All language subtitles for Thick.as.Thieves.2009.720p.BluRay.x264-ESiR-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,725 --> 00:01:21,730 Sig til den opbl�ste idiot, at du har arbejdet p� Mir Rumstation. 2 00:02:21,331 --> 00:02:26,753 - Russerne tror, de ejer verden. - Ja, is�r dem her. 3 00:02:36,429 --> 00:02:41,351 - Ingen Lincoln? - Vi m� hellere v�re anonyme. 4 00:02:41,559 --> 00:02:44,896 Jeg kan ellers godt lide Lincoln'er. 5 00:04:29,584 --> 00:04:33,129 H�r efter. Jeg har en pistol. 6 00:04:33,337 --> 00:04:37,175 Den er ikke farlig for nogen p� n�r for dig. 7 00:04:37,383 --> 00:04:40,845 - Du ved, hvad jeg er ude efter. - Ja. 8 00:04:41,053 --> 00:04:46,684 Du spilder tiden. Du skal ikke lave numre med mig! �bn den! 9 00:05:01,991 --> 00:05:04,952 �bn den! 10 00:05:10,833 --> 00:05:14,295 - Giv mig det, jeg vil have. - Jeg har ikke andet. 11 00:05:14,503 --> 00:05:17,590 Jeg ville ikke sige nej til s� mange penge. 12 00:05:17,798 --> 00:05:23,304 Hvis jeg �nsker �konomisk r�dgivning, ringer jeg til min b�rsm�gler. 13 00:05:23,512 --> 00:05:28,392 Tag din frakke af! Tag den af! 14 00:05:37,610 --> 00:05:41,405 - Og hvor sv�rt var det s� lige? - Undskyld mig... 15 00:05:41,614 --> 00:05:45,076 Sagde jeg ikke til Dem? 16 00:05:53,542 --> 00:05:56,879 V�k! Duk jer! 17 00:05:59,632 --> 00:06:02,593 Til side! 18 00:06:14,522 --> 00:06:16,565 Kom s�! 19 00:06:16,774 --> 00:06:22,321 En latinamerikansk mand i en orange vest er kravlet op p� taget af vognen. 20 00:06:25,115 --> 00:06:28,035 Det er politiet! 21 00:06:30,621 --> 00:06:33,582 Ned p� gulvet! 22 00:06:33,791 --> 00:06:37,336 Ned i den anden ende. 23 00:07:33,183 --> 00:07:38,063 Til side! Alle l�gger sig ned p� maven p� perronen! 24 00:07:38,272 --> 00:07:43,986 Af toget og ned p� maven! 25 00:07:46,071 --> 00:07:52,119 Ud! Kom s�. L�g jer ned. 26 00:07:52,327 --> 00:07:58,542 Se efter p� sporene og i tunnelen. Og oppe p� taget. 27 00:08:04,589 --> 00:08:09,636 L�g jer s� ned. 28 00:08:09,845 --> 00:08:13,181 Toget er lukket. Ingen stiger p�. 29 00:08:13,390 --> 00:08:19,104 - Tag den nu med ro. - F� folk til at flytte sig. 30 00:08:27,404 --> 00:08:29,948 Stands der. 31 00:08:31,825 --> 00:08:36,121 Han har sgu nosser, men han kan ikke identificeres. 32 00:08:36,329 --> 00:08:40,667 Nej. Der er endnu et kamera p� perronen. 33 00:08:45,464 --> 00:08:48,842 Stands, Michaels. Lige der. 34 00:08:49,050 --> 00:08:52,888 Ser De det samme? Det er ham. 35 00:08:53,096 --> 00:08:56,141 - Hvem er det? - Hvor l�nge har De v�ret her? 36 00:08:56,349 --> 00:09:00,020 - 11 m�neder. - Jeg har v�ret 22 �r i r�veri og drab. 37 00:09:00,228 --> 00:09:05,650 Herunder h�rer kunsttyverier, som sker ofte i New York. Vidste De det? 38 00:09:05,859 --> 00:09:10,906 - Ja. - Som ung foretrak jeg standardmord. 39 00:09:11,114 --> 00:09:13,867 Weber har l�st kunsthistorie. 40 00:09:14,075 --> 00:09:21,166 Chefen kalder mig Picasso og s�tter mig p� alt, hvor der indg�r en tegning. 41 00:09:21,374 --> 00:09:26,338 I to �rtier har jeg sat dem alle bag l�s og sl�. P� n�r ham. 42 00:09:26,546 --> 00:09:31,801 Keith Ripley. Branchens bedste. Davs, Keith. 43 00:09:42,145 --> 00:09:44,647 SP�KONE FORTID, NUTID, FREMTID 44 00:10:00,455 --> 00:10:05,835 Du har v�ret en slem dreng. M�ske kan jeg give dig 50. 45 00:10:06,044 --> 00:10:09,464 Nej. Det g�r ikke. 46 00:10:09,672 --> 00:10:16,054 Jeg ville ikke acceptere mindre end 100. Jeg siger det bare. 47 00:10:16,262 --> 00:10:19,474 - Dig. - M� jeg lige l�ne den her? 48 00:10:19,682 --> 00:10:24,562 Jeg skulle m�ske have brugt den, men s� m� jeg klare mig med din. 49 00:10:26,022 --> 00:10:30,360 - L�g min pistol. - En ting skal du vide, Gabriel. 50 00:10:30,568 --> 00:10:36,950 Eller er det se�or Martin? V�bnet r�veri vil sige med en ladt pistol. 51 00:10:37,158 --> 00:10:40,954 - Hvad vil du sige med det? - G�r jeg rundt med et ladt gev�r? 52 00:10:41,162 --> 00:10:44,123 Lad os se. 53 00:10:45,416 --> 00:10:50,380 - Du kunne have tjekket det. - Du har mine diamanter og penge. 54 00:10:50,588 --> 00:10:53,925 Nyd dem. Det var hyggeligt. Farvel. 55 00:10:54,133 --> 00:10:57,720 Jeg ville forresten have forlangt 125. 56 00:10:57,929 --> 00:11:01,641 Jeg siger det bare. 57 00:11:01,849 --> 00:11:05,019 - Bliv her, Gabriel. - Hvad vil du nu? 58 00:11:05,228 --> 00:11:07,939 Vil du skyde mig nu? 59 00:11:08,147 --> 00:11:13,820 Du stjal jo faktisk diamanterne, s� det er rimeligt, vi deler. 60 00:11:14,028 --> 00:11:17,949 Hvad skyldes denne gavmildhed? 61 00:11:18,157 --> 00:11:21,077 Jeg har et tilbud, vi b�r tale om. 62 00:11:25,498 --> 00:11:30,419 Hvordan vidste du, jeg ville komme herhen? Og mit navn? 63 00:11:30,628 --> 00:11:33,214 Det er en del af mit tilbud. 64 00:11:34,507 --> 00:11:37,343 Pokkers ogs�. 65 00:11:37,552 --> 00:11:40,346 Rolig nu. 66 00:11:42,181 --> 00:11:45,268 Nicky vil have sine penge. 67 00:11:45,476 --> 00:11:48,980 - Sp�rg ham. - Tak. 68 00:11:49,188 --> 00:11:52,441 Det er mellem jer. Det vedr�rer ikke mig. 69 00:11:52,650 --> 00:11:57,071 Det hele vedr�rer dig nu. 70 00:11:57,280 --> 00:12:01,659 Lad os kalde det renter. Nicky er tr�t af at vente. 71 00:12:11,252 --> 00:12:15,756 - Du m� have en meget d�rlig karma. - Jeg tror ikke p� karma. 72 00:12:15,965 --> 00:12:22,179 - Med hensyn til mit tilbud... - Nej! Du er bindegal. Farvel. 73 00:12:26,726 --> 00:12:29,937 Hallo... Her er din karma. 74 00:12:32,898 --> 00:12:36,861 - Hvad var der i den anden kuvert? - Din andel. 75 00:12:40,156 --> 00:12:44,702 Nu har du f�et min. 76 00:12:44,910 --> 00:12:48,372 - T�nk over det. - Ja, helt sikkert. 77 00:13:19,528 --> 00:13:23,532 Hvad er det s�, du vil? 78 00:13:23,741 --> 00:13:28,329 Have en makker. Hvad tror du, jeg lavede p� toget? 79 00:13:28,537 --> 00:13:32,041 Jeg s�, hvordan du arbejdede. 80 00:13:32,249 --> 00:13:35,461 Jeg har skygget dig, siden du kom til byen. 81 00:13:35,669 --> 00:13:39,340 Hvorfor r�ver du tog i min by? 82 00:13:39,548 --> 00:13:43,802 Der er s�son for orkaner i Miami. Jeg hader orkaner. 83 00:13:44,011 --> 00:13:48,348 Eller m�ske ville du ikke tilbage til Angola? 84 00:13:48,557 --> 00:13:53,771 - Det er forbi. Jeg er blevet klogere. - Gabriel Martin er en rockstjerne. 85 00:13:53,979 --> 00:13:59,777 S� hvorfor holdt du amat�raften i undergrundsbanen for sm�penge? 86 00:14:01,570 --> 00:14:07,534 Af to �rsager. Det var blevet for varmt i Miami. Og m�ske kender du det: 87 00:14:07,743 --> 00:14:15,417 Nogle gange har man brug for at m�rke suset. 88 00:14:16,710 --> 00:14:21,632 Adrenalinen... Du ved, hvad jeg mener. 89 00:14:23,091 --> 00:14:28,388 I g�r r�vede du to juvelerer for et par stene fra Romanov's. 90 00:14:28,597 --> 00:14:33,352 - Min id� er Romanov's selv. - Helt �rlig. 91 00:14:33,560 --> 00:14:39,274 N�rmere bestemt to Faberg�-�g til tyve millioner dollars. 92 00:14:39,483 --> 00:14:41,777 Pr. styk. 93 00:14:43,278 --> 00:14:48,742 Det er et job for to m�nd. Lytter du efter nu? 94 00:15:11,056 --> 00:15:13,725 Vent her. 95 00:15:13,934 --> 00:15:18,814 De foretr�kker vist nok kontanter. Eller din f�rstef�dte. 96 00:15:41,962 --> 00:15:45,549 Pr�v hellere The Standard. 97 00:15:48,677 --> 00:15:51,846 - Er du misundelig? - P� hvem? 98 00:15:53,598 --> 00:15:59,062 - Den mystiske r�ver. - Det er ikke lige min stil. 99 00:15:59,271 --> 00:16:03,191 Fyren har stil. Mod. 100 00:16:04,651 --> 00:16:09,864 Og han ligner dig, i det mindste p� skikkelsen. 101 00:16:10,073 --> 00:16:13,076 Ikke kun togr�vere har stil. 102 00:16:13,284 --> 00:16:17,580 Eller mod. Men den slags giver med det samme omtale. 103 00:16:22,460 --> 00:16:26,798 Jeg giver. Jeg orker ikke se dig fors�ge dig med russisk. 104 00:16:27,006 --> 00:16:30,677 - Jeg s� bare p� billedet. - Du er alts� misundelig. 105 00:16:32,846 --> 00:16:36,558 Ja, der fik du mig. 106 00:16:39,060 --> 00:16:45,900 Jeg skulle bare hente kinesisk mad til min chef. S� vi ses en anden gang. 107 00:16:46,109 --> 00:16:48,945 - Hvorn�r? - Jeg ringer. 108 00:16:49,154 --> 00:16:53,449 - Du har ikke mit nummer eller navn. - S� bliver det sv�rt. 109 00:16:53,658 --> 00:16:57,370 - Gabriel. - Pis. 110 00:16:57,579 --> 00:17:02,792 - Er du sammen med ham? - Det ved jeg ikke. S�dan da. Ja. 111 00:17:03,001 --> 00:17:07,797 - Hvad vil du? - Give min guddatter en gave. 112 00:17:08,006 --> 00:17:12,927 - Jeg fyldte �r i sidste m�ned. - Det er 14 dage siden. Jeg beklager. 113 00:17:13,136 --> 00:17:17,140 Alex, det er kun en gave. 114 00:17:17,348 --> 00:17:20,601 Nej tak. 115 00:17:20,810 --> 00:17:25,440 Det var hyggeligt n�sten at m�de dig, Gabriel... Gaby. 116 00:17:25,648 --> 00:17:29,527 �rgerligt, du omg�s den slags mennesker. 117 00:17:35,408 --> 00:17:42,373 Det kan du godt droppe. Hold dig fra hende, eller jeg fl�r dit hjerte ud. 118 00:17:42,582 --> 00:17:49,130 - Det er dit hjerte, hun ikke kan lide. - Nu er du advaret. Kom s�. 119 00:17:49,672 --> 00:17:54,135 - Var m�let ikke Romanov's? - F�rst skal vi forberede os. 120 00:17:54,343 --> 00:17:57,972 Forberede os... Hold da helt op. 121 00:18:02,268 --> 00:18:05,980 De er magel�se... 122 00:18:06,189 --> 00:18:08,733 Ja, de er. 123 00:18:08,941 --> 00:18:14,989 Mellem 1885 og 1916 fremstillede Faberg� 50 �g til zarinaen. 124 00:18:15,198 --> 00:18:17,700 Og svigerdatteren Alexandra. 125 00:18:17,909 --> 00:18:21,662 B�r jeg tage notater? Bliver der en eksamen? 126 00:18:21,871 --> 00:18:26,500 - Ikke en eksamen, men en pr�ve. - Fint nok. 127 00:18:26,709 --> 00:18:30,588 Alle �g er lavet af �delmetaller og juveler. 128 00:18:30,796 --> 00:18:34,383 Hvert �g er et unikt mesterv�rk. 129 00:18:34,592 --> 00:18:40,598 De fleste er i Kreml. Resten er i private samlinger eller er g�et tabt. 130 00:18:40,806 --> 00:18:43,142 I dette tilf�lde hos Romanov's. 131 00:18:43,351 --> 00:18:47,980 - Hvem er din k�ber? - Det har du ikke lyst til at f� at vide. 132 00:18:48,189 --> 00:18:51,317 Til �g for 40 milli0ner vil jeg vide det. 133 00:18:51,525 --> 00:18:57,073 Jeg vil ogs� vide, hvorfor de �g er 40 milli0ner dollars v�rd. 134 00:18:57,281 --> 00:19:00,493 Fordi ingen ved, de eksisterer. 135 00:19:00,701 --> 00:19:04,955 "De g�defulde �g"? 136 00:19:05,164 --> 00:19:09,001 Jeg har h�rt om dem, men troede, det var en myte. 137 00:19:09,210 --> 00:19:15,633 - Sidste �r fik Romanov's dem. - Hvor ved du det fra? 138 00:19:15,841 --> 00:19:20,513 Jeg var partner med Victor Korolenko, Alex' far. 139 00:19:20,721 --> 00:19:25,142 Han var i ledtog med russerne. Alt, hvad de vidste, vidste han ogs�. 140 00:19:25,351 --> 00:19:30,773 - Hvorfor g�r du det ikke med ham? - Han er ikke l�ngere iblandt os. 141 00:19:30,981 --> 00:19:34,235 Mere beh�ver jeg ikke sige. 142 00:19:37,404 --> 00:19:42,117 Han er v�k. Du er her. 143 00:19:42,326 --> 00:19:46,497 Nu m� vi bare levere varen. 144 00:19:46,705 --> 00:19:51,126 Ripley... Hvorfor? 145 00:19:51,335 --> 00:19:56,340 Hvorfor s�tte din frihed p� spil? Det her bliver ikke let. 146 00:19:56,548 --> 00:20:00,219 Du er ikke i f�ngsel. Har du ikke dit p� det t�rre? 147 00:20:00,427 --> 00:20:07,267 Jeg har aldrig mit p� det t�rre. Nogle er f�dt til at komponere musik. 148 00:20:07,476 --> 00:20:11,980 Andre til at spalte atomer. 149 00:20:12,189 --> 00:20:16,110 Jeg er f�dt til at stj�le ting og sager. 150 00:20:16,318 --> 00:20:21,073 - Hold din h�nd frem. - Min h�nd? 151 00:20:26,495 --> 00:20:32,751 Jeg fik m�nten af Victor. Den repr�senterer et russisk udtryk. 152 00:20:35,254 --> 00:20:40,634 Det kan overs�ttes "Tyvenes verden". Victor h�rte hjemme i den. 153 00:20:40,843 --> 00:20:45,848 Nu h�rer du ogs� hjemme i den. 154 00:21:24,428 --> 00:21:29,766 Du misforst0d det. Ripley er en forretningsforbindelse. 155 00:21:29,975 --> 00:21:34,896 - Det her er... - Forf�lgelse? 156 00:21:35,105 --> 00:21:39,568 Hvis du havde givet mig dit nummer, ville jeg have ringet f�rst. 157 00:21:39,776 --> 00:21:44,281 - Det er to fejlagtige antagelser. - Har du en vase? 158 00:21:44,489 --> 00:21:49,077 Jeg tog dem fra et vejalter. De har vist brug for vand. 159 00:21:51,288 --> 00:21:55,125 M� jeg bruge den derovre? 160 00:21:56,334 --> 00:22:02,424 Jeg har bem�rket en russisk natklub nede ad gaden. 161 00:22:02,632 --> 00:22:08,305 "Rigas Rose" eller s�dan noget. Skal vi m�des der efter arbejde? 162 00:22:12,100 --> 00:22:15,854 - Jeg har travlt. - Jeg venter bare. 163 00:22:16,062 --> 00:22:20,650 - Jeg kommer ikke. - Den risiko m� jeg l�be. 164 00:22:26,197 --> 00:22:31,161 Efterforskning af Keith Ripley. 1993 Brooklyn Museum. 165 00:22:31,369 --> 00:22:37,709 - 1994 Diamantlageret og 1995... - Jeg kender Ripleys generalieblad. 166 00:22:37,917 --> 00:22:43,673 Faktisk har jeg knaldet ham to gange. Han gik fri med en god advokat. 167 00:22:43,882 --> 00:22:48,553 S� lad os g� efter det helt store: Overlagt mord p� Victor Korolenko... 168 00:22:48,762 --> 00:22:53,475 - Glem dampbadet. Der var intet lig. - Men retsmedicinske spor. 169 00:22:53,683 --> 00:22:57,645 Og ingen vidner. Ingen havde �benbart set noget. 170 00:22:57,854 --> 00:23:03,485 Jeg havde n�sten overtalt Korolenko til at stikke Ripley. 171 00:23:03,693 --> 00:23:07,781 Men Ripley fik ram p� ham inden. Jeg kan intet bevise. 172 00:23:07,989 --> 00:23:10,158 Jeg er helt med... 173 00:23:10,366 --> 00:23:13,161 Men du forst�r ikke - 174 00:23:13,369 --> 00:23:19,501 - hvorfor Ripley tog et par diamanter fra nogle kurerer i undergrunden. 175 00:23:19,709 --> 00:23:24,964 Jeg forstod det heller ikke, f�r jeg l�ste holl�nderens forklaring. 176 00:23:25,173 --> 00:23:28,593 Diamanterne kom fra Romanov's. 177 00:23:28,801 --> 00:23:33,348 Planl�gger Ripley og makkeren at r�ve Romanov's? 178 00:23:33,556 --> 00:23:39,020 Det kan ikke lade sig g�re. Det kan selv Ripley ikke klare. 179 00:23:39,229 --> 00:23:41,981 Skal vi v�dde? 180 00:24:09,384 --> 00:24:12,553 - Hej. - Hej. Du kender det her sted godt. 181 00:24:12,762 --> 00:24:15,473 Det har jeg ikke ben�gtet. 182 00:24:15,681 --> 00:24:20,853 Du havde ikke set klubben, kun faxen, og s� tog du bare noget for givet. 183 00:24:21,062 --> 00:24:24,107 Indr�mmet, det gjorde jeg. 184 00:24:24,315 --> 00:24:28,194 Du skal aldrig tage ting for givet. Is�r ikke her. 185 00:24:28,403 --> 00:24:33,616 Hvor mystisk. Jeg sagde, hvor mystisk. 186 00:24:33,825 --> 00:24:38,162 - Kan jeg byde dig p� en drink? - Jeg drikker ikke. 187 00:24:40,414 --> 00:24:43,417 Skal vi danse? 188 00:24:45,503 --> 00:24:51,634 Ja. Jeg g�r gerne mig selv til grin. Hv0rfor ikke? 189 00:25:47,690 --> 00:25:52,403 Amina! Her. Tak. Og en til ham. 190 00:25:52,611 --> 00:25:56,740 - Tak. - Jeg troede, alle russere drak. 191 00:25:56,949 --> 00:26:01,787 - Vi er selvmorderiske alkoholikere. - Det mente jeg ikke. 192 00:26:01,996 --> 00:26:06,625 - Det er vi faktisk. Sk�l. - Nastrevia. 193 00:26:06,834 --> 00:26:10,588 Nazdorovje. 194 00:26:10,796 --> 00:26:16,510 Hvordan er det s� at arbejde for advokaten? 195 00:26:16,719 --> 00:26:23,267 - Jeg er selv advokat. - Alle mine antagelser er forkerte. 196 00:26:23,475 --> 00:26:29,440 Man er n�dt til at pr�ve. Min far advarede mig om at blive advokat. 197 00:26:29,648 --> 00:26:35,154 Han sagde, jeg skulle v�lge en �rlig levevej. Hvad ved han om det? 198 00:26:35,362 --> 00:26:42,202 Din far og Ripley var n�re venner, ikke? 199 00:26:42,411 --> 00:26:47,082 Engang for l�nge siden. 200 00:26:47,291 --> 00:26:51,045 Ripley har sikkert fortalt, at min far er d�d. 201 00:26:51,253 --> 00:26:58,093 Nu vil Ripley gerne tage sig af mig. Betale for ting og den slags. 202 00:26:58,302 --> 00:27:00,804 Det er selvf�lgelig det mindste, han kan g�re. 203 00:27:01,013 --> 00:27:06,935 Undskyld. Jeg vil ikke snage. 204 00:27:11,106 --> 00:27:15,194 Jo, du vil. 205 00:27:15,402 --> 00:27:18,697 Hvem tager nu ting for givet? 206 00:27:18,906 --> 00:27:23,494 Nej, Gaby. Jeg tager ikke noget som helst for givet. 207 00:27:39,176 --> 00:27:43,388 Skal jeg fort�lle dig noget om Ripley? 208 00:27:43,597 --> 00:27:46,850 Hold dig fra ham. 209 00:28:24,179 --> 00:28:27,933 Din skiderik. 210 00:28:28,141 --> 00:28:34,981 Du tabte dem her, og jeg er en gentleman og kommer med dem. 211 00:28:35,190 --> 00:28:37,651 Jas�? 212 00:28:41,446 --> 00:28:45,325 Nej, nej... 213 00:28:45,534 --> 00:28:48,578 Nej... 214 00:29:36,835 --> 00:29:41,131 For fanden da! Hvad vil du? 215 00:29:41,339 --> 00:29:47,053 Jeg sagde, du skulle holde dig fra hende. Jeg siger det ikke igen. 216 00:29:47,262 --> 00:29:51,891 Tag t�j p�, og kom ned. 217 00:29:57,522 --> 00:29:59,566 Dumme svin. 218 00:30:04,487 --> 00:30:07,657 Fascinerende. 219 00:30:07,866 --> 00:30:11,661 Du kan starte en ny linje inden for boligindretning. 220 00:30:14,038 --> 00:30:17,917 Hvad er det her? Politi-ID? 221 00:30:18,126 --> 00:30:23,256 Der er en reception p� Romanov's til �re for New Yorks politi. 222 00:30:23,464 --> 00:30:27,844 - Vores invitationer er lige kommet. - Politimand for en aften. 223 00:30:28,052 --> 00:30:34,684 Og alle de donuts, du kan spise. F�rst m� du p� renseriet. 224 00:30:34,892 --> 00:30:41,024 - Kan du ikke hente dit t�j selv? - Hvem sagde, du skulle hente noget? 225 00:30:41,232 --> 00:30:44,319 Du skal aflevere noget. 226 00:31:22,023 --> 00:31:23,983 Mobiltelefoner, tak. 227 00:31:48,633 --> 00:31:54,388 Kom, Sergei. Som amerikanerne siger: Vi skal netv�rke. 228 00:31:54,597 --> 00:32:00,353 Kommiss�r Rawls. Vicekommiss�r Morelli. Det gl�der mig. 229 00:32:00,561 --> 00:32:04,357 - M� vi give Dem en rundvisning? - Romanov's hemmeligheder? 230 00:32:04,565 --> 00:32:08,444 - Det kan man godt sige. - Tak, gerne. 231 00:32:13,199 --> 00:32:19,121 Vagterne er alle politim�nd, d�re og vinduer er forsynet med alarm. 232 00:32:19,330 --> 00:32:24,085 S� selv hvis en fugl flyver herind, vil de vide det. 233 00:32:24,293 --> 00:32:27,213 - Topkapi. - Rififi. 234 00:32:27,421 --> 00:32:33,803 Nej. En fugl fl�j ind p� museet og udl�ste en alarm i Topkapi. 235 00:32:34,011 --> 00:32:39,600 - Du er filmentusiast. - Faktisk ser jeg kun film om r�verier. 236 00:32:39,809 --> 00:32:43,812 Det, man kan l�re af fuglen i museet, er - 237 00:32:44,021 --> 00:32:50,945 - at selv om man er forberedt, m� man kunne improvisere, n�r noget g�r galt. 238 00:32:51,153 --> 00:32:57,326 Det vil jeg helst undg�. Hvor omfattende er overv�gningssystemet? 239 00:32:57,534 --> 00:33:00,621 Lad os unders�ge det. 240 00:33:02,539 --> 00:33:07,711 K�lderniveau. Klokken 2200. Tjek. 241 00:33:07,920 --> 00:33:11,006 I orden. 242 00:33:20,307 --> 00:33:24,728 - Chipkort til elevatorerne. - Og alle d�re. 243 00:33:24,937 --> 00:33:28,982 S� er det os. 244 00:33:29,191 --> 00:33:32,986 Godt at se dig. Nu skal jeg pr�sentere dig. 245 00:33:33,195 --> 00:33:37,324 Politikommiss�r Weber, formoder jeg? 246 00:33:37,533 --> 00:33:43,872 - Identitetstyveri er en alvorlig sag. - Og meget pinligt i dette tilf�lde. 247 00:33:44,081 --> 00:33:49,336 Jeg skammede mig over at skulle sige til pigen, jeg stadig var kommiss�r. 248 00:33:49,545 --> 00:33:53,132 I min alder, eller skulle jeg sige i din alder. 249 00:33:53,340 --> 00:33:59,930 Det er ikke morsomt. Hvad laver du her, 0g hvorfor tog du min invitation? 250 00:34:00,138 --> 00:34:05,561 Jeg undskylder bedraget. Jeg ville bare udvide min vens horisont. 251 00:34:05,769 --> 00:34:12,776 Du kan anholde os for at udgive os for politim�nd. Vi er fri igen om to timer. 252 00:34:12,985 --> 00:34:15,988 To herlige timer. Tag h�nderne ned. 253 00:34:16,196 --> 00:34:21,660 Men s� skal du jo forklare det hele til dine overordnede. Hvor pinligt. 254 00:34:21,868 --> 00:34:26,623 En berygtet tyv f�r adgang ved at foregive at v�re dig. 255 00:34:26,832 --> 00:34:30,877 - Fint politiarbejde, Weber. - Det kan vi tale om senere. 256 00:34:31,086 --> 00:34:35,966 - Hvem er din h�ndlanger? - Jules Dassin. 257 00:34:36,174 --> 00:34:40,554 Det gl�der mig, Jules. Jeg er vild med dine film. 258 00:34:40,762 --> 00:34:45,267 Nyd selskabet, mine herrer, s� l�nge det varer. 259 00:34:47,227 --> 00:34:51,481 Vil du gerne fort�lle mig, hvad det handlede om? 260 00:34:51,690 --> 00:34:55,026 - Bare en politibetjent. - Det m� jeg nok sige. 261 00:34:56,820 --> 00:35:03,118 Vi er blevet knaldet p� �stedet. Hvorfor er du ikke i f�ngsel? 262 00:35:03,326 --> 00:35:08,665 M�ske er du og Weber partnere, og I pr�ver at narre mig. 263 00:35:08,874 --> 00:35:12,335 Er I, Ripley? 264 00:35:15,672 --> 00:35:19,050 Se s� at f� r�ven med dig! 265 00:35:21,887 --> 00:35:25,724 Weber har ingen anelse om, hvad vi er kommet for. 266 00:35:25,932 --> 00:35:31,104 Han ved ikke hvorn�r eller hvordan. Og han kender intet til �ggene. 267 00:35:31,313 --> 00:35:35,692 Vi kan neutralisere ham ved at udnytte hans bes�ttelse af at f� ram p� mig. 268 00:35:35,901 --> 00:35:40,447 Han t�nker ikke l�ngere som en politimand. Tro mig. 269 00:35:40,655 --> 00:35:45,744 - Giv mig �n god grund til det. - Du har 40 millioner gode grunde. 270 00:35:47,329 --> 00:35:50,665 Nu skal I se noget virkelig fantastisk. 271 00:35:50,874 --> 00:35:56,463 - Kom ikke tilbage som indbrudstyve. - Jeg undlader at tage notater. 272 00:36:00,258 --> 00:36:04,304 Her er hovedboksafdelingen. Sl� bev�gelsessensorerne fra. 273 00:36:04,512 --> 00:36:09,309 Selv hvis man kender procedurerne, kan man ikke tr�nge ind. 274 00:36:09,517 --> 00:36:14,564 Stemmesensorerne beder Sergei gentage en r�kke tilf�ldige ord. 275 00:36:14,773 --> 00:36:21,946 Men det er kun den halve proces. Vi har ogs� en sensor til h�ndaftryk. 276 00:36:22,155 --> 00:36:27,911 Kun mr. Sergei og jeg er godkendt, og vi m� begge v�re til stede. 277 00:36:28,119 --> 00:36:33,416 N�r jeg har aktiveret h�ndsensoren, skal han aktivere stemmesensoren. 278 00:36:33,625 --> 00:36:39,672 - S� ingen af os kan g�re det alene. - Bare Sergei har et godt helbred. 279 00:36:41,382 --> 00:36:45,220 Jeg skal ogs� have et godt helbred. 280 00:36:51,893 --> 00:36:56,231 - Hamburger. - Hamburger. 281 00:36:56,439 --> 00:37:00,985 - Big Apple. - Big Apple. 282 00:37:05,740 --> 00:37:08,451 Du alm�gtige. 283 00:37:08,660 --> 00:37:15,333 D�ren til boksen nulstilles hver time, og s� m� sensorerne genaktiveres. 284 00:37:15,541 --> 00:37:19,671 S� det er bedst ikke at blive l�st inde. 285 00:37:19,879 --> 00:37:25,468 - Sagde jeg, det ville blive let? - Nej, men heller ikke umuligt. 286 00:37:25,677 --> 00:37:31,766 Armeret glas. Det vil tage en halv time at bryde ind i en af dem. 287 00:37:31,974 --> 00:37:35,395 Og en tyv vil end ikke have et halvt sekund. 288 00:37:35,603 --> 00:37:41,025 En ultrasonisk bev�gelsessensor lukker d�ren og aktiverer alarmen. 289 00:37:41,234 --> 00:37:47,156 Det er usandsynligt, at nogen kommer ind, og umuligt, at de slipper ud. 290 00:37:47,365 --> 00:37:52,453 - Hvor f�rer den d�r hen? - Til boksen med det mest v�rdifulde. 291 00:37:52,662 --> 00:37:57,208 Beklager, men jeg m� ikke engang vise det til dette udvalgte selskab. 292 00:37:57,416 --> 00:38:05,091 Vi m� tilbage, men f�rst vil jeg takke Dem for Deres hj�lp med alt dette. 293 00:38:05,299 --> 00:38:09,971 - Og tak for helikopteren. - Ingen �rsag. 294 00:38:10,179 --> 00:38:15,643 - Kom. Vi kan godt g�re det her. - Nej. Under ingen omst�ndigheder. 295 00:38:15,851 --> 00:38:20,773 - Det var hyggeligt. Farvel. - Vent... 296 00:38:20,982 --> 00:38:27,613 Hvis Zijkov finder vores kamera, ved han alt og �ndrer alle procedurer. 297 00:38:27,822 --> 00:38:32,785 Hvilken del af "jeg er skide ligeglad" var det, du ikke forstod? 298 00:38:50,302 --> 00:38:55,307 Det m� De undskylde. Lad mig... 299 00:38:55,516 --> 00:38:58,811 Det m� De meget undskylde. 300 00:39:39,226 --> 00:39:42,313 - Hvad fanden? - Hvad fanden? 301 00:39:42,855 --> 00:39:45,941 Jeg er Donley, specialagent. 302 00:39:46,150 --> 00:39:51,488 I er i gang med en efterforskning af et formodet r�veri hos Romanov's. 303 00:39:51,697 --> 00:39:56,702 Formodet min bare! Jeg ved, det er planlagt, og hvem der st�r bag. 304 00:39:56,910 --> 00:40:01,540 De bedes standse efterforskningen. Der er overordnede hensyn at tage. 305 00:40:01,749 --> 00:40:06,128 Hvad er vigtigere end tyveriet af diamanter for millioner - 306 00:40:06,336 --> 00:40:11,633 - fra et firma, som donerer penge og udstyr til New Yorks politi? 307 00:40:11,842 --> 00:40:13,886 Valentin? 308 00:40:14,094 --> 00:40:20,809 Vitalij Zijkov var partibossen Dimitri Kuzins h�jre h�nd. 309 00:40:21,018 --> 00:40:25,063 Kuzin skabte en "uafh�ngig" diamantcentral i Amerika. 310 00:40:25,272 --> 00:40:28,776 Romanov's. 311 00:40:28,984 --> 00:40:32,988 Diamanterne er ikke det eneste, han sender herover. 312 00:40:33,197 --> 00:40:38,160 - Han r�ver russernes nationalskatte. - Guld, �delstene, kunst. 313 00:40:38,368 --> 00:40:44,208 Hvor tror De, pengene til helikopteren og nu ogs� politibiler kommer fra? 314 00:40:44,416 --> 00:40:47,628 - Fra salget af diamanter? - Hvorfor g�r de det? 315 00:40:47,836 --> 00:40:50,881 Sp�rger De virkelig om det? 316 00:40:51,089 --> 00:40:55,844 S� politiet vil lade dem v�re i fred. S�dan t�nker de. 317 00:40:58,680 --> 00:41:01,141 Vi skal samle sikre beviser. 318 00:41:01,350 --> 00:41:07,439 Vi kan ikke risikere, at en anden efterforskning alarmerer Zijkov. 319 00:41:10,817 --> 00:41:15,864 Kommiss�r... indstil efterforskningen. 320 00:41:16,948 --> 00:41:19,910 De herrer... 321 00:41:23,330 --> 00:41:29,711 Hvis De tror, De kan forts�tte sagen i det skjulte, s� glem det. 322 00:41:29,920 --> 00:41:33,548 Det her er st�rre end Dem og Deres ego. Forst�et? 323 00:41:33,757 --> 00:41:37,219 Forst�et. 324 00:41:39,930 --> 00:41:44,893 - Hvad sagde FBI? - Ikke noget. Vi forts�tter. 325 00:41:45,102 --> 00:41:49,397 F�rst skal vi forbi overv�gningskameraerne. 326 00:41:49,606 --> 00:41:53,819 Hvis vi kan f� adgang til overv�gningssystemet - 327 00:41:54,027 --> 00:41:59,115 - kan vi erstatte livebillederne med en optagelse af helt tomme rum. 328 00:41:59,324 --> 00:42:03,995 S� mangler vi stemmesensor, h�ndtryk, bev�gelsessensorer - 329 00:42:04,204 --> 00:42:08,583 - og den mest modbydelige boksd�r, jeg nogensinde har set. 330 00:42:28,770 --> 00:42:35,402 Boksd�ren er n�sten en metertyk og med automatisk fjederlukning. 331 00:42:35,610 --> 00:42:41,116 Hvis man piller ved l�sen, blokerer fjedrene, s� d�ren ikke kan �bnes. 332 00:42:41,324 --> 00:42:46,121 Abraham Lincoln. Broadway. 333 00:42:46,329 --> 00:42:49,332 30 indtalte ord. Om en uge har vi dem alle. 334 00:42:49,541 --> 00:42:56,172 MTA her. Vi arbejder i undergrunden n�r deres k�lder i n�ste uge. 335 00:42:56,381 --> 00:43:01,636 Vi arbejder om natten og vil bare advare om borest�j. 336 00:43:20,822 --> 00:43:27,620 En ultrasonisk omformer med signal p� samme frekvens som senderen - 337 00:43:27,829 --> 00:43:32,959 - tilbagekaster frekvensen til enheden, i hvert fald teoretisk set. 338 00:43:33,167 --> 00:43:36,337 - Har du brugt s�dan en f�r? - Nej. 339 00:43:36,546 --> 00:43:40,592 - Kan du skaffe en? - Jeg kan skaffe hvad som helst. 340 00:43:40,800 --> 00:43:45,179 - Kan du kn�kke koden? - Det er et sp�rgsm�l om tid. 341 00:43:45,388 --> 00:43:51,185 En cylinder ad gangen. Det kommer til at knibe, men det kan lade sig g�re. 342 00:44:08,536 --> 00:44:13,833 - Dig? - Ja. Mig. 343 00:44:22,800 --> 00:44:27,847 - Hvad griner du ad? - Jeg hader kinesisk mad. 344 00:44:28,055 --> 00:44:33,769 Jeg kan absolut, uden tvivl og helt uigenkaldeligt - 345 00:44:33,978 --> 00:44:37,356 - ikke fordrage kinesisk mad. 346 00:44:37,565 --> 00:44:44,113 Leonid, min chef, er totalt afh�ngig af kinesisk mad. 347 00:44:44,322 --> 00:44:49,118 - Jeg han ikke holde lugten ud. - Endnu en totalt forkert antagelse. 348 00:44:49,327 --> 00:44:55,958 Nej. Den er ikke totalt forkert. 349 00:45:01,380 --> 00:45:03,924 Hvad? 350 00:45:17,021 --> 00:45:22,026 - Du har stj�let det, ikke? - Jo. 351 00:45:22,234 --> 00:45:24,945 Det er det, jeg laver. 352 00:46:08,239 --> 00:46:10,616 Vent. 353 00:46:42,439 --> 00:46:45,567 Vi har et problem. 354 00:46:45,776 --> 00:46:52,324 Armb�ndet? Jeg kan ikke aflevere det tilbage. 355 00:46:52,533 --> 00:46:56,245 Nej. Jeg kan godt lide det. 356 00:46:56,453 --> 00:47:00,541 Hvad kan s� v�re et problem? 357 00:47:00,749 --> 00:47:08,048 - Dig og mig. - Jeg troede ikke, det var et problem. 358 00:47:08,257 --> 00:47:12,427 - Og Ripley. - Han er et problem. 359 00:47:12,636 --> 00:47:16,890 Jeg kan ikke stole p� din og Ripleys verden. 360 00:47:19,601 --> 00:47:23,605 Hvordan d�de din far? 361 00:47:23,814 --> 00:47:28,068 - Han blev skudt. - Hvem gjorde det? 362 00:47:28,277 --> 00:47:32,990 Han havde spilleg�ld til en russisk gangster, Nicky Petrovitj. 363 00:47:34,616 --> 00:47:37,286 - Nicky vil have sine penge. - Sp�rg ham. 364 00:47:37,494 --> 00:47:43,375 - Begrebet vorovoski... - Voroskij mir. Ja, det kender jeg. 365 00:47:43,583 --> 00:47:46,920 N�r man er ansvarlig for en andens g�ld. 366 00:47:47,129 --> 00:47:51,675 Hvorfor ville de dr�be din far og lade Ripley leve? 367 00:47:51,883 --> 00:47:56,722 Ripley har det, man kan kalde "indtjeningsevne". 368 00:47:59,891 --> 00:48:06,440 Gaby... Jeg vil ikke til flere begravelser. 369 00:48:09,901 --> 00:48:14,072 Jeg vil gerne v�re sammen med dig, men jeg kan ikke love dig det. 370 00:48:14,281 --> 00:48:18,243 Og du kan ikke love mig noget som helst, s�... 371 00:48:20,370 --> 00:48:23,248 M�ske b�r vi slet ikke fors�ge. 372 00:48:36,761 --> 00:48:39,806 S�t dig ind. 373 00:48:48,148 --> 00:48:51,735 Selv om du ikke vil, kommer du til at s�re hende. 374 00:48:51,943 --> 00:48:54,988 Hun har ikke brug for mere af den slags. 375 00:48:55,196 --> 00:49:00,410 Og det har du ikke haft noget at g�re med, vel? 376 00:49:00,619 --> 00:49:05,123 - Vil du gerne sp�rge mig om noget? - Ja. 377 00:49:05,332 --> 00:49:10,462 Hvorfor er Victor d�d, mens du stadig er i live? 378 00:49:13,173 --> 00:49:17,427 Alex har nok fortalt, han skyldte Nicky Petrovitj penge. 379 00:49:17,635 --> 00:49:23,183 Nicky ville eftergive ham g�lden, hvis han udf�rte et job for ham. Det her. 380 00:49:23,391 --> 00:49:27,479 - Victor trak sig. - Han lavede en aftale med Weber. 381 00:49:27,687 --> 00:49:32,150 - Han ville stikke Nicky. - Og dig. 382 00:49:32,358 --> 00:49:36,905 Weber tilb�d dem vidnebeskyttelse. Alex ville ikke med. 383 00:49:37,113 --> 00:49:42,160 Victor ville ikke uden hende, s� han endte med at blive skudt. 384 00:49:42,368 --> 00:49:46,331 Hvorfor er det dit problem? Hv0rfor tr�kker du dig ikke bare? 385 00:49:46,539 --> 00:49:52,420 Man ignorerer ikke bare en aftale med Nicky Petrovitj. 386 00:49:52,629 --> 00:49:56,925 Nicky vil have de �g. Victors andel kunne have betalt hans g�ld. 387 00:49:59,302 --> 00:50:05,850 Victor var forpligtet over for mig. Jeg er forpligtet over for ham og g�lden. 388 00:50:07,685 --> 00:50:11,272 Pis og papir. Victor er d�d. Tr�k dig. 389 00:50:11,481 --> 00:50:15,735 - Det kan jeg ikke. - Det her er virkelig... 390 00:50:15,944 --> 00:50:21,908 H�r her... Vi udf�rer jobbet. Nicky f�r sin andel. 391 00:50:22,116 --> 00:50:28,289 Jeg f�r en portion, som ikke st�r m�l med risikoen, og du f�r 20 millioner. 392 00:50:28,498 --> 00:50:31,709 Jeg ved virkelig ikke... 393 00:50:31,918 --> 00:50:37,882 Enten udf�rer vi jobbet, eller ogs� m� du ringe og bede om vidnebeskyttelse. 394 00:50:38,091 --> 00:50:41,969 Du har intet valg. Nicky skal nok finde dig. 395 00:50:42,178 --> 00:50:47,392 Det er lige meget, hvor du pr�ver at gemme dig. Det er uundg�eligt. 396 00:50:56,943 --> 00:51:00,738 N�, men s�... 397 00:51:03,157 --> 00:51:09,038 - S� stj�ler vi de skide �g. Ikke? - Jo. 398 00:51:12,583 --> 00:51:15,711 For fanden da... 399 00:51:15,920 --> 00:51:20,383 Vi arbejder p� sagen, G�g og Gokke. S� vil I godt skride? 400 00:51:20,591 --> 00:51:24,178 Jeg tror, du kaldte os et eller andet. 401 00:51:25,096 --> 00:51:28,891 Vi bryder os ikke om forn�rmelser. 402 00:52:50,180 --> 00:52:55,477 - Kender du denne m�nts betydning? - Ja. 403 00:52:57,855 --> 00:53:01,984 S� m� du ogs� vide, at n�r du er i besiddelse af den - 404 00:53:02,192 --> 00:53:06,864 - s� kan jeg kun g� ud fra, I tro vil pr�ve at snyde mig. 405 00:53:07,072 --> 00:53:10,993 Ingen vil fors�ge at snyde dig, Nicky. Jeg har pr�vet at... 406 00:53:14,038 --> 00:53:17,166 Nicky... 407 00:53:17,374 --> 00:53:22,129 - Det er jeg virkelig ked af, Alex. - Vi er alle kede af det. 408 00:53:22,337 --> 00:53:24,840 Det var der ingen grund til. 409 00:53:25,049 --> 00:53:30,971 N�r du har givet ham den m�nt, m� der v�re mange grunde. 410 00:53:31,180 --> 00:53:35,392 - Jeg interesserer mig kun for en. - Hvorfor skulle vi forr�de dig? 411 00:53:35,601 --> 00:53:41,356 For dit vedkommende m�ske p� grund af en misforst�et h�vngerringhed. 412 00:53:41,565 --> 00:53:47,196 For hans vedkommende p� grund af gr�dighed. Det er lige meget. 413 00:53:47,404 --> 00:53:52,701 Jeg vil ikke risikere, at I to tager min retm�ssige ejendom - 414 00:53:52,910 --> 00:53:56,038 - og s�lger den til h�jestbydende. 415 00:53:56,246 --> 00:54:01,919 H�r lige her, mr. Petr0vitj... Gider du lige? Tak. 416 00:54:02,127 --> 00:54:06,548 Hvor st�r det skrevet, at de �g tilh�rer Dem? 417 00:54:10,135 --> 00:54:13,055 Fordi de tilh�rer min familie. 418 00:54:13,263 --> 00:54:18,143 Fordi min oldefar har lavet dem. 419 00:54:18,352 --> 00:54:23,857 Ja, Ripley. Ivegenij Petrovitj har lavet dem. 420 00:54:25,567 --> 00:54:31,281 Han lavede de g�defulde �g fra 1917. 421 00:54:31,490 --> 00:54:37,788 Jeg vil have fat i de �g, og I skal skaffe dem til mig. 422 00:54:39,081 --> 00:54:43,877 Det er derfor, Alexandra skal holde mig med selskab - 423 00:54:44,086 --> 00:54:48,131 - mens I g�r jeres arbejde. 424 00:54:48,340 --> 00:54:50,634 G� bare. 425 00:54:55,472 --> 00:55:00,685 Hvis nogen fors�ger at f�lge efter os, d�r hun. 426 00:55:00,894 --> 00:55:04,022 Det kan I v�re helt sikre p�. 427 00:55:04,231 --> 00:55:08,527 Hvis jeg ikke f�r det, jeg er ude efter, d�r hun. 428 00:55:11,238 --> 00:55:15,992 G� s�. Der er en undergrundsstation ikke langt herfra. 429 00:55:18,995 --> 00:55:23,458 For fanden. Jeg sagde jo, du ikke skulle blande hende ind i det. 430 00:55:23,667 --> 00:55:30,215 Virkelig? Du og hendes far blandede hende ind i det, f�r hun blev f�dt. 431 00:55:30,423 --> 00:55:33,134 Vi g�r det i morgen. 432 00:56:51,546 --> 00:56:55,383 - Jeg h�rte en lyd. - Hvilken lyd? 433 00:56:55,592 --> 00:56:58,761 - H�rte du det ikke? - Nej. 434 00:56:58,970 --> 00:57:01,806 Jeg vil gerne unders�ge det. 435 00:57:02,015 --> 00:57:05,435 Vent. St�jen betyder ikke noget. 436 00:57:05,643 --> 00:57:10,857 Der st�r her, at MTA er i gang med vedligeholdelsesarbejde. 437 00:57:11,065 --> 00:57:16,279 - Vedligeholdelsesarbejde? - Ja, i undergrundsbanen. 438 00:57:16,487 --> 00:57:18,948 K�lderniveau, forst�et. 439 00:57:46,017 --> 00:57:50,146 - Hvor meget tid? - Tre minutter til tjek kl. 2200. 440 00:58:32,271 --> 00:58:38,235 - K�lderniveau. Klokken 2200. Tjek. - K�lderniveau. 2200. I orden. 441 00:59:05,846 --> 00:59:09,767 - Zone 47. Trapped�ren i k�lderen. - Det er ikke MTA. 442 00:59:12,895 --> 00:59:17,233 Gregor m� unders�ge det. K�lderniveau, kom ind. 443 00:59:19,235 --> 00:59:23,364 - K�lderniveau. - Tjek alarmen i k�lderen. 444 00:59:23,572 --> 00:59:25,950 Med det samme. 445 00:59:45,928 --> 00:59:49,723 Falsk alarm. Her er ingen. 446 01:00:08,367 --> 01:00:15,040 - Sig til dem, at alt er i orden. - Alt i orden. 447 01:00:15,249 --> 01:00:19,461 Chipkort. Kom s�! 448 01:00:22,548 --> 01:00:25,300 Af sted. 449 01:00:34,226 --> 01:00:36,353 Han er l�nge om det. 450 01:00:41,650 --> 01:00:44,236 Det begynder at kede mig. 451 01:00:47,739 --> 01:00:51,034 Hvad i alverden er det? 452 01:00:51,243 --> 01:00:55,831 - Tillykke med f�dselsdagen, Artur. - Det er ikke min f�dselsdag, Gregor. 453 01:00:56,039 --> 01:00:59,293 Er det ikke? 454 01:01:03,839 --> 01:01:08,427 - Der er kommet en kage til Artur. - Det er ikke min f�dselsdag. 455 01:01:08,635 --> 01:01:11,430 Beklager. Jeg troede, det var den 23. 456 01:01:11,638 --> 01:01:15,350 Jeg efterlod min walkie-talkie i k�lderen. M� jeg hente den? 457 01:01:15,559 --> 01:01:19,146 Skynd dig. Det her er ikke sjovt. 458 01:02:00,437 --> 01:02:06,651 - Det er en god kage. - Gid det var din f�dselsdag hver dag. 459 01:02:49,861 --> 01:02:53,573 Rasputin. 460 01:02:54,783 --> 01:02:57,952 - Rasputin. - Sytten. 461 01:03:00,121 --> 01:03:03,583 - Sytten. - Norge. 462 01:03:03,791 --> 01:03:06,628 Norge. 463 01:03:06,836 --> 01:03:10,423 Ty golodnyj? 464 01:03:10,632 --> 01:03:15,011 - Ty golodnyj? - Fandens! 465 01:03:15,220 --> 01:03:19,599 - Hun sp�rger, om jeg er sulten. - Er du? 466 01:03:20,683 --> 01:03:25,730 Ty golodnyj? Ty golodnyj? 467 01:03:28,024 --> 01:03:30,068 Niet. 468 01:04:18,908 --> 01:04:21,619 Vent! 469 01:04:30,086 --> 01:04:32,380 Af sted! 470 01:04:37,176 --> 01:04:41,347 Stop. Til h�jre. 471 01:04:43,099 --> 01:04:45,810 Til h�jre... 472 01:04:46,936 --> 01:04:51,732 Stop. S�dan. Lige frem. 473 01:04:56,445 --> 01:05:01,909 Videre... Stop! L�g dig ned. Ned med hovedet. 474 01:05:04,495 --> 01:05:08,833 S�dan. Og nu skr�t mod venstre. 475 01:05:09,041 --> 01:05:12,378 Skr�t mod venstre. 476 01:05:16,257 --> 01:05:20,845 Venstre... Ind med armen... Armene! 477 01:05:21,053 --> 01:05:25,933 Ned med dig! Fint. Lige ud. 478 01:05:31,272 --> 01:05:34,942 Af sted, af sted... 479 01:05:40,114 --> 01:05:45,161 Stop. Inds�t omformeren. 480 01:05:53,168 --> 01:05:56,213 Skynd dig. 481 01:06:07,975 --> 01:06:11,395 Stop! Ned med dig! 482 01:06:12,855 --> 01:06:16,233 Fint. Skynd dig. 483 01:06:23,240 --> 01:06:26,410 S� hurtigt som muligt. 484 01:06:28,579 --> 01:06:30,706 Godt. 485 01:06:37,546 --> 01:06:40,549 Det virker. Af sted! 486 01:07:03,822 --> 01:07:05,991 Stop lige! 487 01:07:08,911 --> 01:07:12,289 - Bly. - Jeg tjekker lige. 488 01:07:28,263 --> 01:07:33,352 Hvor? Pis! Bliv der. Vi kommer. 489 01:07:33,560 --> 01:07:39,149 Ja. Jeg skylder dig en tjeneste. Der er udsalg hos Romanov's. 490 01:07:39,358 --> 01:07:43,028 Det var min agent. En alarm gik i gang for en time siden. 491 01:07:43,236 --> 01:07:50,035 Inds�t alt disponibelt mandskab. Bed Vouti og Michaels st�de til. 492 01:08:00,337 --> 01:08:03,840 S� er vi der. 493 01:08:07,010 --> 01:08:09,387 S�dan... 494 01:08:13,141 --> 01:08:15,685 Forsigtig. 495 01:08:15,894 --> 01:08:20,148 - V�rsgo. - Tak. Lidt mere... 496 01:08:20,357 --> 01:08:25,278 Kom s�. Lidt l�ngere... 497 01:08:25,487 --> 01:08:29,324 Stop! S�dan. S� er vi der. 498 01:08:30,617 --> 01:08:33,161 V�rsgo. 499 01:08:33,370 --> 01:08:35,455 En... 500 01:08:35,664 --> 01:08:38,500 Nej. 501 01:08:38,708 --> 01:08:41,086 To. 502 01:08:41,294 --> 01:08:43,755 Nej. Tre. 503 01:08:43,964 --> 01:08:47,092 Nej. Fire. 504 01:08:49,302 --> 01:08:53,974 Stop. S� er den der. Fire, et. 505 01:08:54,182 --> 01:08:57,310 Nej. Fire, to. 506 01:08:57,519 --> 01:09:00,939 Nej. Fire, tre. 507 01:09:01,147 --> 01:09:03,692 Nej. Fire, fire. 508 01:09:03,900 --> 01:09:08,196 Nej. Fire, fem. 509 01:09:10,448 --> 01:09:12,367 Bingo! 510 01:09:12,575 --> 01:09:17,789 Hurtigere! Vi skulle gerne n� frem i aften. 511 01:09:17,997 --> 01:09:23,336 - S�dan. - S� er det fire, fem, seks, et, to. 512 01:09:24,629 --> 01:09:26,756 Den er der. 513 01:09:26,965 --> 01:09:31,094 Fire, fem, seks, et, to, tre. 514 01:09:33,388 --> 01:09:34,931 Nej. 515 01:09:35,140 --> 01:09:40,478 Fire, fem, seks, et, to, fire. 516 01:09:40,687 --> 01:09:46,401 Nej. Fire, fem, seks, et, to, fem. 517 01:09:46,609 --> 01:09:49,445 Nej. 518 01:09:49,654 --> 01:09:55,451 Fire, fem, seks, et, to, seks. 519 01:09:56,703 --> 01:09:59,205 Bingo! 520 01:10:03,167 --> 01:10:10,383 Fire, fem, seks, et, to, seks, et. 521 01:10:13,386 --> 01:10:16,639 Et. Kom nu. 522 01:10:18,141 --> 01:10:21,436 Kom nu! Hvad fanden laver du? 523 01:10:22,603 --> 01:10:26,524 Jeg improviserer. 524 01:10:39,203 --> 01:10:43,416 Hold da k�ft. Tag den af. 525 01:10:43,624 --> 01:10:49,130 Kom nu. Udenom. Kom s�! Over for r�dt. 526 01:11:47,897 --> 01:11:50,358 Der. 527 01:11:52,026 --> 01:11:55,654 Pr�v at flytte kasserne. 528 01:12:26,560 --> 01:12:28,521 S�dan. 529 01:12:51,585 --> 01:12:55,798 - Hvad laver du? - Giv mig kassen. 530 01:12:56,006 --> 01:12:59,343 - Lad v�re, Gabriel. - Giv mig kassen. 531 01:12:59,551 --> 01:13:04,932 - Vil du have mere? S� tag noget her. - Giv mig kassen. 532 01:13:06,600 --> 01:13:11,772 - Og Alex? Nicky dr�ber hende. - Jeg sp�rger dig en sidste gang. 533 01:13:13,148 --> 01:13:17,277 - Hvorfor g�r du det her? - Jeg er politibetjent. 534 01:13:19,780 --> 01:13:24,243 I Miami i ti �r. Weber hentede mig ind. For din skyld. 535 01:13:28,163 --> 01:13:33,377 Du er alts� politibetjent. Anhold mig bare. Jeg g�r ingen vegne. 536 01:13:33,585 --> 01:13:39,383 Men om et minut lukker d�ren, og vi er fanget herinde. Og Alex d�r. 537 01:13:39,591 --> 01:13:44,930 Jeg n�gter at tro, at du vil udnytte hende og s� sl� hende ihjel. 538 01:13:45,138 --> 01:13:51,770 Du trykker selv p� aftr�kkeren. Og bare for at fange Keith Ripley. 539 01:13:51,979 --> 01:13:55,274 Din lede satan. 540 01:13:58,360 --> 01:14:02,322 - Du har 30 sekunder. - Hvordan finder jeg Nicky? 541 01:14:02,531 --> 01:14:07,536 - Hans telefonnummer er i min lomme. - Giv mig det. Og �ggene. 542 01:14:07,744 --> 01:14:11,665 - Skal hun overleve eller ej? - Hvad synes du? 543 01:14:24,553 --> 01:14:28,807 - 10 sekunder. - Jeg beklager. 544 01:14:58,503 --> 01:15:02,007 - Ned i k�lderen, drenge. - Kom! 545 01:15:12,267 --> 01:15:15,770 Sikkerhedscentral til k�lderniveau. 546 01:15:17,439 --> 01:15:20,984 Sikkerhedscentral til k�lderniveau. Gregor? 547 01:15:22,152 --> 01:15:25,864 Tjek elevatoren, Bogdan. Med det samme. 548 01:15:50,430 --> 01:15:54,976 Jeg er politibetjent. H�r her! En tyv er l�st inde i boksen. 549 01:15:55,185 --> 01:16:00,982 Vagten er i skabet i k�lderen. Tilbage! 550 01:16:01,191 --> 01:16:06,446 Tilbage. Nu! Sig, de skal l�gge deres v�ben. Nu! 551 01:16:08,031 --> 01:16:10,283 Nu! 552 01:16:10,492 --> 01:16:13,786 I orden! 553 01:16:15,413 --> 01:16:20,460 L�g dem! Nu! 554 01:16:23,338 --> 01:16:26,382 Spark dem herhen. Nu! 555 01:16:28,509 --> 01:16:33,598 - Hvad vil du? - Luk mig ud af d�ren til min enhed. 556 01:16:33,806 --> 01:16:40,021 De har omringet bygningen. Tyven og din mand er i k�lderen. 557 01:16:40,229 --> 01:16:46,110 - D�ren er sikret og kan ikke �bnes. - L�s problemet! Ellers skyder jeg ham. 558 01:17:24,690 --> 01:17:27,693 - L�g jeres v�ben. - Det er politiet. 559 01:17:27,902 --> 01:17:31,113 Alle er politim�nd i aften. 560 01:17:38,579 --> 01:17:42,083 Jeg har dine varer. Det er kun mig. 561 01:17:45,920 --> 01:17:50,299 - Politiet er i m�delokalet. - Hold dem der. 562 01:18:04,188 --> 01:18:08,943 Kan vi tale sammen? Jeg har et tilbud til Dem. 563 01:18:19,662 --> 01:18:22,832 Hvor er hun? 564 01:18:25,334 --> 01:18:30,798 St� helt stille. Han har en pistol bag kassen. Slemme dreng. 565 01:18:31,006 --> 01:18:35,386 Giv mig kassen, og giv Andrei dit v�ben. Ingen ballade. 566 01:18:35,594 --> 01:18:41,600 Du har ikke forst�et det. Slip hende fri, s� f�r I kassen. 567 01:18:41,809 --> 01:18:46,647 Hvis jeg skyder gennem kassen, og det g�r jeg gerne - 568 01:18:46,856 --> 01:18:50,734 - s� bliver Nicky sur, og ingen af os er uundv�rlige. 569 01:18:50,943 --> 01:18:55,281 - Ved du, hvad det ord betyder? - �bn kassen. 570 01:18:55,489 --> 01:19:00,911 S�nk dit v�ben. 571 01:19:06,125 --> 01:19:09,169 Udm�rket. 572 01:19:15,301 --> 01:19:19,555 - Har du det godt? - Ja, jeg har det fantastisk. 573 01:19:19,763 --> 01:19:22,516 G�. 574 01:19:28,897 --> 01:19:31,900 Giv mig �sken. 575 01:19:33,527 --> 01:19:37,281 - S�t dig ind i bilen. - Nicky vil tale med dig. 576 01:19:39,575 --> 01:19:43,162 - Giv mig dit v�ben. - Vi er gode venner, ikke? 577 01:19:53,630 --> 01:19:58,093 - Hvor vover De at holde os her? - Jeg beklager. 578 01:19:58,302 --> 01:20:03,682 Mine sikkerhedsfolk var forvirrede. F�lg mr. Sergei ud af k�lderen. 579 01:20:03,891 --> 01:20:07,394 Vi har det, De var ude efter. 580 01:20:16,153 --> 01:20:19,948 - Hvor er den anden? - Der var ikke andre. Kun ham. 581 01:20:20,157 --> 01:20:23,035 Hvor fanden er min mand? 582 01:20:23,243 --> 01:20:28,207 Hr. Kommiss�r, Deres privatliv vedkommer ikke mig. 583 01:20:29,875 --> 01:20:33,754 Jeg beklager, at jeg m�tte hente dig hertil. 584 01:20:33,962 --> 01:20:38,258 Jeg m�tte sikre mig, at �ggene var �gte, f�r jeg slap dig fri. 585 01:20:38,467 --> 01:20:43,597 Deres mistro er deprimerende, mr. Petrovitj. 586 01:20:44,765 --> 01:20:47,476 Jeg holder ord. 587 01:20:47,684 --> 01:20:52,731 Hun b�r v�re hos sin gudfar nu. 588 01:20:54,107 --> 01:20:59,029 Jas�. Tillader De? 589 01:21:06,995 --> 01:21:09,664 Ja... 590 01:21:12,918 --> 01:21:15,420 - Hallo? - Hvor er du? 591 01:21:15,629 --> 01:21:19,466 I f�ngslet. Jeg m�tte tale med ham. 592 01:21:19,674 --> 01:21:22,511 - Hvordan har han det? - Hvad tror du selv? 593 01:21:22,719 --> 01:21:26,598 - Jeg havde ikke noget valg. - Ingen havde noget valg. 594 01:21:26,807 --> 01:21:31,895 Husker du ikke, at jeg sagde, at ingen af os kunne love noget? 595 01:21:32,103 --> 01:21:37,400 L�fter bl�ser i vinden, men f�lelser er �gte. 596 01:21:37,609 --> 01:21:41,696 Og jeg er n�dt til at vide, om f�lelserne ogs� var en l�gn. 597 01:21:41,905 --> 01:21:46,660 Det, jeg gerne vil vide, er, om vores forhold er �gte. 598 01:21:52,832 --> 01:21:59,047 Jeg er n�dt til at g�, Gabriel. Farvel. 599 01:22:07,722 --> 01:22:11,142 Er du tilfreds? 600 01:22:18,483 --> 01:22:24,030 - Har du set dem? - Vi havde faktisk lidt travlt. 601 01:22:24,239 --> 01:22:26,866 Se... 602 01:22:35,125 --> 01:22:39,254 Er de bare lavet af tr�? 603 01:22:56,771 --> 01:23:01,359 - I guder! - Bare lavet af tr�? 604 01:23:04,320 --> 01:23:09,450 Det var i 1917 i Rusland. Folk sultede. 605 01:23:09,659 --> 01:23:15,915 Der var ingen �delstene, ingen diamanter tilbage. Intet h�b. 606 01:23:16,124 --> 01:23:19,502 Men zarina Alexandra skulle have sine �g. 607 01:23:21,838 --> 01:23:25,758 M�ske forst�r du, hvorfor vi havde en revolution. 608 01:23:25,967 --> 01:23:29,512 Folk havde brug for at tro p� noget. 609 01:23:32,140 --> 01:23:35,101 K�r ham hjem. 610 01:23:40,398 --> 01:23:43,109 Gabriel... 611 01:23:45,153 --> 01:23:49,782 Jeg ved, hvad man siger om mig, men jeg er ikke morder. 612 01:23:49,991 --> 01:23:54,996 Jeg er bare en ydmyg immigrant. Jeg ligner sikkert dig. 613 01:23:56,914 --> 01:24:00,334 Det tror jeg ikke, mr. Petrovitj. 614 01:24:00,543 --> 01:24:04,213 De ligner mig slet ikke. 615 01:24:14,015 --> 01:24:17,101 Str�lende. Tak. 616 01:24:17,310 --> 01:24:21,731 Vi fik ram p� Petrovitj. En stikker ringede. Ved De, hvor han var? 617 01:24:21,939 --> 01:24:26,068 - Det f�r vi nok at vide nu. - Han sad p� strandpromenaden. 618 01:24:26,277 --> 01:24:30,740 Han kommer ind nu. Jeg er tilbage om et �jeblik. 619 01:24:32,325 --> 01:24:38,664 Jeg regnede ikke med, at en betjent kunne manipuleres af en dame. 620 01:24:38,873 --> 01:24:42,918 - Hvilke betjente har I i Miami? - Gode betjente. 621 01:24:43,127 --> 01:24:48,215 Jeg fatter det ikke. Efter alle de �r lader De Dem udnytte af en af dem. 622 01:24:49,967 --> 01:24:56,766 - Nogle gange �ndrer ting sig. - �ndrer det sig, hvis side man er p�? 623 01:24:56,974 --> 01:25:01,312 - Er Ripley Deres bedste ven nu? - I hvert fald en bedre ven end Dem. 624 01:25:01,520 --> 01:25:05,066 Nu er jeg det dumme svin. 625 01:25:05,274 --> 01:25:09,403 Vil De sige, at han er god nok, eller at han bare er et offer - 626 01:25:09,612 --> 01:25:15,242 - eller at farens synder ikke nedarves til datteren? Find p� noget bedre! 627 01:25:15,451 --> 01:25:20,414 Jeg kan kun fort�lle Dem sandheden. 628 01:25:20,623 --> 01:25:24,001 Rend mig! Tag tilbage til Miami. 629 01:25:26,879 --> 01:25:32,635 N�r jeg sender min rapport, mister De formentlig Deres job. 630 01:25:32,843 --> 01:25:37,139 Sig, hvad De vil om Ripley, men faktum er, at jeg har knaldet ham. 631 01:25:37,348 --> 01:25:42,686 N�r han forlader f�ngslet, bliver det i en kiste. 632 01:25:42,895 --> 01:25:47,024 Lad os tale med mr. Petrovitj. 633 01:26:06,377 --> 01:26:09,713 - Det er ikke Nicky Petrovitj. - Hvad? 634 01:26:09,922 --> 01:26:13,300 Det er ikke ham. 635 01:26:14,593 --> 01:26:18,347 Organiseret Kriminalitet har bekr�ftet det. 636 01:26:18,555 --> 01:26:23,435 Det er jeg ligeglad med. Det er ikke ham. Jeg var der selv. 637 01:26:23,644 --> 01:26:28,482 - Vi har ikke nogen sag. - Selvf�lgelig har vi det. 638 01:26:28,690 --> 01:26:34,822 Jeg s�tter ikke en betjent fra Miami, som m�ske er anl�ben, i vidneskranken. 639 01:26:35,030 --> 01:26:40,285 Han var en central brik i en mislykket operation, som blev beordret standset. 640 01:26:40,494 --> 01:26:46,375 Jeg vil ikke kompromittere os eller jer, som har modtaget penge fra mafiaen. 641 01:26:46,583 --> 01:26:51,421 Hvad med Romanov's og Ruslands stj�lne klenodier? 642 01:26:51,630 --> 01:26:55,592 Da Zijkov fandt Ripley, fjernede han alt, f�r I kom. 643 01:26:55,801 --> 01:26:58,262 Jeg har et tilbud til Dem. 644 01:26:58,470 --> 01:27:01,682 Romanov's kan ikke anklage Ripley. 645 01:27:01,890 --> 01:27:06,311 De kan ikke indr�mme, at �ggene eller det andet eksisterede. 646 01:27:06,520 --> 01:27:10,732 S� vi kan ikke bevise, at Martin og Ripley stjal noget som helst. 647 01:27:10,941 --> 01:27:15,487 I m� have forbryder billeder af den russiske mafia eller partnere. 648 01:27:39,845 --> 01:27:44,433 Det er ham. Det er Nicky Petrovitj. 649 01:27:44,641 --> 01:27:49,855 Kriminalbetjent Martin. Det er Victor Korolenko. 650 01:28:00,282 --> 01:28:06,663 Formodet d�d. Vi fandt bare aldrig liget. 651 01:28:10,417 --> 01:28:14,171 Og det kommer De aldrig til, hr. Kommiss�r. 652 01:29:00,216 --> 01:29:02,844 Det er Weber... Hvad? 653 01:29:03,053 --> 01:29:08,099 Advokaten fremskyndede kautionsh�ringen, og han fik lov at g�. 654 01:29:08,308 --> 01:29:12,020 Hvem var det? Advokaten? 655 01:29:12,228 --> 01:29:17,817 Hvem fanden tror De? Alex Korolenko. 656 01:29:39,714 --> 01:29:45,511 Du kan ikke love mig noget. M�ske b�r vi slet ikke fors�ge. 657 01:30:31,641 --> 01:30:34,852 Skal vi tage af sted? 658 01:30:44,946 --> 01:30:50,326 Jeg ville lige sige farvel. Jeg skylder dig en tjeneste, Gaby. 659 01:30:50,535 --> 01:30:54,789 Den rigtige Nicky Petrovitj modtager smugler varerne fra Zijkov. 660 01:30:54,997 --> 01:31:00,336 Tak, men Zijkov og Petrovitj er forsvundet. 661 01:31:00,545 --> 01:31:03,798 - Tag hen p� diskoteket... - Rigas Rose? 662 01:31:04,006 --> 01:31:08,970 - Du er bekendt med nattelivet. - Jeg er jo politibetjent. 663 01:31:09,178 --> 01:31:12,598 - Det glemmer jeg ikke. - Hvorn�r opdagede du det? 664 01:31:12,807 --> 01:31:17,937 Jeg havde h�rt, du kom fra Miami, f�r du selv havde f�et besked. 665 01:31:18,145 --> 01:31:22,191 Weber og jeg bruger de samme kilder. Jeg betaler dem bare bedre. 666 01:31:22,400 --> 01:31:25,069 Vi er klar til at tage af sted. 667 01:31:25,277 --> 01:31:29,991 Hvorfor hjalp du mig? Havde du skyldf�lelse? 668 01:31:30,199 --> 01:31:36,330 Skyld er et ubekendt begreb for mig. Jeg h�bede, du ville �ndre mening. 669 01:31:36,539 --> 01:31:41,043 Sammen kan vi to klare hvad som helst. 670 01:31:41,252 --> 01:31:44,255 Ja. Det gjorde vi vistnok. 671 01:31:44,463 --> 01:31:50,177 Jeg kontakter dig senere. F�rst skal jeg m�des med en mand - 672 01:31:50,386 --> 01:31:56,684 - som vil betale dyrt for noget, han m� l�se v�k i sin k�lder. 673 01:31:57,768 --> 01:32:02,523 - God jagt, Gaby. - Vent... Lad mig tale med hende. 674 01:32:02,731 --> 01:32:05,693 Hvorfor tror du, hun rejser? 675 01:32:05,901 --> 01:32:10,322 Hun har ikke gjort noget ulovligt. Hun l�j for en, som l�j for hende. 676 01:32:21,917 --> 01:32:27,798 - Opf�r dig nu p�nt. - Jeg skal nok pr�ve, onkel Keith. 677 01:32:28,007 --> 01:32:33,554 - Men mit liv som advokat er forbi. - Gudskelov. 678 01:33:03,917 --> 01:33:06,044 Du kommer her hver aften. 679 01:33:06,253 --> 01:33:12,551 Og hver aften fort�ller jeg dig, at jeg ikke kender en Petrovitj. 680 01:33:12,760 --> 01:33:16,388 Det er en natklub, min ven. Ved du, hvad jeg synes? 681 01:33:16,597 --> 01:33:22,728 At du skal se, hvad der r�rer sig, og f� noget p� den dumme. 682 01:33:22,936 --> 01:33:27,232 Er du med? Find dig en kvinde. 683 01:33:44,666 --> 01:33:48,921 Russiske forretter til at styrke maven med. 684 01:33:49,129 --> 01:33:52,674 - Tr�nger min mave til det? - Det h�ber jeg. 685 01:33:52,883 --> 01:33:55,135 Jeg troede ikke, du drak. 686 01:33:55,344 --> 01:34:00,223 Du troede s� meget. Jeg n�vnte vist, at du tog visse ting for givet. 687 01:34:00,432 --> 01:34:04,269 M�ske skal vi vaske tavlen ren. 688 01:34:04,478 --> 01:34:09,941 Mit navn er Gabriel Martin. Jeg kommer fra Miami. 689 01:34:10,150 --> 01:34:14,821 Jeg ledte efter en advokat. Men kontoret var lukket. 690 01:34:15,030 --> 01:34:19,910 S� tog jeg herhen. 691 01:34:22,662 --> 01:34:28,877 Fint. Mit navn er Alexandra Korolenko. 692 01:34:29,086 --> 01:34:34,257 Jeg kommer fra Sankt Petersborg. Via Odessa. 693 01:34:34,466 --> 01:34:39,971 Og... Jeg elsker at danse. 694 01:34:40,180 --> 01:34:45,143 S� derfor tog jeg herhen i aften. 695 01:34:50,273 --> 01:34:55,070 Vil du danse med mig? 696 01:34:55,278 --> 01:34:58,448 Ja. 697 01:34:58,657 --> 01:35:02,786 Jeg vil gerne g�re mig selv til grin. 698 01:35:04,120 --> 01:35:07,791 Det vil jeg ogs�. 699 01:35:07,999 --> 01:35:16,174 Alex... Den aften jeg ringede til dig fra Coney Island. Du svarede ikke. 700 01:35:16,383 --> 01:35:19,010 P� hvad? 701 01:35:19,219 --> 01:35:23,556 Jeg ville... Jeg vil gerne vide... 702 01:35:25,392 --> 01:35:28,937 Var det hele en l�gn? 703 01:35:35,652 --> 01:35:38,405 Ikke den del, der betyder noget. 704 01:35:48,498 --> 01:35:51,793 Det var �gte. 705 01:35:52,001 --> 01:35:56,923 - Det var �gte. Det f�lte jeg. - Det var �gte. Endelig. 706 01:43:23,201 --> 01:43:25,328 Tekster: Kirsten N. Andersen Prima Vista 59423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.