All language subtitles for The.Last.Frontier.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-GRACE [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,262 --> 00:00:09,262 www.titlovi.com 2 00:00:12,262 --> 00:00:16,265 - Sploh se ne trudi�. - Se, ampak nisem dovolj mo�na. 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,562 Znajdi se. Pojdi po pomo�. 4 00:00:20,646 --> 00:00:23,982 Nisem pre�ivela 12 let v zaporu in letalske nesre�e, 5 00:00:24,066 --> 00:00:26,485 da bi umrla kot klin�ev medved. 6 00:00:39,373 --> 00:00:43,627 Halo? Sporo�ilo sem ti pustila, sine. 7 00:00:45,462 --> 00:00:48,423 Pasti sem pri�la pregledat. Je vse v redu? 8 00:00:49,842 --> 00:00:51,134 Prav. 9 00:00:52,636 --> 00:00:53,971 Res sedim. 10 00:00:58,267 --> 00:01:02,312 O bog. Walker. �estitam. 11 00:01:03,397 --> 00:01:06,859 Vedela sem. Zelo sem vesela. 12 00:01:08,151 --> 00:01:12,990 Univerza v Washingtonu. Tvoj o�e bi bil zelo ponosen. 13 00:01:17,911 --> 00:01:22,165 Prihajam. Praznovat ho�em. Takoj grem domov. 14 00:01:31,592 --> 00:01:32,634 Vzemi kapo. 15 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 Vem, kdo si. 16 00:01:44,855 --> 00:01:46,064 Ne delaj tega. 17 00:01:48,775 --> 00:01:49,818 Stoj. 18 00:01:51,403 --> 00:01:52,654 Odpri past. 19 00:01:57,576 --> 00:02:00,412 Si sli�ala? Odpri past. Odpri klin�evo past! 20 00:02:00,495 --> 00:02:02,289 Zakaj je nisi snela? 21 00:02:02,372 --> 00:02:04,708 - Ne znam. - Spravi me ven. 22 00:02:05,792 --> 00:02:06,919 Daj �e. 23 00:02:11,965 --> 00:02:13,091 Pi�tolo ima! 24 00:02:16,470 --> 00:02:17,554 No�em te ustreliti. 25 00:02:29,566 --> 00:02:32,069 Ena, dve, tri. 26 00:02:34,905 --> 00:02:36,865 Dve, tri. 27 00:03:07,604 --> 00:03:10,941 Sranje. Fak. 28 00:03:45,851 --> 00:03:46,852 ALJA�KA POLICIJA 29 00:03:53,567 --> 00:03:56,862 - Sranje. Policistka je. - Vzemi ji klju�e. 30 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 - Pa ona? - Briga te zanjo. 31 00:03:59,698 --> 00:04:01,575 Poi��i klju�e. 32 00:04:44,785 --> 00:04:45,911 DOBRODO�LI V FAIRBANKSU 33 00:04:49,998 --> 00:04:51,166 CIA 34 00:05:59,568 --> 00:06:02,946 DOBRODO�LA V FAIRBANKSU FRANK 35 00:06:55,832 --> 00:06:59,545 Telefon zvoni kot nor. Ukradena vozila, izgubljeni psi, 36 00:06:59,628 --> 00:07:02,965 - vlom v gosti��e Goldpanner. - Kaj so ukradli? 37 00:07:03,048 --> 00:07:06,718 - Gotovino, kartice. Kako rama? - Po�lji patruljo v Goldpanner. 38 00:07:06,802 --> 00:07:09,888 Prepri�aj se, da je ube�nik, ne koristoljuben doma�in. 39 00:07:09,972 --> 00:07:12,975 - Te zanima Buddy Selk? - Ima ube�nika? 40 00:07:13,058 --> 00:07:17,145 Dela majice v spomin na lov na kaznjence in jih prodaja pri Walmartu. 41 00:07:17,229 --> 00:07:20,232 Njegovo babico po�lji tja, na smrt se je bojim. 42 00:07:27,322 --> 00:07:31,243 - Remnick, si tam? - Kar povej. 43 00:07:31,785 --> 00:07:36,582 Te�avo imamo, Frank. Tu je vse sorte oboro�enih civilistov. 44 00:07:36,665 --> 00:07:40,002 Mo�ki, �enske in otroci, stari manj kot deset let. 45 00:07:40,085 --> 00:07:44,131 - Kolbeck jim je dovolil. - Lastnik jim je dovolil, da so tam. 46 00:07:44,214 --> 00:07:46,633 �e ho�ejo iskati, nimamo kaj. 47 00:07:46,717 --> 00:07:50,888 Padel je najmanj 30 m globoko. Gotovo ni pre�ivel. 48 00:07:51,638 --> 00:07:56,310 - Truplo je nekje. Ostanite do mraka. - Z Washingtonom sem govorila. 49 00:07:56,393 --> 00:07:58,562 Kibernetska preverja vdor v moj ra�un. 50 00:07:59,146 --> 00:08:01,023 - Rama? - No�em govoriti o tem. 51 00:08:01,106 --> 00:08:03,400 Med pretepom v avtobusu si je izpahnil ramo. 52 00:08:03,483 --> 00:08:05,736 - No�em govoriti. - Igra tenis? 53 00:08:05,819 --> 00:08:09,114 Ligo za pingpong imajo. Skrbi ga, kako bo serviral. 54 00:08:09,198 --> 00:08:12,075 Liga za pingpong. Res? 55 00:08:12,159 --> 00:08:15,537 Namizni tenis se re�e. Zelo resno je. Za denar igramo. 56 00:08:15,621 --> 00:08:19,124 Frank. Alja�ka policistka Ruth Reed iz Esterja 57 00:08:19,208 --> 00:08:23,420 zjutraj ni pri�la v slu�bo. �li so preverit in jo na�li mrtvo. 58 00:08:25,005 --> 00:08:26,256 Zraven grem. 59 00:08:33,096 --> 00:08:35,640 - Obvladaj ga! - Posku�am. 60 00:08:35,724 --> 00:08:38,809 Pripravite mi droperidol. Varnostniki! Kaj se je zgodilo? 61 00:08:38,894 --> 00:08:42,272 Vdiral je v ko�o Wayna Greysona, ta ga je zamenjal za zver. 62 00:08:42,356 --> 00:08:43,607 - Tako. - Bedarija! 63 00:08:45,651 --> 00:08:46,652 Dobrodo�la nazaj. 64 00:08:47,569 --> 00:08:49,988 - Lepo, da si spet tu. - Hvala. 65 00:08:50,072 --> 00:08:53,116 Sarah. Lahko govoriva za hip? 66 00:08:53,909 --> 00:08:59,414 Ve�, da je pravilo, da po taki izku�nji govori� s terapevtom. 67 00:08:59,498 --> 00:09:01,124 Ni treba. 68 00:09:01,208 --> 00:09:04,878 - Prosim, govori s Toddom. - Sredi krize smo. 69 00:09:04,962 --> 00:09:08,757 Ho�e�, da sedim in govorim o svojih �ustvih? Ben, v redu sem. 70 00:09:08,841 --> 00:09:13,720 To me veseli, ampak dokler terapevt ne podpi�e, ne more� delati. 71 00:09:16,265 --> 00:09:17,349 Govori s Toddom. 72 00:09:28,110 --> 00:09:30,779 Jezus. Kaj FBI �e dela tu, hudi�a? 73 00:09:31,363 --> 00:09:35,576 - Mojega mo�a i��e. - Bi lahko ubil policistko? 74 00:09:35,659 --> 00:09:38,579 - �e bi mu koristilo. - �ivjo, Shaw. 75 00:09:39,162 --> 00:09:42,416 - Frank. Kak�en dan! - Ni �e kon�an. 76 00:09:43,375 --> 00:09:47,045 - Vemo, kdo je bil? - Ne �e. Ampak ti tipi so zveri. 77 00:09:47,129 --> 00:09:48,922 �rtev je pretepel in zadu�il. 78 00:09:49,006 --> 00:09:51,592 - Preverjamo prstne odtise. - Kdaj bojo? 79 00:09:51,675 --> 00:09:53,886 - �ez uro, dve. - Nimamo �asa. 80 00:09:53,969 --> 00:09:55,429 Niste od�li? 81 00:09:55,512 --> 00:09:58,182 - Rekel sem ji, naj ostane. - Pravo kapo imate. 82 00:09:58,265 --> 00:10:01,518 - Hitro moramo delovati. - Skupni cilj imamo. 83 00:10:01,602 --> 00:10:05,856 Posku�am dobiti ime storilca. �e ga znate odkriti hitreje kot FBI, 84 00:10:05,939 --> 00:10:09,109 - mi sporo�ite. - Ste pogledali kamere ob poti? 85 00:10:13,030 --> 00:10:16,325 Starej�a je Katherine Van Horn ali Kitty. 86 00:10:16,408 --> 00:10:20,495 �rna vdova, ubila je tri mo�e, zaro�enca in vdovca. 87 00:10:21,205 --> 00:10:24,416 Zadnjega mo�a je arzenik paraliziral, ne ubil. 88 00:10:24,499 --> 00:10:28,629 - �la sta veslat. Utopil se je. - Nimam le jaz smole v ljubezni. 89 00:10:28,712 --> 00:10:32,132 Umorjenim je ukradla 4,2 milijona, ki jih policija ni na�la. 90 00:10:32,216 --> 00:10:34,510 Lahko domnevamo, da ima denar. 91 00:10:34,593 --> 00:10:38,222 Po�asi. �re�, kot da nikoli nisi videla pala�ink. 92 00:10:38,305 --> 00:10:43,185 Druga je Vivian Pike. Nenasilna sleparka, ki se od 13. leta 93 00:10:43,268 --> 00:10:47,898 izogiba sodi��em. Jeseni so jo dobili zaradi kraje identitete. 94 00:10:47,981 --> 00:10:50,734 Sodnik ji je kazen zmanj�al na 18 mesecev. 95 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 - Frank? - Ja? 96 00:10:53,070 --> 00:10:54,404 To mora� videti. 97 00:10:56,949 --> 00:11:02,287 Razpo�ljite slike, obvestite novinarje, da sta ubili policistko. 98 00:11:03,288 --> 00:11:04,289 Pozna�? 99 00:11:05,207 --> 00:11:06,959 - Mater. - Tvoj pulover. 100 00:11:07,042 --> 00:11:11,547 - Nosil ga je na posnetku o odkupnini. - Sta sre�ali Havlocka? 101 00:11:11,630 --> 00:11:13,215 Ko ju bomo na�li, ju bomo vpra�ali. 102 00:11:28,272 --> 00:11:29,606 Si daljnovidna? 103 00:11:31,942 --> 00:11:33,110 Sranje. 104 00:11:41,493 --> 00:11:43,996 �akaj. Ne riniva v te�ave. 105 00:12:00,846 --> 00:12:05,100 Zadaj je izhod. Skozi jedilnico, mimo kozje glave ali �igave �e. 106 00:12:08,228 --> 00:12:10,647 Izmuzni se skozi zadnja vrata. 107 00:12:10,731 --> 00:12:14,776 Mimogrede zakleni strani��e. Dobiva se pri govorilnici na parkiri��u. 108 00:12:15,611 --> 00:12:17,404 Kaj bo� naredila? 109 00:12:24,536 --> 00:12:27,414 - Nehaj. - Ne te�i. 110 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 Nehaj. 111 00:12:29,541 --> 00:12:32,669 - Nehaj �e. - Ne te�i, sem rekla! 112 00:12:47,392 --> 00:12:48,685 Si dobro? 113 00:12:51,355 --> 00:12:54,191 Ojej. 114 00:12:54,274 --> 00:12:58,654 - V te�avah si. - Dobro sem. Mama je slabe volje. 115 00:13:00,906 --> 00:13:02,115 Prav. 116 00:13:06,119 --> 00:13:09,873 Oprostite. Mislim, da je tamle nekaj narobe. 117 00:13:15,003 --> 00:13:19,341 - Ste dobro? - V redu sem. 118 00:13:19,424 --> 00:13:21,051 Hvala, g. policist. 119 00:13:21,760 --> 00:13:23,095 Gospa, ste notri? 120 00:13:25,222 --> 00:13:26,390 Noter grem. 121 00:13:36,817 --> 00:13:39,069 ALJA�KA POLICIJA 122 00:13:52,833 --> 00:13:54,459 To poglej. 123 00:13:57,171 --> 00:13:58,463 Kaj pa je? 124 00:13:58,547 --> 00:14:01,717 Hutch je pregledal spominsko kartico, ki sva jo sunila. 125 00:14:01,800 --> 00:14:05,345 Tvoj mo� je med ugrabitvijo moje �ene opravljal ban�ne prenose. 126 00:14:05,429 --> 00:14:08,223 Z�rich. Luxembourg. Riga. 127 00:14:08,307 --> 00:14:12,144 �tiri nakazila v banko v Sankt Peterburgu. Kaj je tam? 128 00:14:12,227 --> 00:14:16,315 Gotovo je zato hotel geslo in dostop do mojega XenoGate ra�una. 129 00:14:18,442 --> 00:14:19,443 Kako sta se na�la? 130 00:14:22,321 --> 00:14:23,405 Vidva. 131 00:14:27,075 --> 00:14:28,327 Si ga ljubila? 132 00:14:32,372 --> 00:14:35,959 Povem ti, ko mi pove�, kje si dobil brazgotine na hrbtu. 133 00:14:53,685 --> 00:14:55,270 �e enkrat ponoviva. 134 00:14:57,606 --> 00:15:00,234 - Lahko po�aka? - Nehaj, resno mislim. 135 00:15:00,317 --> 00:15:02,945 - Obnoviva. - Dva dneva skupaj imava. 136 00:15:04,071 --> 00:15:06,615 Izmenjava je nocoj. Obnoviva. 137 00:15:07,783 --> 00:15:10,744 Tynska. Miza zadaj. 138 00:15:11,495 --> 00:15:12,996 Z �ensko bo. 139 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Ne grem. 140 00:15:19,878 --> 00:15:21,547 Seveda gre�. 141 00:15:24,383 --> 00:15:25,425 Levi? 142 00:15:31,640 --> 00:15:33,684 - Kaj se dogaja? - Ve za naju. 143 00:15:35,811 --> 00:15:37,187 Ve za naju. 144 00:15:39,189 --> 00:15:40,524 Odpovedati morava. 145 00:15:45,195 --> 00:15:47,114 Remnick, si tam? Frank? 146 00:15:47,197 --> 00:15:49,700 - Povej. - Pre�esali smo 10 km. 147 00:15:49,783 --> 00:15:52,286 Te ledene kocke ne bomo na�li do pomladi. 148 00:15:55,080 --> 00:15:57,040 Vrnite se v bazo. 149 00:15:57,124 --> 00:16:00,878 - Pa doma�ini? - �e Kolbeck ho�e, da i��ejo pri njem, 150 00:16:00,961 --> 00:16:03,088 to po�nejo na svojo odgovornost. 151 00:16:04,089 --> 00:16:08,343 - Kaj je narobe? - Saj ve�, da ni mrtev, ne? 152 00:16:10,721 --> 00:16:12,681 Veva, da ni tako preprosto. 153 00:16:43,045 --> 00:16:48,926 - Tvoja dru�ina je veliko pretrpela. - Je to res nujno? Urgenca je polna ljudi. 154 00:16:52,262 --> 00:16:54,181 - Pa ti? - Kaj jaz? 155 00:16:54,264 --> 00:16:58,435 Ne rabim pomo�i, samo podpis. 156 00:17:00,145 --> 00:17:01,522 Povej mi o ugrabitvi. 157 00:17:02,523 --> 00:17:05,733 Sarah, sre�o ima�, da si tu. Kaj ob�uti� ob tem? 158 00:17:05,817 --> 00:17:09,154 To, kar bi �lovek pri�akoval. Olaj�anje. 159 00:17:09,863 --> 00:17:11,823 Vesela sem, da sem tu in pomagam. 160 00:17:11,906 --> 00:17:14,242 To ne bo dovolj, da zagotovim bolni�nici, 161 00:17:14,326 --> 00:17:17,746 da si pripravljena opravljati svoje poklicne dol�nosti. 162 00:17:18,329 --> 00:17:19,915 Ni dovolj? 163 00:17:20,665 --> 00:17:24,586 Sarah, poznam te. Poznam ta pogled in ton. 164 00:17:24,670 --> 00:17:28,214 - Ja, po�utim se nemo�no. - Prav. Zakaj? 165 00:17:29,550 --> 00:17:34,805 - Zanima me, kaj ob�uti�. - Zanima te, kaj ob�utim? Ob�utim� 166 00:17:36,557 --> 00:17:40,894 Tesnobo. Raztresena sem. Skrbi me za sina. 167 00:17:41,645 --> 00:17:46,316 Ob�utim� Zdi se mi, da sem slaba mama, 168 00:17:46,942 --> 00:17:51,822 ker govorim s tabo, namesto da bi Luka spravila domov. 169 00:17:56,159 --> 00:17:59,746 Ve�, kaj? Kon�ala sva. 170 00:17:59,830 --> 00:18:04,001 Ne rabim papirjev. Benu povej, da grem po sina. 171 00:18:07,504 --> 00:18:09,089 Jebi ga. 172 00:18:11,049 --> 00:18:15,137 - Policija mi je zasegla avto. - Potrebuje� prevoz? 173 00:18:26,607 --> 00:18:29,610 Pomiri se. Varen si. 174 00:18:31,862 --> 00:18:33,989 Nih�e nas ne sli�i. Sami smo. 175 00:18:34,823 --> 00:18:37,659 Ne vesta, kaj vse bi naredili, da me dobijo. 176 00:18:38,243 --> 00:18:42,915 Letalo, ki sem ga omenil, ni padlo samo od sebe. Na�rtovano je bilo. 177 00:18:43,874 --> 00:18:45,792 Ne bi smeli pre�iveti. 178 00:18:54,551 --> 00:18:56,720 - Dru�ino je imel. - Luke, ne. 179 00:18:56,803 --> 00:18:58,430 Saj mu je vseeno. 180 00:18:59,264 --> 00:19:03,769 Ko je oblekel uniformo, je vedel, da tvega. 181 00:19:04,645 --> 00:19:05,729 Razumem. 182 00:19:05,812 --> 00:19:09,441 Te�ko je, ko vidi� prvo truplo. Druge mo�nosti nisem imel. 183 00:19:13,487 --> 00:19:17,324 Sta sli�ala? Jaz sem sli�al. 184 00:19:21,453 --> 00:19:24,164 Najbr� dobivajo podatke prek satelita. 185 00:19:26,041 --> 00:19:28,877 Imel si mo�nost. In to ni moje prvo truplo. 186 00:19:28,961 --> 00:19:32,089 - Nekdo kot ti mi je uni�il dru�ino. - Tiralica, belec� 187 00:19:32,172 --> 00:19:33,757 Kaj? 188 00:19:35,300 --> 00:19:36,385 Si nor? 189 00:19:46,144 --> 00:19:47,229 �ivjo, Jeff. 190 00:19:49,189 --> 00:19:50,899 Marks. Kaj se dogaja? 191 00:19:51,525 --> 00:19:56,655 Tu sta bili. Pri�a pravi, da sta ji vzeli klju�e in vozilo. 192 00:19:56,738 --> 00:19:59,449 Policist je razposlal tiralico. 193 00:19:59,533 --> 00:20:02,995 - Policist je bil tu? - Ja. On je poklical in �el za njima, 194 00:20:03,078 --> 00:20:07,457 se vrnil in zavaroval kraj. Ena naj bi klicala iz tiste govorilnice. 195 00:20:07,541 --> 00:20:09,293 Ampak linija ne dela. 196 00:20:09,877 --> 00:20:13,422 - Preganjali ju bojo vsi varuhi reda. - Dobro. Policistko sta ubili. 197 00:20:13,505 --> 00:20:18,051 Imamo ve� oro�ja kot ljudi, ampak nismo divji zahod. Ne lin�amo ljudi. 198 00:20:18,135 --> 00:20:23,182 - Pa sem mislila, da si kavboj. - Koga sta klicali? 199 00:20:25,058 --> 00:20:26,643 Dober �lovek si. 200 00:20:26,727 --> 00:20:30,022 - Zakaj ne zveni kot kompliment? - Resno mislim. 201 00:20:30,105 --> 00:20:32,983 Varovanje skupnosti ti pomeni toliko kot to, 202 00:20:33,066 --> 00:20:35,861 da morilki privede� �ivi. To je �astno. 203 00:20:35,944 --> 00:20:38,822 - To je slu�ba. - Mogo�e. Tukaj. 204 00:20:38,906 --> 00:20:42,409 V resni�nem svetu pa ho�ejo kaznjenci uni�iti take, kot si ti. 205 00:20:43,952 --> 00:20:45,412 Stran 78 manjka. 206 00:20:47,289 --> 00:20:50,417 - Nista hoteli poklicati nekoga. - Ampak ga najti. 207 00:20:51,043 --> 00:20:54,046 Ve�, kako te�ko je najti imenik v tem mestu. 208 00:20:54,129 --> 00:20:56,507 Kon�no sem ga na�la v knji�nici. 209 00:20:56,590 --> 00:21:00,093 - Ni zaprta? - Sharkie Munoz me je spustil noter. 210 00:21:00,594 --> 00:21:03,472 In omenil, da dolguje� 12 dolarjev za Bele�nico. 211 00:21:04,056 --> 00:21:05,641 Obo�uje Nicholasa Sparksa. 212 00:21:10,938 --> 00:21:12,606 Letalske ekskurzije. 213 00:21:15,150 --> 00:21:16,985 Ribolov, pohodi, spust s splavi. 214 00:21:18,737 --> 00:21:20,531 Turisti�ni ogledi z letalom. 215 00:21:22,533 --> 00:21:23,825 Pilota i��eta. 216 00:21:23,909 --> 00:21:25,452 Nikogar ni! 217 00:21:26,703 --> 00:21:29,122 Zaprite stavbo, tu sta bili. 218 00:22:06,368 --> 00:22:09,621 - �ivjo. - Se ti lahko pridru�im? 219 00:22:09,705 --> 00:22:12,374 - Seveda, prisedi. - Pogreti se moram. 220 00:22:12,457 --> 00:22:14,877 Lepo beretto ima�. 221 00:22:15,544 --> 00:22:16,670 Si vojak? 222 00:22:18,046 --> 00:22:22,050 Bil sem. Pred �tirimi meseci so me odpustili. 223 00:22:23,135 --> 00:22:24,136 �astno. 224 00:22:26,430 --> 00:22:29,183 Pomembno je, da si slu�il. Mene niso hoteli. 225 00:22:29,725 --> 00:22:30,976 Zaradi ploskih stopal. 226 00:22:32,269 --> 00:22:35,063 Poberi se. Dajmo! 227 00:22:35,564 --> 00:22:38,942 - Se poznava? - Najbr�. Ves dan sem tu. 228 00:22:39,026 --> 00:22:43,071 S Petom sva ujela kaznjenca. Zmrznjenega. 229 00:22:43,155 --> 00:22:48,202 - 20 dolarjev stavim, da je tudi ta mrtev. - Ne bi rekel. Menda je zvit. 230 00:22:56,043 --> 00:22:57,461 - Remnick. - Tu Sarah. 231 00:22:57,544 --> 00:23:01,006 Morala bi te poklicati, preden sem �la. 232 00:23:01,089 --> 00:23:03,634 - Kje si? - V ko�o grem. 233 00:23:03,717 --> 00:23:07,304 Luke in Kira se �e nista vrnila. Preverit grem. 234 00:23:07,387 --> 00:23:08,764 - Si na poti? - Ja. 235 00:23:08,847 --> 00:23:12,976 - Skrbi me za sina. - Nikar. Clint ga pelje domov. 236 00:23:13,060 --> 00:23:15,437 Spet ga bom poklical. Ne bi smela iz mesta. 237 00:23:15,521 --> 00:23:18,065 Frank. Moram najti Luka. 238 00:23:19,399 --> 00:23:22,986 Sarah, kaznjence lovimo. Povsod so zlo�inci. Kje si? 239 00:23:23,070 --> 00:23:24,238 Policiste bom poslal. 240 00:23:25,489 --> 00:23:29,076 Na pol poti tja sem. In nisem sama. 241 00:23:29,159 --> 00:23:31,620 - Todd Logan je z mano. - Se heca�? 242 00:23:32,913 --> 00:23:36,959 Resno? Pri vsem, kar se dogaja, te skrbi Todd? Pelje me. 243 00:23:37,042 --> 00:23:40,254 In, ja, Frank, po�lji policiste. 244 00:23:40,337 --> 00:23:44,466 - To bi moralo imeti prednost. - Za kaj gre v resnici? 245 00:23:46,885 --> 00:23:50,347 - Ne vem, kaj misli�. - V tvojem glasu sli�im. 246 00:23:50,430 --> 00:23:52,057 Kaj si mi zamol�ala? 247 00:23:52,140 --> 00:23:56,061 Pravim ti, da grem po Luka in Kiro v ko�o. 248 00:23:59,898 --> 00:24:01,733 - Hutch. - Ja? 249 00:24:01,817 --> 00:24:04,403 Lahko pokli�e� Clinta Hayesa? 250 00:24:04,486 --> 00:24:08,198 Pozanimaj se, kje je moj otrok, in po�lji mo�e v ko�o. 251 00:24:08,282 --> 00:24:11,118 - Vseeno, kje jih bomo vzeli. - Je vse v redu? 252 00:24:11,201 --> 00:24:13,495 - Bo, ko bo sin doma. - Prav. 253 00:24:15,914 --> 00:24:17,624 - Frank? - Ja? 254 00:24:17,708 --> 00:24:21,003 - To je Jettie Brooks. Lastnik. - Me veseli. 255 00:24:21,086 --> 00:24:23,463 Ra�unalnik je bil vklopljen, ko je pri�el. 256 00:24:23,547 --> 00:24:27,217 Oprostite, da vas nadlegujemo. Kako so vstopili v ra�unalnik? 257 00:24:27,843 --> 00:24:31,180 No, geslo je na listku. 258 00:24:31,263 --> 00:24:32,556 GESLO: GESLO 259 00:24:33,557 --> 00:24:36,768 Ube�nici i��eta pilota, ki bi ju odpeljal iz dr�ave. 260 00:24:36,852 --> 00:24:39,563 Je kdo �e posebej primeren zanju? 261 00:24:39,646 --> 00:24:43,901 Organiziramo predvsem lovske in ribi�ke odprave. 262 00:24:43,984 --> 00:24:48,697 - Letalske prevoze izvajajo podizvajalci. - Na seznamu imate 200 pilotov. 263 00:24:48,780 --> 00:24:53,243 Ja, v poslu sem �e 70 let. Nekateri so leteli �e za mojega o�eta. 264 00:24:53,327 --> 00:24:55,037 - Hvala, g. Brooks. - Ja. 265 00:24:55,579 --> 00:24:58,373 Seznam po�ljimo Jane. Naj za�ne klicati. 266 00:24:59,082 --> 00:25:01,585 Ne zavidam pilotu, ki ga i��eta. 267 00:25:19,853 --> 00:25:22,272 V Kanado naju bo� odpeljal. 268 00:25:23,232 --> 00:25:25,526 Seveda, takoj. 269 00:25:27,528 --> 00:25:31,448 Sarkazem me jezi, Slade. Bolje zate, da me ne jezi�. 270 00:25:31,532 --> 00:25:36,995 Potem pa poslu�aj, koza neumna. Nikamor te ne bom peljal. 271 00:25:40,958 --> 00:25:42,584 Upam, da je smrtno. 272 00:26:00,686 --> 00:26:02,145 Kaj dela�? 273 00:26:03,021 --> 00:26:04,314 Si nora? 274 00:26:04,398 --> 00:26:08,068 - Kako bo pilotiral z zlomljeno roko? - Saj ima �e eno. 275 00:26:08,151 --> 00:26:10,988 Kak�no neumno ime je Slade? 276 00:26:11,071 --> 00:26:13,532 Misli�, da si edini pilot na Aljaski? 277 00:26:13,615 --> 00:26:17,744 Samo prvi si, h kateremu sem pri�la. Nama bo� pomagal ali ne? 278 00:26:23,500 --> 00:26:25,836 Prav, jebi ga, pomagal vama bom! 279 00:26:25,919 --> 00:26:28,422 Vidi�? Zdaj sem zadovoljna. 280 00:26:29,631 --> 00:26:31,383 Nimam denarja. 281 00:26:32,843 --> 00:26:36,305 - Za kaj? - Za gorivo. 282 00:26:37,181 --> 00:26:39,099 Ne vesta, kje sta, ne? 283 00:26:39,183 --> 00:26:42,019 Vsi piloti na Aljaski vaju i��ejo. 284 00:26:42,102 --> 00:26:44,646 Dlje ko prideta z gorivom v tanku, bolje bo. 285 00:26:46,481 --> 00:26:49,151 Whitehorse je tiso� kilometrov stran. 286 00:26:49,234 --> 00:26:52,321 - Kako to, da nima� denarja? - Mojo biv�o �eno vpra�aj. 287 00:26:52,404 --> 00:26:55,324 Pilot na odro�nih terenih sem. Gorivo je tu drago. 288 00:26:58,744 --> 00:27:02,289 Prav. Daj mi �tevilko ban�nega ra�una. 289 00:27:03,415 --> 00:27:06,627 Nakazala ti bom denar, ti pa si izmisli bolj�e ime. 290 00:27:06,710 --> 00:27:09,588 Ne bom te klicala Slade, govno. 291 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 PRENOS USPE�EN 292 00:27:57,344 --> 00:28:00,347 Ubila me bo. Oja. 293 00:28:00,430 --> 00:28:03,267 Ko bo pri�la na cilj, naju bo oba ubila. 294 00:28:03,350 --> 00:28:05,352 - Pomagaj mi. - Ne morem. 295 00:28:05,435 --> 00:28:09,481 - Ja, lahko. Odve�i me. - Nakazala sem ti denar. 296 00:28:09,565 --> 00:28:12,067 Ve� kot dovolj za gorivo� 297 00:28:12,150 --> 00:28:14,194 - O bog! - Fak. 298 00:28:25,372 --> 00:28:30,002 �e enkrat poskusi to judo sranje, pa te po�im. 299 00:28:36,425 --> 00:28:39,595 Havlock izkori��a vse te ljudi. 300 00:28:39,678 --> 00:28:42,639 - Koga? - Ube�nike, �erife. 301 00:28:43,515 --> 00:28:46,602 Za Havlocka je ta lov samo odvra�anje pozornosti. 302 00:28:47,436 --> 00:28:50,105 - S kak�nim namenom? - Ni mi jasno. 303 00:28:50,189 --> 00:28:53,775 Izurjen je, da se spoprime s te�avami. In igra podlo. 304 00:28:54,610 --> 00:28:57,446 Za tem je prevara. Vem, da to �uti�. 305 00:28:59,323 --> 00:29:00,616 Mater. 306 00:29:06,788 --> 00:29:09,833 - Je vse v redu? - Ne najdem klju�ev. 307 00:29:11,001 --> 00:29:12,127 Te peljem? 308 00:29:17,841 --> 00:29:19,218 Ni ne vem kaj, je pa dom. 309 00:29:22,346 --> 00:29:25,933 Imata telefon? Mobilnik mi je crknil. 310 00:29:26,016 --> 00:29:28,393 - Ja, na steni je. - Tudi pivo imava. 311 00:29:33,524 --> 00:29:34,816 Kaj, jebenti! 312 00:29:42,491 --> 00:29:45,786 - Kaj ho�e�? - Najprej ho�em, da nahranita psa. 313 00:29:47,871 --> 00:29:51,208 V mojem stanovanju so. Kako se je to zgodilo? 314 00:29:51,291 --> 00:29:53,001 Ne morem razlo�iti. Ne zdaj. 315 00:29:55,045 --> 00:29:59,341 Va�no je, da si dobil moje sporo�ilo in se re�il. 316 00:29:59,424 --> 00:30:03,011 - Ne bi me smel kontaktirati neposredno. - Rad bi ti pomagal. 317 00:30:03,095 --> 00:30:05,138 Cio si pripeljal k meni. 318 00:30:20,654 --> 00:30:23,740 Zanikal bom, da sem te klical. Ampak izgubili smo ga. 319 00:30:23,824 --> 00:30:27,286 Koga ste izgubili? �akaj, ne sli�im te. 320 00:30:31,456 --> 00:30:34,084 Mark? Koga ste izgubili? 321 00:30:34,168 --> 00:30:36,420 Havlock je vdrl v tvoj ra�un XenoGate, 322 00:30:36,503 --> 00:30:41,049 da bi na�emu obve��evalcu Armenu �idanku v Sankt Peterburgu poslal sporo�ilo. 323 00:30:41,925 --> 00:30:45,721 �idanko je heker. Zlonamerni programi in varnostni protokoli. 324 00:30:45,804 --> 00:30:48,682 Menimo, da je pomagal ukrasti Arhiv 6. 325 00:30:49,266 --> 00:30:52,269 �idanko je izginil, Arhiv 6 tudi. 326 00:30:52,811 --> 00:30:55,189 - Ga je opozoril Havlock? - Kako? 327 00:30:55,272 --> 00:30:59,318 Kako je ube�nik iz vukojebine opozoril agenta, preden smo poslali ekipo? 328 00:31:00,360 --> 00:31:01,820 Kje je kurir? 329 00:31:03,155 --> 00:31:07,201 - Kako naj vem? - Moram ga najti. 330 00:31:08,202 --> 00:31:10,829 Posku�amo ugotoviti �idankove zadnje korake. 331 00:31:10,913 --> 00:31:13,081 - Si dobila slike? - Kaj prikazujejo? 332 00:31:13,165 --> 00:31:16,418 Sre�anje blizu �idankovega doma pred tremi dnevi. 333 00:31:17,002 --> 00:31:19,463 Menimo, da se je sestal s kurirjem. 334 00:31:19,546 --> 00:31:21,048 Kaj je v aktovki? 335 00:31:22,090 --> 00:31:26,261 Najbr� je �idanko Arhiv 6 prenesel na zunanji disk, da bi ga prodal. 336 00:31:26,345 --> 00:31:30,766 Prodajo ho�e izvesti prek kurirja. Prestre�i ga mora�. 337 00:31:31,850 --> 00:31:34,186 Z eno fotografijo? Premalo. 338 00:31:34,269 --> 00:31:37,147 Sidney, �e Arhiv 6 pride na �rni trg, 339 00:31:37,231 --> 00:31:40,651 bo �koda nepredvidljiva. Mora� ga prestre�i. 340 00:31:40,734 --> 00:31:44,488 Poi��i kurirja, pridobi arhiv pred Havlockom. 341 00:31:50,244 --> 00:31:53,288 - Prijazen tip. - Ima svoje trenutke. 342 00:31:53,372 --> 00:31:57,668 Kaj se dogaja? Nisi rekla, da ima Havlock arhiv na varnostnem stikalu? 343 00:31:57,751 --> 00:32:01,338 Ja, kar ne pomeni, da teh podatkov ne bo prodal. 344 00:32:02,673 --> 00:32:05,300 Ta je zdaj na trdem disku na poti k njemu. 345 00:32:07,469 --> 00:32:08,679 Jezus. 346 00:32:14,017 --> 00:32:15,519 Hutch, mi naredi� uslugo? 347 00:32:15,602 --> 00:32:18,814 Naj ti iz Domovinske varnosti po�ljejo seznam potnikov, 348 00:32:18,897 --> 00:32:23,277 ki so po letalski nesre�i pri�li na Aljasko iz Rusije. 349 00:32:24,319 --> 00:32:25,821 �e kaj izstopa. 350 00:32:27,781 --> 00:32:31,076 - Saj sem ti rekla. To dela. Manipulira. - Ja. 351 00:32:41,044 --> 00:32:43,297 Zaradi te fotografije naju bojo ubili. 352 00:32:44,756 --> 00:32:46,216 - Opozoril sem te. - Ne. 353 00:32:46,300 --> 00:32:50,304 Rekel si, da so njegovi varnostniki poizvedujejo. To je pri�akovano. 354 00:32:50,387 --> 00:32:51,763 To je sranje. 355 00:32:51,847 --> 00:32:57,728 Iz mojega hotela si od�el ob treh zjutraj. Njegovi varnostniki bojo to ugotovili. 356 00:32:57,811 --> 00:32:58,812 Uredil bom. 357 00:32:58,896 --> 00:33:00,689 - Ne more�. - Nih�e ne ve, da si tu. 358 00:33:00,772 --> 00:33:02,191 Pa bojo izvedeli. 359 00:33:02,274 --> 00:33:06,236 Ko bojo izvedeli, da sva tu skupaj, bojo vedeli, kdo si. 360 00:33:08,071 --> 00:33:09,615 Cio moram obvestiti. 361 00:33:09,698 --> 00:33:11,742 - Potem to propade. - Preve� tvegano je. 362 00:33:11,825 --> 00:33:13,076 Vredno je. 363 00:33:20,626 --> 00:33:23,670 Odnehati morava. Operacija je ogro�ena. 364 00:33:25,130 --> 00:33:29,092 Jezus. Ne govorim o operaciji. Govorim o naju. 365 00:33:29,176 --> 00:33:31,970 Za vohunko si zelo nepozorna. 366 00:33:32,054 --> 00:33:36,099 �e zdaj odneha�, bo Cia posumila. Morala bo� povedati za naju. 367 00:33:36,892 --> 00:33:41,772 Tebe bojo o�teli, mene premestili. Najine zveze ne bo ve�. Tega no�em. 368 00:33:50,948 --> 00:33:52,324 Verjamem v naju. 369 00:33:58,330 --> 00:33:59,915 Kaj predlaga�? 370 00:34:02,543 --> 00:34:06,463 Neka �enska je ovadila na�i kaznjenki. Pojdiva. 371 00:34:24,147 --> 00:34:25,732 Dobrodo�la v Fairbanksu. 372 00:34:31,446 --> 00:34:34,116 Carinska slu�ba pravi, da je po nesre�i 373 00:34:34,199 --> 00:34:37,369 iz Rusije pri�lo 32 mo�kih. 374 00:34:37,953 --> 00:34:40,121 Vsi zakonito, ni� sumljivega. 375 00:34:40,205 --> 00:34:41,790 - Ni�? - Ne. 376 00:34:42,291 --> 00:34:44,960 - Ni� nenavadnega. - I��i naprej. 377 00:34:45,043 --> 00:34:49,214 �e ima kdo kartoteko ali kaj. K Havlocku prihaja agent. 378 00:34:49,922 --> 00:34:51,675 Prav? Pripravljena? 379 00:34:52,217 --> 00:34:53,677 Pa pojdiva. 380 00:34:55,387 --> 00:34:56,471 Zakleni. 381 00:34:58,015 --> 00:35:03,478 Be�ala si pred 18-mese�no kaznijo, Vivian, zdaj pa lahko dobi� dosmrtno. 382 00:35:03,562 --> 00:35:07,482 - Ubili sta policistko. - Ni� nimam s tem. 383 00:35:07,566 --> 00:35:11,403 - Porota ne bo mislila tako. - Nisem nasilna. Kar preverita. 384 00:35:11,486 --> 00:35:14,198 Kraja identitete, goljufija. Nikogar nisem ranila. 385 00:35:18,619 --> 00:35:21,663 - Povej nama o njem. - Ne poznam ga. 386 00:35:21,747 --> 00:35:27,377 Nevaren je. Ministrstvo za zunanje zadeve ga i��e. 387 00:35:28,045 --> 00:35:33,800 Imela si njegov pulover. Videla si ga. Kje? 388 00:35:36,887 --> 00:35:40,807 Na na�em letalu je bil. Samo tam sem ga videla. 389 00:35:42,476 --> 00:35:44,311 Pulover sem na�la ob potoku. 390 00:35:46,188 --> 00:35:47,523 Res? 391 00:35:48,065 --> 00:35:49,566 Ne vem, kdo je. 392 00:35:50,192 --> 00:35:51,235 Pa Van Horn? 393 00:35:52,986 --> 00:35:56,406 Bolna je. Veliko krvi je izgubila. 394 00:35:56,490 --> 00:36:00,702 Rekla je, naj spakiram hrano in �la s pilotom po zdravila. 395 00:36:00,786 --> 00:36:02,454 Ni se vrnila. 396 00:36:02,538 --> 00:36:05,624 Prevarala te je. Zapustila te je. 397 00:36:05,707 --> 00:36:07,960 Ma��uj se ji, tako da nam pomaga�. 398 00:36:09,461 --> 00:36:13,966 - Nikogar nisem po�kodovala. - Povej nam, kam gre. 399 00:36:17,302 --> 00:36:18,387 Rada bi se dogovorila. 400 00:36:18,971 --> 00:36:20,430 - Kaj? - Zagotovite mi, 401 00:36:20,514 --> 00:36:22,975 da me ne boste obto�ili za nove zlo�ine. 402 00:36:23,058 --> 00:36:24,977 - Kaj? - Ne za umor, 403 00:36:25,060 --> 00:36:28,647 be�anje pred pravico ali oviranje pravice. 404 00:36:28,730 --> 00:36:30,482 Ho�em, da mi zni�ate kazen. 405 00:36:31,149 --> 00:36:35,571 Ostalo mi je 14 mesecev. �e jih izbri�eta, vama povem vse, kar ho�eta. 406 00:36:38,991 --> 00:36:41,952 - Nimam pooblastil za to. - Ona pa jih ima. 407 00:36:42,035 --> 00:36:46,665 Za vladno agencijo dela. Bi rada mojo pomo� ali ne? 408 00:36:57,301 --> 00:37:02,431 Ne bom govorila o �ustvih. Ampak rada bi, da podpi�e� dokument. 409 00:37:03,599 --> 00:37:06,768 Fantu iz gimnazije ne bom govorila o svojem �ivljenju. 410 00:37:06,852 --> 00:37:10,272 Razumem. Ne govoriva, samo voziva se. 411 00:37:21,783 --> 00:37:23,327 Zlagala sem se mu. 412 00:37:27,247 --> 00:37:29,499 - Kaj je to? - Od mojega ugrabitelja. 413 00:37:29,583 --> 00:37:32,044 - Prosil me je, naj dam Franku. - Pa nisi? 414 00:37:32,127 --> 00:37:33,128 - Ne. - Zakaj? 415 00:37:33,212 --> 00:37:38,926 Ker poznam mo�a. �e bi mu to dala, bi ga samo �e bolj potegnilo v to. 416 00:37:39,009 --> 00:37:40,511 To je dokaz. 417 00:37:42,596 --> 00:37:44,139 No�em, da nastrada. 418 00:37:45,474 --> 00:37:47,100 Za Ruby gre. 419 00:37:54,483 --> 00:37:55,651 Zaradi te izgube 420 00:37:57,736 --> 00:37:59,363 sva se skoraj raz�la. 421 00:38:00,906 --> 00:38:02,950 �ele za�eli smo okrevati. 422 00:38:04,785 --> 00:38:06,245 In� 423 00:38:06,328 --> 00:38:09,498 Luku gre bolje� 424 00:38:09,998 --> 00:38:14,545 Kon�no smo se pobrali. In zdaj to. 425 00:38:14,628 --> 00:38:17,172 Ne morem vedeti, kako ti je, 426 00:38:18,298 --> 00:38:22,386 ampak mislim, da lahko izgubo predela� samo na en na�in. 427 00:38:23,262 --> 00:38:27,558 Bodi odkrita s Frankom. O vsem. 428 00:38:29,601 --> 00:38:32,187 �e ene izgube ne bom prenesla. 429 00:38:32,855 --> 00:38:35,232 Ne bom pre�ivela �e enega Chicaga. 430 00:38:36,108 --> 00:38:40,946 Prav. Pustiva to. Frank je na varnem. Luke tudi, gotovo. 431 00:38:43,490 --> 00:38:48,495 - Prepri�ala se bova, da so vsi v redu. - Ja. 432 00:38:51,081 --> 00:38:52,332 Upam, da ima� prav. 433 00:38:52,416 --> 00:38:56,336 Zavij v prvo stransko cesto. Zapelji med drevesa. 434 00:38:57,296 --> 00:39:00,549 - Poi��i kraj v zavetju. - Kaj bo� naredil? 435 00:39:00,632 --> 00:39:01,884 Samo ubogaj. 436 00:39:16,440 --> 00:39:20,360 Kira, premi�ljeval sem. Se spomni�, kaj se je zgodilo Skipu 437 00:39:20,861 --> 00:39:23,822 in njegovemu o�etu, ko sta se vra�ala z jezera? 438 00:39:23,906 --> 00:39:24,907 Kaj? 439 00:39:27,451 --> 00:39:30,954 Se spomni�, kak�no sre�o je imel? Njegov o�e pa ne? 440 00:39:34,583 --> 00:39:36,043 O �em govorita? 441 00:39:37,085 --> 00:39:41,006 Najin prijatelj je imel nesre�o. On je pre�ivel, 442 00:39:41,089 --> 00:39:43,759 njegov o�e pa je umrl, ker ni bil pripet. 443 00:40:19,127 --> 00:40:22,798 Za�ni govoriti. Kak�ne na�rte ima Van Hornova s pilotom? 444 00:40:22,881 --> 00:40:26,802 Hotela je, da naju odpelje iz dr�ave. V Kanado. 445 00:40:26,885 --> 00:40:28,178 Bolna je. 446 00:40:28,929 --> 00:40:31,348 Umira, obupana je. 447 00:40:31,431 --> 00:40:35,352 Bi res rada letela? Sprememba tlaka lahko poslab�a tvoje stanje. 448 00:40:35,435 --> 00:40:37,855 Dobro sem. Kako dale� �e? 449 00:40:39,064 --> 00:40:40,983 Rekel je, da ne bomo pri�li dale�. 450 00:40:41,066 --> 00:40:45,362 Vseeno ji je bilo. Nikogar nima. Nima �esa izgubiti. 451 00:40:48,365 --> 00:40:51,660 Kje bosta vzletela? Je omenil vzletno stezo? 452 00:40:51,743 --> 00:40:54,830 Ni steza. Rekel ji je makadamska pot. 453 00:40:54,913 --> 00:40:56,164 Severno od mesta. 454 00:40:56,248 --> 00:40:57,291 Farmer's Loop. 455 00:40:58,292 --> 00:41:00,419 Ne razumete. 456 00:41:00,502 --> 00:41:03,672 Ko bo pri�la tja, ga ne bo ve� rabila. 457 00:41:03,755 --> 00:41:06,216 - Pojdiva. - Ubila ga bo. 458 00:41:07,050 --> 00:41:09,678 - Nimam dovolj goriva. - Poslu�aj. 459 00:41:09,761 --> 00:41:13,432 Ima� bli�nje. Lahko jih kdo obi��e. 460 00:41:13,515 --> 00:41:17,394 �e jim �eli� dobro, me bo� ubogal. 461 00:42:03,273 --> 00:42:06,610 Stojte. Ne streljajte. Pilot sem! 462 00:42:07,110 --> 00:42:08,529 V gozd je �la! 463 00:42:09,863 --> 00:42:12,699 Pri drevesih je! Ne streljajte! 464 00:42:12,783 --> 00:42:15,994 Tudi jaz ho�em pravico za policistko Reed. 465 00:42:16,078 --> 00:42:21,041 Ampak naredili bomo po pravilih. Privedli jo bomo �ivo. Jasno? 466 00:42:21,124 --> 00:42:22,251 Jasno. 467 00:42:24,127 --> 00:42:25,462 Spusti oro�je. 468 00:42:50,279 --> 00:42:54,074 Veliko krvi je izgubila. Pomagati vam moramo. 469 00:42:55,117 --> 00:42:56,952 Ne grem nazaj. 470 00:42:59,746 --> 00:43:01,498 Dovolite mi, da umrem tu. 471 00:43:07,462 --> 00:43:10,424 - Kaj bomo, Frank? - Policistko je ubila. 472 00:43:11,008 --> 00:43:13,051 Naj umre tu. Zaslu�ila si je. 473 00:43:17,472 --> 00:43:20,642 Privedli jo bomo �ivo. Pojdimo. 474 00:43:45,250 --> 00:43:47,628 Jane, po�lji re�ilca na Farmer's Loop. 475 00:43:47,711 --> 00:43:50,255 Bolnica, cianoti�na zaradi izgube krvi. 476 00:43:50,339 --> 00:43:52,674 Tik pred hipervolemi�nim �okom je. 477 00:43:52,758 --> 00:43:53,884 Prav. 478 00:43:53,967 --> 00:43:57,221 Re�ilec je na poti. �ez pet minut bo tam. 479 00:44:01,767 --> 00:44:04,728 Vse enote na stezo� 480 00:44:36,343 --> 00:44:40,639 Zakaj �uti� tak�no dol�nost do teh ljudi? In tega kraja? 481 00:44:41,890 --> 00:44:43,559 Ta kraj je moj dom. 482 00:44:46,645 --> 00:44:50,649 Tam, od koder sem, ne �utimo tako. 483 00:44:51,191 --> 00:44:52,234 Ne? 484 00:44:58,448 --> 00:45:03,537 �e ho�e� pre�iveti tu na severu, mora� negovati skupnost. 485 00:45:04,788 --> 00:45:06,832 To ne pomeni tesnega prijateljstva z vsemi, 486 00:45:08,750 --> 00:45:14,256 ampak tvoja dol�nost je pomagati. Ker bo� prej ali slej sam rabil pomo�. 487 00:45:16,216 --> 00:45:18,177 Naj se ima� �e za tako mo�nega. 488 00:45:23,932 --> 00:45:28,770 Te�av, s katerimi se sre�uje� tu, ne re�i� z denarjem. 489 00:45:30,022 --> 00:45:32,566 Ne razumi me narobe. Nismo popolni, ampak� 490 00:45:36,153 --> 00:45:39,448 V�asih, prise�em, je to edini kraj, ki ga razumem. 491 00:45:46,205 --> 00:45:47,414 Ja. 492 00:45:49,458 --> 00:45:50,459 Kaj ja? 493 00:45:50,542 --> 00:45:53,212 Vpra�al si me, ali ga ljubim. Ja, ga. 494 00:45:59,885 --> 00:46:03,847 Kako se je to zgodilo? Agenta sta. 495 00:46:03,931 --> 00:46:06,350 Levi je bil druga�en. 496 00:46:07,768 --> 00:46:08,769 In sva� 497 00:46:10,646 --> 00:46:13,357 Naredila sva nekaj, �esar ne bi smela. 498 00:46:14,066 --> 00:46:15,234 Bila je� 499 00:46:17,361 --> 00:46:19,154 Zdela se mi je ljubezen. 500 00:46:27,204 --> 00:46:31,416 - Kako se je za�elo? - Z la�jo. 501 00:46:33,710 --> 00:46:36,421 Skupaj sva bila na napa�ni strani meje. 502 00:46:36,505 --> 00:46:38,966 Sovra�nik, najina tar�a, naju je odkril. 503 00:46:39,049 --> 00:46:42,427 Razkrinkali so naju. Morala bi oditi. 504 00:46:42,511 --> 00:46:45,180 Konec naloge bi pomenil konec najine zveze. 505 00:46:45,264 --> 00:46:49,476 Zato je Levi predlagal, da la�eva naprej. Spoprijel se je s te�avo. 506 00:46:49,560 --> 00:46:52,396 Tar�i je povedal, da sva zaro�ena. 507 00:46:52,479 --> 00:46:57,609 Izdelal je poro�ni list, v �asopisu objavil obvestilo o poroki 508 00:46:57,693 --> 00:47:02,739 in trgovini poslal seznam za poro�na darila. La�, ki je temeljila na resnici, 509 00:47:02,823 --> 00:47:06,618 o zvezi, ki je ne bi smelo biti. V�galo je. 510 00:47:06,702 --> 00:47:11,498 Kon�ala sva nalogo in �la na poro�no potovanje, ki ga je pla�ala Cia. 511 00:47:12,291 --> 00:47:13,584 Zakaj bi prekinila? 512 00:47:16,420 --> 00:47:18,130 - Prosim? - Je �e uradno. 513 00:47:18,213 --> 00:47:19,756 Mo� in �ena sva. 514 00:47:19,840 --> 00:47:21,425 Samo �e zasnubiti te moram. 515 00:47:24,178 --> 00:47:26,638 - Ali bi se� - Nehaj. 516 00:47:26,722 --> 00:47:29,016 Naj bo uradno. Bi se? 517 00:47:29,725 --> 00:47:32,811 Bi se poro�ila? 518 00:47:37,107 --> 00:47:39,943 - Ja. - Privolila je! 519 00:47:40,777 --> 00:47:42,154 Privolila je. 520 00:47:49,828 --> 00:47:54,583 - Hotela sem, da bi bilo res. - �al mi je, da ni bilo. 521 00:47:58,003 --> 00:47:59,213 Meni tudi. 522 00:48:01,173 --> 00:48:02,549 Zakaj je to naredil? 523 00:48:04,635 --> 00:48:06,053 Ne vem. 524 00:48:08,013 --> 00:48:11,892 Da bi pridobil moje zaupanje. Da bi dobil dostop. 525 00:48:11,975 --> 00:48:13,101 To po�ne. 526 00:48:13,810 --> 00:48:16,772 To po�nemo. �arovni�ka ukana. 527 00:48:19,858 --> 00:48:22,819 - Ukana je bila. - Kaj? 528 00:48:22,903 --> 00:48:27,449 Kaznjenka Vivian Pike. Njena aretacija je bila ukana. 529 00:48:27,991 --> 00:48:29,159 Sranje. 530 00:48:31,411 --> 00:48:34,998 Zvezni sodnik je odredil izpustitev. 531 00:48:35,082 --> 00:48:40,087 Ko boste v Seattlu, bojo spro�ili postopek o izpustitvi. 532 00:48:40,170 --> 00:48:42,589 - Denar ob izpustu� - Kak�na prevara! 533 00:48:43,757 --> 00:48:48,345 Skoraj bi ti uspelo. Preverili smo tvoje klice. 534 00:48:48,428 --> 00:48:51,932 Ti si klicala policijo. Hotela si, da te najdemo. 535 00:48:52,015 --> 00:48:55,811 - Van Hornova ni bila tvoja partnerka. - Tvoja tar�a je bila. 536 00:48:56,311 --> 00:49:01,608 �e od nesre�e si manipulirala z njo. Jo opazovala, poslu�ala. 537 00:49:03,443 --> 00:49:06,238 �akala si, da pripravi na�rt za beg, 538 00:49:06,321 --> 00:49:09,449 da bi ga izkoristila za pogajanje o izpustitvi. 539 00:49:11,076 --> 00:49:12,911 Ni �lo za izbris kazni, ne? 540 00:49:14,705 --> 00:49:16,081 Za denar je �lo. 541 00:49:19,001 --> 00:49:20,627 Za denar Kitty Van Horn. 542 00:49:22,379 --> 00:49:26,216 �e bi preverili ra�unalnik v hi�i, kjer smo te prijeli, 543 00:49:27,593 --> 00:49:29,511 bi na�li komunikacijo z njeno banko. 544 00:49:34,600 --> 00:49:36,894 Ne vem, kako ti je uspelo, Viv. 545 00:49:36,977 --> 00:49:40,564 Na�la si 4,2 milijona dolarjev, kar policiji ni uspelo. 546 00:49:45,694 --> 00:49:47,154 Ukradla si ji. 547 00:49:47,237 --> 00:49:50,824 Nisi samo svobodna, ampak tudi zelo bogata. 548 00:49:52,618 --> 00:49:54,870 �e dobro, da imamo pogodbo. 549 00:49:57,789 --> 00:49:59,041 Ja, je. 550 00:49:59,124 --> 00:50:02,544 To pomeni, da lahko govori�. Ima� svobodo in denar. 551 00:50:02,628 --> 00:50:05,047 Povej, kje si ga videla. 552 00:50:06,048 --> 00:50:07,841 Na letalu je imel �elado. 553 00:50:09,218 --> 00:50:13,388 Njegov obraz pozna�, ker si ga videla po nesre�i. Kje? 554 00:50:16,183 --> 00:50:20,521 Pred dvema dnevoma v gozdu ob reki. Pulover mi je dal. 555 00:50:20,604 --> 00:50:23,398 Rekel je, da ga tam, kamor gre, ne rabi. 556 00:50:23,482 --> 00:50:26,276 - Kam je �el? - V nasprotno smer kot drugi. 557 00:50:28,195 --> 00:50:29,613 Kam je �el? 558 00:50:30,948 --> 00:50:33,575 V Fairbanks. Kjer ima opravek. 559 00:50:34,159 --> 00:50:37,037 Zaradi nedokon�anega posla s starim prijateljem. 560 00:50:39,831 --> 00:50:41,750 Smo kon�ali? Prevoz imam. 561 00:50:44,294 --> 00:50:45,295 Hvala. 562 00:50:48,131 --> 00:50:50,342 Z vami ne bi igral pokra. 563 00:50:51,301 --> 00:50:52,511 POKOJNA 564 00:50:57,140 --> 00:50:59,351 - Frank, te�ava. - Ja? 565 00:50:59,434 --> 00:51:01,979 Preveril sem potnike iz Rusije. 566 00:51:02,062 --> 00:51:06,275 Vincent Thiago je uporabil nepravi lokalni naslov. 567 00:51:06,358 --> 00:51:09,444 - Mogo�e se je zmotil. - Zato sem preveril. 568 00:51:09,528 --> 00:51:10,529 TUR�IJA 569 00:51:10,612 --> 00:51:13,949 Potni list je pravi, ime, rojstni datum in drugo pa ne. 570 00:51:14,032 --> 00:51:16,743 Kurir je v �etrtek od�el iz Moskve. 571 00:51:16,827 --> 00:51:20,581 Zve�er je pri�el v Fairbanks. Od takrat ni podatkov o njem. 572 00:51:21,206 --> 00:51:25,169 - Cariniki so poslali posnetek. - To je on. Havlockov kurir. 573 00:51:26,753 --> 00:51:30,799 Ja, cariniki so ga ustavili, ga izpra�ali in izpustili. 574 00:51:34,386 --> 00:51:37,014 - Torej je tu. - Krasno. 575 00:51:37,097 --> 00:51:40,142 Ne samo to. Posnetek je �etrtkov. 576 00:51:40,225 --> 00:51:44,104 24 ur pred nesre�o. Od takrat �aka v Fairbanksu. 577 00:51:44,188 --> 00:51:45,898 Na kaj �aka? 578 00:51:46,857 --> 00:51:48,984 Kaj namerava z arhivom? 579 00:51:50,360 --> 00:51:53,113 Halo? Jaz sem. Tu sem. 580 00:51:53,197 --> 00:51:55,073 Vse te�e po na�rtu. 581 00:52:14,426 --> 00:52:15,511 Luke? 582 00:52:17,179 --> 00:52:19,056 - Luke! - Zgoraj bom pogledal. 583 00:52:23,727 --> 00:52:25,103 Luke! 584 00:52:29,149 --> 00:52:30,442 Todd! 585 00:52:39,034 --> 00:52:40,619 Luke! 586 00:52:46,500 --> 00:52:50,629 Kira. Kira, si v redu? Si dobro? 587 00:52:51,213 --> 00:52:52,339 Ne vem. 588 00:52:55,884 --> 00:52:58,804 - Si v redu? - Ne vem. 589 00:52:59,596 --> 00:53:03,225 - Mislim, da imam zlomljeno roko. - Ven te bom spravil. 590 00:53:16,905 --> 00:53:18,949 Si dobro? Pridi. 591 00:53:21,660 --> 00:53:22,744 Pridi. 592 00:53:25,831 --> 00:53:26,874 Si dobro? 593 00:53:27,499 --> 00:53:29,459 - Si v redu? - Ja. 594 00:53:31,003 --> 00:53:35,340 Pojdi. Teci �im dlje. H glavni cesti teci. 595 00:53:35,424 --> 00:53:37,009 Pa ti? 596 00:53:37,092 --> 00:53:40,554 Ne skrbi zame. Ne more dobiti obeh. Speljal ga bom 597 00:53:40,637 --> 00:53:42,306 - stran od tebe. - Sama ne grem. 598 00:53:42,389 --> 00:53:43,390 Samo pojdi. 599 00:53:49,271 --> 00:53:50,272 Prav? 600 00:55:33,625 --> 00:55:35,627 Prevedla Lorena Dobrila 601 00:55:38,627 --> 00:55:42,627 Preuzeto sa www.titlovi.com 45769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.