller
un restaurant dans le quartier ?
81
00:11:21,360 --> 00:11:22,560
- Pourquoi ?
82
00:11:23,360 --> 00:11:24,480
- Pour dîner.
83
00:11:24,800 --> 00:11:27,640
Je n'en ai pas l'air comme ça,
mais il m'arrive de manger.
84
00:11:28,000 --> 00:11:30,160
- Vous ne dînez pas ici ?
Vos repas sont inclus.
85
00:11:30,800 --> 00:11:32,600
Je peux vous...
- Ne vous embêtez pas.
86
00:11:32,720 --> 00:11:34,280
Je vais me débrouiller.
87
00:11:35,720 --> 00:11:39,400
Clochette de la porte
88
00:14:19,000 --> 00:14:19,840
Oh...
89
00:14:31,520 --> 00:14:34,840
*- Celui qui marque la rentrée
littéraire, c'est Yan Kerrand,
90
00:14:35,000 --> 00:14:36,800
qui sort son nouvel album
Burning Man Blues.
91
00:14:36,960 --> 00:14:38,320
Vous nous en parlez, Francis.
92
00:14:38,520 --> 00:14:41,160
*- Effectivement, on peut en parler
car il a été très attendu.
93
00:14:41,360 --> 00:14:43,320
Il y a toujours cette beauté
94
00:14:43,320 --> 00:14:45,280
de l'aquarelle,
cette beauté du trait.
95
00:14:45,440 --> 00:14:47,040
Esthétiquement, c'est très beau.
96
00:14:47,200 --> 00:14:50,240
On est toujours sur des personnages
qui dérivent dans des paysages.
97
00:14:50,400 --> 00:14:51,520
On frappe.
98
00:14:51,680 --> 00:14:53,640
À un moment,
quand même, chaque album...
99
00:15:24,920 --> 00:15:25,960
- Soo-ha.
100
00:16:50,080 --> 00:16:51,360
La clé tourne dans la serrure.
101
00:16:51,520 --> 00:17:40,800
...
102
00:17:40,960 --> 00:17:43,840
Musique douce au piano
103
00:17:44,000 --> 00:17:48,720
...
104
00:17:48,880 --> 00:17:50,400
La porte d'entrée s'ouvre.
105
00:17:50,560 --> 00:17:54,760
...
106
00:17:54,920 --> 00:17:56,000
- Bonjour.
107
00:17:56,480 --> 00:17:57,440
Je vous dérange ?
108
00:17:57,880 --> 00:17:59,480
- Non, ça va.
109
00:17:59,840 --> 00:18:00,640
Je peux repasser,
110
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
si vous préférez.
111
00:18:02,000 --> 00:18:03,840
- Non,
au contraire, vous tombez bien.
112
00:18:04,000 --> 00:18:05,760
Je voulais vous demander, justement,
113
00:18:05,920 --> 00:18:08,360
vous savez où je peux trouver
du papier et de l'encre ?
114
00:18:08,520 --> 00:18:09,880
Il n'y en a pas à la supérette.
115
00:18:11,360 --> 00:18:12,840
- Non, je ne sais pas.
116
00:18:13,680 --> 00:18:15,240
Il faut que je me renseigne.
117
00:18:15,520 --> 00:18:17,000
- Très bien, merci.
118
00:18:17,640 --> 00:18:18,720
Euh...
119
00:18:18,840 --> 00:18:20,640
Je vous laisse finir, je...
120
00:18:33,720 --> 00:18:35,120
Vous travaillez
ici depuis longtemps ?
121
00:18:35,120 --> 00:18:36,600
- Quelques mois.
122
00:18:37,440 --> 00:18:39,120
Depuis que je suis rentrée de Séoul.
123
00:18:40,640 --> 00:18:43,120
Le patron a perdu sa femme
au printemps dernier
124
00:18:43,320 --> 00:18:45,240
et il avait besoin de quelqu'un
pour l'aider.
125
00:18:45,800 --> 00:18:48,360
- Dans tout Sokcho, il n'a trouvé
que vous de disponible ?
126
00:18:49,360 --> 00:18:50,520
- Oui.
127
00:18:50,800 --> 00:18:52,240
- Il n'a pas de famille ?
128
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
- Non.
129
00:18:55,800 --> 00:18:57,680
- Vous faisiez
quoi, avant, à Séoul ?
130
00:18:59,200 --> 00:19:02,440
- J'étudiais la littérature
coréenne et française.
131
00:19:03,760 --> 00:19:05,720
- C'est pour ça
que vous parlez si bien.
132
00:19:06,680 --> 00:19:08,520
On fait quoi,
avec ce genre d'études ?
133
00:19:08,640 --> 00:19:09,880
- Ce genre d'études ?
134
00:19:10,080 --> 00:19:12,240
- Pardon, ce n'est pas
ce que je voulais dire.
135
00:19:12,640 --> 00:19:14,520
- Vous êtes un peu direct, non ?
136
00:19:14,680 --> 00:19:16,520
- Oui, on me le dit souvent.
137
00:19:23,440 --> 00:19:25,760
*Télévision en fond
138
00:19:25,920 --> 00:19:30,720
...
139
00:19:31,440 --> 00:19:32,840
Où se trouve l'encre en pot ?
140
00:19:43,160 --> 00:19:46,240
- Pourquoi vendre des pinceaux
s'ils n'ont pas d'encre en pot ?
141
00:19:46,800 --> 00:19:48,000
- Il arrive !
142
00:19:58,880 --> 00:20:00,600
- Coréenne, japonaise.
143
00:20:02,240 --> 00:20:03,320
- La plus épaisse.
144
00:20:07,880 --> 00:20:09,240
- Oh...
145
00:20:12,040 --> 00:20:13,560
- Minérale.
146
00:20:19,200 --> 00:20:20,280
Pourquoi pas.
147
00:20:31,080 --> 00:20:32,360
L'homme soupire.
148
00:20:32,520 --> 00:20:36,400
Musique grave, profonde, très lente,
jouée par un ensemble de cordes
149
00:20:36,600 --> 00:21:02,720
...
150
00:21:02,880 --> 00:21:05,280
Des cordes montent dans les aigus.
151
00:21:05,440 --> 00:21:14,040
...
152
00:21:14,200 --> 00:21:17,200
Lent decrescendo
153
00:21:17,320 --> 00:21:19,240
J'aime aller dans des endroits
154
00:21:19,240 --> 00:21:21,200
très fréquentés
habituellement, mais...
155
00:21:22,120 --> 00:21:24,880
au moment où ils
sont désertés, vidés.
156
00:21:25,280 --> 00:21:26,200
Vous voyez ?
157
00:21:26,560 --> 00:21:29,400
- Votre prochaine histoire
se passera à Sokcho, alors ?
158
00:21:30,920 --> 00:21:33,120
- Je ne sais pas encore
ce que je vais écrire.
159
00:21:33,720 --> 00:21:36,400
J'ai l'impression d'écrire
la même chose depuis des années.
160
00:21:37,360 --> 00:21:40,840
Tant que ça se vend,
mon éditeur s'en fout, mais...
161
00:21:41,000 --> 00:21:42,200
Mais moi...
162
00:21:44,680 --> 00:21:47,440
*Chanson douce en fond
163
00:21:50,880 --> 00:22:04,560
...
164
00:22:04,720 --> 00:22:07,440
*Même chanson, volume plus fort
165
00:22:07,600 --> 00:22:08,360
- Ah !
166
00:22:08,520 --> 00:22:09,680
Soo-ha !
167
00:22:19,200 --> 00:22:23,120
...
168
00:22:23,280 --> 00:22:24,240
Hé !
169
00:22:36,320 --> 00:22:38,800
Fracas d'objets déplacés
170
00:22:38,920 --> 00:22:44,960
...
171
00:22:47,640 --> 00:22:48,880
- Oui, c'est ouvert.
172
00:22:53,400 --> 00:22:55,280
...
173
00:22:56,040 --> 00:22:57,840
Oui ?
Ah oui, la couverture.
174
00:22:58,720 --> 00:22:59,720
Merci.
175
00:23:02,520 --> 00:23:03,640
Bonne soirée.
176
00:23:08,040 --> 00:23:10,280
...
177
00:23:39,240 --> 00:23:40,480
Choc
178
00:23:40,640 --> 00:24:30,600
...
179
00:24:30,800 --> 00:24:33,360
Grondement sourd
180
00:24:33,520 --> 00:24:46,640
...
181
00:25:11,480 --> 00:25:13,160
- Ça va ?
- Oui.
182
00:25:13,920 --> 00:25:15,680
Je voulais vous impressionner,
c'est raté.
183
00:25:16,520 --> 00:25:18,200
- C'était impressionnant.
- Oui.
184
00:25:18,320 --> 00:25:19,080
- C'est glissant ?
185
00:25:19,680 --> 00:25:21,160
Ah, oui !
186
00:25:21,480 --> 00:25:23,400
Vous n'avez pas
les bonnes chaussures.
187
00:25:23,600 --> 00:25:25,280
- J'ai taché la couverture.
188
00:25:26,880 --> 00:25:28,920
- En dessinant ?
- Oui, je suis désolé.
189
00:25:29,080 --> 00:25:30,160
- C'est pas grave, donnez.
190
00:25:30,360 --> 00:25:32,080
- Non, je vais la porter.
191
00:25:32,520 --> 00:25:33,360
- Ok.
192
00:25:38,640 --> 00:25:40,040
Vous avez commencé ?
193
00:25:40,360 --> 00:25:43,200
Vous avez fait des rencontres
qui vous ont inspiré ?
194
00:25:44,160 --> 00:25:45,600
- C'est pas aussi simple que ça.
195
00:25:57,840 --> 00:25:59,120
Vous êtes sûre
que vous ne voulez pas
196
00:25:59,120 --> 00:26:00,440
que je vous aide ?
197
00:26:01,200 --> 00:26:02,760
- Vous avez fait assez de bêtises !
198
00:26:04,520 --> 00:26:05,640
Je m'en occupe.
199
00:26:07,160 --> 00:26:10,400
Ma mère utilise toujours du vinaigre
pour faire partir l'encre.
200
00:26:11,200 --> 00:26:12,680
- Votre mère dessine aussi ?
201
00:26:12,840 --> 00:26:13,920
Petit rire
202
00:26:14,040 --> 00:26:15,480
- Non, l'encre de seiche.
203
00:26:16,760 --> 00:26:18,440
Elle travaille
au marché aux poissons.
204
00:26:18,600 --> 00:26:20,600
C'est une spécialiste du fugu.
205
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
Vous voyez ce que c'est ?
206
00:26:22,720 --> 00:26:24,040
- Oui, le poisson mortel.
207
00:26:25,800 --> 00:26:27,400
- Oui, ça peut être mortel,
208
00:26:27,400 --> 00:26:29,040
mais il suffit
de savoir le préparer.
209
00:26:33,000 --> 00:26:34,320
- Votre père est français ?
210
00:26:36,240 --> 00:26:38,480
- Comment vous savez ?
- Non, je ne sais pas.
211
00:26:38,640 --> 00:26:40,600
Je vous pose la question.
- Ah...
212
00:26:43,000 --> 00:26:44,720
Oui, il est français.
213
00:26:45,680 --> 00:26:47,720
- Et... Il fait quoi ?
214
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
- Je ne sais pas.
215
00:26:51,720 --> 00:26:56,040
Il était dans
l' ingéniéde pêche, avant.
216
00:26:56,160 --> 00:26:58,080
- Dans le... ?
- L'ingénié ? L'ingénie ?
217
00:26:58,800 --> 00:27:00,600
- L'ingénierie.
- L'ingénierie ?
218
00:27:01,360 --> 00:27:02,520
De pêche.
219
00:27:03,480 --> 00:27:04,960
Il avait une mission à Sokcho,
220
00:27:05,120 --> 00:27:06,920
c'est comme ça
qu'il a rencontré ma mère.
221
00:27:08,600 --> 00:27:10,440
- C'est lui qui vous a appris
le français ?
222
00:27:12,880 --> 00:27:13,760
- Non.
223
00:27:14,480 --> 00:27:16,080
Je ne l'ai jamais connu.
224
00:27:17,000 --> 00:27:20,520
Il est reparti en France sans savoir
qu'elle était enceinte de moi.
225
00:27:21,400 --> 00:27:22,680
Après...
226
00:27:23,320 --> 00:27:24,120
plus de nouvelles.
227
00:27:26,680 --> 00:27:27,640
- Désolé.
228
00:27:29,880 --> 00:27:30,760
Et...
229
00:27:31,440 --> 00:27:33,360
Vous n'avez jamais cherché
à le retrouver ?
230
00:27:42,160 --> 00:27:44,320
- Les taches sont trop profondes.
231
00:27:44,840 --> 00:27:46,000
Je vais la jeter.
232
00:27:47,040 --> 00:27:48,120
Tant pis.
233
00:27:48,280 --> 00:27:50,520
Musique très lente,
longues nappes sonores
234
00:27:50,680 --> 00:28:02,520
...
235
00:28:02,680 --> 00:28:04,040
Quelques notes
de piano se rajoutent,
236
00:28:04,040 --> 00:28:05,400
mélodie douce.
237
00:28:05,560 --> 00:28:48,600
...
238
00:28:50,080 --> 00:29:01,600
...
239
00:29:14,960 --> 00:29:17,440
Ruissellement de l'eau de la douche
240
00:29:17,600 --> 00:29:20,920
...
241
00:29:21,080 --> 00:29:23,800
Musique douce, percussion métallique
et arpèges répétitifs
242
00:29:23,960 --> 00:29:35,440
...
243
00:29:35,560 --> 00:29:39,560
Un grondement sourd se superpose
à la musique.
244
00:29:39,720 --> 00:29:51,440
...
245
00:29:51,600 --> 00:29:54,000
Le grondement revient, plus intense.
...
246
00:29:54,160 --> 00:30:02,040
...
...
247
00:30:02,200 --> 00:30:04,680
Le grondement
disparaît en decrescendo.
248
00:30:04,880 --> 00:30:07,160
Musique lente,
longues nappes sonores aériennes
249
00:30:07,280 --> 00:30:34,280
...
250
00:30:34,440 --> 00:30:37,520
Vrombissement
du moteur d'une machine
251
00:30:43,040 --> 00:30:44,960
Vibration d'un téléphone
252
00:30:50,160 --> 00:30:51,760
Soupir de plaisir
253
00:30:54,800 --> 00:30:57,200
Conversations indistinctes en fond
254
00:31:51,400 --> 00:31:52,720
(FR)- Vous avez besoin d'aide ?
255
00:31:52,840 --> 00:31:55,880
- Je voudrais faire une excursion
et visiter la zone démilitarisée.
256
00:31:56,040 --> 00:31:56,840
- DMZ ?
257
00:31:57,000 --> 00:31:59,160
- C'est ça.
- Personne ne va là-bas.
258
00:31:59,600 --> 00:32:02,000
- Justement,
c'est ça qui m'intéresse.
259
00:32:13,880 --> 00:32:14,600
- En hiver,
260
00:32:14,760 --> 00:32:16,000
il n'y a pas de bus.
261
00:32:16,560 --> 00:32:17,920
Vous devez louer une voiture.
262
00:32:18,520 --> 00:32:19,800
- Ça ne me dérange pas.
263
00:32:20,440 --> 00:32:22,200
- Vous avez votre permis ?
- Bien sûr.
264
00:32:30,440 --> 00:32:32,640
Je ne vous permets pas,
c'est une moustache
265
00:32:32,800 --> 00:32:34,960
qui a fait des
ravages en 91 à Dieppe.
266
00:32:35,720 --> 00:32:36,960
- Non, c'est pas ça.
267
00:32:37,480 --> 00:32:39,400
Il faut un permis international.
268
00:32:39,680 --> 00:32:41,000
- Ça ne suffit pas ?
269
00:32:41,160 --> 00:32:44,320
- Ça ne suffit pas, c'est la zone
la plus militarisée au monde.
270
00:32:51,320 --> 00:32:52,680
- Ah !
271
00:33:02,280 --> 00:33:03,440
- Il se passe quoi ?
272
00:33:04,800 --> 00:33:08,040
- Il m'a demandé de vous emmener
à la DMZ.
273
00:33:08,320 --> 00:33:09,480
- C'est formidable, ça.
274
00:33:10,520 --> 00:33:11,800
Je n'en demandais pas tant.
275
00:33:12,880 --> 00:33:14,320
- Moi non plus.
276
00:33:14,800 --> 00:33:17,440
Musique lente et tendue
277
00:33:18,440 --> 00:33:20,120
- Vous ne mettez pas le GPS ?
278
00:33:21,240 --> 00:33:23,240
- Ça ne marche pas dans cette zone.
279
00:33:23,840 --> 00:33:24,840
- Vous venez souvent ?
280
00:33:27,280 --> 00:33:29,040
- Vous croyez
qu'on va en discothèque ?
281
00:33:29,200 --> 00:33:34,600
...
282
00:33:34,760 --> 00:33:36,360
La guerre dure depuis si longtemps
283
00:33:36,360 --> 00:33:37,960
qu'on a
l'impression qu'elle est finie,
284
00:33:38,120 --> 00:33:39,360
mais ce n'est pas le cas.
285
00:33:39,480 --> 00:33:53,400
...
286
00:34:00,480 --> 00:34:02,160
La voiture démarre.
287
00:34:02,320 --> 00:34:08,120
...
288
00:34:34,720 --> 00:34:36,600
Bonjour !
- Ah, bonjour.
289
00:34:39,920 --> 00:34:42,560
- Vous avez des écouteurs ?
- J'ai même pas de téléphone.
290
00:34:43,440 --> 00:34:45,960
*Air entraînant
joué par une batterie-fanfare
291
00:34:46,160 --> 00:34:49,560
...
292
00:34:51,880 --> 00:34:54,240
*- En 1953, à l'issue
de la guerre de Corée qui fait plus
293
00:34:54,400 --> 00:34:57,320
de 2 millions de morts,
la ligne de démarcation est tracée,
294
00:34:57,480 --> 00:34:59,400
séparant
brutalement la Corée du Nord
295
00:34:59,400 --> 00:35:01,320
et la Corée du Sud.
296
00:35:02,240 --> 00:35:06,360
Cette ligne, jalonnée de miradors,
de barbelés et de champs de mines,
297
00:35:06,520 --> 00:35:08,560
s'étend sur 248
kilomètres et découpe
298
00:35:08,560 --> 00:35:10,560
la péninsule d'est en ouest...
299
00:35:10,720 --> 00:35:13,120
L'enregistrement est entrecoupé
et devient inaudible.
300
00:35:13,280 --> 00:35:15,760
...
301
00:35:15,960 --> 00:35:17,440
...de la frontière a été instauré.
302
00:35:18,360 --> 00:35:21,840
Cette frontière,
bien plus qu'un tracé sur une carte,
303
00:35:22,000 --> 00:35:25,200
a laissé des cicatrices profondes
sur les populations concernées.
304
00:35:25,360 --> 00:35:28,760
Les familles déchirées,
les villages abandonnés
305
00:35:28,880 --> 00:35:31,600
et les histoires tragiques sont
les témoins silencieux
306
00:35:31,720 --> 00:35:32,960
de cette séparation.
307
00:35:33,920 --> 00:35:37,280
À ce jour, aucun traité de paix
n'a été ratifié.
308
00:35:49,720 --> 00:35:51,080
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
309
00:35:52,360 --> 00:35:56,280
- "Je prie pour la réunification."
"Je reverrai ma famille."
310
00:35:56,440 --> 00:35:58,920
Ce sont les vœux
des familles séparées.
311
00:36:02,000 --> 00:36:03,720
Des parents, des enfants.
312
00:36:05,120 --> 00:36:08,320
D'un côté et de l'autre,
sans aucune nouvelle.
313
00:36:09,440 --> 00:36:11,360
Sans possibilité de communiquer.
314
00:36:12,720 --> 00:36:15,000
Même aujourd'hui,
les gens espèrent encore
315
00:36:15,160 --> 00:36:17,120
retrouver des
membres de leur famille.
316
00:36:17,560 --> 00:36:18,720
C'est triste, non ?
317
00:36:19,680 --> 00:36:20,920
- Pourquoi vous dites ça ?
318
00:36:21,680 --> 00:36:23,440
- Vous ne trouvez
pas triste de croire
319
00:36:23,560 --> 00:36:25,840
qu'on peut retrouver quelqu'un
après tant d'années ?
320
00:36:30,120 --> 00:36:32,560
- Il n'y a rien de triste
à espérer ou à attendre.
321
00:36:33,680 --> 00:36:35,560
Souffle du vent
322
00:36:35,720 --> 00:36:38,320
Musique aérienne,
polyphonie de flûtes
323
00:36:38,520 --> 00:36:42,160
Se rajoutent les notes rapides
et répétitives d'un saxophone.
324
00:36:42,360 --> 00:36:48,120
...
325
00:36:48,280 --> 00:36:50,320
La musique disparaît en decrescendo.
326
00:36:56,800 --> 00:36:59,240
Grondement sourd
327
00:36:59,400 --> 00:37:06,480
...
328
00:37:06,640 --> 00:37:11,160
Le grondement se fait
de plus en plus intense.
329
00:37:11,320 --> 00:37:13,400
Silence
330
00:37:14,920 --> 00:37:17,240
Souffle du vent
331
00:37:17,360 --> 00:37:19,720
...
332
00:37:19,880 --> 00:37:23,160
Elle hurle en silence.
Le grondement revient puis repart.
333
00:37:23,320 --> 00:37:24,960
Cliquetis des touches du clavier
334
00:37:32,360 --> 00:37:35,120
...
335
00:37:44,160 --> 00:37:47,440
...
336
00:38:09,000 --> 00:38:11,160
Petit rire de M. Park
337
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
*- Yan Kerrand, bienvenue.
*- Bonjour.
338
00:38:21,200 --> 00:38:24,680
*- On vous connaît, bien sûr.
Quatre albums signés, déjà.
339
00:38:24,840 --> 00:38:26,720
On vous connaît à travers le monde.
340
00:38:26,920 --> 00:38:29,280
Qu'est-ce qui déclenche l'envie
d'écrire une histoire ?
341
00:38:30,760 --> 00:38:33,000
*- Qu'est-ce qui déclenche ?
Euh...
342
00:38:33,880 --> 00:38:37,760
Euh... Le lieu.
Oui, je dirais, en premier, le lieu.
343
00:38:37,920 --> 00:38:39,120
D'abord.
344
00:38:39,440 --> 00:38:40,440
Quand je l'ai trouvé,
345
00:38:40,600 --> 00:38:44,240
j'aime m'y immerger, essayer
de tout absorber comme une éponge.
346
00:38:44,400 --> 00:38:46,400
Air mélancolique au violoncelle
347
00:38:46,560 --> 00:38:47,920
Ça peut prendre un peu de temps,
348
00:38:48,880 --> 00:38:50,880
mais j'aime bien les lieux
349
00:38:50,880 --> 00:38:52,880
qui ne se révèlent
pas tout de suite.
350
00:38:54,640 --> 00:38:57,200
Et il y a évidemment les rencontres,
351
00:38:57,360 --> 00:38:58,960
les gens qu'on peut croiser.
352
00:38:59,320 --> 00:39:05,160
Les histoires qu'ils portent en eux,
les secrets à découvrir, à explorer.
353
00:39:06,080 --> 00:39:07,560
Et puis...
354
00:39:07,960 --> 00:39:08,920
Oui, ces...
355
00:39:09,600 --> 00:39:11,360
Ces solitudes qui se rencontrent.
356
00:39:12,880 --> 00:39:15,680
*- Vous êtes sensible, donc,
aux histoires des autres ?
357
00:39:15,880 --> 00:39:17,000
*- Oui.
358
00:39:17,320 --> 00:39:19,160
Beaucoup plus que vous ne le pensez.
359
00:39:19,360 --> 00:39:20,640
*- Sauf qu'en même temps,
360
00:39:20,800 --> 00:39:23,360
tous vos albums ne parlent
que de vous, n'est-ce pas ?
361
00:39:25,480 --> 00:39:26,880
*- Ce n'est pas faux.
362
00:41:53,440 --> 00:41:55,640
- Vous ne pouvez pas venir ici,
c'est interdit.
363
00:41:55,760 --> 00:41:57,720
- Désolé, je ne savais pas.
364
00:42:02,920 --> 00:42:04,440
Regardez comme c'est graphique.
365
00:42:05,640 --> 00:42:07,480
Ces formes, ces lignes.
366
00:42:09,240 --> 00:42:10,960
J'aime beaucoup les structures.
367
00:42:12,720 --> 00:42:14,080
- Vous trouvez ça beau ?
368
00:42:14,800 --> 00:42:16,160
- Je n'ai pas dit ça.
369
00:42:21,160 --> 00:42:22,200
- Là-bas,
370
00:42:23,360 --> 00:42:25,080
il y avait un parc d'attractions
371
00:42:25,240 --> 00:42:27,160
où j'allais aider
ma mère et ma tante.
372
00:42:29,880 --> 00:42:30,760
Ce bâtiment,
373
00:42:31,920 --> 00:42:34,240
c'était un cinéma
qui passait des films français.
374
00:42:35,040 --> 00:42:36,080
- Là ?
375
00:42:36,240 --> 00:42:37,280
- Oui.
376
00:42:41,640 --> 00:42:42,960
- Vous pouvez me montrer ?
377
00:42:44,200 --> 00:42:45,480
- Vous montrer quoi ?
378
00:42:45,800 --> 00:42:47,160
- Votre Sokcho.
379
00:43:04,720 --> 00:43:06,000
- Vous avez toujours dessiné ?
380
00:43:06,720 --> 00:43:07,760
- Oui.
381
00:43:08,920 --> 00:43:11,560
Depuis tout petit, j'ai toujours lu
des bandes dessinées.
382
00:43:13,360 --> 00:43:16,680
Je passais des heures à lire
et à recopier mes cases préférées.
383
00:43:17,160 --> 00:43:19,360
Au début, c'était Tintin .
384
00:43:19,880 --> 00:43:22,480
Ensuite Philémon, Corto Maltese.
385
00:43:23,360 --> 00:43:24,720
Que des voyageurs.
386
00:43:28,400 --> 00:43:29,640
- J'adore vos dessins.
387
00:43:30,840 --> 00:43:32,640
J'ai regardé sur Internet.
388
00:43:34,160 --> 00:43:35,520
Ils sont très beaux.
389
00:43:36,680 --> 00:43:38,640
Ils paraissent légers, mais...
390
00:43:40,320 --> 00:43:43,400
En réalité, ils sont tristes.
J'adore
391
00:43:43,560 --> 00:43:44,800
leur mélancolie.
392
00:43:49,320 --> 00:43:50,320
- Et vous ?
393
00:43:51,160 --> 00:43:53,160
Vous avez toujours voulu
faire du tourisme ?
394
00:43:54,960 --> 00:43:56,440
- Ici, tout le monde fait ça.
395
00:43:57,880 --> 00:44:00,280
- Vous n'êtes pas du genre
à faire comme tout le monde.
396
00:44:06,640 --> 00:44:07,880
- Vous voyez ?
397
00:44:08,240 --> 00:44:10,040
C'est le dos d'un dragon.
398
00:44:10,760 --> 00:44:12,520
Il a perdu une perle,
399
00:44:12,680 --> 00:44:15,120
donc il la recherche
dans les profondeurs.
400
00:44:16,360 --> 00:44:17,440
- Et ça, c'est quoi ?
401
00:44:18,160 --> 00:44:19,480
- C'est une femme.
402
00:44:19,720 --> 00:44:21,360
- Une femme ?
- Une femme.
403
00:44:21,680 --> 00:44:23,760
Euh... Elle est courbée,
404
00:44:24,240 --> 00:44:28,560
et sa tête est par là, vers la mer.
405
00:44:29,600 --> 00:44:33,760
Elle attend le retour de son mari
qui est parti pêcher.
406
00:44:38,880 --> 00:44:40,080
Vous voyez, là ?
407
00:44:40,800 --> 00:44:42,360
C'est un poisson-volant.
408
00:44:42,640 --> 00:44:43,840
- Attendez, où ça ?
409
00:44:44,160 --> 00:44:45,760
- Ça, comme ça.
Son bec sort de l'eau
410
00:44:45,920 --> 00:44:48,000
et sa nageoire est là.
Vous ne voyez pas ?
411
00:44:50,480 --> 00:44:51,480
- Ce n'est pas flagrant.
412
00:44:51,640 --> 00:44:52,640
Elle rit.
413
00:44:52,840 --> 00:44:54,360
Mais ça a le mérite de stimuler
414
00:44:54,520 --> 00:44:55,760
l'imagination.
415
00:44:56,800 --> 00:44:57,720
- Moi, je vois bien.
416
00:45:01,840 --> 00:45:03,040
Le poisson a un rêve.
417
00:45:04,200 --> 00:45:07,040
Il veut voler au-dessus
de la mer des nuages.
418
00:45:07,400 --> 00:45:08,400
Mais il est coincé.
419
00:45:09,000 --> 00:45:10,160
C'est trop haut pour lui.
420
00:45:11,840 --> 00:45:13,560
Chaque année,
quand le printemps revient,
421
00:45:13,720 --> 00:45:17,040
tous les matins,
la vallée est dans la brume.
422
00:45:17,600 --> 00:45:20,840
Et là, le poisson a l'impression
d'être au milieu des nuages.
423
00:45:24,880 --> 00:45:26,120
C'est pour ça
424
00:45:26,120 --> 00:45:27,400
que le printemps
est sa saison préférée.
425
00:45:30,240 --> 00:45:32,280
- Vous connaissez
toutes les légendes locales ?
426
00:45:32,640 --> 00:45:34,200
Votre mère vous les a racontées ?
427
00:45:36,680 --> 00:45:38,280
Ou vous venez de les inventer ?
428
00:45:47,400 --> 00:45:48,800
Vous avez froid ?
429
00:45:49,280 --> 00:45:50,880
Oui, vous avez les doigts gelés.
430
00:45:51,960 --> 00:45:54,640
C'est l'hiver, il fait froid,
vous n'avez pas les bons gants.
431
00:46:02,720 --> 00:46:04,320
C'est vrai qu'on voit la mer.
432
00:47:02,040 --> 00:47:03,360
- J'emménage ici.
433
00:47:04,040 --> 00:47:05,040
- Ah, ok.
434
00:47:06,880 --> 00:47:08,240
Bienvenue chez vous.
435
00:47:16,240 --> 00:47:17,840
*- Votre héros, parlons-en.
436
00:47:18,000 --> 00:47:20,160
J'aimerais bien qu'on comprenne,
437
00:47:20,160 --> 00:47:22,280
aujourd'hui,
ce qu'il cherche, au juste.
438
00:47:23,040 --> 00:47:24,480
*- Je ne sais pas moi-même.
439
00:47:24,640 --> 00:47:26,680
Je pense que si je m'étais posé
la question,
440
00:47:26,840 --> 00:47:28,760
je n'aurais pas
fait autant d'albums.
441
00:47:28,880 --> 00:47:31,520
*- Ce personnage sans nom,
en réalité, c'est vous.
442
00:47:31,680 --> 00:47:34,360
Vous êtes quelqu'un
de très solitaire, non ?
443
00:47:37,480 --> 00:47:38,560
*- C'est un choix, enfin...
444
00:47:40,280 --> 00:47:41,360
C'était un choix.
445
00:47:42,160 --> 00:47:43,800
*- Ça veut dire que ça a changé ?
446
00:47:45,360 --> 00:47:47,440
*- Disons que, par le passé,
447
00:47:47,840 --> 00:47:50,600
oui, j'ai pu être amené à prendre
des décisions qui m'ont isolé.
448
00:48:43,800 --> 00:48:45,520
Elle tousse.
449
00:48:51,640 --> 00:48:53,160
Cri et rire de surprise
450
00:49:19,360 --> 00:49:21,280
La mère tousse.
451
00:49:22,880 --> 00:49:24,400
...
452
00:49:28,240 --> 00:49:28,880
- Maman,
453
00:51:17,360 --> 00:52:06,720
...
454
00:52:06,880 --> 00:52:09,520
Musique lente,
longues notes aiguës, fragiles
455
00:52:09,720 --> 00:53:00,160
...
456
00:53:00,320 --> 00:53:03,120
Des percussions se rajoutent,
rythme marqué répétitif, tribal.
457
00:53:03,280 --> 00:53:21,120
...
458
00:53:21,240 --> 00:53:22,920
Une mélodie douce
apparaît par-dessus,
459
00:53:22,920 --> 00:53:24,560
par bribes.
460
00:53:24,720 --> 00:54:00,040
...
461
00:54:00,200 --> 00:54:03,440
Un grésillement se superpose
à la musique, puis tout s'arrête.
462
00:54:11,800 --> 00:54:12,600
- PARDON.
463
00:54:23,320 --> 00:54:25,080
- Bonjour.
- Bonjour.
464
00:54:26,640 --> 00:54:29,200
Ça va vous rendre malade,
il faut manger autre chose.
465
00:54:29,600 --> 00:54:31,240
- Il faut bien mourir un jour.
466
00:54:31,400 --> 00:54:34,000
- Venez à la pension ce soir,
je fais une soupe de radis.
467
00:54:34,120 --> 00:54:36,200
C'est typiquement coréen,
pas très épicé.
468
00:54:36,480 --> 00:54:37,920
- Ah, mais...
469
00:54:39,360 --> 00:54:41,040
J'avais envie de dîner dehors.
470
00:54:41,800 --> 00:54:43,080
D'ailleurs...
471
00:54:43,080 --> 00:54:44,360
Vous pourriez
m'emmener quelque part ?
472
00:54:46,160 --> 00:54:47,400
Vous pouvez ?
473
00:54:49,480 --> 00:54:50,520
- Oui.
474
00:54:51,200 --> 00:54:53,880
Ok, M. Park fera le service.
475
00:54:54,280 --> 00:54:55,800
- C'est gentil, merci.
476
00:55:31,880 --> 00:55:33,880
Brouhaha agité
477
00:55:34,080 --> 00:55:39,520
...
478
00:55:39,680 --> 00:55:42,440
- C'est là que tout se passe,
c'est le vrai cœur de la ville.
479
00:55:43,240 --> 00:55:45,080
Ça pourrait vous inspirer.
480
00:55:46,640 --> 00:55:48,200
Vous voulez manger ici ?
481
00:55:48,880 --> 00:55:50,200
- C'est un peu bruyant.
482
00:55:51,080 --> 00:55:52,720
- Essayons à côté.
483
00:55:52,840 --> 00:55:56,920
...
484
00:56:04,320 --> 00:56:06,640
- Il n'y a qu'avec vous
qu'on me parle en anglais.
485
00:56:06,840 --> 00:56:08,760
- Elle doit croire
que vous êtes ma fille.
486
00:56:09,360 --> 00:56:10,560
- Ou votre petite amie.
487
00:56:13,680 --> 00:56:16,320
- Vous voulez manger ici ?
- Ça ne me tente pas vraiment.
488
00:56:17,160 --> 00:56:19,280
- C'est vous qui
vouliez manger dehors.
489
00:56:21,360 --> 00:56:22,720
Faites-moi confiance.
490
00:56:31,320 --> 00:56:33,440
- Vous connaissez cet endroit ?
- Oui.
491
00:56:34,480 --> 00:56:36,840
- Bonjour, madame.
492
00:56:44,240 --> 00:56:46,680
- Votre histoire avance ?
- Euh...
493
00:56:51,920 --> 00:56:53,080
- Regardez-moi.
494
00:56:53,240 --> 00:56:55,960
La première baguette,
vous la bloquez comme ça.
495
00:56:56,120 --> 00:56:56,880
La deuxième...
496
00:56:57,040 --> 00:56:58,480
- Je sais très bien m'en servir,
497
00:56:58,680 --> 00:57:00,440
mais celles-ci
sont un peu plus fines,
498
00:57:00,440 --> 00:57:02,200
c'est plus compliqué.
499
00:57:02,400 --> 00:57:04,760
Mais quand vous viendrez en France,
500
00:57:05,320 --> 00:57:08,040
je vous emmènerai manger une fondue,
vous ferez moins la fière.
501
00:57:08,240 --> 00:57:10,320
Si vous faites tomber
un morceau de pain,
502
00:57:10,480 --> 00:57:11,840
ce sera un gage pour vous.
503
00:57:13,800 --> 00:57:15,160
- C'est quoi, un gage ?
504
00:57:15,560 --> 00:57:18,360
- Un gage, c'est une punition
un peu marrante.
505
00:57:26,120 --> 00:57:27,840
- En tout cas,
506
00:57:27,840 --> 00:57:29,600
j'aimerais bien
aller en France un jour.
507
00:57:29,760 --> 00:57:31,400
- Un jour ou l'autre, peut-être.
508
00:57:31,560 --> 00:57:33,680
Vibration de téléphone
509
00:57:33,840 --> 00:57:37,440
...
510
00:57:37,560 --> 00:57:38,880
Vous pouvez répondre.
511
00:57:40,480 --> 00:57:41,680
- Non, ça va.
512
00:57:47,640 --> 00:57:49,200
Vous me ferez visiter ?
513
00:57:52,000 --> 00:57:53,280
- Je vous dois bien ça.
514
00:57:53,760 --> 00:57:55,480
Vous m'avez fait découvrir Sokcho.
515
00:57:59,520 --> 00:58:02,040
- C'est quoi,
votre endroit préféré en France ?
516
00:58:03,040 --> 00:58:03,680
Paris ?
517
00:58:04,560 --> 00:58:05,760
- Non, pas du tout.
518
00:58:06,960 --> 00:58:09,080
Moi, c'est la Normandie.
- Normandie ?
519
00:58:10,560 --> 00:58:12,760
- J'adore son ciel,
520
00:58:12,920 --> 00:58:14,480
sa lumière épaisse.
521
00:58:14,640 --> 00:58:16,360
Et puis, c'est de là que je viens
522
00:58:16,360 --> 00:58:18,120
et surtout,
là que je vis maintenant.
523
00:58:19,000 --> 00:58:20,680
- Je pensais
que vous viviez à Paris.
524
00:58:21,120 --> 00:58:21,920
- Non.
525
00:58:23,360 --> 00:58:25,200
Mon fils vit à Paris avec sa mère.
526
00:58:25,360 --> 00:58:26,720
Moi, je vis à Bellencombre.
527
00:58:30,280 --> 00:58:31,600
- Vous avez un fils ?
528
00:58:42,080 --> 00:58:43,360
Il ne vous manque pas ?
529
00:59:01,840 --> 00:59:03,600
C'est comment, là où vous êtes ?
530
00:59:03,760 --> 00:59:04,640
- Pardon ?
531
00:59:05,920 --> 00:59:07,640
- C'est comment, là où vous êtes ?
532
00:59:07,760 --> 00:59:09,800
- C'est comment, là où...
Ah ! C'est...
533
00:59:10,840 --> 00:59:13,520
Écoutez, c'est complètement perdu
au milieu de la forêt.
534
00:59:19,720 --> 00:59:21,680
- Vous connaissez Châteaudoune ?
535
00:59:23,040 --> 00:59:24,360
Châteaudoune.
536
00:59:24,560 --> 00:59:26,200
- Châteaudoune ?
- Châteaudune.
537
00:59:26,400 --> 00:59:27,640
- Châteaudun !
- Châteaudun ?
538
00:59:27,800 --> 00:59:28,880
- Châteaudun, oui.
539
00:59:29,400 --> 00:59:30,360
- Châteaudun ?
540
00:59:30,520 --> 00:59:31,720
Ça se dit comme ça ?
541
00:59:31,880 --> 00:59:33,520
- Oui, on dit comme ça.
542
00:59:33,640 --> 00:59:34,720
Je ne connais pas.
543
00:59:35,200 --> 00:59:37,240
Qu'est-ce qu'il y a de spécial
à Châteaudun ?
544
00:59:40,240 --> 00:59:41,800
- Mon père venait de là.
545
00:59:52,800 --> 00:59:54,320
Actionnez comme ça.
546
00:59:54,720 --> 00:59:56,240
La première baguette, c'est ici.
547
00:59:58,200 --> 01:00:00,240
Et la deuxième, c'est là comme ça.
548
01:00:00,680 --> 01:00:02,320
- Laissez tomber. Pardon.
549
01:00:19,360 --> 01:00:21,480
- C'est tellement différent
au printemps.
550
01:00:22,560 --> 01:00:24,120
Tout est beaucoup plus beau.
551
01:00:25,840 --> 01:00:27,520
- Je ne serai plus là au printemps.
552
01:00:34,960 --> 01:00:36,800
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
553
01:02:16,800 --> 01:03:19,880
...
554
01:03:20,040 --> 01:03:23,000
Bruit de salive
555
01:03:23,120 --> 01:03:28,120
...
556
01:03:28,320 --> 01:03:43,040
...
557
01:03:43,200 --> 01:03:45,240
Respirations courtes
558
01:03:45,400 --> 01:03:52,320
...
559
01:03:52,480 --> 01:03:55,600
Une timbale entre en crescendo,
rythme répétitif.
560
01:03:55,720 --> 01:04:02,600
...
...
561
01:04:02,760 --> 01:04:04,400
...
562
01:04:04,560 --> 01:04:08,160
Des violons se rajoutent,
mélodie lente et mélancolique.
563
01:04:08,280 --> 01:04:15,760
...
564
01:04:15,880 --> 01:04:18,120
Respirations profondes
565
01:04:18,320 --> 01:04:20,200
...
...
566
01:04:20,360 --> 01:04:25,120
Grondement sourd
...
567
01:04:25,960 --> 01:04:28,200
Lentes envolées lyriques au violon
568
01:04:28,320 --> 01:04:42,800
...
569
01:04:42,960 --> 01:04:44,440
Lent decrescendo
570
01:04:44,600 --> 01:04:48,800
...
571
01:04:49,000 --> 01:04:53,280
Expirations intenses de Soo-ha
572
01:04:53,440 --> 01:04:59,720
...
573
01:04:59,880 --> 01:05:02,880
Envolées fougueuses au violon.
La musique devient plus énergique.
574
01:05:03,040 --> 01:05:10,440
...
575
01:05:10,640 --> 01:05:13,320
Des soupirs et un crépitement
se superposent à la musique.
576
01:05:13,440 --> 01:05:24,600
...
...
577
01:05:24,760 --> 01:05:28,000
Le crépitement devient plus intense.
578
01:05:28,160 --> 01:05:34,320
...
...
579
01:05:34,480 --> 01:05:36,800
La musique s'évanouit.
580
01:07:14,600 --> 01:07:15,680
Brouhaha
581
01:08:11,600 --> 01:08:12,680
- Oh...
582
01:09:10,840 --> 01:09:13,720
Musique très lente, triste
583
01:09:13,920 --> 01:09:28,480
...
584
01:09:28,640 --> 01:09:30,360
Sonnette
585
01:10:37,040 --> 01:10:37,800
- Santé !
586
01:11:02,960 --> 01:11:03,840
- Santé.
587
01:11:04,000 --> 01:11:05,280
- Santé.
588
01:11:19,720 --> 01:11:20,640
- Eh bien...
589
01:12:31,560 --> 01:12:32,240
Hé !
590
01:14:42,360 --> 01:14:44,680
Mélodie triste au piano
591
01:14:44,840 --> 01:14:49,280
...
592
01:14:51,000 --> 01:14:53,280
Une clarinette se rajoute.
593
01:14:53,400 --> 01:14:56,480
...
594
01:14:57,920 --> 01:14:59,440
...
595
01:14:59,640 --> 01:15:02,280
Des cordes la rejoignent,
la musique reste triste.
596
01:15:02,480 --> 01:15:04,160
...
597
01:15:08,680 --> 01:15:24,960
...
598
01:15:25,120 --> 01:15:26,800
Une porte s'ouvre.
599
01:15:26,920 --> 01:15:29,080
La musique s'éteint lentement.
600
01:15:29,280 --> 01:15:33,680
...
601
01:15:33,840 --> 01:15:35,680
Tintement de la
clochette de l'entrée
602
01:16:52,680 --> 01:16:55,040
*- Pour cela, il nous faut
de la viande de bœuf,
603
01:16:55,480 --> 01:16:57,160
ce qu'on appelle
de la viande à braiser.
604
01:16:57,320 --> 01:16:59,640
Dites à votre boucher
que vous faites un bourguignon,
605
01:16:59,800 --> 01:17:01,160
il vous donnera les bons morceaux.
606
01:17:01,320 --> 01:17:03,720
Musique vive, pizzicato
La première étape de la recette,
607
01:17:03,840 --> 01:17:06,440
c'est la marinade :
on a besoin d'aromates,
608
01:17:06,600 --> 01:17:09,440
laurier, thym,
des belles carottes du jardin,
609
01:17:09,600 --> 01:17:12,040
des champignons de Paris
blancs ou bruns.
610
01:17:12,200 --> 01:17:14,560
J'ai choisi des bruns
pour leur goût plus prononcé.
611
01:17:14,720 --> 01:17:16,920
Traditionnellement,
le bœuf bourguignon
612
01:17:16,920 --> 01:17:19,160
tient son nom de son vin rouge,
613
01:17:19,280 --> 01:17:22,960
un vin de Bourgogne,
mais moi, j'utilise un vin...
614
01:17:23,080 --> 01:17:25,840
Là, j'ai pris un madiran,
un vin du Gers.
615
01:17:26,680 --> 01:17:28,960
La viande a cuit
pendant deux à trois heures.
616
01:17:29,120 --> 01:17:32,920
Vous rajoutez un petit peu d'eau
si on voit que la sauce est épaisse.
617
01:17:33,120 --> 01:17:35,200
Il faut encore la cuisson
des pommes de terre.
618
01:17:35,360 --> 01:17:37,720
Un piano remplace le pizzicato.
619
01:17:37,920 --> 01:17:41,760
...
620
01:17:41,920 --> 01:17:45,000
Il ralentit, puis disparaît.
621
01:17:47,400 --> 01:17:49,760
Déplacements d'objets
et frottements derrière la porte
622
01:17:49,920 --> 01:17:52,160
- Je vous ai fait un plat français.
623
01:17:52,360 --> 01:17:59,160
...
624
01:17:59,320 --> 01:18:01,160
Je...
625
01:18:01,520 --> 01:18:02,480
Je le mets ici.
626
01:18:03,960 --> 01:18:08,480
...
627
01:18:08,920 --> 01:18:10,080
Bonne soirée.
628
01:18:16,880 --> 01:18:22,760
...
629
01:18:39,640 --> 01:18:42,240
Musique lente, énigmatique
630
01:18:42,400 --> 01:19:28,720
...
631
01:19:37,360 --> 01:19:38,240
- Oui ?
632
01:19:39,200 --> 01:19:40,160
- Il vous faut quelque chose ?
633
01:19:41,200 --> 01:19:42,240
- Non, ça va.
634
01:19:42,360 --> 01:19:44,920
- Je me suis dit que vous aviez
besoin de manger ou boire.
635
01:19:45,080 --> 01:19:46,400
- Non, j'ai besoin de rien.
636
01:19:46,600 --> 01:19:48,320
Je travaille.
- Vous êtes sûr ?
637
01:19:48,920 --> 01:19:51,480
- Oui, je dois travailler,
il ne faut pas me déranger.
638
01:19:51,640 --> 01:19:53,320
- Mais si vous voulez...
639
01:20:11,880 --> 01:20:13,640
Pourquoi vous me faites ça ?
640
01:20:17,600 --> 01:20:18,440
- Pardon ?
641
01:20:20,640 --> 01:20:22,880
- Je vous ai dit :
pourquoi vous me faites ça ?
642
01:20:26,320 --> 01:20:28,200
Vous êtes venu de nulle part.
643
01:20:29,840 --> 01:20:31,360
Vous m'avez demandé...
644
01:20:33,000 --> 01:20:34,960
de vous montrer ma ville et...
645
01:20:35,720 --> 01:20:37,320
vous aviez envie de découvrir.
646
01:20:39,280 --> 01:20:40,640
Vous avez besoin d'aide.
647
01:20:42,480 --> 01:20:43,920
Vous avez...
648
01:20:44,760 --> 01:20:46,440
besoin de quelqu'un.
649
01:20:50,320 --> 01:20:51,680
On vous donne son temps.
650
01:20:57,280 --> 01:20:58,800
On s'ouvre à vous.
651
01:21:01,360 --> 01:21:02,240
Et...
652
01:21:03,720 --> 01:21:04,880
Vous fermez la porte.
653
01:21:09,240 --> 01:21:10,640
Vous allez disparaître.
654
01:21:14,200 --> 01:21:16,320
- S'il vous plaît,
ne le prenez pas comme ça.
655
01:21:17,440 --> 01:21:18,640
Ne mélangez pas tout.
656
01:21:22,200 --> 01:21:24,280
Moi, ici, je ne suis qu'un touriste.
657
01:21:26,040 --> 01:21:28,520
Je suis juste un touriste,
un client comme les autres.
658
01:21:28,840 --> 01:21:29,560
Rien de plus.
659
01:21:33,600 --> 01:21:35,440
Je ne suis pas
celui que vous cherchez.
660
01:21:46,960 --> 01:21:49,320
Musique lente, mélancolique
661
01:21:49,520 --> 01:21:58,480
...
662
01:21:58,600 --> 01:22:01,080
Un bouillonnement se superpose
à la musique.
663
01:22:01,240 --> 01:22:09,760
...
...
664
01:22:09,920 --> 01:23:37,280
...
665
01:23:37,440 --> 01:23:40,120
Respiration saccadée
666
01:23:40,280 --> 01:23:44,800
...
...
667
01:23:44,960 --> 01:23:47,440
La musique devient plus rapide
et tendue.
668
01:23:47,640 --> 01:23:53,400
...
669
01:23:53,560 --> 01:23:56,560
Les notes saccadées
d'un saxophone s'emballent.
670
01:23:56,680 --> 01:24:15,800
...
671
01:24:15,920 --> 01:24:19,640
Grondement sourd
...
672
01:24:19,760 --> 01:24:26,720
...
673
01:24:26,920 --> 01:24:29,160
Elle tousse.
674
01:24:36,480 --> 01:24:38,520
Quelqu'un descend un escalier.
675
01:24:38,680 --> 01:24:41,080
...
676
01:24:57,640 --> 01:24:59,080
M. Park soupire.
677
01:24:59,240 --> 01:25:27,840
...
678
01:25:28,000 --> 01:25:30,560
Musique mélancolique
679
01:25:30,720 --> 01:26:18,800
...
680
01:26:31,200 --> 01:26:33,320
Tintement de la clochette
681
01:29:27,040 --> 01:29:59,160
...
682
01:29:59,320 --> 01:30:01,280
Air lent et mélancolique au piano
683
01:30:01,440 --> 01:30:48,760
...
684
01:32:02,040 --> 01:32:04,360
Grincement de la porte
et tintement de la clochette
685
01:32:22,760 --> 01:32:25,640
Il faut que je vous dise,
je rentre en France après-demain.
686
01:32:25,800 --> 01:32:27,520
Donc je voulais vous prévenir que...
687
01:32:28,200 --> 01:32:29,160
la chambre sera libre.
688
01:32:31,200 --> 01:32:32,480
- Votre histoire est finie ?
689
01:32:36,360 --> 01:32:37,920
- Et vous en faites un peu partie.
690
01:32:42,800 --> 01:32:45,160
- Il vous faut encore un souvenir.
691
01:32:47,520 --> 01:32:49,080
Vous allez goûter ma cuisine.
692
01:32:54,000 --> 01:32:56,800
Ruissellement d'eau
693
01:33:22,040 --> 01:33:24,520
Musique percussive, cordes frappées
694
01:33:24,680 --> 01:33:39,840
...
695
01:33:40,320 --> 01:33:41,880
Exclamation
696
01:33:45,960 --> 01:34:03,120
...
697
01:34:35,560 --> 01:34:37,920
Musique douce au piano
698
01:34:38,080 --> 01:34:41,360
Les notes aériennes d'une flûte
se rajoutent.
699
01:34:41,520 --> 01:34:57,160
...
700
01:34:58,920 --> 01:35:00,040
Madame !
701
01:35:03,600 --> 01:35:10,080
...
702
01:35:11,520 --> 01:35:18,200
...
703
01:35:18,320 --> 01:35:20,720
Mélodie douce à la clarinette
704
01:35:20,880 --> 01:35:32,200
...
705
01:35:32,360 --> 01:35:35,640
Les notes d'un piano virevoltent
derrière la clarinette.
706
01:35:35,800 --> 01:35:50,400
...
707
01:35:50,560 --> 01:35:53,960
Des violons enchaînent crescendo
de petits coups d'archet vifs.
708
01:35:54,120 --> 01:36:13,880
...
709
01:36:14,000 --> 01:36:16,320
Un violoncelle reprend la mélodie.
710
01:36:16,480 --> 01:36:41,920
...
711
01:36:42,080 --> 01:36:45,440
La musique douce continue.
712
01:36:45,600 --> 01:37:32,200
...
713
01:37:34,560 --> 01:37:36,800
Musique très lente et triste
714
01:37:37,000 --> 01:41:05,160
...
44997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.