All language subtitles for Watching.You.S01E05.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,441 --> 00:00:11,781 2 {\an8}When we met, I never imagined 2 00:00:11,881 --> 00:00:13,501 {\an8}that I'd be sitting here with you right now. 3 00:00:13,601 --> 00:00:17,381 {\an8}Something about it feels like fate. 4 00:00:17,481 --> 00:00:19,061 Every time we make a plan now, you bail. 5 00:00:19,161 --> 00:00:21,261 I feel really seen by him. 6 00:00:21,361 --> 00:00:22,861 It's almost like he can read my mind. 7 00:00:22,961 --> 00:00:24,861 I know what you are. 8 00:00:24,961 --> 00:00:27,621 I was too dumb to see it, but you know who will? 9 00:00:27,721 --> 00:00:29,381 Lina. 10 00:00:29,481 --> 00:00:30,901 She'll figure you out. 11 00:00:31,001 --> 00:00:32,181 Do you remember this woman? 12 00:00:32,281 --> 00:00:34,381 Harriet apparently bailed one day. 13 00:00:34,481 --> 00:00:35,661 Are you Harriet? 14 00:00:35,761 --> 00:00:37,761 Who knows I'm here? 15 00:00:38,161 --> 00:00:39,341 {\an8}I was just thinking about you! 16 00:00:39,441 --> 00:00:40,461 {\an8}Where are you? 17 00:00:40,561 --> 00:00:42,701 Uh, I'm at the hardware store. Yeah. 18 00:00:42,801 --> 00:00:45,341 It's my boyfriend's birthday coming up. 19 00:00:45,441 --> 00:00:47,021 Oh, you're Peter's girlfriend? 20 00:00:47,121 --> 00:00:48,141 Guilty. 21 00:00:48,241 --> 00:00:51,021 You said it felt like fate. 22 00:00:51,121 --> 00:00:53,181 What if he chose you? 23 00:00:53,281 --> 00:00:55,941 I wrote to you many times. 24 00:00:56,041 --> 00:00:58,041 He came to see me. 25 00:01:00,961 --> 00:01:01,861 Be careful. 26 00:01:08,201 --> 00:01:09,301 Come on! 27 00:01:09,401 --> 00:01:11,401 Move! 28 00:02:08,362 --> 00:02:10,362 Someone in here? 29 00:03:19,483 --> 00:03:20,543 No, no. 30 00:03:20,643 --> 00:03:22,643 Lina. Lina. 31 00:05:59,045 --> 00:06:01,105 Sweetheart... Hey, hey, hey, hey. 32 00:06:01,205 --> 00:06:03,625 Hey, hey, hey, hey. I'm not gonna hurt you. 33 00:06:03,725 --> 00:06:05,105 Calm down, sweetheart. 34 00:06:05,205 --> 00:06:06,585 Hey, hey. 35 00:06:06,685 --> 00:06:08,785 -What are you doing? - What did you do to me?! 36 00:06:08,885 --> 00:06:10,665 -Shh, shh-shh, shh. -Fuck. 37 00:06:10,765 --> 00:06:13,345 Lina. Lina. Hey, hey. It's me. 38 00:06:13,445 --> 00:06:15,986 Shh. Shh. Rest. Shh. 39 00:06:16,086 --> 00:06:18,086 Lina. 40 00:06:19,846 --> 00:06:21,226 Honey, I'm so sorry. 41 00:06:21,326 --> 00:06:23,106 You just frightened me, that's all. 42 00:06:23,206 --> 00:06:25,466 Just rest. Just sleep. 43 00:06:25,566 --> 00:06:26,466 Good girl. 44 00:06:26,566 --> 00:06:27,586 We'll talk about everything 45 00:06:27,686 --> 00:06:29,066 when you're feeling better. 46 00:06:29,166 --> 00:06:31,166 No... 47 00:06:39,406 --> 00:06:41,726 This is Lina. Text me. 48 00:06:52,046 --> 00:06:54,046 Fuck. 49 00:08:24,807 --> 00:08:27,227 What the fuck, Dan?! 50 00:09:14,288 --> 00:09:15,468 -Hey! -No! 51 00:09:20,648 --> 00:09:22,428 Why would you do that to yourself? 52 00:09:27,848 --> 00:09:29,628 Are you OK? 53 00:09:29,728 --> 00:09:31,588 Fuck you. Fuck you. 54 00:09:31,688 --> 00:09:34,048 This is not supposed to be like this. 55 00:09:36,168 --> 00:09:38,168 What, are you feeling a little rusty? 56 00:09:39,208 --> 00:09:41,068 Has it been a while since you abducted someone? 57 00:09:41,168 --> 00:09:42,308 You're not abducted. 58 00:09:42,408 --> 00:09:44,508 I'm locked in a fucking basement. 59 00:09:44,608 --> 00:09:45,988 Jesus Christ, Lina. 60 00:09:46,088 --> 00:09:47,908 I was just trying to bring you some fucking lunch. 61 00:09:48,008 --> 00:09:50,068 Salad on white, no carrot. 62 00:09:52,528 --> 00:09:54,788 What's it laced with this time? 63 00:09:54,888 --> 00:09:56,968 Do you honestly think that I would do that to you? 64 00:09:58,929 --> 00:10:00,709 You broke my rib. 65 00:10:00,809 --> 00:10:03,329 - Let me take a look. - Don't... don't fucking touch me. 66 00:10:05,489 --> 00:10:07,489 I need a hospital. 67 00:10:08,609 --> 00:10:09,629 Come on. 68 00:10:09,729 --> 00:10:11,729 I'm sure you've dealt with worse. 69 00:10:12,969 --> 00:10:16,029 Can you at least bring me something so I can treat myself? 70 00:10:16,129 --> 00:10:18,029 Fine. What do you need? 71 00:10:18,129 --> 00:10:20,189 Ice packs, bandages, 72 00:10:20,289 --> 00:10:22,349 and tramadol. 73 00:10:22,449 --> 00:10:26,189 There's a sheet in the bathroom under the mirror. 74 00:10:28,929 --> 00:10:30,589 OK. 75 00:10:30,689 --> 00:10:32,269 But after that, 76 00:10:32,369 --> 00:10:36,229 we're gonna sit down and we're gonna work this out. 77 00:10:36,329 --> 00:10:39,509 We are not leaving this room until you let me explain. 78 00:10:42,689 --> 00:10:43,989 No! 79 00:10:46,569 --> 00:10:47,749 I'm here! I'm... 80 00:10:49,089 --> 00:10:51,089 Come on! 81 00:10:56,049 --> 00:10:58,049 Oh, fuck. 82 00:10:58,489 --> 00:11:00,489 Help! 83 00:11:01,609 --> 00:11:03,609 Oh, shit. Shit! 84 00:11:21,530 --> 00:11:23,270 Tess! Clare! 85 00:11:23,370 --> 00:11:24,350 Where is she? 86 00:11:24,450 --> 00:11:25,510 Lina! 87 00:11:25,610 --> 00:11:27,030 She's not here. 88 00:11:27,130 --> 00:11:28,230 What are you doing here? 89 00:11:28,330 --> 00:11:31,150 - Zara said you just bailed. - I got worried. 90 00:11:31,250 --> 00:11:33,150 Lina sent me this very cagey text 91 00:11:33,250 --> 00:11:34,630 that something happened to Cain, 92 00:11:34,730 --> 00:11:35,990 and then she stopped responding. 93 00:11:36,090 --> 00:11:37,190 What happened? 94 00:11:37,290 --> 00:11:39,030 He got in a fight. 95 00:11:39,130 --> 00:11:40,470 A bad one, apparently. 96 00:11:40,570 --> 00:11:42,470 Oh, no. 97 00:11:42,570 --> 00:11:45,430 Well, yeah, that would have brought up a lot for her. 98 00:11:54,090 --> 00:11:55,430 And you haven't heard from her since? 99 00:11:55,530 --> 00:11:57,710 -Her phone's off. - Off, or just not responding? 100 00:11:57,810 --> 00:12:00,310 There. Undelivered. See? 101 00:12:00,410 --> 00:12:01,990 Yeah, OK. 102 00:12:02,090 --> 00:12:05,470 I've been telling myself that I'm just being stupid. 103 00:12:05,570 --> 00:12:07,850 But you're right, it... it's odd. 104 00:12:08,930 --> 00:12:10,930 Odd? 105 00:12:11,290 --> 00:12:13,750 Your girlfriend is missing and all you say is 'odd'? 106 00:12:13,850 --> 00:12:15,670 And what do you do, Dan? 107 00:12:15,770 --> 00:12:18,170 Let yourself in, make yourself a sandwich? 108 00:12:19,170 --> 00:12:20,350 Well, when she didn't pick up, 109 00:12:20,450 --> 00:12:21,830 I figured maybe she'd come back here. 110 00:12:21,930 --> 00:12:23,870 How did you get in? 111 00:12:23,970 --> 00:12:25,630 She gave me a key. We're moving in. 112 00:12:25,730 --> 00:12:27,711 That's not what she told me. 113 00:12:27,811 --> 00:12:29,931 Well, I guess she doesn't tell you everything. 114 00:12:33,531 --> 00:12:34,791 Show us this text. 115 00:12:37,571 --> 00:12:38,791 Sure. 116 00:12:38,891 --> 00:12:39,791 Excuse me. 117 00:12:39,891 --> 00:12:41,891 Thank you. 118 00:12:52,811 --> 00:12:54,311 Please, help! 119 00:12:56,371 --> 00:12:57,431 Help! 120 00:13:00,571 --> 00:13:01,471 Tea? 121 00:13:05,531 --> 00:13:08,111 No capitals. I mean, it looks like her. 122 00:13:08,211 --> 00:13:09,711 You want to know what I think? 123 00:13:09,811 --> 00:13:11,811 - Tess... -It's fine. 124 00:13:14,371 --> 00:13:16,731 I think you've done something to her. 125 00:13:19,491 --> 00:13:20,831 I wouldn't. 126 00:13:20,931 --> 00:13:22,671 I care about her. 127 00:13:22,771 --> 00:13:24,771 Deeply. 128 00:13:27,571 --> 00:13:29,791 - Tess, we should go. - I'm waiting for her right here. 129 00:13:29,891 --> 00:13:31,891 We need to talk to Brennan. 130 00:13:33,251 --> 00:13:35,251 But we'll be back. 131 00:13:36,371 --> 00:13:37,991 You bet your arse we will. 132 00:13:38,091 --> 00:13:42,132 Because plenty of our mates would love to take a run at you. 133 00:13:47,652 --> 00:13:49,932 I'll let you know when I hear from her. 134 00:13:54,772 --> 00:13:56,772 Here. 135 00:13:57,092 --> 00:13:58,752 Couldn't find any bandages, sorry. 136 00:13:58,852 --> 00:14:01,132 But here's some tea for your throat. 137 00:14:04,452 --> 00:14:06,192 I need the tramadol. 138 00:14:06,292 --> 00:14:08,292 First... 139 00:14:11,372 --> 00:14:12,632 ...we're gonna talk. 140 00:14:12,732 --> 00:14:15,192 Total honesty. 141 00:14:15,292 --> 00:14:17,852 You ask me about anything, I will tell you the truth. 142 00:14:19,372 --> 00:14:21,392 The cameras in the NestShare. 143 00:14:21,492 --> 00:14:22,512 Mine. 144 00:14:22,612 --> 00:14:23,872 Sorry. 145 00:14:23,972 --> 00:14:25,972 You're sorry? 146 00:14:27,212 --> 00:14:29,952 You... spied on me, 147 00:14:30,052 --> 00:14:32,232 you blackmailed me 148 00:14:32,332 --> 00:14:34,632 and then you framed my friend. 149 00:14:34,732 --> 00:14:36,592 You didn't give me much choice. 150 00:14:36,692 --> 00:14:38,692 Uh... 151 00:14:40,892 --> 00:14:42,672 Why Axel? 152 00:14:42,772 --> 00:14:44,752 He was in love with you. 153 00:14:44,852 --> 00:14:46,472 And it was his place. 154 00:14:46,572 --> 00:14:48,572 He was innocent. 155 00:14:50,212 --> 00:14:52,212 Oh, my God. 156 00:14:53,212 --> 00:14:54,952 I'm such an idiot. 157 00:14:55,052 --> 00:14:56,793 No, you're not. 158 00:14:56,893 --> 00:14:58,753 Don't say that. 159 00:14:58,853 --> 00:15:00,153 You're just scared. 160 00:15:00,253 --> 00:15:01,793 And you're confused. 161 00:15:01,893 --> 00:15:04,273 Every person that you have ever loved 162 00:15:04,373 --> 00:15:07,393 has either left you or hurt you, but that is not me. 163 00:15:07,493 --> 00:15:09,973 I don't love you, Dan. 164 00:15:12,853 --> 00:15:14,753 Yes, you do. 165 00:15:14,853 --> 00:15:16,853 Of course you do. 166 00:15:17,453 --> 00:15:19,693 You love me because I saved you. 167 00:15:21,213 --> 00:15:23,653 Well, I didn't need saving. 168 00:15:29,533 --> 00:15:31,533 OK. 169 00:15:34,853 --> 00:15:36,033 I'll prove it to you. 170 00:16:02,213 --> 00:16:04,513 She wouldn't actually run away, right? 171 00:16:04,613 --> 00:16:06,613 Lina's never run away from anything. 172 00:16:07,853 --> 00:16:09,853 Neither have I. 173 00:16:10,773 --> 00:16:13,674 But when the whole thing blew up with Axel, I knew I wanted to. 174 00:16:19,214 --> 00:16:20,594 What happened? 175 00:16:20,694 --> 00:16:22,154 When I tried ringing her this morning, 176 00:16:22,254 --> 00:16:23,514 it went straight to voicemail. 177 00:16:23,614 --> 00:16:24,994 Which means her phone was switched off 178 00:16:25,094 --> 00:16:25,994 between 9:00 and 10:00. 179 00:16:26,094 --> 00:16:27,234 She could be out of battery. 180 00:16:27,334 --> 00:16:29,334 She doesn't run out of battery. 181 00:16:30,294 --> 00:16:34,434 OK, so we have a woman last seen by hospital staff 182 00:16:34,534 --> 00:16:38,834 about eight hours ago and no sign of her since. 183 00:16:38,934 --> 00:16:42,194 Prior to that, when was the last time you spoke? 184 00:16:42,294 --> 00:16:43,914 She left me a voicemail early this morning 185 00:16:44,014 --> 00:16:45,194 sounding really frazzled. 186 00:16:45,294 --> 00:16:46,674 Asked me to look up an address. 187 00:16:46,774 --> 00:16:48,074 - Look up how? - WestLaw. 188 00:16:48,174 --> 00:16:49,514 We use it at work. 189 00:16:49,614 --> 00:16:50,874 I work at a law firm. 190 00:16:50,974 --> 00:16:52,274 Did she say what it was regarding? 191 00:16:52,374 --> 00:16:53,674 No, but I checked it out. 192 00:16:53,774 --> 00:16:55,674 The owner was charged 18 months ago 193 00:16:55,774 --> 00:16:57,434 for putting cameras inside a NestShare. 194 00:16:57,534 --> 00:16:58,994 Hang on, who was this? 195 00:16:59,094 --> 00:17:00,434 Harriet's old landlord. 196 00:17:00,534 --> 00:17:01,794 I'll look into it. 197 00:17:01,894 --> 00:17:03,434 This new boyfriend, what did he say? 198 00:17:03,534 --> 00:17:04,514 Played dumb. 199 00:17:04,614 --> 00:17:05,594 Concerned. 200 00:17:05,694 --> 00:17:07,114 What, you think he's lying? 201 00:17:07,214 --> 00:17:08,794 I'm sorry, have you been listening? 202 00:17:08,894 --> 00:17:11,394 Where's the SWAT team and the helicopters and the AFP? 203 00:17:11,494 --> 00:17:15,114 We must establish that, A, Lina is actually missing 204 00:17:15,214 --> 00:17:17,434 and, B, whether the man you think is responsible 205 00:17:17,534 --> 00:17:18,714 had something to do with it. 206 00:17:18,814 --> 00:17:19,754 How do we do that? 207 00:17:19,854 --> 00:17:20,794 We'll take your statement 208 00:17:20,894 --> 00:17:22,354 and then I will start my inquiries. 209 00:17:22,454 --> 00:17:23,834 While the hours just tick by. 210 00:17:23,934 --> 00:17:25,935 You don't need to remind me that time is a factor. 211 00:17:27,415 --> 00:17:30,075 Then what... what about this storage thing? 212 00:17:30,175 --> 00:17:31,075 She could be in there right now. 213 00:17:31,175 --> 00:17:32,635 Well, I need a warrant. 214 00:17:32,735 --> 00:17:34,835 Uh, this other woman, though, Harriet...? 215 00:17:34,935 --> 00:17:36,635 Goldsmith. Used to be Mason. 216 00:17:36,735 --> 00:17:37,915 Do you know how I can reach her? 217 00:17:38,015 --> 00:17:40,435 All Lina said is that she worked out west 218 00:17:40,535 --> 00:17:42,635 at a carpet store or something. 219 00:17:42,735 --> 00:17:44,515 Fuck, I should have got her to tell me. 220 00:17:44,615 --> 00:17:47,075 Well, you did right by your friend. 221 00:17:47,175 --> 00:17:48,475 You just keep your phones nearby 222 00:17:48,575 --> 00:17:50,115 and I will be in touch if I have any news. 223 00:17:50,215 --> 00:17:52,215 Statements, please. 224 00:17:52,575 --> 00:17:53,955 Thank you. 225 00:18:05,255 --> 00:18:06,595 {\an8}Shit, shit. 226 00:18:06,695 --> 00:18:08,695 A bit precious, are they? 227 00:18:14,895 --> 00:18:16,315 You didn't know it at the time, 228 00:18:16,415 --> 00:18:18,415 but this was the night that we met. 229 00:18:19,695 --> 00:18:22,795 At first I thought, "This girl is so comfortable. 230 00:18:22,895 --> 00:18:24,355 "She's so at ease." 231 00:18:24,455 --> 00:18:26,715 But the closer I looked, 232 00:18:26,815 --> 00:18:28,935 the more I realised that you were trapped. 233 00:18:30,295 --> 00:18:32,395 Why the fuck would you think that? 234 00:18:32,495 --> 00:18:33,915 Watch. 235 00:18:34,015 --> 00:18:36,395 Hey, uh, when can we get a place like this? 236 00:18:36,495 --> 00:18:38,835 I love that shitbox. 237 00:18:38,935 --> 00:18:40,836 Well, it's a bit small, if you catch my drift. 238 00:18:40,936 --> 00:18:41,996 Watch out. 239 00:18:42,096 --> 00:18:43,516 This is sick. 240 00:18:43,616 --> 00:18:44,956 Keep watching. 241 00:18:45,056 --> 00:18:47,716 I think we should probably do, like, 242 00:18:47,816 --> 00:18:50,556 one big life event at a time, yeah? 243 00:18:50,656 --> 00:18:52,356 Survive the wedding first. 244 00:18:52,456 --> 00:18:54,956 Maybe get some kidlets going. 245 00:18:56,616 --> 00:18:57,876 Kidlets? 246 00:18:57,976 --> 00:18:59,476 Yeah. 247 00:18:59,576 --> 00:19:01,076 I know that's... 248 00:19:01,176 --> 00:19:03,236 I know it's scary talking about that stuff. 249 00:19:03,336 --> 00:19:04,996 Complicated with your mum. 250 00:19:05,096 --> 00:19:07,576 But you'll make an amazing mother. 251 00:19:12,776 --> 00:19:14,236 There. 252 00:19:14,336 --> 00:19:16,636 Tell me that what he said didn't freak you out. 253 00:19:16,736 --> 00:19:18,196 It didn't. 254 00:19:21,496 --> 00:19:23,536 Ah, you're a terrible liar. 255 00:19:25,016 --> 00:19:26,516 I know you loved him. 256 00:19:26,616 --> 00:19:27,996 I'm not denying you that, 257 00:19:28,096 --> 00:19:30,796 but he... he should have fucking worshipped you 258 00:19:30,896 --> 00:19:32,036 for that privilege. 259 00:19:32,136 --> 00:19:33,956 And instead he wanted to put you in a box. 260 00:19:34,056 --> 00:19:35,516 In a box? 261 00:19:35,616 --> 00:19:37,956 Dan, look where the fuck we are. 262 00:19:38,056 --> 00:19:41,956 See, this is a... a moment. 263 00:19:42,056 --> 00:19:44,836 It's a tiny fragment that doesn't mean anything. 264 00:19:44,936 --> 00:19:46,956 You just saw whatever fuck you wanted to see. 265 00:19:47,056 --> 00:19:48,636 No, I made sure. 266 00:19:48,736 --> 00:19:50,636 "Lina Phillips," he said. 267 00:19:50,736 --> 00:19:52,736 Lina. 268 00:19:53,976 --> 00:19:55,517 Such a unique name. 269 00:19:55,617 --> 00:19:57,157 So much less common than you might think. 270 00:19:57,257 --> 00:19:59,037 It took me no time to find you. 271 00:19:59,137 --> 00:20:00,517 You stalked me. 272 00:20:00,617 --> 00:20:03,597 No, I didn't stalk you. I got to know you. 273 00:20:06,297 --> 00:20:10,697 I know you better than anyone, Lina. 274 00:20:12,097 --> 00:20:15,197 I saw you get dragged to that party 275 00:20:15,297 --> 00:20:17,357 with Cain's ridiculous friends. 276 00:20:17,457 --> 00:20:20,757 I...I saw how alone you felt. 277 00:20:20,857 --> 00:20:22,597 Abandoned, forgotten. 278 00:20:22,697 --> 00:20:24,477 You... you were a passenger. 279 00:20:24,577 --> 00:20:26,037 And the more that I watched you, 280 00:20:26,137 --> 00:20:29,617 the more I understood what you really needed. 281 00:20:30,657 --> 00:20:32,597 So I gave it to you. 282 00:20:32,697 --> 00:20:35,357 I let you be in control. 283 00:20:35,457 --> 00:20:36,717 Think about it. 284 00:20:36,817 --> 00:20:39,417 You approached me at that party. 285 00:20:41,977 --> 00:20:44,857 You came to my NestShare. 286 00:20:46,857 --> 00:20:49,437 You asked me to fix up the house 287 00:20:49,537 --> 00:20:53,277 and you kept coming back to me again and again. 288 00:20:55,417 --> 00:20:57,417 Not despite of the risk. 289 00:20:58,177 --> 00:21:00,177 Because of it. 290 00:21:04,417 --> 00:21:06,937 I am the man you deserve, Lina. 291 00:21:10,178 --> 00:21:12,178 No, see... 292 00:21:13,978 --> 00:21:15,978 ...you're not a man. 293 00:21:16,778 --> 00:21:20,058 You're a sad, sick little boy. 294 00:21:21,458 --> 00:21:25,458 A pervert with his hands down his fucking pants. 295 00:21:28,378 --> 00:21:30,518 That's what you think this is about? 296 00:21:30,618 --> 00:21:31,838 Sex? 297 00:21:31,938 --> 00:21:33,318 Oh, it's not? 298 00:21:33,418 --> 00:21:35,118 Why don't you enlighten me, then? 299 00:21:35,218 --> 00:21:37,078 Everyone watches. 300 00:21:37,178 --> 00:21:40,398 YouTube, Instagram, TikTok, reality TV. 301 00:21:40,498 --> 00:21:44,238 We're all so obsessed with each other's lives. 302 00:21:44,338 --> 00:21:45,798 We all watch. 303 00:21:45,898 --> 00:21:46,798 This is different. 304 00:21:46,898 --> 00:21:48,558 This is different because it's real. 305 00:21:48,658 --> 00:21:50,918 All that other stuff, it's nonsense, 306 00:21:51,018 --> 00:21:54,478 it's fake, it's a giant performance. 307 00:21:54,578 --> 00:21:56,318 Do you want to know someone? 308 00:21:56,418 --> 00:21:57,678 What they want, what they're scared of, 309 00:21:57,778 --> 00:21:59,398 what they're searching for? 310 00:21:59,498 --> 00:22:02,858 Do you want to know what truth looks like? 311 00:22:04,298 --> 00:22:07,998 Watch someone when they don't know that they're being watched. 312 00:22:08,098 --> 00:22:11,118 When there is no other urge inside of them 313 00:22:11,218 --> 00:22:14,338 but to be exactly who they are. 314 00:22:15,738 --> 00:22:17,858 That is truth. 315 00:22:24,859 --> 00:22:27,679 You were calling out for help. 316 00:22:27,779 --> 00:22:29,779 And I saw it. 317 00:22:32,699 --> 00:22:34,699 Anyway. 318 00:22:38,779 --> 00:22:40,779 I'm so glad we're finally talking. 319 00:23:09,579 --> 00:23:11,879 Detective, a Dan Moore to see you. 320 00:23:11,979 --> 00:23:14,059 Did you say 'Moore'? 321 00:23:16,099 --> 00:23:18,639 Uh, alright. Um, send him in. 322 00:23:18,739 --> 00:23:20,739 Slowly. 323 00:23:25,259 --> 00:23:27,259 Thank you so much. 324 00:23:27,899 --> 00:23:29,599 Daniel, right? 325 00:23:29,699 --> 00:23:31,599 Detective Sergeant Miranda Brennan. 326 00:23:31,699 --> 00:23:32,599 Miranda, hi. 327 00:23:32,699 --> 00:23:34,319 Pleasure to meet you, thank you. 328 00:23:34,419 --> 00:23:35,879 Please, you can call me... call me Dan. 329 00:23:35,979 --> 00:23:37,599 And what can I do for you? 330 00:23:37,699 --> 00:23:39,700 Um... 331 00:23:41,060 --> 00:23:43,280 It's my girlfriend, Lina. 332 00:23:43,380 --> 00:23:44,480 Uh... 333 00:23:44,580 --> 00:23:46,520 I haven't heard from her today... 334 00:23:46,620 --> 00:23:49,520 ...and I'm a little bit worried. 335 00:23:49,620 --> 00:23:51,280 You've had no word at all? 336 00:23:51,380 --> 00:23:53,560 I had two texts this morning, 337 00:23:53,660 --> 00:23:55,900 um, but nothing since. 338 00:23:57,260 --> 00:23:58,680 And I'm... 339 00:23:58,780 --> 00:24:00,760 Maybe I'm overreacting. 340 00:24:00,860 --> 00:24:03,040 What did she say, exactly? 341 00:24:03,140 --> 00:24:05,880 Uh, just that she needed some space. 342 00:24:05,980 --> 00:24:07,840 You two have a fight or something? 343 00:24:07,940 --> 00:24:10,000 No. No, no, nothing like that, no. 344 00:24:10,100 --> 00:24:13,880 But it's been a really hard couple of months for her. 345 00:24:13,980 --> 00:24:16,640 As I'm sure you're aware. 346 00:24:16,740 --> 00:24:18,160 What happened there? 347 00:24:18,260 --> 00:24:19,640 Oh. 348 00:24:19,740 --> 00:24:21,360 Tradie. 349 00:24:21,460 --> 00:24:22,720 Occupational hazard. 350 00:24:22,820 --> 00:24:24,860 I'm covered in 'em. 351 00:24:28,020 --> 00:24:29,360 Anyway, as I was saying... 352 00:24:29,460 --> 00:24:30,960 You're worried about her safety? 353 00:24:31,060 --> 00:24:33,200 I didn't say 'safety'. I'm just... 354 00:24:33,300 --> 00:24:34,680 Well, she's missing. 355 00:24:34,780 --> 00:24:35,840 Her friends are concerned. 356 00:24:35,940 --> 00:24:37,000 You're in my office. 357 00:24:37,100 --> 00:24:38,600 You've spoken to Tess and Clare? 358 00:24:38,700 --> 00:24:40,700 They have given me a statement. 359 00:24:42,540 --> 00:24:44,540 What did it say? 360 00:24:46,380 --> 00:24:48,560 It's OK. I'm sure I can guess. 361 00:24:49,660 --> 00:24:51,660 Uh... 362 00:24:52,100 --> 00:24:55,081 They were upset with me when they came by. 363 00:24:55,181 --> 00:24:57,041 Not that I'm really surprised. 364 00:24:57,141 --> 00:24:58,481 I'm the new guy. 365 00:24:58,581 --> 00:25:00,841 I've been taking a lot of Lina's time, I suppose. 366 00:25:00,941 --> 00:25:04,641 And I...I think Tess is a bit jealous. 367 00:25:04,741 --> 00:25:06,521 Some people move on. 368 00:25:06,621 --> 00:25:07,521 Ah. 369 00:25:07,621 --> 00:25:10,961 Some people clutch on too hard. 370 00:25:11,061 --> 00:25:14,101 Anyway, I just really want her to be OK. 371 00:25:15,101 --> 00:25:16,961 I'm just going to ask you flat out, Daniel. 372 00:25:17,061 --> 00:25:19,401 Have you done anything that might have scared her, 373 00:25:19,501 --> 00:25:22,741 endangered her or otherwise harmed her in any way? 374 00:25:24,181 --> 00:25:26,181 No. 375 00:25:28,141 --> 00:25:29,681 Miranda, I love her. 376 00:25:29,781 --> 00:25:33,181 I would never do anything to harm her. 377 00:25:39,101 --> 00:25:42,701 Well, in that case, thank you for dropping by. 378 00:25:44,581 --> 00:25:46,581 Thank you. 379 00:25:47,381 --> 00:25:48,721 Thanks for seeing me. 380 00:25:48,821 --> 00:25:50,281 Have a good day. 381 00:25:59,621 --> 00:26:01,621 Fuck! 382 00:26:02,701 --> 00:26:04,041 Fuck! 383 00:26:05,941 --> 00:26:07,721 Fuck! 384 00:27:41,903 --> 00:27:43,403 I told you not to call me. 385 00:27:45,823 --> 00:27:47,323 Lina? 386 00:27:47,423 --> 00:27:49,423 You there? 387 00:27:54,183 --> 00:27:55,803 I'm blocking this number. 388 00:28:49,784 --> 00:28:51,844 Is the pain any better? 389 00:28:51,944 --> 00:28:53,944 Tramadol helped. 390 00:28:55,744 --> 00:28:57,744 Good. 391 00:28:59,264 --> 00:29:01,384 Listen, I've been thinking about what you said. 392 00:29:02,544 --> 00:29:03,964 You're right. 393 00:29:04,064 --> 00:29:06,064 We need to work this out. 394 00:29:06,864 --> 00:29:08,864 So I'm sorry... 395 00:29:09,504 --> 00:29:11,004 ...for the things I said about you. 396 00:29:11,104 --> 00:29:13,864 I...I didn't mean it. I was just scared. 397 00:29:17,944 --> 00:29:19,944 And I'm still scared. 398 00:29:22,984 --> 00:29:25,064 I just want to understand. 399 00:29:26,584 --> 00:29:28,584 When you said that this love was fate... 400 00:29:31,224 --> 00:29:33,304 ...right, there was some truth in that. 401 00:29:45,424 --> 00:29:48,044 Does that mean anything to you? 402 00:29:48,144 --> 00:29:50,084 I don't think so. 403 00:29:54,745 --> 00:29:56,725 What did she say to you? 404 00:29:56,825 --> 00:29:58,125 -Who? - Stop! 405 00:29:58,225 --> 00:30:01,085 Stop lying to me! 406 00:30:02,185 --> 00:30:03,725 I thought we agreed, Lina. 407 00:30:03,825 --> 00:30:04,885 Total honesty. 408 00:30:04,985 --> 00:30:06,565 I don't know what you're talking about. 409 00:30:06,665 --> 00:30:08,045 Harriet. 410 00:30:08,145 --> 00:30:11,085 What did she tell you? 411 00:30:15,745 --> 00:30:17,745 She told me everything. 412 00:30:20,945 --> 00:30:22,885 Well, she made it all up. 413 00:30:22,985 --> 00:30:26,085 Lina, that woman is... is unstable. 414 00:30:26,185 --> 00:30:28,045 She ruined my life! 415 00:30:28,145 --> 00:30:31,525 That's the reason I changed my name and lived out of my car. 416 00:30:31,625 --> 00:30:34,005 I was the victim, and you believed her. 417 00:30:34,105 --> 00:30:36,905 Yes, Dan. I fucking believed her. 418 00:30:42,185 --> 00:30:43,805 So that's it. 419 00:30:43,905 --> 00:30:45,905 You can still let me go. 420 00:30:47,425 --> 00:30:49,425 You can. 421 00:30:50,345 --> 00:30:52,345 Just run away. 422 00:30:52,985 --> 00:30:55,825 No, you know I can't do that. 423 00:30:58,625 --> 00:31:00,625 You ruined this. 424 00:31:03,345 --> 00:31:05,345 You broke my heart. 425 00:31:07,146 --> 00:31:09,146 Well, you've left me no choice, haven't you? 426 00:31:10,746 --> 00:31:12,746 I'm pregnant. 427 00:31:15,186 --> 00:31:16,086 What? 428 00:31:16,186 --> 00:31:18,186 It's yours. 429 00:31:22,666 --> 00:31:23,846 You're lying. 430 00:31:23,946 --> 00:31:25,946 I'll prove it to you. 431 00:31:36,266 --> 00:31:38,286 I'm so sick of my brain. 432 00:31:38,386 --> 00:31:41,406 It just keeps repeating itself on loop over and over and over, 433 00:31:41,506 --> 00:31:43,526 and I feel so fucking useless. 434 00:31:43,626 --> 00:31:45,626 I mean, what else are we supposed to do? 435 00:31:47,946 --> 00:31:49,946 I don't know. 436 00:31:50,386 --> 00:31:52,526 My radar was always up, you know? 437 00:31:52,626 --> 00:31:54,626 And Dan... 438 00:31:55,226 --> 00:31:56,846 ...he always seemed off. 439 00:31:56,946 --> 00:31:58,846 Not to me. 440 00:31:58,946 --> 00:32:01,466 So much for female intuition. 441 00:32:03,026 --> 00:32:06,646 But then I'm not exactly the paragon of good judgement, am I? 442 00:32:06,746 --> 00:32:08,046 What do you mean? 443 00:32:08,146 --> 00:32:09,166 Dan? 444 00:32:09,266 --> 00:32:10,326 Axe? 445 00:32:10,426 --> 00:32:13,246 The NestShare arrest you mentioned? 446 00:32:13,346 --> 00:32:15,566 What if I got it wrong? 447 00:32:15,666 --> 00:32:17,946 If Axe never did anything... 448 00:32:19,586 --> 00:32:21,586 ...and I crucified him. 449 00:32:22,387 --> 00:32:24,887 You find videos on your husband's thumb drive, 450 00:32:24,987 --> 00:32:26,367 what the fuck are you supposed to think? 451 00:32:26,467 --> 00:32:28,247 Hey, no-one is judging you. 452 00:32:28,347 --> 00:32:30,347 I erased him. 453 00:32:30,867 --> 00:32:32,687 The man I loved and trusted. 454 00:32:32,787 --> 00:32:34,327 What does that say about me? 455 00:32:34,427 --> 00:32:36,427 It says it's hard trusting anyone. 456 00:32:40,147 --> 00:32:42,147 I just hope she's OK. 457 00:32:43,947 --> 00:32:45,007 Lina's tough. 458 00:32:45,107 --> 00:32:47,867 She's the toughest person I've ever known. 459 00:32:49,427 --> 00:32:53,407 And if anything happens to her, we will destroy that man. 460 00:32:53,507 --> 00:32:56,007 Who's getting destroyed? 461 00:32:56,107 --> 00:32:57,767 Hi, sweetheart. 462 00:32:57,867 --> 00:32:59,647 We're gossiping. 463 00:32:59,747 --> 00:33:01,567 - Well, I like gossip. - Just men. It's nothing. 464 00:33:01,667 --> 00:33:03,127 What are you doing? 465 00:33:03,227 --> 00:33:05,227 I was just editing a reel. 466 00:33:06,227 --> 00:33:07,727 You haven't posted today. 467 00:33:07,827 --> 00:33:09,827 No, I'm not in the mood. 468 00:33:12,067 --> 00:33:14,207 Actually, Clare, 469 00:33:14,307 --> 00:33:16,307 I think you are. 470 00:33:33,627 --> 00:33:35,627 Best of luck! 471 00:33:36,067 --> 00:33:38,068 Listen up, FORGEFIT fam. 472 00:33:39,028 --> 00:33:40,368 Today is for real. 473 00:33:40,468 --> 00:33:42,608 Our friend Lina Phillips is missing. 474 00:33:42,708 --> 00:33:44,648 We are gravely concerned. 475 00:33:44,748 --> 00:33:48,448 Her boyfriend, Dan Moore, is also MIA. 476 00:33:48,548 --> 00:33:50,248 We put their pics in bio. 477 00:33:50,348 --> 00:33:52,488 Dan is 6'2", dark hair, 478 00:33:52,588 --> 00:33:54,448 and has a mountain tattoo on his arm. 479 00:33:54,548 --> 00:33:56,728 Help us find our friend. 480 00:33:56,828 --> 00:33:58,368 That's 48.50. 481 00:34:00,028 --> 00:34:00,928 Sir? 482 00:34:50,228 --> 00:34:52,229 Uh. 483 00:35:14,749 --> 00:35:16,749 Oh. 484 00:35:20,109 --> 00:35:21,449 Oh, where did you put them? 485 00:35:21,549 --> 00:35:23,549 Fuck. 486 00:35:24,869 --> 00:35:26,009 Yes! 487 00:35:26,109 --> 00:35:27,009 OK. 488 00:35:27,109 --> 00:35:28,009 Fuck. 489 00:35:29,229 --> 00:35:30,129 OK. 490 00:35:32,909 --> 00:35:35,569 OK. Come on. Come on. Come on. 491 00:35:35,669 --> 00:35:37,289 Come on. 492 00:35:37,389 --> 00:35:39,889 'Stacey', please, come on. 493 00:35:39,989 --> 00:35:40,929 Please, please. 494 00:35:41,029 --> 00:35:44,729 Yes! OK. OK. 495 00:35:44,829 --> 00:35:46,729 Oh, shit. 496 00:35:46,829 --> 00:35:48,129 Shit. 497 00:35:48,229 --> 00:35:49,409 Fuck. 498 00:36:05,790 --> 00:36:07,410 Shit. 499 00:36:11,510 --> 00:36:12,810 Lina! 500 00:36:12,910 --> 00:36:13,970 Lina! 501 00:36:14,070 --> 00:36:16,070 Fuck. 502 00:36:28,470 --> 00:36:30,690 Ahh! 503 00:36:30,790 --> 00:36:32,370 No! No! 504 00:36:33,550 --> 00:36:35,650 No! 505 00:36:35,750 --> 00:36:36,770 Argh! 506 00:36:36,870 --> 00:36:38,650 Fuck you! No! 507 00:36:38,750 --> 00:36:39,770 NO! 508 00:36:39,870 --> 00:36:41,290 No! 509 00:36:42,670 --> 00:36:44,050 Calm down! Calm down! 510 00:36:44,150 --> 00:36:46,150 Calm down. 511 00:36:55,470 --> 00:36:57,470 L-Lina? 512 00:37:01,750 --> 00:37:02,970 What are you doing here? 513 00:37:03,070 --> 00:37:07,330 I have some difficult news for you. 514 00:37:07,430 --> 00:37:09,570 Lina is missing. 515 00:37:09,670 --> 00:37:10,810 What? 516 00:37:10,910 --> 00:37:12,330 No-one's seen her since she was here this morning. 517 00:37:12,430 --> 00:37:15,130 She's not responding to any calls or messages. 518 00:37:15,230 --> 00:37:17,250 I need you to think. Where could she have gone? 519 00:37:17,350 --> 00:37:18,570 I...I don't know. 520 00:37:18,670 --> 00:37:20,771 What did you two talk about? 521 00:37:20,871 --> 00:37:23,951 Me. Uh, what happened. Axel. Dan. 522 00:37:26,271 --> 00:37:27,251 Dan. 523 00:37:27,351 --> 00:37:28,811 I warned her. Fuck. 524 00:37:28,911 --> 00:37:31,011 He came to hassle me in prison. 525 00:37:31,111 --> 00:37:32,531 Have you detained him? 526 00:37:32,631 --> 00:37:34,171 He's done something to her... 527 00:37:34,271 --> 00:37:36,451 He came to me. I questioned him. 528 00:37:36,551 --> 00:37:37,891 I had to let him go. 529 00:37:37,991 --> 00:37:40,371 You let him walk out? Are you... Fuck! 530 00:37:40,471 --> 00:37:42,471 Fuck. 531 00:37:43,351 --> 00:37:45,691 OK. Have you checked Pa's house? 532 00:37:45,791 --> 00:37:48,111 Your friends were there earlier. There was no sign of her. 533 00:37:49,991 --> 00:37:51,611 Did they check underneath? 534 00:38:09,751 --> 00:38:11,751 Can you at least turn around? 535 00:38:28,671 --> 00:38:30,651 You know, these things aren't bulletproof. 536 00:38:30,751 --> 00:38:33,271 I should do a blood test, really. I... 537 00:38:53,792 --> 00:38:54,692 God. 538 00:38:55,912 --> 00:38:57,692 It's true. 539 00:39:01,312 --> 00:39:03,312 Yep. 540 00:39:03,632 --> 00:39:05,212 What now? 541 00:39:05,312 --> 00:39:07,332 - We're going. - Going? Where? 542 00:39:07,432 --> 00:39:09,432 Far away. 543 00:39:10,152 --> 00:39:11,892 So, what, I'm just gonna be your prisoner? 544 00:39:11,992 --> 00:39:13,212 Baby... 545 00:39:13,312 --> 00:39:15,412 ...I know you don't understand it right now 546 00:39:15,512 --> 00:39:17,292 because you've been through so much. 547 00:39:17,392 --> 00:39:18,732 I know and I'm sorry. 548 00:39:18,832 --> 00:39:20,052 And you're very confused. 549 00:39:20,152 --> 00:39:21,292 But, baby, 550 00:39:21,392 --> 00:39:22,892 we're meant to be. 551 00:39:22,992 --> 00:39:24,692 Look. 552 00:39:24,792 --> 00:39:26,532 That proves it. 553 00:39:26,632 --> 00:39:28,132 I won't live in your box, Dan. 554 00:39:28,232 --> 00:39:30,232 You don't get to decide that! 555 00:39:31,592 --> 00:39:33,452 OK. OK. OK. 556 00:39:33,552 --> 00:39:34,892 I'm sorry. 557 00:39:39,472 --> 00:39:42,572 Don't say a fucking word. 558 00:39:44,432 --> 00:39:46,572 Hello? 559 00:39:46,672 --> 00:39:49,372 Daniel, it's Detective Brennan. 560 00:39:49,472 --> 00:39:51,013 Shit. 561 00:39:51,113 --> 00:39:52,493 Alright. 562 00:39:52,593 --> 00:39:54,013 Dan, let me... 563 00:39:54,113 --> 00:39:55,933 Let me talk to her. 564 00:39:56,033 --> 00:39:59,853 Yeah? I'll tell her everything's fine. 565 00:39:59,953 --> 00:40:01,293 I swear. 566 00:40:06,953 --> 00:40:08,953 I don't want to hurt her. 567 00:40:10,433 --> 00:40:12,433 Or Harriet. 568 00:40:14,273 --> 00:40:15,573 I thought I heard something, 569 00:40:15,673 --> 00:40:17,673 but... no-one's answering. 570 00:40:20,913 --> 00:40:22,913 Do you copy? 571 00:40:25,393 --> 00:40:27,293 Hello? 572 00:40:27,393 --> 00:40:29,493 Hello? 573 00:40:34,073 --> 00:40:35,333 Detective. 574 00:40:35,433 --> 00:40:37,373 Lina. 575 00:40:37,473 --> 00:40:39,853 - Is everything alright? -Uh... 576 00:40:39,953 --> 00:40:41,953 Apologies for the late-night visit. 577 00:40:42,913 --> 00:40:44,253 How are you going? 578 00:40:44,353 --> 00:40:46,513 I'm fine. I've just been sleeping. 579 00:40:47,833 --> 00:40:49,773 There's a lot of people looking for you. 580 00:40:49,873 --> 00:40:51,293 Really? 581 00:40:51,393 --> 00:40:53,753 I mean, I...I went out for a hike. 582 00:40:55,793 --> 00:40:57,793 Are you alone in the house? 583 00:41:00,833 --> 00:41:04,354 Hey, look, as much as I appreciate the check-in, um... 584 00:41:05,834 --> 00:41:07,094 ...I am pretty exhausted. 585 00:41:07,194 --> 00:41:09,174 So I...I might, um... 586 00:41:09,274 --> 00:41:11,274 S... 587 00:41:13,634 --> 00:41:15,014 Uh... 588 00:41:15,114 --> 00:41:17,774 Hey, could I just trouble you for a cuppa? 589 00:41:17,874 --> 00:41:19,974 It's just a long drive home. 590 00:41:20,074 --> 00:41:21,334 Um... 591 00:41:21,434 --> 00:41:23,174 - Tea? -Mm. 592 00:41:23,274 --> 00:41:24,374 Tea. 593 00:41:24,474 --> 00:41:26,474 Yeah, I don't really drink tea. 594 00:41:27,914 --> 00:41:28,814 Mm-hm. 595 00:41:30,314 --> 00:41:32,314 Step back from the door, please. 596 00:41:33,994 --> 00:41:35,494 Step back. 597 00:41:37,114 --> 00:41:39,114 Oh! 598 00:41:56,994 --> 00:41:59,014 Run! 599 00:42:05,754 --> 00:42:07,414 Lina, open the door! 600 00:42:07,514 --> 00:42:09,514 Listen! 601 00:42:15,634 --> 00:42:17,634 No! 602 00:42:24,395 --> 00:42:26,395 Lina! 603 00:42:27,355 --> 00:42:28,855 Stop! 604 00:42:39,995 --> 00:42:41,995 Lina, stop! 605 00:42:43,395 --> 00:42:44,415 Lina! 606 00:42:57,355 --> 00:42:58,655 - Lina, Lina. Lina! - Hey! 607 00:42:58,755 --> 00:43:01,255 Please. Please, will you please come... come... come here? 608 00:43:01,355 --> 00:43:02,495 Give me the drives. 609 00:43:02,595 --> 00:43:04,135 Put the gun down. 610 00:43:04,235 --> 00:43:05,735 You come to me first. 611 00:43:05,835 --> 00:43:07,695 Put the fucking gun down! 612 00:43:07,795 --> 00:43:09,875 Put it on the fucking ground! 613 00:43:12,435 --> 00:43:14,435 Alright. 614 00:43:17,315 --> 00:43:19,315 No! 615 00:43:19,955 --> 00:43:21,095 No! 616 00:43:21,195 --> 00:43:23,295 No, Lina! 617 00:43:23,395 --> 00:43:25,615 No! 39680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.