Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,262 --> 00:00:09,262
www.titlovi.com
2
00:00:12,262 --> 00:00:16,265
- Sploh se ne trudi�.
- Se, ampak nisem dovolj mo�na.
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,562
Znajdi se. Pojdi po pomo�.
4
00:00:20,646 --> 00:00:23,982
Nisem pre�ivela 12 let v zaporu
in letalske nesre�e,
5
00:00:24,066 --> 00:00:26,485
da bi umrla kot klin�ev medved.
6
00:00:39,373 --> 00:00:43,627
Halo?
Sporo�ilo sem ti pustila, sine.
7
00:00:45,462 --> 00:00:48,423
Pasti sem pri�la pregledat.
Je vse v redu?
8
00:00:49,842 --> 00:00:51,134
Prav.
9
00:00:52,636 --> 00:00:53,971
Res sedim.
10
00:00:58,267 --> 00:01:02,312
O bog. Walker. �estitam.
11
00:01:03,397 --> 00:01:06,859
Vedela sem. Zelo sem vesela.
12
00:01:08,151 --> 00:01:12,990
Univerza v Washingtonu.
Tvoj o�e bi bil zelo ponosen.
13
00:01:17,911 --> 00:01:22,165
Prihajam. Praznovat ho�em.
Takoj grem domov.
14
00:01:31,592 --> 00:01:32,634
Vzemi kapo.
15
00:01:41,685 --> 00:01:42,811
Vem, kdo si.
16
00:01:44,855 --> 00:01:46,064
Ne delaj tega.
17
00:01:48,775 --> 00:01:49,818
Stoj.
18
00:01:51,403 --> 00:01:52,654
Odpri past.
19
00:01:57,576 --> 00:02:00,412
Si sli�ala? Odpri past.
Odpri klin�evo past!
20
00:02:00,495 --> 00:02:02,289
Zakaj je nisi snela?
21
00:02:02,372 --> 00:02:04,708
- Ne znam.
- Spravi me ven.
22
00:02:05,792 --> 00:02:06,919
Daj �e.
23
00:02:11,965 --> 00:02:13,091
Pi�tolo ima!
24
00:02:16,470 --> 00:02:17,554
No�em te ustreliti.
25
00:02:29,566 --> 00:02:32,069
Ena, dve, tri.
26
00:02:34,905 --> 00:02:36,865
Dve, tri.
27
00:03:07,604 --> 00:03:10,941
Sranje. Fak.
28
00:03:45,851 --> 00:03:46,852
ALJA�KA POLICIJA
29
00:03:53,567 --> 00:03:56,862
- Sranje. Policistka je.
- Vzemi ji klju�e.
30
00:03:56,945 --> 00:03:58,655
- Pa ona?
- Briga te zanjo.
31
00:03:59,698 --> 00:04:01,575
Poi��i klju�e.
32
00:04:44,785 --> 00:04:45,911
DOBRODO�LI V FAIRBANKSU
33
00:04:49,998 --> 00:04:51,166
CIA
34
00:05:59,568 --> 00:06:02,946
DOBRODO�LA V FAIRBANKSU
FRANK
35
00:06:55,832 --> 00:06:59,545
Telefon zvoni kot nor.
Ukradena vozila, izgubljeni psi,
36
00:06:59,628 --> 00:07:02,965
- vlom v gosti��e Goldpanner.
- Kaj so ukradli?
37
00:07:03,048 --> 00:07:06,718
- Gotovino, kartice. Kako rama?
- Po�lji patruljo v Goldpanner.
38
00:07:06,802 --> 00:07:09,888
Prepri�aj se, da je ube�nik,
ne koristoljuben doma�in.
39
00:07:09,972 --> 00:07:12,975
- Te zanima Buddy Selk?
- Ima ube�nika?
40
00:07:13,058 --> 00:07:17,145
Dela majice v spomin na lov na kaznjence
in jih prodaja pri Walmartu.
41
00:07:17,229 --> 00:07:20,232
Njegovo babico po�lji tja,
na smrt se je bojim.
42
00:07:27,322 --> 00:07:31,243
- Remnick, si tam?
- Kar povej.
43
00:07:31,785 --> 00:07:36,582
Te�avo imamo, Frank.
Tu je vse sorte oboro�enih civilistov.
44
00:07:36,665 --> 00:07:40,002
Mo�ki, �enske in otroci,
stari manj kot deset let.
45
00:07:40,085 --> 00:07:44,131
- Kolbeck jim je dovolil.
- Lastnik jim je dovolil, da so tam.
46
00:07:44,214 --> 00:07:46,633
�e ho�ejo iskati, nimamo kaj.
47
00:07:46,717 --> 00:07:50,888
Padel je najmanj 30 m globoko.
Gotovo ni pre�ivel.
48
00:07:51,638 --> 00:07:56,310
- Truplo je nekje. Ostanite do mraka.
- Z Washingtonom sem govorila.
49
00:07:56,393 --> 00:07:58,562
Kibernetska preverja vdor
v moj ra�un.
50
00:07:59,146 --> 00:08:01,023
- Rama?
- No�em govoriti o tem.
51
00:08:01,106 --> 00:08:03,400
Med pretepom v avtobusu
si je izpahnil ramo.
52
00:08:03,483 --> 00:08:05,736
- No�em govoriti.
- Igra tenis?
53
00:08:05,819 --> 00:08:09,114
Ligo za pingpong imajo.
Skrbi ga, kako bo serviral.
54
00:08:09,198 --> 00:08:12,075
Liga za pingpong. Res?
55
00:08:12,159 --> 00:08:15,537
Namizni tenis se re�e.
Zelo resno je. Za denar igramo.
56
00:08:15,621 --> 00:08:19,124
Frank.
Alja�ka policistka Ruth Reed iz Esterja
57
00:08:19,208 --> 00:08:23,420
zjutraj ni pri�la v slu�bo.
�li so preverit in jo na�li mrtvo.
58
00:08:25,005 --> 00:08:26,256
Zraven grem.
59
00:08:33,096 --> 00:08:35,640
- Obvladaj ga!
- Posku�am.
60
00:08:35,724 --> 00:08:38,809
Pripravite mi droperidol.
Varnostniki! Kaj se je zgodilo?
61
00:08:38,894 --> 00:08:42,272
Vdiral je v ko�o Wayna Greysona,
ta ga je zamenjal za zver.
62
00:08:42,356 --> 00:08:43,607
- Tako.
- Bedarija!
63
00:08:45,651 --> 00:08:46,652
Dobrodo�la nazaj.
64
00:08:47,569 --> 00:08:49,988
- Lepo, da si spet tu.
- Hvala.
65
00:08:50,072 --> 00:08:53,116
Sarah. Lahko govoriva za hip?
66
00:08:53,909 --> 00:08:59,414
Ve�, da je pravilo,
da po taki izku�nji govori� s terapevtom.
67
00:08:59,498 --> 00:09:01,124
Ni treba.
68
00:09:01,208 --> 00:09:04,878
- Prosim, govori s Toddom.
- Sredi krize smo.
69
00:09:04,962 --> 00:09:08,757
Ho�e�, da sedim in govorim
o svojih �ustvih? Ben, v redu sem.
70
00:09:08,841 --> 00:09:13,720
To me veseli, ampak dokler terapevt
ne podpi�e, ne more� delati.
71
00:09:16,265 --> 00:09:17,349
Govori s Toddom.
72
00:09:28,110 --> 00:09:30,779
Jezus.
Kaj FBI �e dela tu, hudi�a?
73
00:09:31,363 --> 00:09:35,576
- Mojega mo�a i��e.
- Bi lahko ubil policistko?
74
00:09:35,659 --> 00:09:38,579
- �e bi mu koristilo.
- �ivjo, Shaw.
75
00:09:39,162 --> 00:09:42,416
- Frank. Kak�en dan!
- Ni �e kon�an.
76
00:09:43,375 --> 00:09:47,045
- Vemo, kdo je bil?
- Ne �e. Ampak ti tipi so zveri.
77
00:09:47,129 --> 00:09:48,922
�rtev je pretepel in zadu�il.
78
00:09:49,006 --> 00:09:51,592
- Preverjamo prstne odtise.
- Kdaj bojo?
79
00:09:51,675 --> 00:09:53,886
- �ez uro, dve.
- Nimamo �asa.
80
00:09:53,969 --> 00:09:55,429
Niste od�li?
81
00:09:55,512 --> 00:09:58,182
- Rekel sem ji, naj ostane.
- Pravo kapo imate.
82
00:09:58,265 --> 00:10:01,518
- Hitro moramo delovati.
- Skupni cilj imamo.
83
00:10:01,602 --> 00:10:05,856
Posku�am dobiti ime storilca.
�e ga znate odkriti hitreje kot FBI,
84
00:10:05,939 --> 00:10:09,109
- mi sporo�ite.
- Ste pogledali kamere ob poti?
85
00:10:13,030 --> 00:10:16,325
Starej�a je Katherine Van Horn
ali Kitty.
86
00:10:16,408 --> 00:10:20,495
�rna vdova, ubila je tri mo�e,
zaro�enca in vdovca.
87
00:10:21,205 --> 00:10:24,416
Zadnjega mo�a je arzenik
paraliziral, ne ubil.
88
00:10:24,499 --> 00:10:28,629
- �la sta veslat. Utopil se je.
- Nimam le jaz smole v ljubezni.
89
00:10:28,712 --> 00:10:32,132
Umorjenim je ukradla 4,2 milijona,
ki jih policija ni na�la.
90
00:10:32,216 --> 00:10:34,510
Lahko domnevamo,
da ima denar.
91
00:10:34,593 --> 00:10:38,222
Po�asi. �re�,
kot da nikoli nisi videla pala�ink.
92
00:10:38,305 --> 00:10:43,185
Druga je Vivian Pike.
Nenasilna sleparka, ki se od 13. leta
93
00:10:43,268 --> 00:10:47,898
izogiba sodi��em. Jeseni so jo dobili
zaradi kraje identitete.
94
00:10:47,981 --> 00:10:50,734
Sodnik ji je kazen zmanj�al
na 18 mesecev.
95
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
- Frank?
- Ja?
96
00:10:53,070 --> 00:10:54,404
To mora� videti.
97
00:10:56,949 --> 00:11:02,287
Razpo�ljite slike, obvestite novinarje,
da sta ubili policistko.
98
00:11:03,288 --> 00:11:04,289
Pozna�?
99
00:11:05,207 --> 00:11:06,959
- Mater.
- Tvoj pulover.
100
00:11:07,042 --> 00:11:11,547
- Nosil ga je na posnetku o odkupnini.
- Sta sre�ali Havlocka?
101
00:11:11,630 --> 00:11:13,215
Ko ju bomo na�li, ju bomo vpra�ali.
102
00:11:28,272 --> 00:11:29,606
Si daljnovidna?
103
00:11:31,942 --> 00:11:33,110
Sranje.
104
00:11:41,493 --> 00:11:43,996
�akaj. Ne riniva v te�ave.
105
00:12:00,846 --> 00:12:05,100
Zadaj je izhod. Skozi jedilnico,
mimo kozje glave ali �igave �e.
106
00:12:08,228 --> 00:12:10,647
Izmuzni se skozi zadnja vrata.
107
00:12:10,731 --> 00:12:14,776
Mimogrede zakleni strani��e.
Dobiva se pri govorilnici na parkiri��u.
108
00:12:15,611 --> 00:12:17,404
Kaj bo� naredila?
109
00:12:24,536 --> 00:12:27,414
- Nehaj.
- Ne te�i.
110
00:12:28,457 --> 00:12:29,458
Nehaj.
111
00:12:29,541 --> 00:12:32,669
- Nehaj �e.
- Ne te�i, sem rekla!
112
00:12:47,392 --> 00:12:48,685
Si dobro?
113
00:12:51,355 --> 00:12:54,191
Ojej.
114
00:12:54,274 --> 00:12:58,654
- V te�avah si.
- Dobro sem. Mama je slabe volje.
115
00:13:00,906 --> 00:13:02,115
Prav.
116
00:13:06,119 --> 00:13:09,873
Oprostite.
Mislim, da je tamle nekaj narobe.
117
00:13:15,003 --> 00:13:19,341
- Ste dobro?
- V redu sem.
118
00:13:19,424 --> 00:13:21,051
Hvala, g. policist.
119
00:13:21,760 --> 00:13:23,095
Gospa, ste notri?
120
00:13:25,222 --> 00:13:26,390
Noter grem.
121
00:13:36,817 --> 00:13:39,069
ALJA�KA POLICIJA
122
00:13:52,833 --> 00:13:54,459
To poglej.
123
00:13:57,171 --> 00:13:58,463
Kaj pa je?
124
00:13:58,547 --> 00:14:01,717
Hutch je pregledal spominsko kartico,
ki sva jo sunila.
125
00:14:01,800 --> 00:14:05,345
Tvoj mo� je med ugrabitvijo moje �ene
opravljal ban�ne prenose.
126
00:14:05,429 --> 00:14:08,223
Z�rich. Luxembourg. Riga.
127
00:14:08,307 --> 00:14:12,144
�tiri nakazila v banko v Sankt Peterburgu.
Kaj je tam?
128
00:14:12,227 --> 00:14:16,315
Gotovo je zato hotel geslo
in dostop do mojega XenoGate ra�una.
129
00:14:18,442 --> 00:14:19,443
Kako sta se na�la?
130
00:14:22,321 --> 00:14:23,405
Vidva.
131
00:14:27,075 --> 00:14:28,327
Si ga ljubila?
132
00:14:32,372 --> 00:14:35,959
Povem ti, ko mi pove�,
kje si dobil brazgotine na hrbtu.
133
00:14:53,685 --> 00:14:55,270
�e enkrat ponoviva.
134
00:14:57,606 --> 00:15:00,234
- Lahko po�aka?
- Nehaj, resno mislim.
135
00:15:00,317 --> 00:15:02,945
- Obnoviva.
- Dva dneva skupaj imava.
136
00:15:04,071 --> 00:15:06,615
Izmenjava je nocoj. Obnoviva.
137
00:15:07,783 --> 00:15:10,744
Tynska. Miza zadaj.
138
00:15:11,495 --> 00:15:12,996
Z �ensko bo.
139
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
Ne grem.
140
00:15:19,878 --> 00:15:21,547
Seveda gre�.
141
00:15:24,383 --> 00:15:25,425
Levi?
142
00:15:31,640 --> 00:15:33,684
- Kaj se dogaja?
- Ve za naju.
143
00:15:35,811 --> 00:15:37,187
Ve za naju.
144
00:15:39,189 --> 00:15:40,524
Odpovedati morava.
145
00:15:45,195 --> 00:15:47,114
Remnick, si tam? Frank?
146
00:15:47,197 --> 00:15:49,700
- Povej.
- Pre�esali smo 10 km.
147
00:15:49,783 --> 00:15:52,286
Te ledene kocke
ne bomo na�li do pomladi.
148
00:15:55,080 --> 00:15:57,040
Vrnite se v bazo.
149
00:15:57,124 --> 00:16:00,878
- Pa doma�ini?
- �e Kolbeck ho�e, da i��ejo pri njem,
150
00:16:00,961 --> 00:16:03,088
to po�nejo na svojo odgovornost.
151
00:16:04,089 --> 00:16:08,343
- Kaj je narobe?
- Saj ve�, da ni mrtev, ne?
152
00:16:10,721 --> 00:16:12,681
Veva, da ni tako preprosto.
153
00:16:43,045 --> 00:16:48,926
- Tvoja dru�ina je veliko pretrpela.
- Je to res nujno? Urgenca je polna ljudi.
154
00:16:52,262 --> 00:16:54,181
- Pa ti?
- Kaj jaz?
155
00:16:54,264 --> 00:16:58,435
Ne rabim pomo�i, samo podpis.
156
00:17:00,145 --> 00:17:01,522
Povej mi o ugrabitvi.
157
00:17:02,523 --> 00:17:05,733
Sarah, sre�o ima�, da si tu.
Kaj ob�uti� ob tem?
158
00:17:05,817 --> 00:17:09,154
To, kar bi �lovek pri�akoval.
Olaj�anje.
159
00:17:09,863 --> 00:17:11,823
Vesela sem,
da sem tu in pomagam.
160
00:17:11,906 --> 00:17:14,242
To ne bo dovolj,
da zagotovim bolni�nici,
161
00:17:14,326 --> 00:17:17,746
da si pripravljena opravljati
svoje poklicne dol�nosti.
162
00:17:18,329 --> 00:17:19,915
Ni dovolj?
163
00:17:20,665 --> 00:17:24,586
Sarah, poznam te.
Poznam ta pogled in ton.
164
00:17:24,670 --> 00:17:28,214
- Ja, po�utim se nemo�no.
- Prav. Zakaj?
165
00:17:29,550 --> 00:17:34,805
- Zanima me, kaj ob�uti�.
- Zanima te, kaj ob�utim? Ob�utim�
166
00:17:36,557 --> 00:17:40,894
Tesnobo. Raztresena sem.
Skrbi me za sina.
167
00:17:41,645 --> 00:17:46,316
Ob�utim�
Zdi se mi, da sem slaba mama,
168
00:17:46,942 --> 00:17:51,822
ker govorim s tabo,
namesto da bi Luka spravila domov.
169
00:17:56,159 --> 00:17:59,746
Ve�, kaj? Kon�ala sva.
170
00:17:59,830 --> 00:18:04,001
Ne rabim papirjev.
Benu povej, da grem po sina.
171
00:18:07,504 --> 00:18:09,089
Jebi ga.
172
00:18:11,049 --> 00:18:15,137
- Policija mi je zasegla avto.
- Potrebuje� prevoz?
173
00:18:26,607 --> 00:18:29,610
Pomiri se. Varen si.
174
00:18:31,862 --> 00:18:33,989
Nih�e nas ne sli�i. Sami smo.
175
00:18:34,823 --> 00:18:37,659
Ne vesta, kaj vse bi naredili,
da me dobijo.
176
00:18:38,243 --> 00:18:42,915
Letalo, ki sem ga omenil,
ni padlo samo od sebe. Na�rtovano je bilo.
177
00:18:43,874 --> 00:18:45,792
Ne bi smeli pre�iveti.
178
00:18:54,551 --> 00:18:56,720
- Dru�ino je imel.
- Luke, ne.
179
00:18:56,803 --> 00:18:58,430
Saj mu je vseeno.
180
00:18:59,264 --> 00:19:03,769
Ko je oblekel uniformo,
je vedel, da tvega.
181
00:19:04,645 --> 00:19:05,729
Razumem.
182
00:19:05,812 --> 00:19:09,441
Te�ko je, ko vidi� prvo truplo.
Druge mo�nosti nisem imel.
183
00:19:13,487 --> 00:19:17,324
Sta sli�ala? Jaz sem sli�al.
184
00:19:21,453 --> 00:19:24,164
Najbr� dobivajo podatke prek satelita.
185
00:19:26,041 --> 00:19:28,877
Imel si mo�nost.
In to ni moje prvo truplo.
186
00:19:28,961 --> 00:19:32,089
- Nekdo kot ti mi je uni�il dru�ino.
- Tiralica, belec�
187
00:19:32,172 --> 00:19:33,757
Kaj?
188
00:19:35,300 --> 00:19:36,385
Si nor?
189
00:19:46,144 --> 00:19:47,229
�ivjo, Jeff.
190
00:19:49,189 --> 00:19:50,899
Marks. Kaj se dogaja?
191
00:19:51,525 --> 00:19:56,655
Tu sta bili. Pri�a pravi,
da sta ji vzeli klju�e in vozilo.
192
00:19:56,738 --> 00:19:59,449
Policist je razposlal tiralico.
193
00:19:59,533 --> 00:20:02,995
- Policist je bil tu?
- Ja. On je poklical in �el za njima,
194
00:20:03,078 --> 00:20:07,457
se vrnil in zavaroval kraj.
Ena naj bi klicala iz tiste govorilnice.
195
00:20:07,541 --> 00:20:09,293
Ampak linija ne dela.
196
00:20:09,877 --> 00:20:13,422
- Preganjali ju bojo vsi varuhi reda.
- Dobro. Policistko sta ubili.
197
00:20:13,505 --> 00:20:18,051
Imamo ve� oro�ja kot ljudi, ampak nismo
divji zahod. Ne lin�amo ljudi.
198
00:20:18,135 --> 00:20:23,182
- Pa sem mislila, da si kavboj.
- Koga sta klicali?
199
00:20:25,058 --> 00:20:26,643
Dober �lovek si.
200
00:20:26,727 --> 00:20:30,022
- Zakaj ne zveni kot kompliment?
- Resno mislim.
201
00:20:30,105 --> 00:20:32,983
Varovanje skupnosti
ti pomeni toliko kot to,
202
00:20:33,066 --> 00:20:35,861
da morilki privede� �ivi.
To je �astno.
203
00:20:35,944 --> 00:20:38,822
- To je slu�ba.
- Mogo�e. Tukaj.
204
00:20:38,906 --> 00:20:42,409
V resni�nem svetu pa ho�ejo
kaznjenci uni�iti take, kot si ti.
205
00:20:43,952 --> 00:20:45,412
Stran 78 manjka.
206
00:20:47,289 --> 00:20:50,417
- Nista hoteli poklicati nekoga.
- Ampak ga najti.
207
00:20:51,043 --> 00:20:54,046
Ve�, kako te�ko je najti
imenik v tem mestu.
208
00:20:54,129 --> 00:20:56,507
Kon�no sem ga na�la
v knji�nici.
209
00:20:56,590 --> 00:21:00,093
- Ni zaprta?
- Sharkie Munoz me je spustil noter.
210
00:21:00,594 --> 00:21:03,472
In omenil, da dolguje�
12 dolarjev za Bele�nico.
211
00:21:04,056 --> 00:21:05,641
Obo�uje Nicholasa Sparksa.
212
00:21:10,938 --> 00:21:12,606
Letalske ekskurzije.
213
00:21:15,150 --> 00:21:16,985
Ribolov, pohodi, spust s splavi.
214
00:21:18,737 --> 00:21:20,531
Turisti�ni ogledi z letalom.
215
00:21:22,533 --> 00:21:23,825
Pilota i��eta.
216
00:21:23,909 --> 00:21:25,452
Nikogar ni!
217
00:21:26,703 --> 00:21:29,122
Zaprite stavbo, tu sta bili.
218
00:22:06,368 --> 00:22:09,621
- �ivjo.
- Se ti lahko pridru�im?
219
00:22:09,705 --> 00:22:12,374
- Seveda, prisedi.
- Pogreti se moram.
220
00:22:12,457 --> 00:22:14,877
Lepo beretto ima�.
221
00:22:15,544 --> 00:22:16,670
Si vojak?
222
00:22:18,046 --> 00:22:22,050
Bil sem.
Pred �tirimi meseci so me odpustili.
223
00:22:23,135 --> 00:22:24,136
�astno.
224
00:22:26,430 --> 00:22:29,183
Pomembno je, da si slu�il.
Mene niso hoteli.
225
00:22:29,725 --> 00:22:30,976
Zaradi ploskih stopal.
226
00:22:32,269 --> 00:22:35,063
Poberi se. Dajmo!
227
00:22:35,564 --> 00:22:38,942
- Se poznava?
- Najbr�. Ves dan sem tu.
228
00:22:39,026 --> 00:22:43,071
S Petom sva ujela kaznjenca.
Zmrznjenega.
229
00:22:43,155 --> 00:22:48,202
- 20 dolarjev stavim, da je tudi ta mrtev.
- Ne bi rekel. Menda je zvit.
230
00:22:56,043 --> 00:22:57,461
- Remnick.
- Tu Sarah.
231
00:22:57,544 --> 00:23:01,006
Morala bi te poklicati,
preden sem �la.
232
00:23:01,089 --> 00:23:03,634
- Kje si?
- V ko�o grem.
233
00:23:03,717 --> 00:23:07,304
Luke in Kira se �e nista vrnila.
Preverit grem.
234
00:23:07,387 --> 00:23:08,764
- Si na poti?
- Ja.
235
00:23:08,847 --> 00:23:12,976
- Skrbi me za sina.
- Nikar. Clint ga pelje domov.
236
00:23:13,060 --> 00:23:15,437
Spet ga bom poklical.
Ne bi smela iz mesta.
237
00:23:15,521 --> 00:23:18,065
Frank. Moram najti Luka.
238
00:23:19,399 --> 00:23:22,986
Sarah, kaznjence lovimo.
Povsod so zlo�inci. Kje si?
239
00:23:23,070 --> 00:23:24,238
Policiste bom poslal.
240
00:23:25,489 --> 00:23:29,076
Na pol poti tja sem.
In nisem sama.
241
00:23:29,159 --> 00:23:31,620
- Todd Logan je z mano.
- Se heca�?
242
00:23:32,913 --> 00:23:36,959
Resno? Pri vsem, kar se dogaja,
te skrbi Todd? Pelje me.
243
00:23:37,042 --> 00:23:40,254
In, ja, Frank, po�lji policiste.
244
00:23:40,337 --> 00:23:44,466
- To bi moralo imeti prednost.
- Za kaj gre v resnici?
245
00:23:46,885 --> 00:23:50,347
- Ne vem, kaj misli�.
- V tvojem glasu sli�im.
246
00:23:50,430 --> 00:23:52,057
Kaj si mi zamol�ala?
247
00:23:52,140 --> 00:23:56,061
Pravim ti,
da grem po Luka in Kiro v ko�o.
248
00:23:59,898 --> 00:24:01,733
- Hutch.
- Ja?
249
00:24:01,817 --> 00:24:04,403
Lahko pokli�e� Clinta Hayesa?
250
00:24:04,486 --> 00:24:08,198
Pozanimaj se, kje je moj otrok,
in po�lji mo�e v ko�o.
251
00:24:08,282 --> 00:24:11,118
- Vseeno, kje jih bomo vzeli.
- Je vse v redu?
252
00:24:11,201 --> 00:24:13,495
- Bo, ko bo sin doma.
- Prav.
253
00:24:15,914 --> 00:24:17,624
- Frank?
- Ja?
254
00:24:17,708 --> 00:24:21,003
- To je Jettie Brooks. Lastnik.
- Me veseli.
255
00:24:21,086 --> 00:24:23,463
Ra�unalnik je bil vklopljen,
ko je pri�el.
256
00:24:23,547 --> 00:24:27,217
Oprostite, da vas nadlegujemo.
Kako so vstopili v ra�unalnik?
257
00:24:27,843 --> 00:24:31,180
No, geslo je na listku.
258
00:24:31,263 --> 00:24:32,556
GESLO: GESLO
259
00:24:33,557 --> 00:24:36,768
Ube�nici i��eta pilota,
ki bi ju odpeljal iz dr�ave.
260
00:24:36,852 --> 00:24:39,563
Je kdo �e posebej primeren zanju?
261
00:24:39,646 --> 00:24:43,901
Organiziramo predvsem
lovske in ribi�ke odprave.
262
00:24:43,984 --> 00:24:48,697
- Letalske prevoze izvajajo podizvajalci.
- Na seznamu imate 200 pilotov.
263
00:24:48,780 --> 00:24:53,243
Ja, v poslu sem �e 70 let.
Nekateri so leteli �e za mojega o�eta.
264
00:24:53,327 --> 00:24:55,037
- Hvala, g. Brooks.
- Ja.
265
00:24:55,579 --> 00:24:58,373
Seznam po�ljimo Jane.
Naj za�ne klicati.
266
00:24:59,082 --> 00:25:01,585
Ne zavidam pilotu, ki ga i��eta.
267
00:25:19,853 --> 00:25:22,272
V Kanado naju bo� odpeljal.
268
00:25:23,232 --> 00:25:25,526
Seveda, takoj.
269
00:25:27,528 --> 00:25:31,448
Sarkazem me jezi, Slade.
Bolje zate, da me ne jezi�.
270
00:25:31,532 --> 00:25:36,995
Potem pa poslu�aj, koza neumna.
Nikamor te ne bom peljal.
271
00:25:40,958 --> 00:25:42,584
Upam, da je smrtno.
272
00:26:00,686 --> 00:26:02,145
Kaj dela�?
273
00:26:03,021 --> 00:26:04,314
Si nora?
274
00:26:04,398 --> 00:26:08,068
- Kako bo pilotiral z zlomljeno roko?
- Saj ima �e eno.
275
00:26:08,151 --> 00:26:10,988
Kak�no neumno ime je Slade?
276
00:26:11,071 --> 00:26:13,532
Misli�, da si edini pilot na Aljaski?
277
00:26:13,615 --> 00:26:17,744
Samo prvi si, h kateremu sem pri�la.
Nama bo� pomagal ali ne?
278
00:26:23,500 --> 00:26:25,836
Prav, jebi ga, pomagal vama bom!
279
00:26:25,919 --> 00:26:28,422
Vidi�? Zdaj sem zadovoljna.
280
00:26:29,631 --> 00:26:31,383
Nimam denarja.
281
00:26:32,843 --> 00:26:36,305
- Za kaj?
- Za gorivo.
282
00:26:37,181 --> 00:26:39,099
Ne vesta, kje sta, ne?
283
00:26:39,183 --> 00:26:42,019
Vsi piloti na Aljaski vaju i��ejo.
284
00:26:42,102 --> 00:26:44,646
Dlje ko prideta z gorivom v tanku,
bolje bo.
285
00:26:46,481 --> 00:26:49,151
Whitehorse je tiso� kilometrov stran.
286
00:26:49,234 --> 00:26:52,321
- Kako to, da nima� denarja?
- Mojo biv�o �eno vpra�aj.
287
00:26:52,404 --> 00:26:55,324
Pilot na odro�nih terenih sem.
Gorivo je tu drago.
288
00:26:58,744 --> 00:27:02,289
Prav.
Daj mi �tevilko ban�nega ra�una.
289
00:27:03,415 --> 00:27:06,627
Nakazala ti bom denar,
ti pa si izmisli bolj�e ime.
290
00:27:06,710 --> 00:27:09,588
Ne bom te klicala Slade, govno.
291
00:27:40,869 --> 00:27:41,870
PRENOS USPE�EN
292
00:27:57,344 --> 00:28:00,347
Ubila me bo. Oja.
293
00:28:00,430 --> 00:28:03,267
Ko bo pri�la na cilj,
naju bo oba ubila.
294
00:28:03,350 --> 00:28:05,352
- Pomagaj mi.
- Ne morem.
295
00:28:05,435 --> 00:28:09,481
- Ja, lahko. Odve�i me.
- Nakazala sem ti denar.
296
00:28:09,565 --> 00:28:12,067
Ve� kot dovolj za gorivo�
297
00:28:12,150 --> 00:28:14,194
- O bog!
- Fak.
298
00:28:25,372 --> 00:28:30,002
�e enkrat poskusi to judo sranje,
pa te po�im.
299
00:28:36,425 --> 00:28:39,595
Havlock izkori��a vse te ljudi.
300
00:28:39,678 --> 00:28:42,639
- Koga?
- Ube�nike, �erife.
301
00:28:43,515 --> 00:28:46,602
Za Havlocka je ta lov
samo odvra�anje pozornosti.
302
00:28:47,436 --> 00:28:50,105
- S kak�nim namenom?
- Ni mi jasno.
303
00:28:50,189 --> 00:28:53,775
Izurjen je, da se spoprime s te�avami.
In igra podlo.
304
00:28:54,610 --> 00:28:57,446
Za tem je prevara. Vem, da to �uti�.
305
00:28:59,323 --> 00:29:00,616
Mater.
306
00:29:06,788 --> 00:29:09,833
- Je vse v redu?
- Ne najdem klju�ev.
307
00:29:11,001 --> 00:29:12,127
Te peljem?
308
00:29:17,841 --> 00:29:19,218
Ni ne vem kaj, je pa dom.
309
00:29:22,346 --> 00:29:25,933
Imata telefon?
Mobilnik mi je crknil.
310
00:29:26,016 --> 00:29:28,393
- Ja, na steni je.
- Tudi pivo imava.
311
00:29:33,524 --> 00:29:34,816
Kaj, jebenti!
312
00:29:42,491 --> 00:29:45,786
- Kaj ho�e�?
- Najprej ho�em, da nahranita psa.
313
00:29:47,871 --> 00:29:51,208
V mojem stanovanju so.
Kako se je to zgodilo?
314
00:29:51,291 --> 00:29:53,001
Ne morem razlo�iti. Ne zdaj.
315
00:29:55,045 --> 00:29:59,341
Va�no je, da si dobil
moje sporo�ilo in se re�il.
316
00:29:59,424 --> 00:30:03,011
- Ne bi me smel kontaktirati neposredno.
- Rad bi ti pomagal.
317
00:30:03,095 --> 00:30:05,138
Cio si pripeljal k meni.
318
00:30:20,654 --> 00:30:23,740
Zanikal bom, da sem te klical.
Ampak izgubili smo ga.
319
00:30:23,824 --> 00:30:27,286
Koga ste izgubili?
�akaj, ne sli�im te.
320
00:30:31,456 --> 00:30:34,084
Mark? Koga ste izgubili?
321
00:30:34,168 --> 00:30:36,420
Havlock je vdrl
v tvoj ra�un XenoGate,
322
00:30:36,503 --> 00:30:41,049
da bi na�emu obve��evalcu Armenu �idanku
v Sankt Peterburgu poslal sporo�ilo.
323
00:30:41,925 --> 00:30:45,721
�idanko je heker. Zlonamerni
programi in varnostni protokoli.
324
00:30:45,804 --> 00:30:48,682
Menimo,
da je pomagal ukrasti Arhiv 6.
325
00:30:49,266 --> 00:30:52,269
�idanko je izginil, Arhiv 6 tudi.
326
00:30:52,811 --> 00:30:55,189
- Ga je opozoril Havlock?
- Kako?
327
00:30:55,272 --> 00:30:59,318
Kako je ube�nik iz vukojebine opozoril
agenta, preden smo poslali ekipo?
328
00:31:00,360 --> 00:31:01,820
Kje je kurir?
329
00:31:03,155 --> 00:31:07,201
- Kako naj vem?
- Moram ga najti.
330
00:31:08,202 --> 00:31:10,829
Posku�amo ugotoviti
�idankove zadnje korake.
331
00:31:10,913 --> 00:31:13,081
- Si dobila slike?
- Kaj prikazujejo?
332
00:31:13,165 --> 00:31:16,418
Sre�anje blizu �idankovega doma
pred tremi dnevi.
333
00:31:17,002 --> 00:31:19,463
Menimo,
da se je sestal s kurirjem.
334
00:31:19,546 --> 00:31:21,048
Kaj je v aktovki?
335
00:31:22,090 --> 00:31:26,261
Najbr� je �idanko Arhiv 6 prenesel
na zunanji disk, da bi ga prodal.
336
00:31:26,345 --> 00:31:30,766
Prodajo ho�e izvesti prek kurirja.
Prestre�i ga mora�.
337
00:31:31,850 --> 00:31:34,186
Z eno fotografijo? Premalo.
338
00:31:34,269 --> 00:31:37,147
Sidney, �e Arhiv 6
pride na �rni trg,
339
00:31:37,231 --> 00:31:40,651
bo �koda nepredvidljiva.
Mora� ga prestre�i.
340
00:31:40,734 --> 00:31:44,488
Poi��i kurirja,
pridobi arhiv pred Havlockom.
341
00:31:50,244 --> 00:31:53,288
- Prijazen tip.
- Ima svoje trenutke.
342
00:31:53,372 --> 00:31:57,668
Kaj se dogaja? Nisi rekla, da ima
Havlock arhiv na varnostnem stikalu?
343
00:31:57,751 --> 00:32:01,338
Ja, kar ne pomeni,
da teh podatkov ne bo prodal.
344
00:32:02,673 --> 00:32:05,300
Ta je zdaj na trdem disku
na poti k njemu.
345
00:32:07,469 --> 00:32:08,679
Jezus.
346
00:32:14,017 --> 00:32:15,519
Hutch, mi naredi� uslugo?
347
00:32:15,602 --> 00:32:18,814
Naj ti iz Domovinske varnosti
po�ljejo seznam potnikov,
348
00:32:18,897 --> 00:32:23,277
ki so po letalski nesre�i pri�li
na Aljasko iz Rusije.
349
00:32:24,319 --> 00:32:25,821
�e kaj izstopa.
350
00:32:27,781 --> 00:32:31,076
- Saj sem ti rekla. To dela. Manipulira.
- Ja.
351
00:32:41,044 --> 00:32:43,297
Zaradi te fotografije naju bojo ubili.
352
00:32:44,756 --> 00:32:46,216
- Opozoril sem te.
- Ne.
353
00:32:46,300 --> 00:32:50,304
Rekel si, da so njegovi varnostniki
poizvedujejo. To je pri�akovano.
354
00:32:50,387 --> 00:32:51,763
To je sranje.
355
00:32:51,847 --> 00:32:57,728
Iz mojega hotela si od�el ob treh zjutraj.
Njegovi varnostniki bojo to ugotovili.
356
00:32:57,811 --> 00:32:58,812
Uredil bom.
357
00:32:58,896 --> 00:33:00,689
- Ne more�.
- Nih�e ne ve, da si tu.
358
00:33:00,772 --> 00:33:02,191
Pa bojo izvedeli.
359
00:33:02,274 --> 00:33:06,236
Ko bojo izvedeli, da sva tu skupaj,
bojo vedeli, kdo si.
360
00:33:08,071 --> 00:33:09,615
Cio moram obvestiti.
361
00:33:09,698 --> 00:33:11,742
- Potem to propade.
- Preve� tvegano je.
362
00:33:11,825 --> 00:33:13,076
Vredno je.
363
00:33:20,626 --> 00:33:23,670
Odnehati morava.
Operacija je ogro�ena.
364
00:33:25,130 --> 00:33:29,092
Jezus. Ne govorim o operaciji.
Govorim o naju.
365
00:33:29,176 --> 00:33:31,970
Za vohunko si zelo nepozorna.
366
00:33:32,054 --> 00:33:36,099
�e zdaj odneha�, bo Cia posumila.
Morala bo� povedati za naju.
367
00:33:36,892 --> 00:33:41,772
Tebe bojo o�teli, mene premestili.
Najine zveze ne bo ve�. Tega no�em.
368
00:33:50,948 --> 00:33:52,324
Verjamem v naju.
369
00:33:58,330 --> 00:33:59,915
Kaj predlaga�?
370
00:34:02,543 --> 00:34:06,463
Neka �enska je ovadila
na�i kaznjenki. Pojdiva.
371
00:34:24,147 --> 00:34:25,732
Dobrodo�la v Fairbanksu.
372
00:34:31,446 --> 00:34:34,116
Carinska slu�ba pravi,
da je po nesre�i
373
00:34:34,199 --> 00:34:37,369
iz Rusije pri�lo 32 mo�kih.
374
00:34:37,953 --> 00:34:40,121
Vsi zakonito, ni� sumljivega.
375
00:34:40,205 --> 00:34:41,790
- Ni�?
- Ne.
376
00:34:42,291 --> 00:34:44,960
- Ni� nenavadnega.
- I��i naprej.
377
00:34:45,043 --> 00:34:49,214
�e ima kdo kartoteko ali kaj.
K Havlocku prihaja agent.
378
00:34:49,922 --> 00:34:51,675
Prav? Pripravljena?
379
00:34:52,217 --> 00:34:53,677
Pa pojdiva.
380
00:34:55,387 --> 00:34:56,471
Zakleni.
381
00:34:58,015 --> 00:35:03,478
Be�ala si pred 18-mese�no kaznijo,
Vivian, zdaj pa lahko dobi� dosmrtno.
382
00:35:03,562 --> 00:35:07,482
- Ubili sta policistko.
- Ni� nimam s tem.
383
00:35:07,566 --> 00:35:11,403
- Porota ne bo mislila tako.
- Nisem nasilna. Kar preverita.
384
00:35:11,486 --> 00:35:14,198
Kraja identitete, goljufija.
Nikogar nisem ranila.
385
00:35:18,619 --> 00:35:21,663
- Povej nama o njem.
- Ne poznam ga.
386
00:35:21,747 --> 00:35:27,377
Nevaren je. Ministrstvo
za zunanje zadeve ga i��e.
387
00:35:28,045 --> 00:35:33,800
Imela si njegov pulover.
Videla si ga. Kje?
388
00:35:36,887 --> 00:35:40,807
Na na�em letalu je bil.
Samo tam sem ga videla.
389
00:35:42,476 --> 00:35:44,311
Pulover sem na�la ob potoku.
390
00:35:46,188 --> 00:35:47,523
Res?
391
00:35:48,065 --> 00:35:49,566
Ne vem, kdo je.
392
00:35:50,192 --> 00:35:51,235
Pa Van Horn?
393
00:35:52,986 --> 00:35:56,406
Bolna je. Veliko krvi je izgubila.
394
00:35:56,490 --> 00:36:00,702
Rekla je, naj spakiram hrano
in �la s pilotom po zdravila.
395
00:36:00,786 --> 00:36:02,454
Ni se vrnila.
396
00:36:02,538 --> 00:36:05,624
Prevarala te je. Zapustila te je.
397
00:36:05,707 --> 00:36:07,960
Ma��uj se ji,
tako da nam pomaga�.
398
00:36:09,461 --> 00:36:13,966
- Nikogar nisem po�kodovala.
- Povej nam, kam gre.
399
00:36:17,302 --> 00:36:18,387
Rada bi se dogovorila.
400
00:36:18,971 --> 00:36:20,430
- Kaj?
- Zagotovite mi,
401
00:36:20,514 --> 00:36:22,975
da me ne boste obto�ili
za nove zlo�ine.
402
00:36:23,058 --> 00:36:24,977
- Kaj?
- Ne za umor,
403
00:36:25,060 --> 00:36:28,647
be�anje pred pravico
ali oviranje pravice.
404
00:36:28,730 --> 00:36:30,482
Ho�em, da mi zni�ate kazen.
405
00:36:31,149 --> 00:36:35,571
Ostalo mi je 14 mesecev. �e jih izbri�eta,
vama povem vse, kar ho�eta.
406
00:36:38,991 --> 00:36:41,952
- Nimam pooblastil za to.
- Ona pa jih ima.
407
00:36:42,035 --> 00:36:46,665
Za vladno agencijo dela.
Bi rada mojo pomo� ali ne?
408
00:36:57,301 --> 00:37:02,431
Ne bom govorila o �ustvih.
Ampak rada bi, da podpi�e� dokument.
409
00:37:03,599 --> 00:37:06,768
Fantu iz gimnazije
ne bom govorila o svojem �ivljenju.
410
00:37:06,852 --> 00:37:10,272
Razumem.
Ne govoriva, samo voziva se.
411
00:37:21,783 --> 00:37:23,327
Zlagala sem se mu.
412
00:37:27,247 --> 00:37:29,499
- Kaj je to?
- Od mojega ugrabitelja.
413
00:37:29,583 --> 00:37:32,044
- Prosil me je, naj dam Franku.
- Pa nisi?
414
00:37:32,127 --> 00:37:33,128
- Ne.
- Zakaj?
415
00:37:33,212 --> 00:37:38,926
Ker poznam mo�a. �e bi mu to dala,
bi ga samo �e bolj potegnilo v to.
416
00:37:39,009 --> 00:37:40,511
To je dokaz.
417
00:37:42,596 --> 00:37:44,139
No�em, da nastrada.
418
00:37:45,474 --> 00:37:47,100
Za Ruby gre.
419
00:37:54,483 --> 00:37:55,651
Zaradi te izgube
420
00:37:57,736 --> 00:37:59,363
sva se skoraj raz�la.
421
00:38:00,906 --> 00:38:02,950
�ele za�eli smo okrevati.
422
00:38:04,785 --> 00:38:06,245
In�
423
00:38:06,328 --> 00:38:09,498
Luku gre bolje�
424
00:38:09,998 --> 00:38:14,545
Kon�no smo se pobrali.
In zdaj to.
425
00:38:14,628 --> 00:38:17,172
Ne morem vedeti, kako ti je,
426
00:38:18,298 --> 00:38:22,386
ampak mislim, da lahko izgubo
predela� samo na en na�in.
427
00:38:23,262 --> 00:38:27,558
Bodi odkrita s Frankom. O vsem.
428
00:38:29,601 --> 00:38:32,187
�e ene izgube ne bom prenesla.
429
00:38:32,855 --> 00:38:35,232
Ne bom pre�ivela �e enega Chicaga.
430
00:38:36,108 --> 00:38:40,946
Prav. Pustiva to.
Frank je na varnem. Luke tudi, gotovo.
431
00:38:43,490 --> 00:38:48,495
- Prepri�ala se bova, da so vsi v redu.
- Ja.
432
00:38:51,081 --> 00:38:52,332
Upam, da ima� prav.
433
00:38:52,416 --> 00:38:56,336
Zavij v prvo stransko cesto.
Zapelji med drevesa.
434
00:38:57,296 --> 00:39:00,549
- Poi��i kraj v zavetju.
- Kaj bo� naredil?
435
00:39:00,632 --> 00:39:01,884
Samo ubogaj.
436
00:39:16,440 --> 00:39:20,360
Kira, premi�ljeval sem.
Se spomni�, kaj se je zgodilo Skipu
437
00:39:20,861 --> 00:39:23,822
in njegovemu o�etu,
ko sta se vra�ala z jezera?
438
00:39:23,906 --> 00:39:24,907
Kaj?
439
00:39:27,451 --> 00:39:30,954
Se spomni�, kak�no sre�o je imel?
Njegov o�e pa ne?
440
00:39:34,583 --> 00:39:36,043
O �em govorita?
441
00:39:37,085 --> 00:39:41,006
Najin prijatelj je imel nesre�o.
On je pre�ivel,
442
00:39:41,089 --> 00:39:43,759
njegov o�e pa je umrl,
ker ni bil pripet.
443
00:40:19,127 --> 00:40:22,798
Za�ni govoriti. Kak�ne na�rte ima
Van Hornova s pilotom?
444
00:40:22,881 --> 00:40:26,802
Hotela je, da naju odpelje iz dr�ave.
V Kanado.
445
00:40:26,885 --> 00:40:28,178
Bolna je.
446
00:40:28,929 --> 00:40:31,348
Umira, obupana je.
447
00:40:31,431 --> 00:40:35,352
Bi res rada letela? Sprememba tlaka
lahko poslab�a tvoje stanje.
448
00:40:35,435 --> 00:40:37,855
Dobro sem. Kako dale� �e?
449
00:40:39,064 --> 00:40:40,983
Rekel je,
da ne bomo pri�li dale�.
450
00:40:41,066 --> 00:40:45,362
Vseeno ji je bilo.
Nikogar nima. Nima �esa izgubiti.
451
00:40:48,365 --> 00:40:51,660
Kje bosta vzletela?
Je omenil vzletno stezo?
452
00:40:51,743 --> 00:40:54,830
Ni steza.
Rekel ji je makadamska pot.
453
00:40:54,913 --> 00:40:56,164
Severno od mesta.
454
00:40:56,248 --> 00:40:57,291
Farmer's Loop.
455
00:40:58,292 --> 00:41:00,419
Ne razumete.
456
00:41:00,502 --> 00:41:03,672
Ko bo pri�la tja,
ga ne bo ve� rabila.
457
00:41:03,755 --> 00:41:06,216
- Pojdiva.
- Ubila ga bo.
458
00:41:07,050 --> 00:41:09,678
- Nimam dovolj goriva.
- Poslu�aj.
459
00:41:09,761 --> 00:41:13,432
Ima� bli�nje.
Lahko jih kdo obi��e.
460
00:41:13,515 --> 00:41:17,394
�e jim �eli� dobro,
me bo� ubogal.
461
00:42:03,273 --> 00:42:06,610
Stojte.
Ne streljajte. Pilot sem!
462
00:42:07,110 --> 00:42:08,529
V gozd je �la!
463
00:42:09,863 --> 00:42:12,699
Pri drevesih je! Ne streljajte!
464
00:42:12,783 --> 00:42:15,994
Tudi jaz ho�em pravico
za policistko Reed.
465
00:42:16,078 --> 00:42:21,041
Ampak naredili bomo po pravilih.
Privedli jo bomo �ivo. Jasno?
466
00:42:21,124 --> 00:42:22,251
Jasno.
467
00:42:24,127 --> 00:42:25,462
Spusti oro�je.
468
00:42:50,279 --> 00:42:54,074
Veliko krvi je izgubila.
Pomagati vam moramo.
469
00:42:55,117 --> 00:42:56,952
Ne grem nazaj.
470
00:42:59,746 --> 00:43:01,498
Dovolite mi, da umrem tu.
471
00:43:07,462 --> 00:43:10,424
- Kaj bomo, Frank?
- Policistko je ubila.
472
00:43:11,008 --> 00:43:13,051
Naj umre tu. Zaslu�ila si je.
473
00:43:17,472 --> 00:43:20,642
Privedli jo bomo �ivo. Pojdimo.
474
00:43:45,250 --> 00:43:47,628
Jane, po�lji re�ilca
na Farmer's Loop.
475
00:43:47,711 --> 00:43:50,255
Bolnica, cianoti�na
zaradi izgube krvi.
476
00:43:50,339 --> 00:43:52,674
Tik pred hipervolemi�nim �okom je.
477
00:43:52,758 --> 00:43:53,884
Prav.
478
00:43:53,967 --> 00:43:57,221
Re�ilec je na poti.
�ez pet minut bo tam.
479
00:44:01,767 --> 00:44:04,728
Vse enote na stezo�
480
00:44:36,343 --> 00:44:40,639
Zakaj �uti� tak�no dol�nost do teh ljudi?
In tega kraja?
481
00:44:41,890 --> 00:44:43,559
Ta kraj je moj dom.
482
00:44:46,645 --> 00:44:50,649
Tam, od koder sem,
ne �utimo tako.
483
00:44:51,191 --> 00:44:52,234
Ne?
484
00:44:58,448 --> 00:45:03,537
�e ho�e� pre�iveti tu na severu,
mora� negovati skupnost.
485
00:45:04,788 --> 00:45:06,832
To ne pomeni
tesnega prijateljstva z vsemi,
486
00:45:08,750 --> 00:45:14,256
ampak tvoja dol�nost je pomagati.
Ker bo� prej ali slej sam rabil pomo�.
487
00:45:16,216 --> 00:45:18,177
Naj se ima� �e za tako mo�nega.
488
00:45:23,932 --> 00:45:28,770
Te�av, s katerimi se sre�uje� tu,
ne re�i� z denarjem.
489
00:45:30,022 --> 00:45:32,566
Ne razumi me narobe.
Nismo popolni, ampak�
490
00:45:36,153 --> 00:45:39,448
V�asih, prise�em,
je to edini kraj, ki ga razumem.
491
00:45:46,205 --> 00:45:47,414
Ja.
492
00:45:49,458 --> 00:45:50,459
Kaj ja?
493
00:45:50,542 --> 00:45:53,212
Vpra�al si me, ali ga ljubim.
Ja, ga.
494
00:45:59,885 --> 00:46:03,847
Kako se je to zgodilo?
Agenta sta.
495
00:46:03,931 --> 00:46:06,350
Levi je bil druga�en.
496
00:46:07,768 --> 00:46:08,769
In sva�
497
00:46:10,646 --> 00:46:13,357
Naredila sva nekaj,
�esar ne bi smela.
498
00:46:14,066 --> 00:46:15,234
Bila je�
499
00:46:17,361 --> 00:46:19,154
Zdela se mi je ljubezen.
500
00:46:27,204 --> 00:46:31,416
- Kako se je za�elo?
- Z la�jo.
501
00:46:33,710 --> 00:46:36,421
Skupaj sva bila
na napa�ni strani meje.
502
00:46:36,505 --> 00:46:38,966
Sovra�nik, najina tar�a,
naju je odkril.
503
00:46:39,049 --> 00:46:42,427
Razkrinkali so naju.
Morala bi oditi.
504
00:46:42,511 --> 00:46:45,180
Konec naloge bi pomenil
konec najine zveze.
505
00:46:45,264 --> 00:46:49,476
Zato je Levi predlagal, da la�eva naprej.
Spoprijel se je s te�avo.
506
00:46:49,560 --> 00:46:52,396
Tar�i je povedal,
da sva zaro�ena.
507
00:46:52,479 --> 00:46:57,609
Izdelal je poro�ni list,
v �asopisu objavil obvestilo o poroki
508
00:46:57,693 --> 00:47:02,739
in trgovini poslal seznam za poro�na
darila. La�, ki je temeljila na resnici,
509
00:47:02,823 --> 00:47:06,618
o zvezi, ki je ne bi smelo biti.
V�galo je.
510
00:47:06,702 --> 00:47:11,498
Kon�ala sva nalogo in �la na poro�no
potovanje, ki ga je pla�ala Cia.
511
00:47:12,291 --> 00:47:13,584
Zakaj bi prekinila?
512
00:47:16,420 --> 00:47:18,130
- Prosim?
- Je �e uradno.
513
00:47:18,213 --> 00:47:19,756
Mo� in �ena sva.
514
00:47:19,840 --> 00:47:21,425
Samo �e zasnubiti te moram.
515
00:47:24,178 --> 00:47:26,638
- Ali bi se�
- Nehaj.
516
00:47:26,722 --> 00:47:29,016
Naj bo uradno. Bi se?
517
00:47:29,725 --> 00:47:32,811
Bi se poro�ila?
518
00:47:37,107 --> 00:47:39,943
- Ja.
- Privolila je!
519
00:47:40,777 --> 00:47:42,154
Privolila je.
520
00:47:49,828 --> 00:47:54,583
- Hotela sem, da bi bilo res.
- �al mi je, da ni bilo.
521
00:47:58,003 --> 00:47:59,213
Meni tudi.
522
00:48:01,173 --> 00:48:02,549
Zakaj je to naredil?
523
00:48:04,635 --> 00:48:06,053
Ne vem.
524
00:48:08,013 --> 00:48:11,892
Da bi pridobil moje zaupanje.
Da bi dobil dostop.
525
00:48:11,975 --> 00:48:13,101
To po�ne.
526
00:48:13,810 --> 00:48:16,772
To po�nemo.
�arovni�ka ukana.
527
00:48:19,858 --> 00:48:22,819
- Ukana je bila.
- Kaj?
528
00:48:22,903 --> 00:48:27,449
Kaznjenka Vivian Pike.
Njena aretacija je bila ukana.
529
00:48:27,991 --> 00:48:29,159
Sranje.
530
00:48:31,411 --> 00:48:34,998
Zvezni sodnik
je odredil izpustitev.
531
00:48:35,082 --> 00:48:40,087
Ko boste v Seattlu,
bojo spro�ili postopek o izpustitvi.
532
00:48:40,170 --> 00:48:42,589
- Denar ob izpustu�
- Kak�na prevara!
533
00:48:43,757 --> 00:48:48,345
Skoraj bi ti uspelo.
Preverili smo tvoje klice.
534
00:48:48,428 --> 00:48:51,932
Ti si klicala policijo.
Hotela si, da te najdemo.
535
00:48:52,015 --> 00:48:55,811
- Van Hornova ni bila tvoja partnerka.
- Tvoja tar�a je bila.
536
00:48:56,311 --> 00:49:01,608
�e od nesre�e si manipulirala z njo.
Jo opazovala, poslu�ala.
537
00:49:03,443 --> 00:49:06,238
�akala si, da pripravi na�rt za beg,
538
00:49:06,321 --> 00:49:09,449
da bi ga izkoristila
za pogajanje o izpustitvi.
539
00:49:11,076 --> 00:49:12,911
Ni �lo za izbris kazni, ne?
540
00:49:14,705 --> 00:49:16,081
Za denar je �lo.
541
00:49:19,001 --> 00:49:20,627
Za denar Kitty Van Horn.
542
00:49:22,379 --> 00:49:26,216
�e bi preverili ra�unalnik v hi�i,
kjer smo te prijeli,
543
00:49:27,593 --> 00:49:29,511
bi na�li komunikacijo
z njeno banko.
544
00:49:34,600 --> 00:49:36,894
Ne vem, kako ti je uspelo, Viv.
545
00:49:36,977 --> 00:49:40,564
Na�la si 4,2 milijona dolarjev,
kar policiji ni uspelo.
546
00:49:45,694 --> 00:49:47,154
Ukradla si ji.
547
00:49:47,237 --> 00:49:50,824
Nisi samo svobodna,
ampak tudi zelo bogata.
548
00:49:52,618 --> 00:49:54,870
�e dobro, da imamo pogodbo.
549
00:49:57,789 --> 00:49:59,041
Ja, je.
550
00:49:59,124 --> 00:50:02,544
To pomeni, da lahko govori�.
Ima� svobodo in denar.
551
00:50:02,628 --> 00:50:05,047
Povej, kje si ga videla.
552
00:50:06,048 --> 00:50:07,841
Na letalu je imel �elado.
553
00:50:09,218 --> 00:50:13,388
Njegov obraz pozna�,
ker si ga videla po nesre�i. Kje?
554
00:50:16,183 --> 00:50:20,521
Pred dvema dnevoma
v gozdu ob reki. Pulover mi je dal.
555
00:50:20,604 --> 00:50:23,398
Rekel je, da ga tam,
kamor gre, ne rabi.
556
00:50:23,482 --> 00:50:26,276
- Kam je �el?
- V nasprotno smer kot drugi.
557
00:50:28,195 --> 00:50:29,613
Kam je �el?
558
00:50:30,948 --> 00:50:33,575
V Fairbanks. Kjer ima opravek.
559
00:50:34,159 --> 00:50:37,037
Zaradi nedokon�anega posla
s starim prijateljem.
560
00:50:39,831 --> 00:50:41,750
Smo kon�ali? Prevoz imam.
561
00:50:44,294 --> 00:50:45,295
Hvala.
562
00:50:48,131 --> 00:50:50,342
Z vami ne bi igral pokra.
563
00:50:51,301 --> 00:50:52,511
POKOJNA
564
00:50:57,140 --> 00:50:59,351
- Frank, te�ava.
- Ja?
565
00:50:59,434 --> 00:51:01,979
Preveril sem potnike iz Rusije.
566
00:51:02,062 --> 00:51:06,275
Vincent Thiago je uporabil
nepravi lokalni naslov.
567
00:51:06,358 --> 00:51:09,444
- Mogo�e se je zmotil.
- Zato sem preveril.
568
00:51:09,528 --> 00:51:10,529
TUR�IJA
569
00:51:10,612 --> 00:51:13,949
Potni list je pravi,
ime, rojstni datum in drugo pa ne.
570
00:51:14,032 --> 00:51:16,743
Kurir je v �etrtek od�el iz Moskve.
571
00:51:16,827 --> 00:51:20,581
Zve�er je pri�el v Fairbanks.
Od takrat ni podatkov o njem.
572
00:51:21,206 --> 00:51:25,169
- Cariniki so poslali posnetek.
- To je on. Havlockov kurir.
573
00:51:26,753 --> 00:51:30,799
Ja, cariniki so ga ustavili,
ga izpra�ali in izpustili.
574
00:51:34,386 --> 00:51:37,014
- Torej je tu.
- Krasno.
575
00:51:37,097 --> 00:51:40,142
Ne samo to.
Posnetek je �etrtkov.
576
00:51:40,225 --> 00:51:44,104
24 ur pred nesre�o.
Od takrat �aka v Fairbanksu.
577
00:51:44,188 --> 00:51:45,898
Na kaj �aka?
578
00:51:46,857 --> 00:51:48,984
Kaj namerava z arhivom?
579
00:51:50,360 --> 00:51:53,113
Halo? Jaz sem. Tu sem.
580
00:51:53,197 --> 00:51:55,073
Vse te�e po na�rtu.
581
00:52:14,426 --> 00:52:15,511
Luke?
582
00:52:17,179 --> 00:52:19,056
- Luke!
- Zgoraj bom pogledal.
583
00:52:23,727 --> 00:52:25,103
Luke!
584
00:52:29,149 --> 00:52:30,442
Todd!
585
00:52:39,034 --> 00:52:40,619
Luke!
586
00:52:46,500 --> 00:52:50,629
Kira.
Kira, si v redu? Si dobro?
587
00:52:51,213 --> 00:52:52,339
Ne vem.
588
00:52:55,884 --> 00:52:58,804
- Si v redu?
- Ne vem.
589
00:52:59,596 --> 00:53:03,225
- Mislim, da imam zlomljeno roko.
- Ven te bom spravil.
590
00:53:16,905 --> 00:53:18,949
Si dobro? Pridi.
591
00:53:21,660 --> 00:53:22,744
Pridi.
592
00:53:25,831 --> 00:53:26,874
Si dobro?
593
00:53:27,499 --> 00:53:29,459
- Si v redu?
- Ja.
594
00:53:31,003 --> 00:53:35,340
Pojdi. Teci �im dlje.
H glavni cesti teci.
595
00:53:35,424 --> 00:53:37,009
Pa ti?
596
00:53:37,092 --> 00:53:40,554
Ne skrbi zame.
Ne more dobiti obeh. Speljal ga bom
597
00:53:40,637 --> 00:53:42,306
- stran od tebe.
- Sama ne grem.
598
00:53:42,389 --> 00:53:43,390
Samo pojdi.
599
00:53:49,271 --> 00:53:50,272
Prav?
600
00:55:33,625 --> 00:55:35,627
Prevedla Lorena Dobrila
601
00:55:38,627 --> 00:55:42,627
Preuzeto sa www.titlovi.com
45769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.