All language subtitles for Una quinta portuguesa 2025 1080p BluRay x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,430 --> 00:01:28,800 White: dialogue in Spanish Yellow: dialogue in Portuguese 2 00:03:20,010 --> 00:03:21,390 Travelling alone too? 3 00:03:25,430 --> 00:03:27,050 I've been visiting my son. 4 00:03:27,050 --> 00:03:29,640 He likes Spain but he wants to move to Germany. 5 00:03:31,050 --> 00:03:32,840 He says there's more work there. 6 00:03:34,890 --> 00:03:36,050 I'm not so sure. 7 00:03:37,930 --> 00:03:39,300 Do you know Germany? 8 00:03:42,930 --> 00:03:44,140 Only a little. 9 00:03:44,140 --> 00:03:45,430 I've never lived there. 10 00:03:47,430 --> 00:03:48,890 And do you like Spain? 11 00:03:51,300 --> 00:03:53,300 It's just like anywhere else. 12 00:04:04,430 --> 00:04:06,260 If I show you this and say: 13 00:04:06,260 --> 00:04:09,800 "Berghaus world map, 1871, 14 00:04:09,930 --> 00:04:12,760 designed to show trade routes 15 00:04:12,760 --> 00:04:15,430 over land, sea and air", 16 00:04:15,430 --> 00:04:17,680 what do you think? What would you say? 17 00:04:18,300 --> 00:04:22,680 It doesn't compare to the wonders we can do with today's technology. 18 00:04:23,260 --> 00:04:25,140 GIS, collaborative maps... 19 00:04:25,930 --> 00:04:28,300 I'm not questioning modern systems, 20 00:04:28,930 --> 00:04:31,800 but paper maps have a special value, 21 00:04:32,680 --> 00:04:35,890 they reveal a lot about the time in which they were drawn. 22 00:04:36,680 --> 00:04:38,720 They also have a lot of things 23 00:04:38,720 --> 00:04:41,010 that have been lost with digital systems. 24 00:04:41,010 --> 00:04:42,010 Like what? 25 00:04:42,300 --> 00:04:43,840 Like the scale, for example. 26 00:04:44,180 --> 00:04:45,550 And sometimes the North. 27 00:04:47,010 --> 00:04:50,180 Do you know the best way to get to know the planet? 28 00:04:51,260 --> 00:04:52,390 By drawing it. 29 00:04:53,010 --> 00:04:55,680 At your age, I'd already drawn half the world. 30 00:04:55,800 --> 00:04:57,970 Isn't it better to explore it in person? 31 00:05:01,390 --> 00:05:04,430 The world is too big, too complex, 32 00:05:04,550 --> 00:05:06,550 too chaotic. 33 00:05:07,930 --> 00:05:09,430 But when you draw it, 34 00:05:10,680 --> 00:05:12,010 it all falls into place. 35 00:05:18,510 --> 00:05:19,550 Hi, it's me. 36 00:05:21,300 --> 00:05:23,550 You weren't there when I got up. 37 00:05:23,550 --> 00:05:27,680 I know it sounds silly, but I'm a bit... 38 00:05:28,260 --> 00:05:29,300 worried. 39 00:05:29,430 --> 00:05:30,930 Call me, okay? 40 00:05:30,930 --> 00:05:32,800 Just so I know you're okay. 41 00:05:33,180 --> 00:05:36,430 I was thinking about picking up some pasties for dinner. 42 00:05:36,430 --> 00:05:37,470 Fernando! 43 00:05:37,800 --> 00:05:39,050 See you at home later. 44 00:05:39,180 --> 00:05:41,180 It's the faculty dinner on Friday. 45 00:05:41,300 --> 00:05:43,760 - Friday? - Yes. You're coming, right? 46 00:05:43,760 --> 00:05:46,050 - Maybe... - Fernando... 47 00:05:52,260 --> 00:05:53,260 Milena? 48 00:07:11,050 --> 00:07:12,050 Milena? 49 00:07:23,930 --> 00:07:24,930 Milena? 50 00:07:28,680 --> 00:07:32,800 Yes, we met three years ago and got married two months later. 51 00:07:33,430 --> 00:07:35,430 This is our marriage certificate. 52 00:07:37,050 --> 00:07:38,680 Milena "Marinovik". 53 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 Marinovic. 54 00:07:40,180 --> 00:07:41,180 Yes. 55 00:07:41,550 --> 00:07:43,550 Have you contacted her family? 56 00:07:43,550 --> 00:07:45,800 No, I don't have any contacts. 57 00:07:46,180 --> 00:07:47,680 Is her family in Serbia? 58 00:07:48,260 --> 00:07:49,550 I imagine so. 59 00:07:49,680 --> 00:07:50,800 Do you know where? 60 00:07:52,010 --> 00:07:53,050 No. 61 00:07:54,050 --> 00:07:56,890 And her last address before coming to Spain? 62 00:07:57,550 --> 00:07:58,550 I don't know. 63 00:07:59,800 --> 00:08:01,300 She was born in Belgrade, 64 00:08:01,300 --> 00:08:03,930 but her father got transferred and they moved. 65 00:08:04,550 --> 00:08:08,010 After the war, she moved several times. 66 00:08:09,180 --> 00:08:10,510 But I don't know where. 67 00:08:12,550 --> 00:08:13,550 You don't know. 68 00:08:15,260 --> 00:08:18,680 She doesn't like talking about Serbia and I don't ask. 69 00:08:24,180 --> 00:08:25,430 I haven't seen her. 70 00:08:25,430 --> 00:08:27,510 I'm furious. I have no staff. 71 00:08:27,510 --> 00:08:29,970 I'm here all by myself working like crazy. 72 00:08:29,970 --> 00:08:33,140 Didn't she say anything? If she had to go for some reason... 73 00:08:33,140 --> 00:08:35,430 Nothing! She won't even answer her phone. 74 00:08:35,550 --> 00:08:38,340 If she comes back with excuses, I'm not interested. 75 00:08:38,760 --> 00:08:40,930 She hasn't been in for two weeks. 76 00:08:41,550 --> 00:08:42,550 Two weeks? 77 00:09:11,430 --> 00:09:13,300 I haven't seen her all week. 78 00:09:13,890 --> 00:09:15,800 I still have her lottery ticket. 79 00:09:16,680 --> 00:09:19,050 It's already been drawn. It didn't win. 80 00:09:20,800 --> 00:09:21,890 Is everything okay? 81 00:09:23,430 --> 00:09:24,550 I don't know. 82 00:09:26,680 --> 00:09:27,760 Glass of wine? 83 00:09:32,340 --> 00:09:33,340 Olives? 84 00:09:37,300 --> 00:09:39,550 Since when does Milena do the lottery? 85 00:10:27,180 --> 00:10:29,720 We've been informed your wife has left the country. 86 00:10:31,680 --> 00:10:32,890 Where is she? 87 00:10:34,510 --> 00:10:35,510 Please... 88 00:10:37,140 --> 00:10:39,090 She crossed the border into Serbia. 89 00:10:43,680 --> 00:10:45,050 What happens now? 90 00:10:45,680 --> 00:10:48,970 We'd need an international warrant to carry on with the search, 91 00:10:49,680 --> 00:10:52,050 but we don't consider it justified. 92 00:10:52,050 --> 00:10:54,300 She seems to have gone of her own will. 93 00:10:54,300 --> 00:10:56,890 Couldn't you try to find her address? 94 00:10:56,890 --> 00:10:58,930 A contact number or something? 95 00:10:58,930 --> 00:11:03,300 We can't conduct that investigation, much less share those details. 96 00:11:03,890 --> 00:11:06,140 I can only say she's entered the country. 97 00:11:06,550 --> 00:11:08,390 But it doesn't make sense... 98 00:11:08,390 --> 00:11:11,930 Without saying anything... She hasn't even called. 99 00:11:11,930 --> 00:11:13,260 I don't understand. 100 00:11:13,260 --> 00:11:15,840 Look, this is more common than you might think. 101 00:11:16,430 --> 00:11:18,890 We see lots of cases like this one. 102 00:11:20,140 --> 00:11:22,930 They come to Spain looking for a better life, 103 00:11:23,390 --> 00:11:25,470 get married for the papers, 104 00:11:25,930 --> 00:11:28,680 try to adapt, but can't, and end up leaving. 105 00:11:29,550 --> 00:11:32,800 - Sometimes they take money. - She hasn't taken any money. 106 00:11:32,930 --> 00:11:35,640 - I'm not saying there's not love too. - Too? 107 00:11:37,050 --> 00:11:38,550 You seem like a good man. 108 00:11:39,430 --> 00:11:41,220 But sometimes that's not enough. 109 00:11:43,760 --> 00:11:44,930 You have no idea. 110 00:11:45,390 --> 00:11:46,430 You're right. 111 00:11:47,510 --> 00:11:50,260 But it's not me talking, it's the statistics. 112 00:11:52,760 --> 00:11:54,930 During this time... 113 00:11:55,300 --> 00:11:58,050 the borders between countries 114 00:11:58,930 --> 00:12:01,180 were established according to... 115 00:12:02,390 --> 00:12:04,300 according to certain criteria... 116 00:12:06,260 --> 00:12:10,930 Criteria that didn't have much to do with geography. 117 00:12:11,300 --> 00:12:13,760 Sorry, I don't understand what you said before 118 00:12:13,760 --> 00:12:15,090 about early borders. 119 00:12:17,300 --> 00:12:18,510 You don't understand? 120 00:12:22,800 --> 00:12:23,930 Neither do I. 121 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 Understand what? 122 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 Anything. 123 00:12:30,680 --> 00:12:32,180 I don't understand anything. 124 00:12:34,180 --> 00:12:35,300 Class dismissed. 125 00:13:15,510 --> 00:13:16,550 Hello? 126 00:13:16,720 --> 00:13:19,140 Fernando, we're all at the faculty dinner. 127 00:13:19,140 --> 00:13:20,180 Aren't you coming? 128 00:13:22,140 --> 00:13:24,260 No, sorry, I can't make it. 129 00:13:24,260 --> 00:13:27,550 Milena isn't feeling well, we're going to stay in. 130 00:13:28,180 --> 00:13:29,430 That's a shame. 131 00:13:30,090 --> 00:13:32,090 Next time, then. Hope she feels better. 132 00:13:32,390 --> 00:13:34,300 Thanks. Yes, next time. 133 00:13:34,470 --> 00:13:35,510 Bye. 134 00:15:28,800 --> 00:15:29,800 Bye. 135 00:15:35,680 --> 00:15:36,890 I'm closing soon. 136 00:15:45,180 --> 00:15:47,180 Why don't you go look for her in Serbia? 137 00:15:48,300 --> 00:15:50,050 I wouldn't know where to start. 138 00:15:50,800 --> 00:15:52,390 You've never been to Serbia? 139 00:15:54,390 --> 00:15:56,050 Milena never wanted us to go. 140 00:15:59,140 --> 00:16:00,930 Maybe the embassy can help. 141 00:16:03,800 --> 00:16:06,970 I'm not going to look for someone who doesn't want to be found. 142 00:18:05,300 --> 00:18:08,680 Your dessert, Serra cheese with quince jelly. 143 00:18:08,680 --> 00:18:09,800 Bon appetit. 144 00:18:10,010 --> 00:18:11,050 Thanks. 145 00:18:40,800 --> 00:18:41,840 May I? 146 00:18:42,050 --> 00:18:43,050 Thank you. 147 00:18:44,180 --> 00:18:45,300 Did you enjoy it? 148 00:18:45,430 --> 00:18:46,470 Yes. 149 00:18:46,470 --> 00:18:49,390 Our tourist menu also includes a fortified wine. 150 00:18:49,390 --> 00:18:52,640 I can offer you a port, medronho or bagaceira. 151 00:18:53,260 --> 00:18:54,390 I don't know. 152 00:18:55,640 --> 00:19:00,050 It depends whether you want something stronger or weaker. 153 00:19:00,930 --> 00:19:02,300 Bring him a bagaceira. 154 00:19:02,300 --> 00:19:03,930 And another for me, please. 155 00:19:04,050 --> 00:19:05,050 Okay. 156 00:19:07,300 --> 00:19:08,300 Thank you. 157 00:19:08,510 --> 00:19:11,550 The bagaceira is made here in the town, it's good. 158 00:19:16,140 --> 00:19:17,140 On holiday? 159 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 Yes, I guess so. 160 00:19:20,180 --> 00:19:22,930 No one ever comes out of season but it's the best time. 161 00:19:24,680 --> 00:19:26,930 It's the only hotel open, you're lucky. 162 00:19:27,510 --> 00:19:28,510 Right. 163 00:19:36,430 --> 00:19:37,430 Manuel. 164 00:19:38,050 --> 00:19:39,050 Fernando. 165 00:19:44,760 --> 00:19:45,800 Here you are. 166 00:19:47,680 --> 00:19:49,180 - Thank you. - You're welcome. 167 00:20:03,390 --> 00:20:04,970 Tomorrow's my last day here. 168 00:20:06,640 --> 00:20:08,550 There's not much work as you can see. 169 00:20:09,510 --> 00:20:11,800 They already have people for the high season. 170 00:20:13,680 --> 00:20:15,640 Have you worked in Portugal for long? 171 00:20:16,300 --> 00:20:17,590 I was born in Portugal. 172 00:20:19,340 --> 00:20:21,680 But I've always lived in Extremadura. 173 00:20:21,680 --> 00:20:23,180 My parents were Spanish. 174 00:20:24,220 --> 00:20:26,430 Over the last few years, whenever I can, 175 00:20:26,430 --> 00:20:28,220 I come to work in Portugal. 176 00:20:29,510 --> 00:20:31,390 Small jobs, whatever comes up. 177 00:20:31,930 --> 00:20:33,260 I like it here. 178 00:20:35,680 --> 00:20:37,300 Are you staying long? 179 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 I don't know. 180 00:20:40,300 --> 00:20:42,550 That's the best way to travel. 181 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 Thanks. 182 00:20:46,300 --> 00:20:48,930 Are you going back to Extremadura now? 183 00:20:48,930 --> 00:20:51,180 No, to inland Portugal, a little village. 184 00:20:51,300 --> 00:20:52,550 I'm going to work there. 185 00:20:53,510 --> 00:20:54,760 I like to move around. 186 00:20:55,050 --> 00:20:56,640 I don't mind where I live. 187 00:20:58,300 --> 00:21:01,470 I don't have a family, I don't have to answer to anybody. 188 00:21:02,550 --> 00:21:05,050 Do you have a family? Kids? Parents? 189 00:21:05,050 --> 00:21:06,090 No. 190 00:21:06,090 --> 00:21:07,300 You get it, then. 191 00:21:11,300 --> 00:21:12,300 Look. 192 00:21:14,640 --> 00:21:15,890 This is the place. 193 00:21:17,140 --> 00:21:19,300 It's a quiet place, from another time. 194 00:21:20,640 --> 00:21:22,090 To forget about the world. 195 00:21:23,300 --> 00:21:26,680 When I saw it, I said: "Manuel, this is your chance." 196 00:21:27,890 --> 00:21:30,800 The quinta is run by a woman, I haven't met her yet. 197 00:21:31,510 --> 00:21:34,680 They had a groundskeeper 198 00:21:34,680 --> 00:21:36,840 to look after the fruit trees and so on, 199 00:21:36,840 --> 00:21:37,890 but he left. 200 00:21:39,390 --> 00:21:41,800 - Have you always been a gardener? - Yes. 201 00:21:41,930 --> 00:21:43,140 All my life. 202 00:21:44,800 --> 00:21:46,550 - Do you like plants? - Very much. 203 00:21:47,220 --> 00:21:49,550 I only have the ones on my balcony at home. 204 00:21:50,140 --> 00:21:52,180 It's tough in the city. 205 00:21:54,050 --> 00:21:55,050 Sandwich? 206 00:21:58,300 --> 00:22:02,550 Portuguese quintas, as well as vegetable gardens, 207 00:22:03,180 --> 00:22:05,180 usually have fruit trees too: 208 00:22:05,800 --> 00:22:07,680 lemons, oranges, 209 00:22:08,300 --> 00:22:09,800 plums... 210 00:22:09,800 --> 00:22:11,090 Olives too. 211 00:22:11,090 --> 00:22:12,090 Vines. 212 00:22:15,890 --> 00:22:19,550 They're easy to look after, but you need to have a good eye 213 00:22:19,550 --> 00:22:22,050 because they don't all have the same needs. 214 00:22:23,510 --> 00:22:26,640 Plum trees don't like the wind. 215 00:22:27,050 --> 00:22:29,260 You have to prune them at the end of winter 216 00:22:29,260 --> 00:22:31,090 if there's no risk of frost. 217 00:22:31,340 --> 00:22:33,680 Orange and lemon trees, on the other hand, 218 00:22:33,680 --> 00:22:36,260 it's better to prune them in early spring. 219 00:22:38,430 --> 00:22:40,180 Plants are very grateful. 220 00:22:42,800 --> 00:22:45,550 You only have to look at them and see what they need. 221 00:22:46,300 --> 00:22:47,390 Like people. 222 00:22:50,180 --> 00:22:52,300 But plants are easier to understand. 223 00:22:53,050 --> 00:22:54,050 That's for sure. 224 00:23:02,260 --> 00:23:04,590 Tomorrow, to celebrate my last day here, 225 00:23:04,590 --> 00:23:06,550 I'll take you somewhere interesting. 226 00:23:06,550 --> 00:23:07,760 - Really? - Yes. 227 00:23:08,180 --> 00:23:09,890 Unless you have other plans. 228 00:23:10,180 --> 00:23:11,260 Here? 229 00:23:51,300 --> 00:23:53,640 Wake up, Manuel, your coffee's getting cold. 230 00:24:08,010 --> 00:24:09,010 Manuel. 231 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 Manuel. 232 00:25:41,140 --> 00:25:42,140 Thank you. 233 00:25:49,430 --> 00:25:54,340 QUINTA OF THE WHITE ALMOND TREES 234 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 Hello. 235 00:26:55,930 --> 00:26:56,930 Can I help you? 236 00:26:57,140 --> 00:26:59,430 Hi, I'm here for the gardening job. 237 00:27:00,300 --> 00:27:01,890 The gardener? 238 00:27:01,890 --> 00:27:03,930 One moment, I'll get Amália. 239 00:27:05,390 --> 00:27:06,390 Amália! 240 00:27:08,550 --> 00:27:10,550 - Amália! - Yes? 241 00:27:10,680 --> 00:27:12,300 The new gardener's here. 242 00:27:22,140 --> 00:27:24,050 Hello. Manuel, right? 243 00:27:25,930 --> 00:27:29,680 It's such a relief to finally have someone to help me with the garden. 244 00:27:32,180 --> 00:27:34,510 Hi, I'm Amália. Welcome. 245 00:27:35,930 --> 00:27:39,640 I assume you agree with the conditions I sent you: 246 00:27:39,640 --> 00:27:41,680 accommodation and a 15-day trial period. 247 00:27:41,800 --> 00:27:44,300 You'll tend to the garden, the orchard, 248 00:27:44,300 --> 00:27:46,680 and do some maintenance around the house. 249 00:27:46,680 --> 00:27:47,800 Yes, that's fine. 250 00:27:49,260 --> 00:27:52,390 Oh, I thought you were from Portugal originally, 251 00:27:52,390 --> 00:27:53,930 but I see I was wrong. 252 00:27:54,640 --> 00:27:56,050 Is that a problem? 253 00:27:56,050 --> 00:27:57,430 No, not at all. 254 00:27:57,930 --> 00:28:02,300 I need to see a client just now, but Rita will explain everything. 255 00:28:02,300 --> 00:28:03,800 Explain everything to Manuel. 256 00:28:03,800 --> 00:28:06,430 I'll be down there, they're coming for the oranges. 257 00:28:06,430 --> 00:28:09,300 - Weren't they coming tomorrow? - They came early. 258 00:28:11,430 --> 00:28:12,760 Ah! Manuel! 259 00:28:13,180 --> 00:28:14,300 Just one thing: 260 00:28:14,300 --> 00:28:16,930 don't touch these roses. 261 00:28:18,390 --> 00:28:20,050 I take care of them myself. 262 00:28:21,140 --> 00:28:22,140 Shall we? 263 00:28:22,930 --> 00:28:23,930 Yes. 264 00:28:28,800 --> 00:28:30,180 Through there. 265 00:28:35,550 --> 00:28:36,890 You'll stay here. 266 00:28:37,550 --> 00:28:39,550 The key is inside. 267 00:28:40,300 --> 00:28:42,260 If you need anything, 268 00:28:42,260 --> 00:28:44,930 towels, bedsheets, 269 00:28:45,050 --> 00:28:47,010 or anything else, let me know. 270 00:28:47,430 --> 00:28:49,430 I'm normally in the house. 271 00:28:51,510 --> 00:28:52,550 Should I leave...? 272 00:28:52,550 --> 00:28:53,800 Yes, leave it there. 273 00:28:58,930 --> 00:29:00,800 The orchard is over there. 274 00:29:01,800 --> 00:29:03,760 There are different fruit trees. 275 00:29:04,890 --> 00:29:06,640 The olive trees are down here. 276 00:29:07,800 --> 00:29:09,220 And this is the vineyard. 277 00:29:12,760 --> 00:29:14,390 This is the shed. 278 00:29:15,680 --> 00:29:17,430 It has everything you'll need. 279 00:29:17,760 --> 00:29:19,760 Shovels, clothes... 280 00:29:22,010 --> 00:29:25,180 Here's the watering schedule. 281 00:29:25,800 --> 00:29:27,930 When to water. 282 00:29:28,050 --> 00:29:30,680 And the other main tasks. 283 00:29:31,260 --> 00:29:34,390 Just follow the plan and that's it. 284 00:29:34,930 --> 00:29:35,930 It's all here. 285 00:29:37,010 --> 00:29:38,010 Okay? 286 00:29:38,260 --> 00:29:42,680 Have a walk around if you like to get familiar with everything. 287 00:29:42,800 --> 00:29:43,890 - Me? - Yes. 288 00:29:44,800 --> 00:29:45,930 You start tomorrow. 289 00:29:46,300 --> 00:29:47,680 - Tomorrow? - Tomorrow. 290 00:29:48,050 --> 00:29:49,050 - Okay. - Okay? 291 00:29:49,510 --> 00:29:50,550 Okay. 292 00:29:50,550 --> 00:29:51,550 Bye. 293 00:29:52,180 --> 00:29:53,930 Bye... thank you. 294 00:32:15,050 --> 00:32:16,800 - Hello. - Hello. 295 00:32:29,010 --> 00:32:30,510 - Hello. - Hello. 296 00:32:31,180 --> 00:32:34,010 A glass of wine... 297 00:32:34,010 --> 00:32:36,760 and a cod pasty, please. 298 00:32:37,930 --> 00:32:38,930 Coming right up. 299 00:32:51,300 --> 00:32:52,930 You're not from around here. 300 00:32:52,930 --> 00:32:54,050 Sorry? 301 00:32:54,050 --> 00:32:55,050 From around here. 302 00:32:55,550 --> 00:32:57,430 No, I only just got here. 303 00:32:58,010 --> 00:33:02,010 I'm the new gardener at the Quinta das Amendoeiras. 304 00:33:03,550 --> 00:33:04,800 The new gardener. 305 00:33:05,800 --> 00:33:07,300 Amália's quinta. 306 00:33:07,800 --> 00:33:09,550 That's right. I'm Manuel. 307 00:33:10,140 --> 00:33:12,800 Camilo, a pleasure. Welcome. 308 00:33:12,800 --> 00:33:13,800 Thank you. 309 00:33:14,930 --> 00:33:17,430 Amália's quinta is very beautiful. 310 00:33:18,010 --> 00:33:19,300 Yes, it is. 311 00:33:19,930 --> 00:33:21,800 It belonged to her grandmother. 312 00:33:22,930 --> 00:33:25,010 Amália showed up here one day, 313 00:33:25,800 --> 00:33:28,180 so young, alone... 314 00:33:29,180 --> 00:33:30,550 She came from Lisbon. 315 00:33:30,680 --> 00:33:32,640 She was cultured, well-educated. 316 00:33:33,930 --> 00:33:35,760 Her grandmother was quite old 317 00:33:35,760 --> 00:33:37,890 and Amália started looking after the place. 318 00:33:39,510 --> 00:33:41,300 Did she live in Lisbon? 319 00:33:43,640 --> 00:33:47,760 Lisbon, Europe, we don't know... 320 00:34:11,430 --> 00:34:12,760 Amália, are you okay? 321 00:34:13,050 --> 00:34:14,090 Hi. 322 00:34:14,840 --> 00:34:16,090 Shall I help you out? 323 00:34:17,930 --> 00:34:19,010 Okay. 324 00:34:19,010 --> 00:34:20,510 Here, lean on me. 325 00:34:22,680 --> 00:34:23,680 On my shoulder. 326 00:34:24,930 --> 00:34:25,930 That's it. 327 00:34:26,930 --> 00:34:29,180 - Are you hurt? Any injuries? - No. 328 00:34:29,300 --> 00:34:30,300 Okay. 329 00:34:30,760 --> 00:34:31,760 Let's go. 330 00:34:35,550 --> 00:34:36,550 Steady. 331 00:34:37,050 --> 00:34:38,050 Steady. 332 00:34:38,390 --> 00:34:39,890 Are you still working? 333 00:34:40,180 --> 00:34:41,180 No, no. 334 00:34:45,760 --> 00:34:47,010 Careful. 335 00:34:51,760 --> 00:34:53,800 I can manage from here, thanks. 336 00:35:36,550 --> 00:35:37,550 Come in. 337 00:35:38,680 --> 00:35:40,140 I brought rosemary. 338 00:35:41,140 --> 00:35:42,800 Leave it there. Thanks, Manuel. 339 00:35:43,430 --> 00:35:44,550 I'm making coffee. 340 00:35:45,050 --> 00:35:46,050 I'll wait. 341 00:35:47,890 --> 00:35:49,550 Did you use to live in Spain? 342 00:35:50,640 --> 00:35:51,640 Yes. 343 00:35:53,050 --> 00:35:54,430 Good morning, Manuel. 344 00:35:54,550 --> 00:35:55,590 Everything okay? 345 00:35:55,930 --> 00:35:58,140 Good morning. Yes, fine. 346 00:35:58,140 --> 00:36:01,550 I went to Spain once. I'd like to go back and see more. 347 00:36:02,510 --> 00:36:03,800 What did you do there? 348 00:36:06,930 --> 00:36:08,300 Nothing interesting. 349 00:36:08,720 --> 00:36:10,340 Do you have family in Spain? 350 00:36:11,550 --> 00:36:12,550 No. 351 00:36:13,050 --> 00:36:14,510 Why did you come here? 352 00:36:16,430 --> 00:36:17,430 I don't know... 353 00:36:18,140 --> 00:36:20,890 Portugal is a good place... 354 00:36:20,890 --> 00:36:22,140 And Spain isn't? 355 00:36:22,930 --> 00:36:25,050 No, Spain is too. 356 00:36:25,180 --> 00:36:26,180 I don't know. 357 00:36:27,430 --> 00:36:29,550 Rita, leave Manuel alone. 358 00:36:31,550 --> 00:36:33,140 Where did you put the honey? 359 00:36:33,140 --> 00:36:34,800 In the usual place. 360 00:36:38,550 --> 00:36:39,680 Not going out today? 361 00:36:40,510 --> 00:36:42,550 No, I'm working at home today. 362 00:36:55,930 --> 00:36:56,930 Here. 363 00:36:59,180 --> 00:37:00,180 Thanks. 364 00:37:09,180 --> 00:37:10,800 Is Amália okay? 365 00:37:11,680 --> 00:37:12,800 She's fine. 366 00:37:13,180 --> 00:37:14,760 Don't worry about her. 367 00:37:16,260 --> 00:37:18,300 Did you park her car last night? 368 00:37:19,680 --> 00:37:22,550 We had to take it to the mechanic last month. 369 00:37:23,010 --> 00:37:24,550 This is just a scratch. 370 00:37:25,140 --> 00:37:26,140 A... what? 371 00:37:26,300 --> 00:37:27,300 Yes... 372 00:37:28,010 --> 00:37:29,010 Nothing major. 373 00:37:29,430 --> 00:37:31,640 Here, try this. 374 00:37:36,430 --> 00:37:37,550 It's delicious. 375 00:38:49,300 --> 00:38:50,800 I'm late. 376 00:38:50,800 --> 00:38:52,180 How do I look? 377 00:38:56,180 --> 00:38:57,550 - Great. - Okay? 378 00:38:57,550 --> 00:38:59,930 - I have a concert today. - A concert? 379 00:38:59,930 --> 00:39:01,680 I sing in a band. 380 00:39:04,550 --> 00:39:06,890 Amália's not in? I haven't seen her today. 381 00:39:06,890 --> 00:39:09,930 No, she left early. I don't know when she'll be back. 382 00:39:10,050 --> 00:39:12,300 - Have a good weekend. - See you on Monday. 383 00:41:28,430 --> 00:41:30,510 The quinta was magnificent back then. 384 00:41:31,680 --> 00:41:33,510 It had hundreds of almond trees. 385 00:41:33,510 --> 00:41:35,930 All the way up to the north of town. 386 00:41:37,300 --> 00:41:38,640 White almond trees. 387 00:41:39,760 --> 00:41:41,760 It was stunning when they blossomed. 388 00:41:42,140 --> 00:41:43,840 There was nothing else like it. 389 00:41:44,930 --> 00:41:49,340 Until there was a terrible plague, the almond trees got a fungus. 390 00:41:50,680 --> 00:41:51,680 A disease. 391 00:41:52,680 --> 00:41:55,010 They tried to save them, but it was no use. 392 00:41:55,800 --> 00:41:57,640 All the trees had to be cut down. 393 00:41:58,680 --> 00:42:01,390 That same year, Amália's grandmother died. 394 00:42:01,390 --> 00:42:04,800 Shortly afterwards, Amália was forced to sell 395 00:42:04,800 --> 00:42:07,970 some of the almond tree land to save the rest of the quinta. 396 00:42:09,300 --> 00:42:10,430 And that was that. 397 00:42:28,390 --> 00:42:29,390 Sorry. 398 00:42:30,760 --> 00:42:31,930 Good evening. 399 00:42:33,180 --> 00:42:34,180 Manuel! 400 00:42:37,140 --> 00:42:39,050 Come sit with me for a moment. 401 00:42:39,180 --> 00:42:40,390 It's a nice evening. 402 00:42:50,680 --> 00:42:51,680 Take a seat. 403 00:43:09,800 --> 00:43:10,930 Do you like this? 404 00:43:11,930 --> 00:43:13,800 The house, the garden... 405 00:43:17,550 --> 00:43:18,550 I like it a lot. 406 00:43:25,180 --> 00:43:28,760 Not long ago, something strange happened nearby. 407 00:43:30,180 --> 00:43:33,800 An old, rich man, an art collector, 408 00:43:34,430 --> 00:43:36,930 who lived alone in a big house, 409 00:43:37,430 --> 00:43:39,800 slipped getting out of the bath, 410 00:43:40,300 --> 00:43:42,430 hit his head on the side, 411 00:43:42,930 --> 00:43:44,010 and that was it. 412 00:43:44,550 --> 00:43:46,010 Naked and dead. 413 00:43:47,800 --> 00:43:49,680 Several days went by. 414 00:43:50,930 --> 00:43:54,140 He didn't have much family, no one missed him. 415 00:43:56,390 --> 00:43:57,390 One night, 416 00:43:58,140 --> 00:44:03,430 a thief broke into his house looking for one of the paintings 417 00:44:04,050 --> 00:44:05,800 and found him on the floor. 418 00:44:06,970 --> 00:44:08,930 He must have got a terrible fright, 419 00:44:08,930 --> 00:44:11,390 but he realised right away what had happened. 420 00:44:13,260 --> 00:44:14,680 Then, the thief 421 00:44:15,890 --> 00:44:17,760 opened the man's wardrobe, 422 00:44:19,050 --> 00:44:21,140 picked out a smart suit, 423 00:44:21,930 --> 00:44:22,930 dressed him 424 00:44:24,180 --> 00:44:26,680 and sat him in an armchair in the living room. 425 00:44:27,800 --> 00:44:30,930 Then, he called the police and before they arrived... 426 00:44:32,180 --> 00:44:33,180 he left, 427 00:44:34,010 --> 00:44:35,510 leaving the door open. 428 00:44:37,050 --> 00:44:38,390 He didn't take anything. 429 00:44:42,550 --> 00:44:43,550 Really? 430 00:44:46,260 --> 00:44:48,050 You don't steal from the dead. 431 00:44:54,550 --> 00:44:56,050 Was he a friend of yours? 432 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 Yes. 433 00:44:59,510 --> 00:45:00,550 I'm sorry. 434 00:45:01,300 --> 00:45:03,800 No, I didn't know the dead man. 435 00:45:08,930 --> 00:45:10,140 A good man. 436 00:45:12,930 --> 00:45:14,140 An exile. 437 00:45:24,010 --> 00:45:25,510 In ancient Scandinavia, 438 00:45:25,510 --> 00:45:29,140 exiles used to take their front doors with them. 439 00:45:29,890 --> 00:45:32,590 They threw the door into the sea from their boat, 440 00:45:33,140 --> 00:45:35,260 waited to see where it washed up, 441 00:45:36,050 --> 00:45:38,930 then headed to that exact point 442 00:45:40,550 --> 00:45:41,550 and docked there. 443 00:45:42,800 --> 00:45:46,050 As if it were destiny that had led them there. 444 00:45:48,140 --> 00:45:51,430 That's how Reykjavik was founded in the ninth century. 445 00:46:41,300 --> 00:46:42,300 Want one? 446 00:46:43,140 --> 00:46:44,930 - No. - They're the good ones. 447 00:46:44,930 --> 00:46:46,180 - No, thanks. - Sure? 448 00:46:46,180 --> 00:46:47,970 - Bye, Manuel. - Bye. 449 00:46:47,970 --> 00:46:49,090 Don't work too hard. 450 00:47:15,800 --> 00:47:18,050 Are you being serious? 451 00:47:18,050 --> 00:47:20,760 It's just an idea. 452 00:47:20,760 --> 00:47:23,300 But it's no surprise I want to go back. 453 00:47:23,300 --> 00:47:26,390 My brother lives there, I have family. 454 00:47:27,010 --> 00:47:29,260 The country is in chaos, though. 455 00:47:29,260 --> 00:47:30,800 And Portugal isn't? 456 00:47:31,720 --> 00:47:33,340 There's conflict everywhere. 457 00:47:33,340 --> 00:47:34,640 But even still... 458 00:47:34,640 --> 00:47:36,590 - They're your roots. - Yes. 459 00:47:36,590 --> 00:47:38,970 They're our roots too. 460 00:47:40,430 --> 00:47:43,180 Angola has changed a lot in recent times. 461 00:47:43,180 --> 00:47:45,550 You wouldn't recognise it now. 462 00:47:46,930 --> 00:47:48,680 Where does your brother live? 463 00:47:49,300 --> 00:47:51,510 In the north, not far from Luanda. 464 00:47:52,510 --> 00:47:55,800 He came to Portugal to visit two years ago. 465 00:47:55,800 --> 00:47:57,180 It didn't convince him. 466 00:47:58,890 --> 00:48:01,680 I sometimes wonder what would have happened 467 00:48:01,680 --> 00:48:04,430 if we'd stayed another year. 468 00:48:05,050 --> 00:48:07,010 Do you still think about that time? 469 00:48:08,300 --> 00:48:09,550 Every now and again. 470 00:48:10,680 --> 00:48:11,800 Sometimes... 471 00:48:12,930 --> 00:48:14,760 snippets come back to me. 472 00:48:14,760 --> 00:48:16,010 Would you go back? 473 00:48:18,430 --> 00:48:19,430 What for? 474 00:48:19,890 --> 00:48:21,930 There's nothing left there for us. 475 00:48:22,760 --> 00:48:24,180 I just saw something. 476 00:48:24,760 --> 00:48:25,760 A shadow. 477 00:48:36,390 --> 00:48:37,550 No one. 478 00:48:40,260 --> 00:48:41,260 Leave it open. 479 00:48:42,680 --> 00:48:44,180 It's a nice evening. 480 00:48:46,550 --> 00:48:50,180 All the good houses have their own ghost. 481 00:49:26,430 --> 00:49:29,140 It was too soon to replant it. 482 00:49:31,140 --> 00:49:32,140 I'm sorry. 483 00:49:34,680 --> 00:49:37,680 The real Manuel wouldn't have made that mistake. 484 00:50:59,800 --> 00:51:00,930 Good morning! 485 00:51:02,510 --> 00:51:03,510 Good morning. 486 00:51:03,800 --> 00:51:07,430 Manuel, would you mind going with Rita in the van? 487 00:51:07,430 --> 00:51:09,800 There's an order to pick up, it's heavy. 488 00:51:09,930 --> 00:51:12,180 You can buy fertiliser on the way back. 489 00:51:12,180 --> 00:51:15,180 The oleanders need a little help this year. 490 00:51:15,840 --> 00:51:18,430 Rita will show you where Antonio's nursery is, 491 00:51:18,430 --> 00:51:20,640 for everything you'll need from now on. 492 00:51:20,640 --> 00:51:23,890 - I'll drive. - With that belly? Manuel will drive. 493 00:51:24,800 --> 00:51:26,800 Don't let her drive, okay? 494 00:51:29,180 --> 00:51:30,180 Let's go. 495 00:51:47,140 --> 00:51:48,550 Turn left here. 496 00:52:21,550 --> 00:52:23,300 Stop. There's Isabel. 497 00:52:25,050 --> 00:52:26,050 Stop here. 498 00:52:34,430 --> 00:52:37,180 Come on, back home. 499 00:53:11,010 --> 00:53:12,010 Rodrigo! 500 00:53:13,680 --> 00:53:14,680 Rodrigo! 501 00:53:16,840 --> 00:53:18,890 - Manuel, have you seen Rodrigo? - No. 502 00:53:18,890 --> 00:53:22,090 Not for a while. Have you checked the wood shed? 503 00:53:22,090 --> 00:53:23,140 He's not there. 504 00:53:23,140 --> 00:53:26,180 It's always the same with that boy. He drives me crazy. 505 00:53:27,720 --> 00:53:29,970 Look under the orange trees. 506 00:53:35,390 --> 00:53:36,390 Rodrigo, 507 00:53:37,760 --> 00:53:38,930 didn't you hear me? 508 00:53:39,390 --> 00:53:41,890 Come on, get up. 509 00:53:43,510 --> 00:53:44,550 That's it. 510 00:53:46,300 --> 00:53:48,680 - Can I keep it? - Sure. 511 00:53:48,680 --> 00:53:50,260 But you have to read it all. 512 00:53:50,800 --> 00:53:52,300 Do you like it? 513 00:53:53,010 --> 00:53:55,180 - Say goodbye. - Bye. 514 00:53:55,180 --> 00:53:57,260 - See you. - Bye, Manuel. 515 00:54:48,890 --> 00:54:50,840 I stopped by Antonio's olive grove. 516 00:54:54,930 --> 00:54:57,470 - He still hasn't found anyone? - No. 517 00:54:58,180 --> 00:55:01,220 I sent him two eager boys, with experience too, 518 00:55:01,220 --> 00:55:03,090 but he didn't like either of them. 519 00:55:04,010 --> 00:55:05,010 Right... 520 00:55:05,260 --> 00:55:07,260 He wants his son to take over. 521 00:55:07,760 --> 00:55:08,760 His son? 522 00:55:10,090 --> 00:55:11,680 His son doesn't have a clue. 523 00:55:11,680 --> 00:55:14,260 He's all over the place, I don't know. 524 00:55:14,260 --> 00:55:15,300 The thing is, 525 00:55:15,430 --> 00:55:17,840 he's not interested in his father's business. 526 00:55:18,640 --> 00:55:20,050 He wants to go to Lisbon. 527 00:55:20,640 --> 00:55:24,390 They argue and every now and then Antonio disappears for a few days 528 00:55:24,390 --> 00:55:26,510 so his son has to look after the place. 529 00:55:27,140 --> 00:55:28,140 He disappears? 530 00:55:28,390 --> 00:55:29,390 Yes. 531 00:55:30,300 --> 00:55:33,300 He says he does it for his son, but the truth is... 532 00:55:34,390 --> 00:55:36,140 he goes to visit his wife. 533 00:55:38,010 --> 00:55:39,680 She died several years ago. 534 00:55:39,680 --> 00:55:42,050 An accident on the cliffs. 535 00:55:42,680 --> 00:55:43,800 A tragedy. 536 00:55:45,590 --> 00:55:47,550 Antonio still isn't over it. 537 00:55:50,590 --> 00:55:51,930 He says that one night, 538 00:55:53,430 --> 00:55:54,760 she appeared to him. 539 00:55:57,010 --> 00:55:59,090 So he goes to the cliffs 540 00:55:59,090 --> 00:56:01,220 and spends his nights looking for her. 541 00:56:02,970 --> 00:56:06,300 Even if he doesn't see her, at least... 542 00:56:06,300 --> 00:56:07,430 he talks to her. 543 00:56:08,510 --> 00:56:09,510 That's sad. 544 00:56:12,760 --> 00:56:13,800 Well... 545 00:56:15,050 --> 00:56:18,550 When he comes back he always has a special energy, 546 00:56:19,430 --> 00:56:21,930 a sparkle in his eyes. 547 00:56:23,180 --> 00:56:26,680 Something that brings him back to life. 548 00:56:27,930 --> 00:56:31,260 It lasts for a while, then slowly fades. 549 00:56:34,800 --> 00:56:37,680 And then he disappears again? 550 00:56:40,640 --> 00:56:41,640 Exactly. 551 00:57:09,180 --> 00:57:10,220 Manuel! 552 00:57:10,510 --> 00:57:12,050 I'm making cod today. 553 00:57:12,680 --> 00:57:13,680 Cod? 554 00:57:14,430 --> 00:57:15,430 Count me in. 555 00:57:28,550 --> 00:57:29,550 Rodrigo! 556 00:57:30,180 --> 00:57:31,390 Lunchtime! 557 00:57:37,390 --> 00:57:39,390 Mum has a new boyfriend. 558 00:57:40,050 --> 00:57:41,180 He plays guitar, 559 00:57:41,180 --> 00:57:44,260 but not a normal guitar, it has four strings. 560 00:57:44,260 --> 00:57:46,930 - He's going to teach me. - Shut up and eat. 561 00:57:48,640 --> 00:57:52,300 By the way, a concert has come up tomorrow in Coimbra. 562 00:57:52,640 --> 00:57:54,680 They need last-minute cover. 563 00:57:56,550 --> 00:57:59,430 I have some work to do in Lisbon. 564 00:57:59,430 --> 00:58:00,640 I leave first thing. 565 00:58:07,680 --> 00:58:12,010 One, two, three, four, 566 00:58:12,550 --> 00:58:15,300 five, six, seven... 567 00:58:15,430 --> 00:58:16,800 No, I'm counting. 568 00:58:16,800 --> 00:58:19,260 Eight, nine, ten, 569 00:58:19,260 --> 00:58:22,510 eleven, twelve, thirteen, fourteen. 570 00:58:22,510 --> 00:58:24,680 - How many in total? - Ninety. 571 00:58:25,180 --> 00:58:27,550 Good, ninety. 572 00:58:29,890 --> 00:58:31,890 You're the best assistant I've ever had. 573 00:58:40,140 --> 00:58:42,300 Look! You can see the house from here. 574 00:58:42,930 --> 00:58:44,050 That's right. 575 00:58:49,260 --> 00:58:50,890 Is this your secret place? 576 00:58:51,300 --> 00:58:52,640 Yes, one of them. 577 00:58:54,010 --> 00:58:56,010 Do you have a secret place? 578 00:58:56,010 --> 00:58:58,890 Yes, but I can't tell you because it's a secret. 579 00:58:58,890 --> 00:58:59,890 Of course. 580 00:59:00,510 --> 00:59:02,680 - But you can show me. - We'll see. 581 00:59:04,550 --> 00:59:06,050 Shall we count to there? 582 00:59:06,050 --> 00:59:08,300 - To where? - To the other stone. 583 00:59:09,760 --> 00:59:10,760 Okay, let's go. 584 00:59:11,800 --> 00:59:13,430 One, two, three... 585 00:59:13,430 --> 00:59:14,550 Hang on! 586 00:59:23,260 --> 00:59:25,260 Run! I'll catch you. 587 01:00:15,680 --> 01:00:16,890 Good night! 588 01:00:38,510 --> 01:00:40,300 Do you need anything? 589 01:00:40,300 --> 01:00:42,550 A little rosemary and... 590 01:00:42,680 --> 01:00:44,550 parsley, but I'll get it. 591 01:00:46,640 --> 01:00:47,640 Thank you. 592 01:01:13,010 --> 01:01:14,220 Camilo told me 593 01:01:14,220 --> 01:01:16,390 you've been offered a job in Guimarães. 594 01:01:17,180 --> 01:01:18,180 Yes. 595 01:01:19,010 --> 01:01:20,010 That's right. 596 01:01:21,760 --> 01:01:23,140 Good working conditions? 597 01:01:23,680 --> 01:01:24,680 Really good. 598 01:01:28,930 --> 01:01:30,050 It's a good place. 599 01:01:32,260 --> 01:01:33,550 Are you considering it? 600 01:01:35,590 --> 01:01:37,090 There's nothing to consider. 601 01:01:39,550 --> 01:01:41,550 What could I be missing in Guimarães? 602 01:02:25,430 --> 01:02:26,760 I was born in Africa. 603 01:02:28,050 --> 01:02:30,180 I spent my childhood in Angola. 604 01:02:31,890 --> 01:02:33,930 When independence was declared, 605 01:02:33,930 --> 01:02:37,140 my parents didn't want to leave their land. 606 01:02:38,800 --> 01:02:40,680 The colonial war was over, 607 01:02:40,680 --> 01:02:44,180 but conflicts broke out between several factions. 608 01:02:45,140 --> 01:02:46,680 They sent me to Portugal, 609 01:02:46,680 --> 01:02:49,680 but my parents were trapped there 610 01:02:49,680 --> 01:02:51,430 and ended up being killed. 611 01:02:54,890 --> 01:02:57,010 I was 14 years old. 612 01:03:00,180 --> 01:03:02,800 My grandmother, who I didn't know, 613 01:03:03,510 --> 01:03:05,930 had this quinta and took me in. 614 01:03:09,260 --> 01:03:12,800 In Portugal, those of us who returned weren't well received. 615 01:03:16,180 --> 01:03:19,430 They labelled us as exploiters, slave-owners... 616 01:03:20,260 --> 01:03:21,260 So... 617 01:03:22,890 --> 01:03:24,890 I started to hide my origin. 618 01:03:26,260 --> 01:03:28,260 I said I was from the countryside 619 01:03:28,260 --> 01:03:30,140 and I made up a new childhood 620 01:03:30,140 --> 01:03:33,050 from the stories my grandmother told me. 621 01:03:37,640 --> 01:03:41,430 I finished my studies, travelled, lived here and there... 622 01:03:43,180 --> 01:03:45,300 But eventually I came to help her 623 01:03:46,300 --> 01:03:47,300 and just stayed. 624 01:03:52,300 --> 01:03:55,640 I hid my past for years. 625 01:03:58,430 --> 01:04:00,220 Did you never go back to Angola? 626 01:04:02,550 --> 01:04:05,180 It took me nearly 20 years to go back. 627 01:04:06,760 --> 01:04:08,550 I felt so nostalgic. 628 01:04:09,680 --> 01:04:11,050 I was African... 629 01:04:13,680 --> 01:04:17,510 but when I got there, it was a real wake-up call. 630 01:04:19,550 --> 01:04:21,140 I felt foreign. 631 01:04:21,430 --> 01:04:23,180 I felt Portuguese. 632 01:04:24,050 --> 01:04:25,050 Right. 633 01:04:28,180 --> 01:04:29,550 It came as a shock. 634 01:04:30,680 --> 01:04:33,680 I didn't belong anywhere, neither here nor there. 635 01:04:33,680 --> 01:04:34,760 My real homeland... 636 01:04:35,890 --> 01:04:37,430 was colonialism. 637 01:04:41,430 --> 01:04:42,430 What about now? 638 01:04:44,050 --> 01:04:45,050 This quinta? 639 01:04:47,260 --> 01:04:48,430 This quinta 640 01:04:49,800 --> 01:04:51,550 has been my freedom 641 01:04:53,180 --> 01:04:54,550 and also my prison. 642 01:04:57,680 --> 01:05:00,050 That's why you get away? 643 01:05:07,800 --> 01:05:11,260 Sometimes I need to see my life from a distance, 644 01:05:11,800 --> 01:05:13,510 to exile myself a bit. 645 01:05:16,260 --> 01:05:18,800 And feel like I have a place to go back to. 646 01:05:21,300 --> 01:05:23,800 Did you cut all ties with Africa? 647 01:05:24,390 --> 01:05:25,430 Not all of them. 648 01:05:25,760 --> 01:05:28,340 I still have a small group of friends, 649 01:05:28,340 --> 01:05:30,050 you've seen them around here. 650 01:05:31,180 --> 01:05:32,510 The card games. 651 01:05:34,260 --> 01:05:35,930 Old friends from Angola. 652 01:05:38,050 --> 01:05:40,050 We all have different lives now, 653 01:05:40,180 --> 01:05:43,300 but we share the same past. 654 01:05:52,300 --> 01:05:54,390 I'm telling you all this because... 655 01:05:54,390 --> 01:05:57,680 it's our annual card game on Saturday. 656 01:05:58,260 --> 01:06:00,890 I wanted to ask you something. 657 01:06:01,680 --> 01:06:02,800 Whatever you need. 658 01:06:02,930 --> 01:06:05,890 Luzia Oliveira can't come this time. 659 01:06:05,890 --> 01:06:07,180 I was wondering... 660 01:06:08,260 --> 01:06:10,640 if you might like to take her place. 661 01:06:14,180 --> 01:06:15,180 Me? 662 01:06:20,930 --> 01:06:23,550 Rodrigo, stop it, I told you it's not for you. 663 01:06:24,510 --> 01:06:25,640 Come on, off you go. 664 01:06:27,050 --> 01:06:28,050 Listen, Rita. 665 01:06:29,050 --> 01:06:30,930 The card game tonight... 666 01:06:31,640 --> 01:06:32,970 I don't know... 667 01:06:32,970 --> 01:06:34,800 Don't worry about it, Manuel. 668 01:06:34,930 --> 01:06:36,800 They're not great players. 669 01:06:36,800 --> 01:06:39,050 They don't bet much money either. 670 01:06:40,760 --> 01:06:43,180 - Can I get your opinion? - On what? 671 01:06:45,010 --> 01:06:48,180 Here, help me fold it. 672 01:06:51,010 --> 01:06:52,010 Which one? 673 01:06:54,010 --> 01:06:56,550 - The light brown. - I agree, the light brown. 674 01:06:58,930 --> 01:07:00,680 Oh, Manuel, so handsome! 675 01:07:02,800 --> 01:07:04,720 Do you know what your wager will be? 676 01:07:05,680 --> 01:07:07,430 Do they always do that? 677 01:07:07,430 --> 01:07:08,430 Always. 678 01:07:08,890 --> 01:07:10,760 It's the highlight of the evening. 679 01:07:12,510 --> 01:07:13,550 I don't know. 680 01:07:13,550 --> 01:07:16,550 It's the best part, you won't want to miss it. 681 01:07:18,430 --> 01:07:19,930 Rodrigo José! 682 01:07:20,930 --> 01:07:24,180 Rodrigo José! Leave that, now. 683 01:07:24,180 --> 01:07:26,720 It looks like little mice have run all around it. 684 01:07:26,720 --> 01:07:28,550 - Are you a mouse? - No. 685 01:07:29,180 --> 01:07:31,300 You look like one. Who will clean this? 686 01:07:31,300 --> 01:07:33,800 - You. - Smarty-pants. 687 01:07:34,930 --> 01:07:35,930 Smarty-pants. 688 01:07:38,720 --> 01:07:39,760 I raise. 689 01:07:44,890 --> 01:07:49,550 My dear, I think you're bluffing, but... 690 01:07:49,930 --> 01:07:52,550 with this hand, I can't risk it. 691 01:07:53,800 --> 01:07:55,760 Well, I'm afraid you'll never know. 692 01:07:58,890 --> 01:08:01,220 Gaustin, have you been to Angola this year? 693 01:08:01,760 --> 01:08:02,800 I'm going soon. 694 01:08:03,680 --> 01:08:07,260 I'm working on a new collection of stories. 695 01:08:07,260 --> 01:08:09,760 Tell us a story, a short one. 696 01:08:12,180 --> 01:08:13,680 One day, 697 01:08:14,390 --> 01:08:19,390 a cloud suddenly starts pouring down its rain on you. 698 01:08:20,300 --> 01:08:22,550 You start to run for cover. 699 01:08:23,180 --> 01:08:24,220 You run and run 700 01:08:24,220 --> 01:08:27,640 in the same direction and at the same speed as the cloud, 701 01:08:28,010 --> 01:08:30,550 so you're always directly below it. 702 01:08:32,680 --> 01:08:34,510 But you don't realise that 703 01:08:34,510 --> 01:08:38,390 until your lungs can't take any more, and you finally stop. 704 01:08:38,800 --> 01:08:41,930 And the cloud continues on its path, 705 01:08:43,010 --> 01:08:44,680 leaving you behind. 706 01:08:47,390 --> 01:08:48,390 Wonderful. 707 01:08:50,010 --> 01:08:52,180 It's from a writer friend of mine. 708 01:08:52,180 --> 01:08:54,180 Her father used to tell it to her. 709 01:08:54,510 --> 01:08:58,550 Gaustin buys and sells stories. 710 01:08:58,680 --> 01:09:01,140 He travels to the villages of Angola 711 01:09:01,140 --> 01:09:03,550 and listens to the stories people tell him. 712 01:09:04,180 --> 01:09:05,640 A producer of memories. 713 01:09:06,300 --> 01:09:07,430 Something like that. 714 01:09:09,010 --> 01:09:10,050 Cheers. 715 01:09:15,680 --> 01:09:16,890 Dear friends, 716 01:09:17,260 --> 01:09:20,930 the time has come to place our real wagers. 717 01:09:22,050 --> 01:09:24,800 We have a new member at the table, 718 01:09:24,800 --> 01:09:26,930 so I'll go over the rules again. 719 01:09:27,800 --> 01:09:30,930 Each player asks 720 01:09:30,930 --> 01:09:33,050 another player for something. 721 01:09:33,680 --> 01:09:36,050 It can be anything except money. 722 01:09:36,800 --> 01:09:38,180 The only condition is 723 01:09:38,180 --> 01:09:42,550 that those who aren't involved must approve it. 724 01:09:42,550 --> 01:09:45,640 Whoever wins this hand, wins the bet. 725 01:09:45,640 --> 01:09:48,930 And of course, whatever happens in this room, 726 01:09:49,050 --> 01:09:51,010 stays in this room. 727 01:09:55,010 --> 01:09:56,010 Gaustin? 728 01:09:59,930 --> 01:10:01,050 Bernardo 729 01:10:01,640 --> 01:10:05,680 will lend me his house in Lisbon for a week. 730 01:10:06,390 --> 01:10:10,800 I'll treat it like my own and receive some guests there. 731 01:10:11,390 --> 01:10:13,010 At the end of the week, 732 01:10:13,010 --> 01:10:15,430 I'll return it in the same state I found it. 733 01:10:21,140 --> 01:10:22,140 Approved. 734 01:10:24,050 --> 01:10:25,050 Bernardo? 735 01:10:26,550 --> 01:10:29,930 I'd like to ask Constança... 736 01:10:30,550 --> 01:10:33,640 to accommodate several people at one of her hotels 737 01:10:33,640 --> 01:10:36,680 for a few days next month. 738 01:10:37,300 --> 01:10:38,760 No questions asked. 739 01:10:43,930 --> 01:10:45,050 If I win, 740 01:10:45,510 --> 01:10:47,550 Amália and Bernardo 741 01:10:47,680 --> 01:10:51,010 will stop supporting my husband in his candidature for mayor. 742 01:10:51,550 --> 01:10:53,800 - You don't want him to win? - No. 743 01:10:54,260 --> 01:10:57,220 He's had some highly reactionary ideas recently. 744 01:10:57,220 --> 01:11:00,470 I don't understand the change and I don't like it one bit. 745 01:11:02,930 --> 01:11:04,010 Very well. 746 01:11:04,010 --> 01:11:07,260 Manuel will set his wager last, 747 01:11:07,260 --> 01:11:08,800 so it's my turn. 748 01:11:11,390 --> 01:11:13,890 My wager is very simple. 749 01:11:15,680 --> 01:11:19,010 I'd like to know Manuel's real story. 750 01:11:20,430 --> 01:11:23,430 To know his true past before he came here. 751 01:11:33,680 --> 01:11:34,800 It's your turn. 752 01:11:38,050 --> 01:11:39,260 I don't know... 753 01:11:41,390 --> 01:11:43,680 There must be something you want. 754 01:11:49,930 --> 01:11:52,800 I'd like to plant almond trees in the quinta again. 755 01:12:04,180 --> 01:12:06,800 Great, the wagers are set. 756 01:12:11,430 --> 01:12:12,430 Two. 757 01:12:13,300 --> 01:12:14,340 One. 758 01:12:16,640 --> 01:12:17,640 Two. 759 01:12:19,430 --> 01:12:20,430 One. 760 01:12:21,430 --> 01:12:22,430 One. 761 01:12:23,800 --> 01:12:24,800 Three. 762 01:12:49,680 --> 01:12:50,680 Congratulations! 763 01:12:52,300 --> 01:12:53,760 She's invincible. 764 01:12:54,260 --> 01:12:56,300 Luck is on your side tonight. 765 01:12:56,430 --> 01:12:57,760 On our side. 766 01:12:59,640 --> 01:13:03,050 To the future of this curious country we live in. 767 01:13:03,050 --> 01:13:04,140 I'll drink to that. 768 01:13:40,260 --> 01:13:42,050 My wife left one day. 769 01:13:44,180 --> 01:13:45,180 She disappeared. 770 01:13:46,930 --> 01:13:47,930 Just like that. 771 01:13:48,640 --> 01:13:49,640 Without a word. 772 01:13:53,180 --> 01:13:54,430 She left the country. 773 01:13:57,140 --> 01:13:58,140 She left me. 774 01:14:01,300 --> 01:14:02,930 I don't know who she's with. 775 01:14:04,550 --> 01:14:06,680 I don't know what her life is like. 776 01:14:09,550 --> 01:14:11,390 I don't even know if she's alive. 777 01:14:16,430 --> 01:14:20,510 I met the real Manuel by chance on the coast. 778 01:14:23,300 --> 01:14:24,300 And he died. 779 01:14:25,010 --> 01:14:26,640 Suddenly, right there... 780 01:14:27,890 --> 01:14:28,890 next to me. 781 01:14:30,260 --> 01:14:32,180 Some heart problem, they said. 782 01:14:32,680 --> 01:14:34,180 They took him away, 783 01:14:35,800 --> 01:14:38,550 but they left his jacket. 784 01:14:42,550 --> 01:14:44,010 I didn't think twice. 785 01:14:46,180 --> 01:14:47,260 I just put it on... 786 01:14:53,430 --> 01:14:54,640 My name is Fernando. 787 01:15:06,800 --> 01:15:08,010 If you don't mind, 788 01:15:08,890 --> 01:15:10,640 I'll keep calling you Manuel. 789 01:15:11,680 --> 01:15:13,180 I'm used to it now. 790 01:15:23,430 --> 01:15:24,430 Goodnight. 791 01:15:26,800 --> 01:15:28,050 Goodnight, Manuel. 792 01:15:52,300 --> 01:15:53,300 Manuel! 793 01:15:55,340 --> 01:15:58,840 When you finish that, come up to my study, please. 794 01:16:04,430 --> 01:16:05,430 Have a seat. 795 01:16:16,930 --> 01:16:19,550 What's this idea about planting almond trees? 796 01:16:24,510 --> 01:16:26,180 Wait here, I'll be right back. 797 01:16:35,800 --> 01:16:38,390 This is the current perimeter of the quinta 798 01:16:38,390 --> 01:16:42,430 and this is the old one with all the almond tree fields. 799 01:16:42,430 --> 01:16:45,430 I'm not talking about getting all the land back, 800 01:16:45,430 --> 01:16:47,300 most of it is occupied now. 801 01:16:47,300 --> 01:16:50,680 But there's an area for sale here. 802 01:16:51,050 --> 01:16:54,800 If we connected it to this unused part of the quinta, 803 01:16:54,930 --> 01:17:00,050 there would be enough space for a decent sized plantation. 804 01:17:00,680 --> 01:17:05,140 I've run some preliminary numbers with 270 almond trees per hectare. 805 01:17:05,680 --> 01:17:07,180 It's 250. 806 01:17:07,180 --> 01:17:10,390 My grandmother had 250 per hectare. 807 01:17:10,390 --> 01:17:12,260 They get more sunlight. 808 01:17:12,260 --> 01:17:13,760 Fine, 250. 809 01:17:19,680 --> 01:17:22,680 When did you do all this? 810 01:17:26,930 --> 01:17:29,050 This is a lot of work. 811 01:17:30,680 --> 01:17:31,720 I know. 812 01:17:32,550 --> 01:17:33,550 And investment. 813 01:17:34,760 --> 01:17:37,140 I couldn't do it by myself. 814 01:17:38,180 --> 01:17:40,220 I'd need a business partner. 815 01:17:40,220 --> 01:17:41,760 I have some savings. 816 01:17:43,430 --> 01:17:45,550 I could sell my flat in Spain. 817 01:17:58,680 --> 01:18:01,010 I lived in Madrid for a while, 818 01:18:01,010 --> 01:18:03,300 it was an interesting time for business, 819 01:18:03,430 --> 01:18:06,680 but then we decided to open an office in Portugal 820 01:18:06,680 --> 01:18:07,970 and I came home. 821 01:18:07,970 --> 01:18:10,340 My business partner kept the office in Madrid. 822 01:18:10,340 --> 01:18:13,180 We now work with clients in both countries. 823 01:18:15,140 --> 01:18:17,550 Amália says your firm is one of the best. 824 01:18:18,140 --> 01:18:19,140 Amália... 825 01:18:19,510 --> 01:18:20,800 Amália is very kind. 826 01:18:21,510 --> 01:18:22,840 - Have a seat. - Thank you. 827 01:18:29,180 --> 01:18:33,390 All the documentation is in order. 828 01:18:33,390 --> 01:18:36,930 I just need you to sign this authorisation for me. 829 01:18:37,930 --> 01:18:38,970 Okay. 830 01:18:40,050 --> 01:18:43,390 We have the registry entry for your flat. 831 01:18:43,680 --> 01:18:44,680 If you like, 832 01:18:45,720 --> 01:18:48,180 my partner can recommend some estate agencies 833 01:18:48,180 --> 01:18:49,800 that we usually work with. 834 01:18:50,800 --> 01:18:53,300 The only issue is the tenant. 835 01:18:53,300 --> 01:18:54,930 When does their lease expire? 836 01:18:56,140 --> 01:18:57,430 What tenant? 837 01:18:57,430 --> 01:18:58,430 Well... 838 01:18:58,800 --> 01:19:00,800 according to the information here, 839 01:19:03,050 --> 01:19:06,180 the water and electricity utilities at the property 840 01:19:06,180 --> 01:19:07,550 are being paid. 841 01:19:10,760 --> 01:19:12,550 That's not possible. 842 01:19:14,010 --> 01:19:16,680 I cancelled everything. The flat is empty. 843 01:19:20,300 --> 01:19:21,300 One moment. 844 01:19:30,050 --> 01:19:31,550 Hi, Enrique, it's me. 845 01:19:31,550 --> 01:19:33,930 How are you? All good here. 846 01:19:34,550 --> 01:19:35,800 I need a favour. 847 01:19:35,800 --> 01:19:38,050 Can you do a quick check for me? 848 01:19:38,760 --> 01:19:43,550 Do you have the details of the tenant at Fernando Quirós' property? 849 01:19:45,430 --> 01:19:46,640 Yes, I'll wait. 850 01:19:47,260 --> 01:19:48,260 That's right. 851 01:19:50,300 --> 01:19:51,590 It'll just be a moment. 852 01:19:57,800 --> 01:19:59,180 Yes, go on. 853 01:20:00,760 --> 01:20:01,760 Yes. 854 01:20:03,430 --> 01:20:04,470 Yes. 855 01:20:05,390 --> 01:20:06,430 Okay. 856 01:20:07,140 --> 01:20:09,640 Thanks, Enrique, speak soon. 857 01:20:13,090 --> 01:20:16,180 The name is Milena Marinovic. Ring any bells? 858 01:20:54,300 --> 01:20:55,510 When are you leaving? 859 01:20:59,930 --> 01:21:00,930 Amália... 860 01:21:04,180 --> 01:21:06,550 Ghosts must be dealt with. 861 01:22:02,300 --> 01:22:04,800 Excuse me. Can I have an espresso, please? 862 01:22:24,550 --> 01:22:25,590 Thanks. 863 01:22:25,590 --> 01:22:28,510 Anything to eat? A croissant? 864 01:22:28,510 --> 01:22:29,510 No, thanks. 865 01:23:40,760 --> 01:23:41,800 What do I owe you? 866 01:24:40,890 --> 01:24:41,970 Late again. 867 01:24:41,970 --> 01:24:43,390 Terrible traffic, I know. 868 01:25:15,680 --> 01:25:18,840 - Hi, what can I get you? - A white coffee and toast. 869 01:25:18,840 --> 01:25:21,390 Jam and butter? Tomato? 870 01:25:21,390 --> 01:25:22,390 Just olive oil. 871 01:25:22,680 --> 01:25:26,390 What milk for the coffee? Normal, lactose-free, soya, almond? 872 01:25:26,890 --> 01:25:27,890 Normal. 873 01:25:28,800 --> 01:25:29,800 Anything else? 874 01:25:34,970 --> 01:25:35,970 What? 875 01:25:37,140 --> 01:25:38,640 Sorry, no, that's all. 876 01:25:39,510 --> 01:25:40,510 Milena! 877 01:25:40,890 --> 01:25:41,890 Coming. 878 01:25:43,390 --> 01:25:45,010 He thinks he owns the place. 879 01:26:18,590 --> 01:26:20,800 NURSING SCHOOL 880 01:26:59,800 --> 01:27:01,390 I've been away for a while. 881 01:27:02,300 --> 01:27:03,680 The city looks different. 882 01:27:04,430 --> 01:27:05,430 I don't know. 883 01:27:05,930 --> 01:27:08,430 All cities look the same these days. 884 01:27:10,010 --> 01:27:11,680 - Don't you live here? - No. 885 01:27:11,680 --> 01:27:13,680 I live in another country. 886 01:27:14,260 --> 01:27:15,260 For work. 887 01:27:15,930 --> 01:27:18,300 - It's not easy. - You're telling me. 888 01:27:21,180 --> 01:27:22,260 Where are you from? 889 01:27:22,970 --> 01:27:24,010 Serbia. 890 01:27:24,010 --> 01:27:25,760 I've been here for two years. 891 01:27:25,760 --> 01:27:28,430 Waitressing is just temporary. 892 01:27:29,050 --> 01:27:30,180 I'm studying. 893 01:27:30,180 --> 01:27:31,800 Oh, good. 894 01:27:32,550 --> 01:27:33,930 At my age, imagine. 895 01:27:34,430 --> 01:27:35,680 Well, why not? 896 01:27:39,930 --> 01:27:43,800 - Juice and a sandwich. - That's 5.40. Paying by card? 897 01:27:49,260 --> 01:27:50,260 Okay. 898 01:27:59,760 --> 01:28:02,390 That man comes in here every day. 899 01:28:02,390 --> 01:28:06,050 He always orders the same thing, juice and a sandwich. 900 01:28:06,680 --> 01:28:09,550 Every day he comes and goes without another word. 901 01:28:10,010 --> 01:28:13,050 No "Good morning," or "Goodbye," or "How are you?" 902 01:28:13,050 --> 01:28:14,050 Nothing. 903 01:28:15,800 --> 01:28:16,930 I feel bad for him. 904 01:28:19,050 --> 01:28:20,760 [In Serbian] You're a good woman. 905 01:28:22,010 --> 01:28:23,680 [In Serbian] I'm a good woman? 906 01:28:24,800 --> 01:28:26,800 That's pretty much all I know. 907 01:28:27,680 --> 01:28:28,760 How come? 908 01:28:28,760 --> 01:28:31,800 I studied a bit, but I never learned it properly. 909 01:28:33,680 --> 01:28:36,390 I was interested in Balkan culture for a while. 910 01:28:37,550 --> 01:28:39,140 Do you speak many languages? 911 01:28:40,430 --> 01:28:43,930 Serbian, Spanish, a bit of English and Russian. 912 01:28:44,430 --> 01:28:47,800 My grandmother was Russian, she always spoke to us in Russian. 913 01:28:54,180 --> 01:28:55,180 What's your name? 914 01:28:56,430 --> 01:28:57,430 Manuel. 915 01:28:59,720 --> 01:29:00,720 And you? 916 01:29:01,930 --> 01:29:02,930 Milena. 917 01:29:03,930 --> 01:29:04,930 Milena? 918 01:29:08,220 --> 01:29:09,220 Nice to meet you. 919 01:29:22,050 --> 01:29:23,180 - Free? - No. 920 01:29:25,800 --> 01:29:28,300 Come on, it's tired, it's dead. 921 01:29:28,430 --> 01:29:29,890 - No. - I want to help you. 922 01:29:30,800 --> 01:29:32,510 I'm hungry, please. 923 01:29:35,510 --> 01:29:36,640 Thank you. 924 01:29:41,680 --> 01:29:43,300 [In Serbian] How many times? 925 01:29:43,300 --> 01:29:46,470 I enrolled on the nursing course 926 01:29:46,470 --> 01:29:49,550 and I can't leave Spain until I finish it. 927 01:29:50,010 --> 01:29:52,510 I can't leave. If I do, it'll ruin everything. 928 01:29:53,180 --> 01:29:54,800 Come on! 929 01:29:54,800 --> 01:29:57,510 There's just no reasoning with you. 930 01:29:57,510 --> 01:29:58,680 You're impossible. 931 01:29:58,680 --> 01:30:00,680 Whenever we agree on something, you... 932 01:30:00,800 --> 01:30:01,800 I don't know... 933 01:30:02,050 --> 01:30:03,470 I don't get it, honestly. 934 01:30:06,390 --> 01:30:07,930 Don't be like that. 935 01:30:08,300 --> 01:30:09,510 Don't say that. 936 01:30:09,510 --> 01:30:11,890 But it's fine when I send you money, right? 937 01:30:13,680 --> 01:30:14,680 I... 938 01:30:15,300 --> 01:30:17,890 Honestly, I don't know what to say. 939 01:30:17,890 --> 01:30:20,180 Marija isn't busy, she can look after Mum. 940 01:31:09,510 --> 01:31:12,680 How can you be Venezuelan and support Real Madrid? 941 01:31:13,180 --> 01:31:15,180 - Come off it! - So what? 942 01:31:15,680 --> 01:31:18,430 You tell her, they're the best team in the world. 943 01:31:18,430 --> 01:31:19,970 This side of the world. 944 01:31:19,970 --> 01:31:21,890 I don't know about the best, 945 01:31:21,890 --> 01:31:23,720 but definitely one of them. 946 01:31:23,720 --> 01:31:27,180 What's that got to do with it? You've hardly lived in Madrid. 947 01:31:27,180 --> 01:31:28,220 I'm from Belgrade 948 01:31:28,220 --> 01:31:31,140 and I've been a Belgrade Red Star fan since I was born. 949 01:31:31,140 --> 01:31:33,050 That makes sense, right? 950 01:31:33,590 --> 01:31:36,050 There's a strong emotional connection, sure. 951 01:31:36,050 --> 01:31:38,050 It's logical, not like with him. 952 01:31:38,050 --> 01:31:40,760 Whatever, we're going to kick your butts. 953 01:31:42,050 --> 01:31:43,510 In your dreams. 954 01:31:44,510 --> 01:31:48,800 - Hi, can I get a rooibos, please? - Sorry, the machine's off. 955 01:31:51,430 --> 01:31:52,510 What are you doing? 956 01:31:52,680 --> 01:31:54,590 We don't close for another 30 minutes. 957 01:31:54,590 --> 01:31:56,590 Do you want to see the game or not? 958 01:31:57,050 --> 01:31:58,510 - Yes. - Well, then. 959 01:32:00,800 --> 01:32:03,300 - Where are you watching it? - My cousin's place. 960 01:32:03,300 --> 01:32:05,090 I'm going to Pepe's bar. 961 01:32:05,090 --> 01:32:06,590 - It's closed. - No. 962 01:32:06,590 --> 01:32:09,550 - They're refurbishing it this week. - Shit. 963 01:32:12,680 --> 01:32:15,180 - I know another bar where it's on. - Really? 964 01:32:26,180 --> 01:32:28,260 Come on! 965 01:32:31,050 --> 01:32:33,010 - Foul. - No, what foul? 966 01:32:33,010 --> 01:32:35,800 He dived. He should be on the stage. 967 01:32:36,430 --> 01:32:37,800 Oh, no... 968 01:32:38,510 --> 01:32:39,510 Come on! 969 01:32:46,220 --> 01:32:47,840 Slam dunk in your face! 970 01:32:48,090 --> 01:32:49,140 Yes. 971 01:32:49,510 --> 01:32:50,550 There you go. 972 01:32:52,760 --> 01:32:54,930 I'm crazy about basketball. 973 01:32:57,550 --> 01:32:58,550 So I see. 974 01:32:59,890 --> 01:33:02,800 I used to go to games with my dad. 975 01:33:03,390 --> 01:33:07,090 I have a brother, but he liked water polo 976 01:33:07,090 --> 01:33:09,180 and my dad hated that. 977 01:33:10,180 --> 01:33:11,510 So he took me instead. 978 01:33:12,300 --> 01:33:13,510 Any other siblings? 979 01:33:13,890 --> 01:33:15,220 No, just him, 980 01:33:15,220 --> 01:33:17,720 he's a real dumbass. 981 01:33:18,180 --> 01:33:19,800 We're so different. 982 01:33:20,430 --> 01:33:24,590 And his wife is insufferable. 983 01:33:24,590 --> 01:33:25,840 So that's that. 984 01:33:26,890 --> 01:33:27,890 What about you? 985 01:33:28,220 --> 01:33:29,220 What about me? 986 01:33:29,340 --> 01:33:30,680 Any brothers or sisters? 987 01:33:30,680 --> 01:33:31,680 No. 988 01:33:32,180 --> 01:33:33,180 Wife? 989 01:33:33,760 --> 01:33:34,760 No wife either. 990 01:33:37,260 --> 01:33:38,260 How come? 991 01:33:40,890 --> 01:33:42,840 I had one, but not any more. 992 01:33:43,680 --> 01:33:44,680 Okay. 993 01:34:00,300 --> 01:34:01,300 Hello? 994 01:34:01,680 --> 01:34:03,970 Rita? Hi, it's Manuel. 995 01:34:03,970 --> 01:34:06,050 Oh, Manuel! What a surprise! 996 01:34:06,050 --> 01:34:07,090 How are you? 997 01:34:07,090 --> 01:34:08,140 Fine. 998 01:34:08,550 --> 01:34:10,550 How are you? How's the house? 999 01:34:10,680 --> 01:34:12,050 Same as always. 1000 01:34:14,180 --> 01:34:16,930 I wanted to talk to Amália, but I can't reach her. 1001 01:34:17,430 --> 01:34:20,050 Amália's not here, she's travelling. 1002 01:34:21,010 --> 01:34:23,890 You know what she's like, she didn't take her phone. 1003 01:34:23,890 --> 01:34:26,930 Even if she had, she always has it switched off. 1004 01:34:28,680 --> 01:34:29,930 Always the same, huh? 1005 01:34:30,180 --> 01:34:31,180 Yes. 1006 01:34:31,180 --> 01:34:34,300 I don't know when she'll be back. I'll tell her you called. 1007 01:34:34,300 --> 01:34:36,300 There's no need, it's not important. 1008 01:34:36,760 --> 01:34:37,800 Okay. 1009 01:34:37,800 --> 01:34:39,640 Rodrigo, come on, focus. 1010 01:34:41,300 --> 01:34:44,300 I won't keep you. Say hi to Rodrigo for me. 1011 01:34:44,300 --> 01:34:46,050 I will. 1012 01:34:46,050 --> 01:34:48,220 Let's see if he finishes his homework. 1013 01:34:48,220 --> 01:34:49,550 Bye, Manuel, take care. 1014 01:34:49,550 --> 01:34:50,550 Bye. 1015 01:35:02,260 --> 01:35:03,930 I want to get my qualification 1016 01:35:04,180 --> 01:35:05,890 so I can work in what I know. 1017 01:35:06,430 --> 01:35:07,510 What do you study? 1018 01:35:08,010 --> 01:35:09,180 I'm a nurse. 1019 01:35:09,180 --> 01:35:12,140 But they wouldn't recognise my degree from Serbia. 1020 01:35:13,430 --> 01:35:16,180 It must have been tough when you first got here. 1021 01:35:16,180 --> 01:35:17,180 Yes, it was. 1022 01:35:17,760 --> 01:35:19,300 I had no job, nothing. 1023 01:35:19,930 --> 01:35:21,260 But I don't regret it. 1024 01:35:21,800 --> 01:35:25,140 I had to share a flat with three other girls at first. 1025 01:35:25,140 --> 01:35:26,260 I hated it. 1026 01:35:27,300 --> 01:35:30,300 Now I live in a friend's flat that she's not using. 1027 01:35:31,550 --> 01:35:32,640 Temporarily. 1028 01:35:35,010 --> 01:35:36,010 Do you like it? 1029 01:35:36,680 --> 01:35:38,680 Yes, it's lovely. 1030 01:35:39,550 --> 01:35:40,550 It has a balcony. 1031 01:35:41,050 --> 01:35:42,930 I love the balcony. 1032 01:35:45,050 --> 01:35:48,930 - How did you find work? - Now it's my turn. 1033 01:35:49,430 --> 01:35:50,930 What do you do? 1034 01:35:52,430 --> 01:35:53,470 I'm a gardener. 1035 01:35:54,010 --> 01:35:55,010 Wow! 1036 01:35:56,050 --> 01:35:58,800 - I don't know any gardeners. - Now you do. 1037 01:36:00,430 --> 01:36:02,680 Do gardeners make good money? 1038 01:36:03,050 --> 01:36:04,180 I can't complain. 1039 01:36:33,550 --> 01:36:35,260 Thanks for dinner. 1040 01:36:35,260 --> 01:36:36,760 Thanks for the company. 1041 01:36:39,550 --> 01:36:40,550 Well... 1042 01:36:43,800 --> 01:36:44,800 Want to come up? 1043 01:36:48,800 --> 01:36:49,800 To your flat? 1044 01:37:05,800 --> 01:37:06,800 Come in. 1045 01:37:14,550 --> 01:37:16,430 I'll open a bottle of wine. 1046 01:37:18,550 --> 01:37:19,550 Have a seat. 1047 01:38:07,930 --> 01:38:08,930 Wine? 1048 01:38:09,890 --> 01:38:10,930 Thanks. 1049 01:38:10,930 --> 01:38:13,180 Although I think I already drank too much. 1050 01:38:15,300 --> 01:38:17,430 I'm a woman of my word. 1051 01:38:17,800 --> 01:38:20,140 You'll try my home-made kartoshka. 1052 01:39:16,300 --> 01:39:17,680 What do you want? 1053 01:39:24,590 --> 01:39:26,510 I just want to stay a little longer. 1054 01:40:32,390 --> 01:40:33,390 Milena? 1055 01:40:43,890 --> 01:40:44,890 Milena? 1056 01:42:14,930 --> 01:42:17,140 - Another coffee? - No, thanks. 1057 01:42:27,010 --> 01:42:28,050 Have a seat. 1058 01:42:37,050 --> 01:42:38,180 I met Milena, 1059 01:42:38,760 --> 01:42:40,680 your Milena, six years ago. 1060 01:42:41,550 --> 01:42:45,010 I was working as a nurse at a hospital in Belgrade. 1061 01:42:46,180 --> 01:42:49,180 Milena was admitted with lung disease. 1062 01:42:49,760 --> 01:42:52,890 She spent several months in hospital, I took care of her. 1063 01:42:57,300 --> 01:43:01,300 I sat with her to keep her company on my night shifts. 1064 01:43:04,510 --> 01:43:05,890 She taught me Spanish. 1065 01:43:07,800 --> 01:43:09,180 She told me things. 1066 01:43:10,140 --> 01:43:11,800 About her childhood, mainly. 1067 01:43:12,590 --> 01:43:14,720 That's what she liked to remember most. 1068 01:43:22,550 --> 01:43:24,390 She told me about her life here. 1069 01:43:26,180 --> 01:43:28,140 She was married to a good man. 1070 01:43:28,640 --> 01:43:32,680 She had a job, but she said this wasn't her place. 1071 01:43:33,550 --> 01:43:34,890 It wasn't her life. 1072 01:43:35,680 --> 01:43:37,180 She wasn't herself here. 1073 01:43:42,180 --> 01:43:43,430 Then she died. 1074 01:43:46,260 --> 01:43:47,840 No one came to look for her. 1075 01:43:50,430 --> 01:43:53,010 The hospital couldn't find one single relative. 1076 01:43:55,390 --> 01:43:56,800 I kept her things. 1077 01:44:07,800 --> 01:44:09,930 I wanted to get out of Serbia, 1078 01:44:09,930 --> 01:44:11,680 to look for a better life. 1079 01:44:12,800 --> 01:44:15,180 So I came here a few months later. 1080 01:44:16,930 --> 01:44:20,300 I looked for her husband everywhere, but he had disappeared. 1081 01:44:21,180 --> 01:44:24,050 I spent countless days in this café, just waiting. 1082 01:44:24,180 --> 01:44:25,680 But you never showed up. 1083 01:44:26,930 --> 01:44:28,300 The flat was empty. 1084 01:44:31,180 --> 01:44:34,300 I couldn't find work, where I lived was awful... 1085 01:44:34,430 --> 01:44:37,180 Like I said, my life was a mess. 1086 01:44:39,010 --> 01:44:41,510 One day, I decided to go up. 1087 01:44:43,050 --> 01:44:45,550 Milena's keys still worked. 1088 01:44:47,180 --> 01:44:50,970 At first, I just came now and then, 1089 01:44:50,970 --> 01:44:54,090 to clean the house or spend the afternoon here. 1090 01:44:55,760 --> 01:44:59,430 Then I spent the night... and ended up living here. 1091 01:45:02,890 --> 01:45:06,300 Then I used Milena's papers to get a job. 1092 01:45:13,800 --> 01:45:15,050 You know the rest. 1093 01:45:24,760 --> 01:45:26,930 I have no answers for you. 1094 01:45:30,050 --> 01:45:31,550 She didn't leave a letter. 1095 01:45:41,140 --> 01:45:42,550 I'm not a bad person. 1096 01:45:53,180 --> 01:45:54,180 Goodbye. 1097 01:46:21,590 --> 01:46:22,590 Wait! 1098 01:46:26,300 --> 01:46:27,300 What's your name? 1099 01:46:29,010 --> 01:46:30,010 Olga. 1100 01:46:30,300 --> 01:46:31,470 Like my grandmother. 1101 01:46:33,010 --> 01:46:34,010 Olga. 1102 01:47:47,550 --> 01:47:49,180 For the girls at table two. 1103 01:48:05,550 --> 01:48:06,890 Can I get you anything? 1104 01:48:07,430 --> 01:48:08,430 A coffee. 1105 01:48:09,050 --> 01:48:10,050 Espresso. 1106 01:48:18,340 --> 01:48:19,720 Where are you staying? 1107 01:48:21,970 --> 01:48:22,970 Around. 1108 01:48:23,800 --> 01:48:24,800 Around? 1109 01:48:37,930 --> 01:48:38,930 Don't go. 1110 01:48:41,300 --> 01:48:42,640 You don't have to go. 1111 01:48:43,800 --> 01:48:46,260 Stay in the flat as long as you need. 1112 01:48:47,800 --> 01:48:49,180 Finish your studies, 1113 01:48:49,180 --> 01:48:51,800 find a job, using your own name. 1114 01:48:54,300 --> 01:48:56,510 And then we'll talk. 1115 01:49:02,680 --> 01:49:03,760 I mean it. 1116 01:49:11,300 --> 01:49:13,470 What will you do? 1117 01:49:17,390 --> 01:49:18,390 I'll go home. 1118 01:49:35,300 --> 01:49:36,340 Hello? 1119 01:49:52,430 --> 01:49:53,430 Rita... 1120 01:49:53,930 --> 01:49:55,430 You scared me to death. 1121 01:49:56,430 --> 01:49:57,430 Manuel! 1122 01:49:58,140 --> 01:49:59,180 How are you? 1123 01:49:59,390 --> 01:50:01,430 - Good, you? - I'm good too. 1124 01:50:01,430 --> 01:50:03,550 - Where's Rodrigo? - He's at school. 1125 01:50:03,550 --> 01:50:04,680 He'll be back soon. 1126 01:50:05,930 --> 01:50:07,930 - It's good to see you. - You too. 1127 01:50:08,050 --> 01:50:09,930 Amália is outside. 1128 01:50:12,720 --> 01:50:15,140 I'm making bean stew. How does that sound? 1129 01:50:15,140 --> 01:50:16,430 It sounds fantastic. 1130 01:50:48,010 --> 01:50:52,220 THE PORTUGUESE HOUSE 70441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.