Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:10,430
Vou fingir minha morte.
2
00:00:12,880 --> 00:00:13,840
Não me decepcione agora
3
00:00:16,190 --> 00:00:18,950
Por favor, por favor. Acho que meu marido poderia...
4
00:00:18,950 --> 00:00:21,830
estar desaparecido Onde ele está?
5
00:00:21,830 --> 00:00:24,350
O último lugar em que alguém pensaria.
6
00:00:24,350 --> 00:00:27,030
O que vem a seguir? Porta maldita?
7
00:00:28,390 --> 00:00:30,550
Para ser honesto com você, Anne, isso é
8
00:00:30,550 --> 00:00:33,150
Estamos quase encerrando o caso. Eu posso...
9
00:00:33,150 --> 00:00:35,670
Agora John Darwin declara
10
00:00:35,910 --> 00:00:37,390
desaparecido, presumivelmente morto.
11
00:00:48,330 --> 00:00:50,530
Fingir que você está morto é muito fácil.
12
00:00:51,090 --> 00:00:53,690
Voltar à vida é,
13
00:00:54,090 --> 00:00:56,010
Como todos sabem, um pouco mais
14
00:00:56,010 --> 00:00:56,570
difícil.
15
00:01:13,320 --> 00:01:16,240
Meu nome é Craig Clark Darby. Eu era...
16
00:01:16,240 --> 00:01:17,960
Um dos sargentos espaciais ocidentais
17
00:01:17,960 --> 00:01:19,280
Fim da Delegacia Central.
18
00:01:21,800 --> 00:01:23,760
Naquele dia em particular, um jovem muito jovem
19
00:01:23,760 --> 00:01:26,440
Um oficial veio me ver e disse: Sargento, eu...
20
00:01:26,440 --> 00:01:27,840
Acho que temos uma pessoa meio louca aqui.
21
00:01:27,960 --> 00:01:29,560
Há um homem aqui que diz que não sabe.
22
00:01:29,560 --> 00:01:30,080
Quem é ele?
23
00:01:39,710 --> 00:01:41,950
Descemos e havia uma vaga no meio.
24
00:01:41,950 --> 00:01:44,670
Homem mais velho, limpo, sem cheiro,
25
00:01:45,270 --> 00:01:47,990
Claramente ele tinha roupas relativamente novas.
26
00:01:47,990 --> 00:01:50,390
Geralmente o que você vê é uma vítima. Então eu...
27
00:01:50,390 --> 00:01:52,470
Perguntei quem era. Dele, sabe, dele.
28
00:01:52,510 --> 00:01:54,030
A resposta dele foi: Não sei. 00:01:55,1000 --> 00:01:58,360 Então estamos dizendo, bem, precisamos de um nome. 30
29
00:02:00,510 --> 00:02:02,350
E então pensei, ah, talvez meu nome seja...
30
00:02:02,350 --> 00:02:05,110
John. Certo, John. Vamos precisar de um...
31
00:02:05,110 --> 00:02:06,310
Um pouco mais que isso.
32
00:02:09,030 --> 00:02:11,030
E então pensei, oh, talvez meu nome
33
00:02:11,030 --> 00:02:12,030
é john darwin
34
00:02:15,110 --> 00:02:16,470
E então entregamos à polícia.
35
00:02:16,470 --> 00:02:19,469
banco de dados e, em seguida, muitas bandeiras
36
00:02:19,469 --> 00:02:20,349
começou a voar.
37
00:02:24,559 --> 00:02:26,319
O banco de dados disse que esse homem estava desaparecido.
38
00:02:26,319 --> 00:02:27,159
Provavelmente morto.
39
00:02:30,509 --> 00:02:32,869
Ligamos para Darwin e ela parecia...
40
00:02:32,869 --> 00:02:35,349
tem uma reação muito monótona ao se deparar
41
00:02:35,349 --> 00:02:37,309
Ela descobriu que seu marido, falecido há muito tempo, estava vivo.
42
00:02:41,239 --> 00:02:42,799
Mas não íamos deixar a família...
43
00:02:42,799 --> 00:02:44,759
Eu sei. Estávamos extremamente desconfiados.
44
00:02:44,759 --> 00:02:47,439
desse indivíduo bronzeado que simplesmente
45
00:02:47,439 --> 00:02:49,279
Ele entrou em nosso escritório principal alegando
46
00:02:49,279 --> 00:02:50,239
que não sabe quem ele é.
47
00:03:17,359 --> 00:03:19,439
Seton Carew é uma espécie de
48
00:03:19,439 --> 00:03:21,799
espécies de pequenas ilhas
49
00:03:21,799 --> 00:03:24,749
Comunidade, sério. Difícil.
50
00:03:24,749 --> 00:03:26,909
estrada entre Hartlepool e depois o
51
00:03:26,909 --> 00:03:29,629
A indústria pesada de Teesside que você pode
52
00:03:29,629 --> 00:03:30,709
ver no horizonte.
53
00:03:34,959 --> 00:03:37,959
Eu sou Jump ao seu dispor.
54
00:03:37,959 --> 00:03:39,959
Antigamente era muito bom, agora é.
55
00:03:39,959 --> 00:03:42,079
uma espécie de elegância decadente.
56
00:03:45,119 --> 00:03:47,119
Mas há algumas lindas, realmente grandes.
57
00:03:47,119 --> 00:03:49,199
casas e claro em uma delas,
58
00:03:49,199 --> 00:03:51,039
Com vista para o mar, bem na beira do mar.
59
00:03:51,039 --> 00:03:52,999
Do outro lado da rua morava John Darwin.
60
00:03:56,679 --> 00:03:58,279
Juan e Ana, eram apenas dois
61
00:03:58,279 --> 00:04:00,439
pessoas comuns em uma situação bastante normal
62
00:04:00,439 --> 00:04:03,249
empregos comuns. Ela
63
00:04:03,249 --> 00:04:05,729
Ele trabalhava em um consultório médico.
64
00:04:07,069 --> 00:04:09,909
Ele era um agente penitenciário e eles tinham dois
65
00:04:09,909 --> 00:04:12,589
filhos adultos que já haviam saído de casa.
66
00:04:13,269 --> 00:04:14,709
O tipo de pessoa que você deixaria passar
67
00:04:14,709 --> 00:04:17,069
rua todos os dias e não olhar duas vezes,
68
00:04:17,069 --> 00:04:17,509
Na verdade.
69
00:04:25,719 --> 00:04:27,439
Trabalhei no Serviço Penitenciário por
70
00:04:27,439 --> 00:04:30,279
19 anos quando John Darwin
71
00:04:30,559 --> 00:04:31,359
desaparecido.
72
00:04:34,439 --> 00:04:36,799
Ele sempre foi educado, nunca rude.
73
00:04:38,629 --> 00:04:39,629
Ele era apenas preguiçoso.
74
00:04:41,679 --> 00:04:43,039
Pelo tempo que tínhamos para o nosso
75
00:04:43,039 --> 00:04:44,679
Nós almoçávamos, costumávamos ir somente para o pessoal.
76
00:04:44,679 --> 00:04:46,119
quarto, seja para assistir TV ou ir para
77
00:04:46,119 --> 00:04:48,959
dormir. mas
78
00:04:48,959 --> 00:04:49,799
Ele não foi o único.
79
00:04:52,199 --> 00:04:53,919
Ele interage mais com os prisioneiros do que com ele.
80
00:04:53,919 --> 00:04:55,839
Ele fez isso com a equipe. Ele sentou e tocou.
81
00:04:55,839 --> 00:04:57,359
jogar xadrez com eles, conversar com eles
82
00:04:57,359 --> 00:04:59,639
Eles jogam bilhar. Parece ser mais
83
00:04:59,639 --> 00:05:01,679
confortável com eles do que com
84
00:05:01,679 --> 00:05:02,759
Seus colegas de trabalho.
85
00:05:06,079 --> 00:05:07,959
Você teve a impressão de que...
86
00:05:07,959 --> 00:05:10,119
O serviço prisional era apenas uma medida temporária
87
00:05:10,119 --> 00:05:12,799
Ele porque tinha casas que alugava.
88
00:05:12,799 --> 00:05:15,319
e tudo mais e como se fosse isso
89
00:05:15,319 --> 00:05:17,359
Eu estava tentando ganhar dinheiro em outro lugar.
90
00:05:30,959 --> 00:05:32,519
Embora muitas pessoas teriam ficado
91
00:05:32,519 --> 00:05:35,279
Satisfeito com meu trabalho como agente penitenciário
92
00:05:35,279 --> 00:05:37,719
Com uma renda bastante decente, eu queria uma
93
00:05:37,719 --> 00:05:39,799
muito mais. Eu queria um império imobiliário.
94
00:05:39,799 --> 00:05:42,759
Eu vi uma oportunidade
95
00:05:42,759 --> 00:05:45,679
para comprar casas em cidades mineiras ao redor
96
00:05:45,679 --> 00:05:48,579
A área. A propriedade era bem legal.
97
00:05:48,579 --> 00:05:50,579
Barato em comparação com outras partes do
98
00:05:50,579 --> 00:05:53,189
país. AE se gabou
99
00:05:53,189 --> 00:05:55,389
Sobre poder comprá-los a crédito
100
00:05:55,389 --> 00:05:55,789
cartão.
101
00:05:58,999 --> 00:06:01,319
Estávamos vivendo muito felizes e de repente...
102
00:06:01,319 --> 00:06:04,319
De repente recebemos cartas.
103
00:06:04,319 --> 00:06:07,239
Uma empresa disse que não pagamos
104
00:06:07,919 --> 00:06:10,519
nossa fatura de cartão de crédito e eles ficaram
105
00:06:10,519 --> 00:06:11,399
Nos ameaçando.
106
00:06:13,799 --> 00:06:15,439
Foi um pesadelo viver isso.
107
00:06:16,079 --> 00:06:18,399
e eu não conseguia ver nenhuma saída.
108
00:06:19,519 --> 00:06:22,439
Eu implorei que declarassem
109
00:06:22,439 --> 00:06:25,189
falência. E ele simplesmente não queria ouvir falar sobre isso.
110
00:06:25,189 --> 00:06:25,269
ele.
111
00:06:32,529 --> 00:06:35,129
Eles estavam em uma situação financeira gigantesca.
112
00:06:36,149 --> 00:06:38,189
Eles tinham todos os tipos de propriedades, todas
113
00:06:38,189 --> 00:06:41,189
hipotecado, sem inquilinos. Eles tinham
114
00:06:41,189 --> 00:06:43,029
mais de 60.000 no cartão de crédito,
115
00:06:44,269 --> 00:06:45,989
Sabe, eles simplesmente não tinham o suficiente.
116
00:06:45,989 --> 00:06:47,109
dinheiro para pagar dívidas.
117
00:06:52,949 --> 00:06:55,109
Os dois Rottweilers, Norby e a comida de cachorro
118
00:06:55,109 --> 00:06:55,988
em cartões de crédito.
119
00:06:59,218 --> 00:07:01,538
Ele ainda estava dirigindo um
120
00:07:02,458 --> 00:07:04,938
Range Rover que custou uma fortuna
121
00:07:04,938 --> 00:07:07,098
pagamentos mensais e HP, mas.
122
00:07:07,748 --> 00:07:08,628
Eu não queria perder primeiro.
123
00:07:10,708 --> 00:07:13,188
Não estávamos pensando direito. Não estávamos
124
00:07:13,188 --> 00:07:15,068
pensando como pessoas normais e racionais.
125
00:07:16,308 --> 00:07:18,188
Eu pensei que ele valia mais morto do que
126
00:07:18,188 --> 00:07:20,788
vivo, e essa era a verdade.
127
00:07:23,678 --> 00:07:25,038
Bom dia. Bem, está um dia bem ameno.
128
00:07:25,038 --> 00:07:26,598
Para a maioria de nós, é um começo. Para mim, não.
129
00:07:26,598 --> 00:07:28,118
Acho que muitos de nós deveríamos aproveitar algo
130
00:07:28,118 --> 00:07:29,798
Clima agradavelmente ameno de primavera
131
00:07:29,798 --> 00:07:30,438
Hoje também.
132
00:07:34,078 --> 00:07:36,198
Pelo que me lembro, John estava no turno da noite.
133
00:07:38,108 --> 00:07:39,068
E então ele não virou.
134
00:07:41,628 --> 00:07:43,628
O que parece fora de contexto. Totalmente fora de contexto.
135
00:07:43,628 --> 00:07:46,508
de caráter e. É estranho
136
00:07:46,508 --> 00:07:47,868
que alguém faria isso.
137
00:07:58,358 --> 00:08:01,318
Certo, a Sra. Darwin disse que...
138
00:08:01,318 --> 00:08:03,678
Ele chegou do trabalho e nos contou sobre sua
139
00:08:03,678 --> 00:08:06,078
O marido ligou para ela ou algo assim e
140
00:08:06,078 --> 00:08:08,438
Ele disse que iria sair e dizer
141
00:08:08,998 --> 00:08:11,358
em sua canoa.
142
00:08:15,438 --> 00:08:17,558
Perguntei-lhe quanta experiência ele tinha.
143
00:08:18,468 --> 00:08:20,828
Ou parecia que ele havia retomado sua carreira como...
144
00:08:20,828 --> 00:08:23,428
hobby. É tipo, vamos sair para o
145
00:08:23,428 --> 00:08:26,148
Algo como um canal. E
146
00:08:26,148 --> 00:08:28,268
Basicamente ele não voltou.
147
00:08:38,598 --> 00:08:40,398
John Darwin tinha acabado de passar uma noite
148
00:08:40,398 --> 00:08:42,398
turno mais cedo naquela manhã. O alarme
149
00:08:42,398 --> 00:08:44,558
que ele estava desaparecido foi levantado às 9h30
150
00:08:44,558 --> 00:08:46,358
Naquela noite em que ele não apareceu
151
00:08:46,358 --> 00:08:49,188
trabalhar novamente. Ele estava
152
00:08:49,188 --> 00:08:51,228
Visto pela última vez indo em direção ao Rio Teen.
153
00:08:52,868 --> 00:08:55,828
A canoa do Sr. Darwin tornou-se evidente
154
00:08:56,028 --> 00:08:58,508
No final, eu poderia ter entrado num barco.
155
00:08:58,508 --> 00:09:01,268
e então o arrastaram para baixo do barco e
156
00:09:01,428 --> 00:09:03,828
Poderia muito bem surgir em
157
00:09:03,828 --> 00:09:06,588
Em algum lugar na Escandinávia. Sabe, isso foi...
158
00:09:06,588 --> 00:09:07,868
Isso era uma teoria.
159
00:09:12,158 --> 00:09:13,878
As pessoas só conseguem durar um certo tempo quando estão...
160
00:09:13,878 --> 00:09:16,318
No mar. É uma situação séria.
161
00:09:34,388 --> 00:09:37,148
Uma canoa vermelha amassada chegou à costa, mas
162
00:09:37,148 --> 00:09:39,988
Nenhum vestígio de seu ocupante, John
163
00:09:39,988 --> 00:09:42,388
Darwin, um remador experiente que sabia
164
00:09:42,388 --> 00:09:43,188
Essas águas.
165
00:09:45,688 --> 00:09:47,728
Nunca, nunca, nunca a canoa foi mencionada nem
166
00:09:47,728 --> 00:09:50,248
ninguém. Ele não tinha o porte de um canoísta.
167
00:09:50,648 --> 00:09:51,808
Quer dizer, poderia ter sido um segredo.
168
00:09:51,808 --> 00:09:54,048
canoísta, mas se você, se você é um rei
169
00:09:54,048 --> 00:09:55,288
canoísta, é alguém que gostaria
170
00:09:56,128 --> 00:09:59,118
Menção. Na nossa orla marítima
171
00:09:59,118 --> 00:10:01,518
Em uma casa próxima, a esposa do Sr. Darwin, Anne, estava
172
00:10:01,518 --> 00:10:03,758
muito chateada para falar. Mas a vista dela
173
00:10:03,758 --> 00:10:05,998
As janelas, diz a polícia, são uma constante
174
00:10:05,998 --> 00:10:07,798
lembrete de que ela está vivendo em uma espécie de
175
00:10:07,798 --> 00:10:10,708
limbo. É muito
176
00:10:10,708 --> 00:10:13,548
Difícil para a Sra. Darwin. A ausência de
177
00:10:13,988 --> 00:10:16,668
O corpo do Sr. Darwin não o deixa.
178
00:10:16,668 --> 00:10:18,748
Ponha fim a este incidente e...
179
00:10:18,748 --> 00:10:19,868
siga em frente com sua vida.
180
00:10:26,278 --> 00:10:28,278
Fiz muito trabalho de ligação familiar.
181
00:10:28,318 --> 00:10:30,998
Ao longo dos anos, cada um deles.
182
00:10:32,428 --> 00:10:34,828
Um diferente, sabe, quero dizer, algumas pessoas.
183
00:10:34,828 --> 00:10:36,988
que são como históricos e decompostos
184
00:10:36,988 --> 00:10:38,268
e eles são algo que você não poderia
185
00:10:38,268 --> 00:10:39,508
descrever assim.
186
00:10:43,228 --> 00:10:46,228
Ela não desabou. Muito.
187
00:10:46,508 --> 00:10:48,668
Ela desabou algumas vezes,
188
00:10:48,668 --> 00:10:51,548
Eu não poderia estar sempre no final de
189
00:10:51,548 --> 00:10:53,908
Um telefone. Quando eu estava falando, ela tinha
190
00:10:53,908 --> 00:10:55,468
É como algumas lágrimas.
191
00:10:57,298 --> 00:10:59,418
Mas eu conversei com os caras e eles estavam...
192
00:10:59,418 --> 00:11:01,298
Absolutamente bom, sabia?
193
00:11:02,588 --> 00:11:04,268
A missão de Darragh havia acabado, ele iria
194
00:11:04,268 --> 00:11:05,628
Está em um canal e desapareceu.
195
00:11:09,368 --> 00:11:10,808
Mas estou preocupado com a ausência de
196
00:11:10,808 --> 00:11:13,528
Seu corpo pode levar as pessoas a considerar
197
00:11:13,528 --> 00:11:15,928
ou acha que ele fez um Reggie Perrin
198
00:11:15,928 --> 00:11:18,088
Como sabemos pela série de televisão.
199
00:11:18,648 --> 00:11:20,368
No entanto, devo enfatizar que todos os
200
00:11:20,368 --> 00:11:22,888
As evidências que tenho indicam que ele conheceu
201
00:11:22,888 --> 00:11:25,048
com um trágico acidente em sua canoa,
202
00:11:25,048 --> 00:11:25,648
Naquele dia.
203
00:11:37,437 --> 00:11:39,037
Meu nome é John Saunders.
204
00:11:40,137 --> 00:11:42,417
Tenho pesquisado sobre vida e saúde.
205
00:11:42,417 --> 00:11:45,097
reivindicações de seguro por aproximadamente 33 anos.
206
00:11:46,907 --> 00:11:49,467
Quando você ouviu o nome John pela primeira vez?
207
00:11:49,467 --> 00:11:52,027
Querido? Bem, John.
208
00:11:52,027 --> 00:11:54,787
Darwin, esse caso chegou até nós.
209
00:11:54,787 --> 00:11:57,467
da seguradora e
210
00:11:58,307 --> 00:12:00,387
Ficamos desconfiados por causa do
211
00:12:00,387 --> 00:12:03,347
aspecto financeiro, o fato de que um
212
00:12:03,347 --> 00:12:05,187
Um homem de sua idade retornou de repente
213
00:12:05,187 --> 00:12:07,427
canoagem em março no
214
00:12:07,427 --> 00:12:10,277
Mar do Norte. Estranho
215
00:12:10,277 --> 00:12:10,597
atividade.
216
00:12:13,597 --> 00:12:16,197
E a mulher é muito desconfiada. O jeito
217
00:12:16,197 --> 00:12:18,517
Ela respondeu às perguntas, às hesitações,
218
00:12:19,437 --> 00:12:21,717
Elas simplesmente não pareciam autênticas.
219
00:12:24,547 --> 00:12:26,467
Naquela época, curiosamente, tínhamos acabado de...
220
00:12:26,467 --> 00:12:29,427
Registrei três boletins de ocorrência de pessoas desaparecidas.
221
00:12:29,427 --> 00:12:32,347
no mar. Três britânicos
222
00:12:32,347 --> 00:12:34,427
pessoas, todas elas
223
00:12:35,347 --> 00:12:38,227
Eles foram para a prisão e ficaram como novos.
224
00:12:38,227 --> 00:12:41,227
políticas, colocando uma política enorme
225
00:12:41,747 --> 00:12:43,827
em risco numa sexta-feira e depois desaparecer
226
00:12:43,827 --> 00:12:45,507
Domingo no mar. Isso foi um pouco
227
00:12:45,507 --> 00:12:48,027
Um pouco óbvio. A reação imediata foi: é mesmo?
228
00:12:48,027 --> 00:12:48,867
esse é o 4º?
229
00:12:54,197 --> 00:12:56,517
Vários membros da equipe disseram isso.
230
00:12:56,517 --> 00:12:58,197
Eles não acreditaram que ele se afogou.
231
00:12:58,957 --> 00:13:01,467
Todos eles foram criados com mais chances. Falso
232
00:13:01,467 --> 00:13:03,547
Sua própria morte e a do primeiro dia.
233
00:13:03,547 --> 00:13:06,427
Era a opinião de todos ao meio-dia.
234
00:13:06,427 --> 00:13:07,427
pessoal da unidade.
235
00:13:09,797 --> 00:13:12,237
Naquele dia mudamos todos os seus pertences pessoais.
236
00:13:12,237 --> 00:13:15,157
do seu armário. Esse era o John
237
00:13:15,157 --> 00:13:18,037
em todos os lugares. Ele era tão calculista. Ele era
238
00:13:18,037 --> 00:13:19,837
Esse tipo de pessoa, você pode imaginar.
239
00:13:19,837 --> 00:13:22,557
Ele fez isso. Nós
240
00:13:22,557 --> 00:13:23,917
A vigilância sugerida funcionou
241
00:13:23,917 --> 00:13:26,877
outros casos semelhantes. O autor em
242
00:13:26,877 --> 00:13:29,397
cada caso, que na realidade sempre foi o
243
00:13:29,397 --> 00:13:32,267
esposa. Finalmente nos conhecemos
244
00:13:32,267 --> 00:13:34,427
Com a pessoa morta em algum lugar?
245
00:13:35,747 --> 00:13:37,147
Nós pensamos que havia uma boa
246
00:13:37,147 --> 00:13:38,667
possibilidade neste caso seria
247
00:13:38,667 --> 00:13:41,507
vai acontecer. Então nosso relatório
248
00:13:41,507 --> 00:13:43,307
Seguimos em frente e depois de alguns dias de nossa
249
00:13:43,307 --> 00:13:45,107
certifique-se de que recebemos nosso relatório.
250
00:13:46,797 --> 00:13:47,477
O canto sentou-se.
251
00:13:50,317 --> 00:13:51,837
A seguradora então recebeu um benefício por morte.
252
00:13:51,837 --> 00:13:53,957
certificado assinado pelo legista foi assim que me senti
253
00:13:53,957 --> 00:13:55,357
obrigado a pagar.
254
00:13:59,077 --> 00:14:01,037
Sua canoa foi recuperada junto com
255
00:14:01,037 --> 00:14:02,837
Outros apetrechos de viagem,
256
00:14:03,677 --> 00:14:05,557
Então, mais uma vez, era razoável supor
257
00:14:05,997 --> 00:14:07,637
que algo ruim aconteceu com ele
258
00:14:07,637 --> 00:14:10,587
ele. E o mais importante, família?
259
00:14:10,587 --> 00:14:12,027
Você quer isso? Tem certeza?
260
00:14:12,467 --> 00:14:14,787
Sim. Se a família desejar poder
261
00:14:14,787 --> 00:14:16,867
Vamos em frente, o processo de pesquisa é um meio
262
00:14:16,867 --> 00:14:17,787
através do qual eles podem fazer isso.
263
00:14:27,677 --> 00:14:30,037
Para todos os efeitos, ela
264
00:14:30,037 --> 00:14:32,517
Ela era a viúva enlutada. Tanto que
265
00:14:32,517 --> 00:14:34,717
Até marcou uma espécie de aniversário.
266
00:14:34,717 --> 00:14:37,637
com flores para comemorar
267
00:14:37,637 --> 00:14:39,237
Seu pobre marido perdido.
268
00:14:43,137 --> 00:14:45,897
Recebi um telefonema de uma prisão.
269
00:14:45,897 --> 00:14:48,857
Oficial na casa que eu usei
270
00:14:48,857 --> 00:14:51,257
ir para a escola com, certo?
271
00:14:51,697 --> 00:14:54,417
Amy diz que você nunca adivinha.
272
00:14:54,417 --> 00:14:57,137
E aí, Davey? Ele diz:
273
00:14:57,137 --> 00:14:59,457
Sim, eu acabei de cair, Satanás. Eu...
274
00:14:59,457 --> 00:15:00,457
Acabei de ver John Darwin.
275
00:15:03,757 --> 00:15:05,717
Então ele começou a caminhar em direção ao carro.
276
00:15:06,317 --> 00:15:08,677
e ele diz que eu sei disso imediatamente
277
00:15:09,037 --> 00:15:11,557
Esse foi John Darwin porque John Darwin
278
00:15:11,597 --> 00:15:14,117
Ele tinha uma porta muito estranha quando ele
279
00:15:14,117 --> 00:15:15,757
caminhou para a direita.
280
00:15:18,257 --> 00:15:20,497
Como ela era muito regular e eu me submeti
281
00:15:20,497 --> 00:15:23,227
A declaração. E então nunca mais
282
00:15:23,227 --> 00:15:24,787
Ouvi mais alguma coisa sobre isso?
283
00:15:28,837 --> 00:15:31,157
Há algumas coisas a considerar. Uma delas é...
284
00:15:31,157 --> 00:15:32,957
As meninas o viram andando ao redor da piscina.
285
00:15:32,957 --> 00:15:33,517
Porto pequeno.
286
00:15:36,027 --> 00:15:37,827
Lembra do cajado? Achei que tinha visto eles.
287
00:15:37,827 --> 00:15:40,787
Seu Range Rover preto. E
288
00:15:40,787 --> 00:15:42,827
Era John Darwin com seus dois cães em
289
00:15:42,827 --> 00:15:45,757
A parte de trás. Ia numa direção.
290
00:15:45,757 --> 00:15:47,237
ao longo do caminho e estava reunindo.
291
00:15:50,467 --> 00:15:52,187
"O quê?" Ele disse enquanto se virava.
292
00:15:52,187 --> 00:15:54,547
O carro se vira para ir atrás dele e
293
00:15:54,547 --> 00:15:55,227
desaparecido.
294
00:15:58,917 --> 00:15:59,917
Ninguém acreditou nele.
295
00:16:02,567 --> 00:16:04,527
Você sabia que um agente penitenciário teve...
296
00:16:04,527 --> 00:16:05,687
Você já viu um John Darwin?
297
00:16:07,387 --> 00:16:09,426
Isso é frustrante. Eu não sabia disso.
298
00:16:17,696 --> 00:16:19,416
Espera-se que os detetives comecem
299
00:16:19,416 --> 00:16:21,056
Entrevistando a un piragüista que no estaba
300
00:16:21,056 --> 00:16:23,216
desapareceu há cinco anos na costa perto
301
00:16:23,216 --> 00:16:26,216
Hartlepool. John Darwin diz que não pode
302
00:16:26,216 --> 00:16:27,576
Lembre-se de onde você esteve.
303
00:16:35,786 --> 00:16:37,666
O Sr. Darwin entrou no West End
304
00:16:37,666 --> 00:16:39,626
Quarta Delegacia Central de Londres
305
00:16:39,626 --> 00:16:42,226
dias atrás e declarou que a polícia pode
306
00:16:42,226 --> 00:16:44,786
Eles estavam procurando por ele. Ele era um aparente
307
00:16:44,786 --> 00:16:47,506
boa saúde, bronzeado, bem
308
00:16:47,506 --> 00:16:49,226
alimentados e vestidos.
309
00:16:51,116 --> 00:16:52,356
Ele continuou dizendo que não tinha
310
00:16:52,356 --> 00:16:54,756
Lembro-me do que aconteceu no
311
00:16:54,756 --> 00:16:56,356
últimos cinco anos.
312
00:17:03,446 --> 00:17:06,006
Assim que soube que ele havia voltado, pensei:
313
00:17:06,846 --> 00:17:09,466
golpista. Porque não por um
314
00:17:09,466 --> 00:17:12,346
minuto em que crio esta história
315
00:17:12,346 --> 00:17:15,266
Sobre a amnésia que foi assim
316
00:17:15,266 --> 00:17:16,986
Era um lugar para unicórnios e fadas.
317
00:17:16,986 --> 00:17:18,066
Eu não acreditei nem um pouco.
318
00:17:20,636 --> 00:17:22,836
Haverá pessoas por aí que...
319
00:17:22,836 --> 00:17:25,556
saiba exatamente onde você esteve, onde você está
320
00:17:25,556 --> 00:17:27,796
tem vivido e o que tem sido
321
00:17:27,796 --> 00:17:28,156
fazendo.
322
00:17:32,116 --> 00:17:33,756
Sem dúvida, uma das notícias mais importantes.
323
00:17:33,756 --> 00:17:36,756
a partir de 2007. Foi enorme.
324
00:17:38,946 --> 00:17:41,066
Grandes questões sendo feitas sobre John
325
00:17:41,066 --> 00:17:43,106
Darwin, que retornou dos mortos.
326
00:17:47,396 --> 00:17:50,156
Isto é Natal?
327
00:17:52,916 --> 00:17:53,396
milagre?
328
00:17:56,036 --> 00:17:58,396
Não sei. Eu apenas lido com os fatos.
329
00:17:58,396 --> 00:18:01,396
Estávamos todos esperando para ver o que tinha acontecido.
330
00:18:01,396 --> 00:18:02,916
realmente aconteceu e onde foi.
331
00:18:02,916 --> 00:18:04,596
Você não podia. Era como assistir a um... você...
332
00:18:04,596 --> 00:18:06,276
você sabe, uma série de TV que você
333
00:18:06,276 --> 00:18:07,796
Eu não conseguia acreditar. Parecia tão
334
00:18:07,796 --> 00:18:10,746
Implausível. É como, entendo. É como,
335
00:18:10,746 --> 00:18:12,706
Acho que você é a Christie. Tenho certeza que não.
336
00:18:12,706 --> 00:18:14,106
sabe muito o que?
337
00:18:20,826 --> 00:18:23,466
Na verdade, tudo começou comigo. Um contato local.
338
00:18:23,466 --> 00:18:25,386
Ele me ligou para dizer que você não vai acreditar nisso.
339
00:18:25,386 --> 00:18:26,666
Um cara que está desaparecido há cinco anos.
340
00:18:26,666 --> 00:18:29,666
que apareceu em Londres. Você percebe
341
00:18:29,666 --> 00:18:30,786
Bem cedo aqui, isso é um
342
00:18:30,786 --> 00:18:32,546
evento extraordinário e B alguma coisa
343
00:18:32,546 --> 00:18:33,146
Não fazia sentido.
344
00:18:35,636 --> 00:18:37,956
Então você sai na manhã seguinte para ir até a casa dele.
345
00:18:37,956 --> 00:18:40,716
endereço, seus endereços anteriores. Mas
346
00:18:40,716 --> 00:18:43,436
O aspecto mais importante é como fazemos isso.
347
00:18:43,436 --> 00:18:46,436
Como chego lá? Vou usar a chave para abri-la.
348
00:18:46,436 --> 00:18:48,036
história e tentando explicar o que aconteceu
349
00:18:48,036 --> 00:18:49,156
Aconteceu depois que ele desapareceu.
350
00:18:53,036 --> 00:18:55,836
Apenas seis semanas antes de seu reaparecimento, o Sr.
351
00:18:55,836 --> 00:18:57,996
A esposa de Darwin se mudou da casa onde eles moravam.
352
00:18:57,996 --> 00:19:00,386
Compartilhado na orla marítima. A polícia estava
353
00:19:00,386 --> 00:19:02,826
Lá hoje tentando localizá-la e
354
00:19:02,826 --> 00:19:05,026
Entrevistando o homem perplexo que o comprou
355
00:19:05,026 --> 00:19:07,066
A casa. Havia alguns livros espalhados.
356
00:19:07,066 --> 00:19:09,986
por aí. Aprenda espanhol por conta própria. Então nós colocamos você
357
00:19:09,986 --> 00:19:11,546
dois e dois juntos e ver se ela estava
358
00:19:11,546 --> 00:19:13,626
Estou me mudando para a Espanha. Pensei que a senhora em
359
00:19:13,626 --> 00:19:15,026
O ano do crepúsculo vendendo a casa, aos poucos
360
00:19:15,026 --> 00:19:16,226
de dinheiro no seu bolso ou você vai
361
00:19:16,226 --> 00:19:18,706
Espanha, dê um tempo, aproveite o resto
362
00:19:18,706 --> 00:19:19,106
da sua vida.
363
00:19:37,106 --> 00:19:38,986
Recebi um telefonema de um jornal britânico.
364
00:19:38,986 --> 00:19:40,546
5:00 da manhã. Acordei às
365
00:19:40,546 --> 00:19:42,786
minha casa nos arredores de Miami dizendo você pode?
366
00:19:42,786 --> 00:19:44,306
Você vai ao Panamá por nós?
367
00:19:46,996 --> 00:19:48,556
Mas o tempo todo eu estava pensando nesse cara.
368
00:19:48,556 --> 00:19:51,116
Ele apareceu depois de 5 anos e meio desaparecido.
369
00:19:51,116 --> 00:19:52,756
Ele, ele, você sabe, a esposa dele terá
370
00:19:52,996 --> 00:19:54,196
Ela voou de volta para a Inglaterra. Você sabe, ela
371
00:19:54,196 --> 00:19:55,556
Ele provavelmente ficaria muito feliz.
372
00:19:55,556 --> 00:19:56,876
Não há ninguém no mundo. Ela continua
373
00:19:56,876 --> 00:19:58,916
Estarei no Panamá alguns dias depois. Por quê?
374
00:19:58,916 --> 00:19:59,916
Por que você faria isso?
375
00:20:03,156 --> 00:20:05,276
Nós fomos para este bloco de apartamentos,
376
00:20:05,276 --> 00:20:06,836
que ficava num subúrbio da cidade chamado El
377
00:20:06,836 --> 00:20:07,396
Dourado.
378
00:20:10,106 --> 00:20:11,226
Então eu estava batendo na porta.
379
00:20:11,226 --> 00:20:14,026
dizendo, Ana, você está aí?
380
00:20:15,266 --> 00:20:16,666
Ele ficou lá por cerca de 40 minutos.
381
00:20:18,186 --> 00:20:20,226
E então a porta se abriu e lá estava isso.
382
00:20:20,226 --> 00:20:22,786
Senhora de constituição pequena com um prateado
383
00:20:22,986 --> 00:20:24,746
mão. Ela disse, bem, acho melhor eu...
384
00:20:24,746 --> 00:20:25,106
Avançar.
385
00:20:27,596 --> 00:20:29,716
E eu disse: bem, por que você ainda está aqui?
386
00:20:29,716 --> 00:20:30,996
Por que você não voltou? Por que você não voltou?
387
00:20:30,996 --> 00:20:32,876
Para a Inglaterra? E ela disse, oh, isso
388
00:20:32,876 --> 00:20:34,756
Coisas que preciso resolver com um visto e
389
00:20:35,036 --> 00:20:36,956
Tanto faz. E eu fico pensando: será que é mais?
390
00:20:36,956 --> 00:20:38,316
Mais importante do que voltar e ver
391
00:20:38,316 --> 00:20:39,636
Seu marido? Mas eu não o pressionei.
392
00:20:39,636 --> 00:20:41,876
Eu queria tentar ganhar a confiança dele e, e
393
00:20:41,876 --> 00:20:43,876
obtenha, você sabe, o máximo de história possível antes
394
00:20:43,876 --> 00:20:44,516
Ela me expulsou.
395
00:20:49,065 --> 00:20:50,785
Eu disse, bem, eles estão sugerindo isso para mim.
396
00:20:50,785 --> 00:20:53,225
Em casa, talvez John simule sua morte.
397
00:20:53,225 --> 00:20:55,985
e você executa desde o início. E ela
398
00:20:55,985 --> 00:20:58,025
Ela ficou bastante argumentativa e disse que era isso, você
399
00:20:58,025 --> 00:21:00,225
Saiba que isso é completamente falso, ela
400
00:21:00,225 --> 00:21:02,465
ele disse. Ele estava devastado e com o coração partido.
401
00:21:04,155 --> 00:21:05,715
E foi isso no primeiro dia.
402
00:21:12,825 --> 00:21:14,385
Inicialmente, ela conta a história de que
403
00:21:14,385 --> 00:21:16,705
Ela não sabia que ele estava vivo e isso e
404
00:21:16,705 --> 00:21:19,665
que dura 48 horas
405
00:21:19,665 --> 00:21:21,505
até recebermos este chamado extraordinário de
406
00:21:21,505 --> 00:21:23,545
Uma dona de casa em Cheshire que diz: Eu tenho
407
00:21:23,545 --> 00:21:25,105
Acabei de encontrar uma foto de John Darwin e ele
408
00:21:25,105 --> 00:21:27,265
Ele estava vivo e você sabe, bem com seu
409
00:21:27,265 --> 00:21:29,745
senhora e um corretor imobiliário no Panamá quando
410
00:21:29,745 --> 00:21:31,825
Ela disse que achava que ele estava morto.
411
00:21:35,755 --> 00:21:37,275
É o mais honesto, o mais
412
00:21:37,275 --> 00:21:38,795
extraordinários, nós os chamamos de pontas de anel em
413
00:21:38,795 --> 00:21:39,835
O negócio e um dos mais
414
00:21:39,835 --> 00:21:41,075
O seguro de anel mais extraordinário de todos os tempos.
415
00:21:44,705 --> 00:21:46,385
Meu telefone toca e é o noticiário da noite.
416
00:21:46,385 --> 00:21:48,145
do espelho. E ele diz: Dave, eu tenho
417
00:21:48,145 --> 00:21:49,505
Tenho algo para lhe dizer e você não está aqui.
418
00:21:49,505 --> 00:21:51,905
Eu vou acreditar nisso. É uma imagem de
419
00:21:51,905 --> 00:21:54,785
John e Anne Darwin no Panamá por 18 meses
420
00:21:54,785 --> 00:21:57,705
Já faz um tempo. Então ele está mentindo descaradamente.
421
00:22:00,805 --> 00:22:03,685
Então eu viro meu laptop e
422
00:22:03,685 --> 00:22:05,845
Ela simplesmente ficou branca. E eu disse, eu estou
423
00:22:05,845 --> 00:22:07,605
Desculpe, Anne, você sabe que o jogo acabou.
424
00:22:07,605 --> 00:22:10,085
Eu sei que você está mentindo, ele disse. Eu acho
425
00:22:10,285 --> 00:22:11,685
Essa imagem diz tudo, não é?
426
00:22:11,685 --> 00:22:13,685
E eu disse: "Sim, sinto muito". E é isso mesmo.
427
00:22:19,105 --> 00:22:20,985
Não era o lugar nem nenhum jornalista que...
428
00:22:20,985 --> 00:22:22,425
Ele vendeu a história. Era uma poltrona.
429
00:22:22,425 --> 00:22:23,985
detetive, uma senhora em casa que era muito
430
00:22:23,985 --> 00:22:26,025
Ele suspeitou de tudo isso e continuou.
431
00:22:26,025 --> 00:22:28,545
para o Google e ela digitou as palavras John
432
00:22:28,545 --> 00:22:31,505
e Panamá, pressione pesquisar e depois pressione
433
00:22:31,505 --> 00:22:34,385
imagens e destacar aquela imagem incrível.
434
00:22:36,795 --> 00:22:38,955
Eles estavam muito animados por estarem lá.
435
00:22:38,955 --> 00:22:41,875
no Panamá e eles ficaram muito felizes.
436
00:22:41,875 --> 00:22:44,475
Eles foram, na nossa opinião, muito agradáveis.
437
00:22:44,475 --> 00:22:47,065
casal. Algumas vezes nos vimos
438
00:22:47,065 --> 00:22:49,865
Eles estavam sempre felizes e
439
00:22:49,865 --> 00:22:52,745
E você sabe, se dar bem
440
00:22:52,745 --> 00:22:55,555
Muito bem, eu queria poder fazer isso.
441
00:22:55,555 --> 00:22:57,355
Nunca foi tirada. Mas você sabe, foi
442
00:22:57,355 --> 00:22:59,475
feito em um instante. Não houve, não houve
443
00:22:59,475 --> 00:23:01,035
avisando que isso iria acontecer
444
00:23:01,035 --> 00:23:02,515
Acontece. Quando você diz que gostaria que isso nunca tivesse acontecido
445
00:23:02,515 --> 00:23:03,955
foi levado, isso significa que você quer?
446
00:23:03,955 --> 00:23:06,475
Eles nunca teriam te pego? Não. Não.
447
00:23:09,075 --> 00:23:11,035
Eu sabia que tudo viria à tona.
448
00:23:11,075 --> 00:23:13,995
eventualmente e quando você
449
00:23:13,995 --> 00:23:16,675
entrar em uma situação como essa onde.
450
00:23:18,495 --> 00:23:20,735
Você está indo tão fundo que não consegue
451
00:23:20,735 --> 00:23:23,635
Encontre uma saída. Eu disse,
452
00:23:23,635 --> 00:23:24,835
Olha, bem, você continuou com isso desde o início.
453
00:23:24,835 --> 00:23:26,275
começar. E ela disse não, ela disse, eu
454
00:23:26,475 --> 00:23:28,275
Ela pensou que tinha morrido no acidente, ela
455
00:23:28,275 --> 00:23:30,275
ele disse. E cerca de um ano depois, ele se tornou
456
00:23:30,275 --> 00:23:32,835
Na minha porta esperando que ele tivesse estado
457
00:23:32,835 --> 00:23:34,635
declarado morto e, e, e eu consegui o
458
00:23:34,635 --> 00:23:35,395
dinheiro do seguro
459
00:23:36,985 --> 00:23:39,105
Jornalisticamente, foi incrível ter
460
00:23:39,105 --> 00:23:41,145
Uma ótima história. Mas, você sabe, de um ponto de vista diferente
461
00:23:41,145 --> 00:23:43,105
Do ponto de vista do ser humano, quero dizer, era
462
00:23:43,105 --> 00:23:44,745
Assim como ela, sua vida estava desmoronando.
463
00:23:44,745 --> 00:23:47,185
na frente dela. Ela disse que eles não eram meus filhos
464
00:23:47,185 --> 00:23:48,545
Eles nunca vão me perdoar. Eu não posso.
465
00:23:48,545 --> 00:23:50,705
Acho que mentiram para mim, mentiram para meus próprios filhos.
466
00:23:52,685 --> 00:23:54,605
Ela sabia que seu mundo de fantasia, no qual
467
00:23:54,605 --> 00:23:56,565
Eles estavam vivendo há 5 anos e meio,
468
00:23:56,285 --> 00:23:57,845
Os anos haviam passado.
469
00:24:01,545 --> 00:24:03,785
The Daily Mirror No dia seguinte eu coloquei
470
00:24:03,785 --> 00:24:05,705
Canoas. Isso, Panamá, e aquilo mudou.
471
00:24:05,705 --> 00:24:06,305
todo.
472
00:24:14,355 --> 00:24:17,115
Estava claro que ele estava sofrendo.
473
00:24:17,115 --> 00:24:19,395
de muitas, muitas coisas talvez, mas
474
00:24:19,395 --> 00:24:22,035
Amnésia era uma delas. Para permanecer
475
00:24:22,035 --> 00:24:24,075
Fiquei preocupado que ele pudesse fugir.
476
00:24:24,315 --> 00:24:25,635
E sejamos honestos: eu tinha feito uma
477
00:24:25,635 --> 00:24:28,235
Um trabalho inteligente por 5 anos e meio, então eu queria
478
00:24:28,235 --> 00:24:30,875
Certifique-se de que ele não faça isso de novo. Então
479
00:24:30,875 --> 00:24:32,755
Foi um caso de prisão.
480
00:24:37,665 --> 00:24:39,985
Eu sabia como seria a prisão.
481
00:24:39,985 --> 00:24:42,705
Eu trabalhei como agente penitenciário, mas eu
482
00:24:42,705 --> 00:24:45,345
Eu não esperava ser tratado assim.
483
00:24:45,345 --> 00:24:48,145
duramente pelos tribunais. Mas
484
00:24:48,145 --> 00:24:49,505
Essa é outra história.
485
00:24:56,705 --> 00:24:57,745
Olá, por favor.
486
00:25:00,435 --> 00:25:02,715
Já se passaram cinco anos desde que ele desapareceu em
487
00:25:02,715 --> 00:25:05,115
Cinco dias desde que ele aparentemente retornou
488
00:25:05,115 --> 00:25:07,995
dos mortos. Mas
489
00:25:07,995 --> 00:25:09,635
Esta noite, John Darwin está preso e
490
00:25:09,635 --> 00:25:11,595
sendo levado de volta para sua cidade natal
491
00:25:11,595 --> 00:25:14,235
Suspeita de fraude. Aparecerá
492
00:25:14,235 --> 00:25:16,875
Aqui na Delegacia de Polícia de Kirkleathon em
493
00:25:16,875 --> 00:25:19,235
Por volta da meia-noite. Realmente foi um dia
494
00:25:19,235 --> 00:25:21,835
onde o enigma começou a se desvendar.
495
00:25:24,384 --> 00:25:26,304
Nas primeiras entrevistas
496
00:25:26,304 --> 00:25:29,104
Tudo deu em nada, sem nenhum comentário de Darwin.
497
00:25:29,104 --> 00:25:30,384
Eu não os acertei com o Panamá
498
00:25:30,384 --> 00:25:33,384
fotografia. Talvez seja até
499
00:25:33,384 --> 00:25:36,104
A terceira entrevista. Nós dissemos
500
00:25:36,104 --> 00:25:37,944
Bem, eu estava na fotografia e ele disse
501
00:25:37,944 --> 00:25:40,544
Bem, os pequenos e gordinhos.
502
00:25:40,544 --> 00:25:41,024
companheiro.
503
00:25:43,944 --> 00:25:45,544
Mas mesmo naquela época, ainda não era.
504
00:25:45,544 --> 00:25:48,264
admitindo tudo. Ausente de tudo.
505
00:25:48,264 --> 00:25:50,344
Esta é Anne Darwin. Acredita-se que ela tenha sido
506
00:25:50,344 --> 00:25:52,184
presos com jornalistas dizendo a eles
507
00:25:52,184 --> 00:25:54,824
A história dele. É uma história que os detetives
508
00:25:54,824 --> 00:25:56,984
Aqui em Cleveland estaremos esperando para ouvir
509
00:25:57,264 --> 00:25:59,304
assim que eu finalmente chegar em casa.
510
00:26:02,334 --> 00:26:03,934
Sabe, eu disse, bem, olha, você tem que...
511
00:26:03,934 --> 00:26:06,654
Vá para casa, levante as mãos e confesse.
512
00:26:06,654 --> 00:26:09,414
Para ele e, e, você sabe, peça perdão.
513
00:26:09,494 --> 00:26:10,174
Dos meninos.
514
00:26:14,174 --> 00:26:15,974
Sozinha com seus pensamentos e Darwin
515
00:26:15,974 --> 00:26:18,934
fez check-in para voar para casa, sua vida secreta
516
00:26:18,934 --> 00:26:19,294
sobre.
517
00:26:28,844 --> 00:26:30,884
Policiais armados assumiram o antigo
518
00:26:30,884 --> 00:26:33,164
A recepcionista do médico foi detida.
519
00:26:36,414 --> 00:26:38,374
Uma declaração muito emotiva publicada recentemente
520
00:26:38,374 --> 00:26:41,334
A última hora de Anthony Darwin, seu
521
00:26:41,334 --> 00:26:43,214
filho. Parece estar em nome de seu
522
00:26:43,214 --> 00:26:45,774
O irmão Mark também. Eles dizem como ele poderia
523
00:26:45,774 --> 00:26:48,334
Nosso homem continua nos fazendo acreditar em nossa
524
00:26:48,334 --> 00:26:50,774
Meu pai morreu quando era muito velho.
525
00:26:50,774 --> 00:26:53,654
Eu vivo e neste momento nós
526
00:26:53,654 --> 00:26:55,694
Não quero mais ter contato com eles.
527
00:26:56,784 --> 00:26:58,144
Durante a viagem de volta para
528
00:26:58,144 --> 00:27:00,544
Hartlepool
529
00:27:02,184 --> 00:27:04,784
e muito calmo, o que é compreensível.
530
00:27:05,944 --> 00:27:07,904
O clima no Reino Unido naquela época era
531
00:27:07,904 --> 00:27:09,864
Obviamente estava frio, úmido e muito longe.
532
00:27:10,264 --> 00:27:12,144
do que a Sra. Darwin estava acostumada.
533
00:27:16,194 --> 00:27:18,834
Ela disse em entrevistas anteriores que ele era
534
00:27:18,834 --> 00:27:21,114
fora do canal dele. Até onde eu sabia
535
00:27:21,114 --> 00:27:23,674
Preocupado, ele morreu e um ano se passou.
536
00:27:23,674 --> 00:27:25,394
Mais tarde ele apareceu na casa olhando
537
00:27:25,394 --> 00:27:27,034
desleixada. Ela está tentando fazer com que ele goste dela
538
00:27:27,034 --> 00:27:28,434
Basicamente eu digo que não tenho nada a ver com
539
00:27:28,434 --> 00:27:28,594
isso é.
540
00:27:40,904 --> 00:27:41,904
No momento em que nos envolvemos nisso
541
00:27:41,904 --> 00:27:43,784
Pesquise e eu quero consertar isso.
542
00:27:43,784 --> 00:27:46,744
casa. Quando vamos e
543
00:27:46,744 --> 00:27:48,744
veja o cara que comprou a casa e
544
00:27:48,944 --> 00:27:51,784
Era simplesmente um tesouro, tem de tudo.
545
00:27:51,784 --> 00:27:53,224
tipos de comunicações.
546
00:27:56,944 --> 00:27:58,904
Há uma pausa lá do Panamá. Há
547
00:27:58,904 --> 00:28:01,824
Faça uma pausa aqui em nome de John Jones.
548
00:28:04,184 --> 00:28:07,144
Acontece que dentro de quinze dias, se
549
00:28:07,144 --> 00:28:09,824
Estou desaparecendo. Ele está
550
00:28:09,824 --> 00:28:12,784
apareceu na biblioteca e
551
00:28:12,784 --> 00:28:14,944
Ele se juntou à biblioteca com o nome de
552
00:28:14,944 --> 00:28:17,704
John Jones. Em um
553
00:28:21,704 --> 00:28:23,464
Claro, você tem um cartão de biblioteca, John.
554
00:28:23,464 --> 00:28:25,104
Jones, você tem o passaporte com John.
555
00:28:25,104 --> 00:28:26,984
Jones e os passaportes, obviamente John
556
00:28:26,984 --> 00:28:28,784
Darwin a partir de fotografias Darwin.
557
00:28:31,104 --> 00:28:33,344
Mas a direção é o penhasco.
558
00:28:33,344 --> 00:28:34,744
Ele obviamente está morando com Anne.
559
00:28:48,904 --> 00:28:51,104
O CPS autorizou a Polícia de Cleveland
560
00:28:51,104 --> 00:28:53,784
Acusar John Ronald Darwin, 57
561
00:28:53,864 --> 00:28:55,384
com crimes de obtenção de dinheiro
562
00:28:55,384 --> 00:28:56,824
transferência por engano.
563
00:28:58,144 --> 00:29:00,624
E fazer uma declaração falsa para obter
564
00:29:00,624 --> 00:29:01,104
um passaporte
565
00:29:05,894 --> 00:29:08,214
Nós demos uma chance a isso de uma forma
566
00:29:08,454 --> 00:29:10,934
dê a sua versão das contas, mas você
567
00:29:10,934 --> 00:29:12,494
Sabe, quando você começa com um
568
00:29:12,494 --> 00:29:14,854
Mentira e que desabou, você é apenas
569
00:29:14,854 --> 00:29:17,494
Eu vou ser descoberto e todos
570
00:29:17,494 --> 00:29:20,434
A coisa simplesmente se desenrolou.
571
00:29:20,434 --> 00:29:22,954
tratou o crime como
572
00:29:22,954 --> 00:29:24,794
Basicamente, pegando dinheiro emprestado do
573
00:29:24,794 --> 00:29:27,634
companhias de seguros. Eu pensei que
574
00:29:27,634 --> 00:29:30,234
Isso me livraria de problemas financeiros.
575
00:29:30,234 --> 00:29:32,554
carregar e pensei que isso me aliviaria
576
00:29:32,554 --> 00:29:34,754
Nós dois nos libertamos do fardo emocional.
577
00:29:35,394 --> 00:29:37,834
Sim, eu criei o plano e o
578
00:29:37,834 --> 00:29:40,194
O plano era simplesmente reivindicar o seguro.
579
00:29:40,194 --> 00:29:42,634
dinheiro. E Ann estava envolvida nesse plano?
580
00:29:42,634 --> 00:29:44,314
Sua esposa está apagando isso com você?
581
00:29:47,474 --> 00:29:49,994
Foi ideia sua? Sim.
582
00:29:51,114 --> 00:29:54,074
O que você achou? Eu
583
00:29:54,074 --> 00:29:56,354
Não gostei nada da ideia e disse-lhe
584
00:29:56,354 --> 00:29:58,554
que em diversas ocasiões.
585
00:30:00,443 --> 00:30:02,763
É muito melhor seguir o caminho de
586
00:30:02,763 --> 00:30:05,603
falência em vez de tentar fingir uma
587
00:30:05,603 --> 00:30:06,043
morte.
588
00:30:08,683 --> 00:30:11,633
O que você fez? Partes da canoa
589
00:30:11,633 --> 00:30:12,153
nó.
590
00:30:14,523 --> 00:30:16,323
Enrolado à beira do mar. E assim você fez.
591
00:30:16,323 --> 00:30:18,243
Realmente remar até o mar?
592
00:30:19,003 --> 00:30:21,483
Sim. E para onde você remou?
593
00:30:21,763 --> 00:30:24,403
Sul N como não posso
594
00:30:24,443 --> 00:30:25,843
Lembra como eu o chamei?
595
00:30:28,233 --> 00:30:30,873
Eu tive que conhecer minha esposa,
596
00:30:31,073 --> 00:30:33,993
Eu basicamente disse a ele que ele tinha que concordar.
597
00:30:34,753 --> 00:30:36,953
e ela me pegou.
598
00:30:38,793 --> 00:30:40,433
O que você fez com uma canoa? Empurrou-a.
599
00:30:40,433 --> 00:30:43,273
De volta ao mar ou? Não,
600
00:30:43,313 --> 00:30:44,833
Eu simplesmente o empurrei para o mar.
601
00:30:49,093 --> 00:30:50,653
Então basicamente ele foi para Seaton Crow.
602
00:30:50,653 --> 00:30:53,013
Em frente à sua casa na praia, ele remava
603
00:30:53,013 --> 00:30:55,413
Gire para a marcha norte e saia.
604
00:30:55,893 --> 00:30:57,613
e ele os tirou e os pegou e de
605
00:30:57,613 --> 00:31:00,413
Lá ele os conduziu
606
00:31:00,493 --> 00:31:03,173
Estação de trem de Durham e depois
607
00:31:03,173 --> 00:31:05,053
pegue um trem em Newcastle.
608
00:31:06,273 --> 00:31:07,713
Tenho que treinar Carlisle.
609
00:31:09,563 --> 00:31:12,523
Ele permanece em AB e B, mas percebe que
610
00:31:12,523 --> 00:31:13,923
Ele não podia ficar em hotéis porque
611
00:31:13,923 --> 00:31:15,843
Eu não tinha dinheiro suficiente, então...
612
00:31:15,843 --> 00:31:18,363
Depois ele vai e compra, ele está acampando.
613
00:31:18,363 --> 00:31:21,123
Equipe-se e comece a viver como no
614
00:31:21,563 --> 00:31:24,563
Basicamente na praia. E eu acho que ele
615
00:31:24,563 --> 00:31:25,923
Eu poderia ter feito isso por alguns
616
00:31:25,923 --> 00:31:27,323
semanas, mas obviamente começou a parecer
617
00:31:27,323 --> 00:31:29,323
Então, para ele mesmo. E
618
00:31:29,883 --> 00:31:32,563
Ela pega e traz de volta.
619
00:31:32,563 --> 00:31:33,283
Tripulação Seaton.
620
00:31:50,733 --> 00:31:53,413
Os Darwins viveram uma estranha vida dupla.
621
00:31:53,853 --> 00:31:56,133
A Sra. Darwin permaneceu na casa da família, mas
622
00:31:56,133 --> 00:31:58,093
Eles também eram donos da casa ao lado.
623
00:31:58,093 --> 00:32:00,933
Transformados em estúdios e é aqui que
624
00:32:00,933 --> 00:32:03,913
O Sr. Darwin viveu. Ele era um
625
00:32:03,913 --> 00:32:06,593
pesadelo, mas felizmente tivemos um
626
00:32:06,593 --> 00:32:09,313
estrada de cascalho, então se carros estivessem se aproximando...
627
00:32:09,313 --> 00:32:12,153
Ele podia ouvi-los chegando. Ele construiu um túnel.
628
00:32:12,153 --> 00:32:14,153
do amor, conectando-o com a esposa e
629
00:32:14,153 --> 00:32:16,673
vida. Ele apostou em sua tentativa desesperada de
630
00:32:16,673 --> 00:32:19,643
dinheiro. Quando alguém se importa,
631
00:32:19,843 --> 00:32:22,793
John Down simplesmente faria o que sabe fazer.
632
00:32:22,793 --> 00:32:24,873
O soldado de Nárnia se esgueira através do
633
00:32:24,873 --> 00:32:25,473
armário.
634
00:32:28,033 --> 00:32:30,713
Se os fãs, a família ou o
635
00:32:30,713 --> 00:32:33,273
A polícia apareceu, eu ia tomar meu café.
636
00:32:33,393 --> 00:32:36,233
eu para cima
637
00:32:36,233 --> 00:32:38,313
Eu simplesmente iria pelo corredor em direção a
638
00:32:38,313 --> 00:32:38,993
Outro quarto.
639
00:32:45,313 --> 00:32:47,233
Em retrospecto, você vê os Senhores do Povo.
640
00:32:47,233 --> 00:32:48,873
vindo e fazendo Ah, bem, era óbvio
641
00:32:48,873 --> 00:32:50,593
desde o começo. E por que você não fez isso?
642
00:32:50,593 --> 00:32:53,353
Você fez isso? E por que não fez aquilo?
643
00:32:53,353 --> 00:32:54,873
Difícil como alguém tem um prédio mais rápido?
644
00:32:54,873 --> 00:32:56,993
Isso não aconteceu com você? Você não deu uma olhada?
645
00:32:56,993 --> 00:32:59,273
No armário? A babá está aqui agora, foi ela quem fez isso?
646
00:32:59,273 --> 00:33:01,913
Você não vê o pequeno flashback?
647
00:33:02,953 --> 00:33:05,673
Muitas vezes pode ser um pedaço de pau usado para bater.
648
00:33:05,673 --> 00:33:08,563
pessoas com. Certamente ele não olhou para dentro
649
00:33:08,563 --> 00:33:10,963
O vestiário tem chuveiro. Sim, mas é só isso,
650
00:33:10,963 --> 00:33:13,683
Esse não era meu trabalho. Eles me colocaram
651
00:33:14,163 --> 00:33:16,043
como em algum momento da investigação.
652
00:33:16,043 --> 00:33:18,363
Quer dizer, eu não sabia. Em que fase eles estavam?
653
00:33:18,363 --> 00:33:20,123
Olhar no armário? Quer dizer, eu não olhei.
654
00:33:20,123 --> 00:33:23,003
sabe. Obviamente poderíamos
655
00:33:23,003 --> 00:33:24,683
sente-se longe. Bem, quando você foi para
656
00:33:24,683 --> 00:33:26,163
a casa, você não gostou de vê-la
657
00:33:26,163 --> 00:33:27,283
Pegadas molhadas no carpete?
658
00:33:29,323 --> 00:33:30,963
Ah, não é. Sabe, é muito...
659
00:33:30,963 --> 00:33:32,523
Difícil. É muito difícil parar.
660
00:33:32,523 --> 00:33:33,923
como uma família, mentirosos e funcionários que podem
661
00:33:33,923 --> 00:33:35,803
olha para ele. Ele é como alguém que é.
662
00:33:37,193 --> 00:33:39,033
Ela se apresentou a eles como uma viúva em luto. Bem
663
00:33:39,033 --> 00:33:40,273
Eu realmente não penso assim. Eu acho que é
664
00:33:40,273 --> 00:33:42,593
Falso, mas não tenho certeza se eu teria feito isso.
665
00:33:42,593 --> 00:33:43,993
qualquer coisa diferente
666
00:34:00,243 --> 00:34:02,763
Ele realmente entrou em uma rotina muito boa.
667
00:34:02,763 --> 00:34:03,683
Ele poderia sair.
668
00:34:06,163 --> 00:34:08,883
Eu costumava caminhar ao longo da orla e
669
00:34:08,883 --> 00:34:11,643
Eles tinham um código com as cortinas.
670
00:34:11,643 --> 00:34:14,443
As cortinas estavam baixas.
671
00:34:14,443 --> 00:34:16,523
Eu saberia que havia pessoas lá
672
00:34:16,523 --> 00:34:19,243
casa e às vezes seu
673
00:34:19,243 --> 00:34:22,003
seus próprios filhos. Então ele não deveria vir
674
00:34:22,003 --> 00:34:24,563
de volta até que a costa estivesse limpa novamente.
675
00:34:25,993 --> 00:34:28,833
Um dia voltei caminhando de Hartlepool.
676
00:34:28,833 --> 00:34:31,433
e meu coração quase parou
677
00:34:31,473 --> 00:34:34,433
Porque na minha frente estava meu
678
00:34:34,433 --> 00:34:37,192
Irmão e pai caminhando em minha direção,
679
00:34:37,552 --> 00:34:40,512
mais perto do que aqui juntos. Felizmente
680
00:34:40,512 --> 00:34:42,512
Eles não me reconheceram.
681
00:34:46,062 --> 00:34:48,742
Às vezes era bem assustador. Se eu...
682
00:34:48,742 --> 00:34:50,862
deveria estar em Keward, Stockton, para
683
00:34:50,862 --> 00:34:53,182
Por exemplo, com Ana, sempre houve
684
00:34:53,182 --> 00:34:55,542
Havia muitos funcionários lá porque era a coisa certa a fazer.
685
00:34:55,542 --> 00:34:56,422
Ao lado da prisão.
686
00:35:00,162 --> 00:35:02,562
Acho que ele pensava assim, nem todo mundo...
687
00:35:02,562 --> 00:35:05,042
Foi estúpido, ele simplesmente não pensou
688
00:35:05,042 --> 00:35:07,362
Qualquer outra pessoa era tão inteligente quanto ele. Então
689
00:35:07,362 --> 00:35:09,522
Há uma espécie de diferença sutil.
690
00:35:09,522 --> 00:35:11,202
Quer dizer, todo mundo me perguntou como você está.
691
00:35:11,202 --> 00:35:12,682
Você deveria saber que ele ainda estava vivo.
692
00:35:12,682 --> 00:35:15,002
e isto, aquilo e aquilo outro. Nós somos
693
00:35:15,962 --> 00:35:17,922
profissionais e pesquisadores, certo?
694
00:35:18,242 --> 00:35:21,162
Temos que trabalhar com evidências.
695
00:35:21,952 --> 00:35:24,472
A realidade é que não havia nada em
696
00:35:24,472 --> 00:35:27,472
2002 aa
697
00:35:27,472 --> 00:35:29,472
Sugira que era algo diferente do que
698
00:35:29,472 --> 00:35:31,392
Sim, você pode ter tido isso.
699
00:35:31,632 --> 00:35:34,192
você suspeita de algo. Essa evidência é
700
00:35:34,272 --> 00:35:35,712
Algo totalmente diferente.
701
00:35:37,822 --> 00:35:40,222
Ele estava procurando seu próprio pedaço de
702
00:35:40,222 --> 00:35:42,702
Utopia, e certamente não era.
703
00:35:42,702 --> 00:35:44,702
deslizando para uma cama, sentando-se para passar um pouco
704
00:35:44,702 --> 00:35:45,902
porta e procure através dela.
705
00:35:47,732 --> 00:35:49,692
Precisamos saber onde estão o cavalheiro e a dama.
706
00:35:49,692 --> 00:35:52,092
Darwin esteve, tanto na Europa
707
00:35:52,892 --> 00:35:54,572
e América do Norte e do Sul.
708
00:35:57,102 --> 00:35:58,982
Ele tinha sido professor. Ele tinha trabalhado em uma
709
00:35:58,982 --> 00:36:01,062
banco. Como alguém como ele poderia conseguir um
710
00:36:01,062 --> 00:36:03,342
Passaporte falso em nome de John Jones?
711
00:36:06,072 --> 00:36:07,992
Bem, na verdade eu fiz a pergunta: Você tem
712
00:36:07,992 --> 00:36:10,672
Ele fez o seu Dia do Chacal? Porque eu
713
00:36:10,672 --> 00:36:12,392
Recebi alguns olhares estranhos de alguns
714
00:36:12,392 --> 00:36:13,792
dos detetives. Eu disse olha isso
715
00:36:13,912 --> 00:36:15,232
Novela de Frederick Forsyth.
716
00:36:17,912 --> 00:36:20,832
A protagonista vai ao seu cemitério.
717
00:36:20,952 --> 00:36:23,312
e assume a identidade de seu bebê.
718
00:36:25,032 --> 00:36:26,752
Eu disse, olha, só me agrade e só...
719
00:36:26,752 --> 00:36:29,752
Verifique em um raio de 20 milhas se há algum
720
00:36:29,752 --> 00:36:32,072
mortes de crianças em dois anos
721
00:36:32,072 --> 00:36:35,072
lado da data de nascimento de Darwin que eles têm
722
00:36:35,072 --> 00:36:35,472
morto.
723
00:36:38,002 --> 00:36:40,962
Em uma hora ele encontrou o John Jones
724
00:36:40,962 --> 00:36:43,762
em Sunderland que morreu como um
725
00:36:44,002 --> 00:36:44,562
criança.
726
00:36:54,192 --> 00:36:55,552
Ele me disse que eles viajavam muito.
727
00:36:55,552 --> 00:36:58,552
extensivamente. Iria de
728
00:36:58,552 --> 00:37:00,552
1 aeroporto em algum lugar e Anne iria
729
00:37:00,552 --> 00:37:02,152
De outro e eles se encontrariam e seguiriam em frente.
730
00:37:02,152 --> 00:37:02,872
feriado.
731
00:37:06,722 --> 00:37:08,802
Viajei pelo mundo com total liberdade,
732
00:37:08,802 --> 00:37:11,562
Na verdade, visitei os Estados Unidos
733
00:37:11,562 --> 00:37:13,162
Estados Unidos algumas vezes.
734
00:37:15,202 --> 00:37:17,322
Fiquei com alguns amigos meus no
735
00:37:17,322 --> 00:37:19,762
Bronx e isso foi muito emocionante.
736
00:37:26,762 --> 00:37:28,482
Olá, meu nome é Panamá.
737
00:37:28,802 --> 00:37:31,802
20.000 anos em uma rua exótica
738
00:37:32,002 --> 00:37:34,282
noites na rua ao sol
739
00:37:34,322 --> 00:37:37,162
Elevando-se sobre colinas de incrível
740
00:37:37,482 --> 00:37:40,432
3 Panamá era. Um lindo
741
00:37:40,432 --> 00:37:43,272
lugar. A temperatura estava agradável. Alguns
742
00:37:43,272 --> 00:37:45,352
As pessoas não gostam de comida apimentada. Eu gosto de comida apimentada.
743
00:37:51,962 --> 00:37:54,682
Eles compraram 250 acres e anunciaram que
744
00:37:54,682 --> 00:37:56,602
Eles iriam abrir um novo negócio.
745
00:37:57,242 --> 00:37:59,202
Incrivelmente, esse negócio ia ser...
746
00:37:59,202 --> 00:38:01,322
Uma escola de canoagem. Conselhos de um homem que
747
00:38:01,322 --> 00:38:03,282
Ele conhecia muito bem as oportunidades
748
00:38:03,282 --> 00:38:04,962
que aquela habilidade específica poderia oferecer.
749
00:38:07,082 --> 00:38:09,922
Resort John's Pope Dreamer 7 Co Ellos
750
00:38:10,122 --> 00:38:11,882
Eles iam desenvolver e não foi nada.
751
00:38:11,882 --> 00:38:13,682
mas selva e eles eram animais selvagens
752
00:38:13,682 --> 00:38:16,042
Há macacos e cobras perigosas lá.
753
00:38:16,042 --> 00:38:18,362
e tudo mais. Quero dizer, eles podaram alguns
754
00:38:18,362 --> 00:38:20,122
rosas de volta em Seaton Carew, mas o
755
00:38:20,122 --> 00:38:21,482
Pensei em John e Anne Bell quando
756
00:38:21,482 --> 00:38:23,922
Como manusear um facão no
757
00:38:23,922 --> 00:38:25,962
A selva é simplesmente absurda.
758
00:38:41,512 --> 00:38:44,512
Quando você conseguiu o que queria
759
00:38:44,512 --> 00:38:47,232
Parecia o crime perfeito,
760
00:38:48,152 --> 00:38:50,992
Por que então você voltou e andou?
761
00:38:50,992 --> 00:38:53,472
Eles invadiram aquela delegacia? Pode parecer que sim.
762
00:38:53,472 --> 00:38:55,512
estranho para a maioria das pessoas, mas eu sempre...
763
00:38:55,512 --> 00:38:58,152
Eu pretendia retornar.
764
00:38:58,152 --> 00:39:00,072
Eu sabia que teria que devolver o dinheiro.
765
00:39:01,882 --> 00:39:04,042
Acho que a razão pela qual ele sempre voltava é porque...
766
00:39:04,042 --> 00:39:06,082
ser um pouco misterioso e poderia
767
00:39:06,082 --> 00:39:08,522
Nunca recebo uma resposta direta dele.
768
00:39:10,562 --> 00:39:13,401
Para um homem que planeja tudo, que
769
00:39:13,401 --> 00:39:15,281
Eu estava sempre tentando pensar em dois ou três
770
00:39:15,281 --> 00:39:18,081
passos à frente, é, eu acho, o pequeno pedaço de
771
00:39:18,081 --> 00:39:20,681
O mistério que talvez nunca consigamos desvendar.
772
00:39:24,151 --> 00:39:27,151
Eu tenho dois filhos e queria
773
00:39:27,151 --> 00:39:30,111
para fazer parte de suas vidas novamente. Todos
774
00:39:30,111 --> 00:39:32,351
O dinheiro não pertencia a Juan
775
00:39:32,351 --> 00:39:34,511
Darwin. Pertenceu a Anne Darwin.
776
00:39:34,511 --> 00:39:36,311
Porque John Darwin estava morto.
777
00:39:38,431 --> 00:39:40,431
Se em algum momento ela decidir que eu não quero
778
00:39:40,431 --> 00:39:43,231
viver mais com você. Ele
779
00:39:43,231 --> 00:39:44,871
Na verdade, não era sua canoa sem remo.
780
00:39:48,801 --> 00:39:50,761
Foi relatado que ela teve uma
781
00:39:50,761 --> 00:39:53,121
namorado no Panamá.
782
00:39:53,561 --> 00:39:56,481
Ela fez isso. Fui eu.
783
00:39:58,961 --> 00:40:01,841
Ela sabia que eu voltaria. Ela
784
00:40:01,961 --> 00:40:03,961
Eu esperava que ele fosse para a prisão por dois
785
00:40:03,961 --> 00:40:06,801
anos. Mesmo
786
00:40:06,921 --> 00:40:08,681
Embora ele fosse levar toda a culpa,
787
00:40:08,681 --> 00:40:09,041
Sim.
788
00:40:15,071 --> 00:40:17,991
Nossa maior história? Ele me fez fazer isso.
789
00:40:17,991 --> 00:40:19,311
Reivindicações por trás dos mortos
790
00:40:19,311 --> 00:40:21,951
Esposa de canoísta enfrenta processo judicial
791
00:40:21,951 --> 00:40:22,711
encargos.
792
00:40:25,681 --> 00:40:27,801
A ex-recepcionista do Doutor tem
793
00:40:27,801 --> 00:40:30,601
declarou-se inocente de uma série de acusações
794
00:40:30,601 --> 00:40:32,681
acusações de fraude e lavagem de dinheiro.
795
00:40:34,721 --> 00:40:36,881
Quando John Dowd chega à corte, ele simplesmente...
796
00:40:36,881 --> 00:40:39,841
ele se declara culpado e ela se declara inocente.
797
00:40:41,801 --> 00:40:43,641
E Darwin está usando uma defesa legal.
798
00:40:43,841 --> 00:40:46,721
chamada coerção conjugal, ou seja, não era,
799
00:40:46,721 --> 00:40:48,681
Ela afirma, agindo por sua própria vontade
800
00:40:48,681 --> 00:40:51,001
vontade, mas sob a vontade do marido.
801
00:40:54,241 --> 00:40:56,201
Eu simplesmente não tinha confiança para
802
00:40:56,201 --> 00:40:59,121
Levante-se contra João e não tome
803
00:40:59,121 --> 00:41:00,041
qualquer parte dela.
804
00:41:04,751 --> 00:41:07,151
Eu assisti ao julgamento e a vi dilacerada.
805
00:41:07,151 --> 00:41:09,111
esmagado em pedaços no banco das testemunhas.
806
00:41:11,871 --> 00:41:14,031
Por que, perguntou a promotoria, ela nunca...
807
00:41:14,031 --> 00:41:16,631
Diga aos filhos de Darwin que seu pai era
808
00:41:16,631 --> 00:41:18,591
Colocando-a em uma situação difícil
809
00:41:18,591 --> 00:41:20,631
e pediu-lhes ajuda se ele estivesse sendo
810
00:41:20,631 --> 00:41:22,271
forçado a fazer o que queria?
811
00:41:26,471 --> 00:41:27,831
Certifique-se de obter alguma coisa.
812
00:41:30,481 --> 00:41:33,001
Quando John Darwin reapareceu dos mortos,
813
00:41:33,001 --> 00:41:35,801
No começo pensei que fosse uma história engraçada.
814
00:41:35,961 --> 00:41:38,761
Contudo, não há dúvidas de que esse foi o caso.
815
00:41:38,801 --> 00:41:41,241
Uma fraude cruel e calculada.
816
00:41:42,121 --> 00:41:44,721
História notável de mentiras, enganos e
817
00:41:44,721 --> 00:41:47,161
A ganância terminou hoje em penas de prisão para
818
00:41:47,161 --> 00:41:49,561
Ele e a esposa que o ajudou a fazer isso.
819
00:41:50,361 --> 00:41:52,161
Por ser o mentor da fraude, John
820
00:41:52,161 --> 00:41:54,721
Darwin foi condenado a seis anos e
821
00:41:54,721 --> 00:41:57,391
três meses. E Darwin fará isso
822
00:41:57,391 --> 00:41:58,831
Serve 6 pessoas e meia.
823
00:42:01,641 --> 00:42:03,481
Aquilo foi um choque total.
824
00:42:04,681 --> 00:42:07,161
Sim, eu mereço ser sentenciado, mas eu
825
00:42:07,281 --> 00:42:08,921
Eu simplesmente não estava preparado para isso.
826
00:42:11,721 --> 00:42:14,601
Esta noite a mãe de todos os mentirosos e
827
00:42:14,601 --> 00:42:16,361
Darwin é preso pelo trimestre
828
00:42:16,361 --> 00:42:19,121
de £ 1.000.000 que esmagou seu filho
829
00:42:19,121 --> 00:42:22,001
vidas. Um pouco de mim se sente realmente
830
00:42:22,001 --> 00:42:24,841
Sinto pena de Anne. Para muitas pessoas, sim
831
00:42:24,841 --> 00:42:26,521
Não fossem os meninos, eu teria dito.
832
00:42:26,521 --> 00:42:28,441
Bom, bom para você, quem se importa.
833
00:42:28,441 --> 00:42:31,041
Saiba, porém, que não se trata de um golpe.
834
00:42:31,041 --> 00:42:33,241
companhia de seguros. Mas na realidade não havia
835
00:42:33,241 --> 00:42:35,841
como danos colaterais lá e eu acho
836
00:42:35,841 --> 00:42:38,441
As pessoas acharam muito difícil entender.
837
00:42:38,841 --> 00:42:41,081
Como uma mãe pode fazer isso por uma criança dessas?
838
00:42:41,081 --> 00:42:43,001
longo período de tempo para si mesma
839
00:42:43,001 --> 00:42:43,561
crianças?
840
00:42:50,421 --> 00:42:51,701
Ela era o rosto público disso.
841
00:42:51,701 --> 00:42:54,631
engano. E Darwin estava no palco para
842
00:42:54,631 --> 00:42:56,751
Cinco anos e meio e ela tocou isso
843
00:42:56,751 --> 00:42:59,721
Com ameixa de verão. Tudo John
844
00:42:59,721 --> 00:43:01,561
para baixo e o que você tem que fazer é ficar fora do caminho, ir
845
00:43:01,561 --> 00:43:03,121
através de sua porta em Nárnia.
846
00:43:25,651 --> 00:43:27,091
Meu nome é John e sou jornalista.
847
00:43:27,091 --> 00:43:29,051
Da ITV. Time T. Como vai, John?
848
00:43:30,411 --> 00:43:33,131
Como é estar ao ar livre, John? Eu não.
849
00:43:33,131 --> 00:43:35,651
Eu deveria estar falando com a mídia.
850
00:43:35,691 --> 00:43:37,291
Você tem algo a nos dizer, John?
851
00:43:37,491 --> 00:43:39,091
De acordo com a liberdade condicional, não consegui...
852
00:43:39,091 --> 00:43:39,611
falar com você
853
00:43:44,851 --> 00:43:47,451
Quando cometi o crime, eu tinha
854
00:43:47,451 --> 00:43:50,450
14 casas. A casa em que morávamos
855
00:43:50,450 --> 00:43:51,610
Tinha sete quartos.
856
00:43:53,820 --> 00:43:54,980
Eu perdi tudo isso
857
00:43:57,060 --> 00:43:58,300
Por que você mora em Easington?
858
00:43:58,300 --> 00:43:59,540
Juan, muito obrigado.
859
00:44:01,900 --> 00:44:04,540
Meus filhos, estou em liberdade condicional com
860
00:44:04,540 --> 00:44:07,250
eles. meu
861
00:44:07,250 --> 00:44:09,930
esposa, bem, eu diria quase ex-
862
00:44:09,930 --> 00:44:12,770
Esposa, não fala comigo desde então
863
00:44:12,770 --> 00:44:14,210
Ela saiu da prisão.
864
00:44:17,920 --> 00:44:20,160
Não tenho sentimentos por John.
865
00:44:20,920 --> 00:44:23,200
Eu não guardo rancor, eu não tenho nenhum.
866
00:44:23,200 --> 00:44:25,960
amargura em relação a ele, mas
867
00:44:25,960 --> 00:44:27,920
Isso, eu simplesmente não sinto nada por ele.
868
00:44:27,920 --> 00:44:28,560
qual.
869
00:44:33,560 --> 00:44:35,200
Acho que você sempre sentiu que era
870
00:44:35,200 --> 00:44:37,800
destinado a algo muito melhor e maior
871
00:44:37,800 --> 00:44:40,600
coisas, e talvez fosse como uma rebelião
872
00:44:40,600 --> 00:44:42,880
contra um estilo de vida repentinamente mundano
873
00:44:42,880 --> 00:44:44,960
Acho que vou mesmo ter um.
874
00:44:44,960 --> 00:44:47,570
aventura. seton
875
00:44:47,570 --> 00:44:50,490
Carew brinca com sua nova notoriedade
876
00:44:50,970 --> 00:44:52,810
No hotel ao lado de onde os Darwins moram.
877
00:44:52,810 --> 00:44:55,730
Ao vivo. Agora há um restaurante no Panamá, um
878
00:44:55,730 --> 00:44:58,530
Darwin Room e Canoe Bar.
879
00:45:00,610 --> 00:45:02,330
Você é conhecido
880
00:45:02,690 --> 00:45:05,530
No mundo todo? Infelizmente, sim.
881
00:45:07,540 --> 00:45:08,980
Para alguém que quer fingir
882
00:45:08,980 --> 00:45:11,940
morte e escapar de tudo, ele adora isso
883
00:45:11,940 --> 00:45:14,730
centro das atenções. É único
884
00:45:14,730 --> 00:45:17,170
pelo qual todos nós deveríamos ser eternamente
885
00:45:17,170 --> 00:45:17,690
cova.68135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.