All language subtitles for The Thief, his Wife and the Canoe S00E01 The Real Story 2022 (espa├▒ol)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:10,430 Voy a fingir mi muerte. 2 00:00:12,880 --> 00:00:13,840 No me decepciones ahora 3 00:00:16,190 --> 00:00:18,950 Por favor, por favor. Creo que mi marido podría... 4 00:00:18,950 --> 00:00:21,830 estar desaparecido ¿Dónde está el? 5 00:00:21,830 --> 00:00:24,350 El último lugar en el que alguien pensaría alguna vez. 6 00:00:24,350 --> 00:00:27,030 ¿Qué sigue? ¿Puerta ensangrentada? 7 00:00:28,390 --> 00:00:30,550 Para ser honesta contigo Anne, esto es 8 00:00:30,550 --> 00:00:33,150 Ya casi estamos en el caso cerrado. Puedo... 9 00:00:33,150 --> 00:00:35,670 Ahora declara John Darwin 10 00:00:35,910 --> 00:00:37,390 desaparecido, presuntamente muerto. 11 00:00:48,330 --> 00:00:50,530 Fingir que estás muerto es bastante fácil. 12 00:00:51,090 --> 00:00:53,690 Volver a la vida es, 13 00:00:54,090 --> 00:00:56,010 Como todos saben, un poco más 14 00:00:56,010 --> 00:00:56,570 difícil. 15 00:01:13,320 --> 00:01:16,240 Mi nombre es Craig Clark Darby. Fui... 16 00:01:16,240 --> 00:01:17,960 Uno de los sargentos del espacio del oeste 17 00:01:17,960 --> 00:01:19,280 Fin de la Estación Central de Policía. 18 00:01:21,800 --> 00:01:23,760 Ese día en particular, un joven muy joven 19 00:01:23,760 --> 00:01:26,440 Un oficial vino a verme y me dijo: Sargento, yo... 20 00:01:26,440 --> 00:01:27,840 Creo que tenemos un poco de loco aquí. 21 00:01:27,960 --> 00:01:29,560 Hay un hombre aquí que dice que no sabe. 22 00:01:29,560 --> 00:01:30,080 Quién es él. 23 00:01:39,710 --> 00:01:41,950 Bajamos y había un lugar en el medio. 24 00:01:41,950 --> 00:01:44,670 Varón mayor, limpio, sin olor, 25 00:01:45,270 --> 00:01:47,990 Claramente tenía ropa relativamente nueva. 26 00:01:47,990 --> 00:01:50,390 Normalmente lo que ves es una víctima. Así que yo... 27 00:01:50,390 --> 00:01:52,470 Le pregunté quién era. Suyo, ya sabes, suyo. 28 00:01:52,510 --> 00:01:54,030 Su respuesta fue: No lo sé. 29 00:01:55,1000 --> 00:01:58,360 So we're saying, well, we need a name. 30 00:02:00,510 --> 00:02:02,350 Y entonces pensé, oh, tal vez mi nombre sea... 31 00:02:02,350 --> 00:02:05,110 John. Está bien, John. Vamos a necesitar un... 32 00:02:05,110 --> 00:02:06,310 Un poco más que eso. 33 00:02:09,030 --> 00:02:11,030 Y entonces pensé, oh, tal vez mi nombre 34 00:02:11,030 --> 00:02:12,030 es john darwin 35 00:02:15,110 --> 00:02:16,470 Y luego lo pasamos a la policía. 36 00:02:16,470 --> 00:02:19,469 base de datos y luego muchas banderas 37 00:02:19,469 --> 00:02:20,349 empezó a volar. 38 00:02:24,559 --> 00:02:26,319 La base de datos decía que este hombre estaba desaparecido. 39 00:02:26,319 --> 00:02:27,159 Presumiblemente muerto. 40 00:02:30,509 --> 00:02:32,869 Llamamos a Darwin y ella parecía... 41 00:02:32,869 --> 00:02:35,349 tener una reacción muy monótona al encontrar 42 00:02:35,349 --> 00:02:37,309 Descubrió que su marido, fallecido hacía mucho tiempo, estaba vivo. 43 00:02:41,239 --> 00:02:42,799 Pero no íbamos a dejar que la familia... 44 00:02:42,799 --> 00:02:44,759 Lo sé. Estábamos increíblemente desconfiados. 45 00:02:44,759 --> 00:02:47,439 de este individuo bronceado que simplemente 46 00:02:47,439 --> 00:02:49,279 entró en nuestra oficina principal afirmando 47 00:02:49,279 --> 00:02:50,239 que no sabe quién es. 48 00:03:17,359 --> 00:03:19,439 Seton Carew es una especie de 49 00:03:19,439 --> 00:03:21,799 pequeña especie de insular 50 00:03:21,799 --> 00:03:24,749 Comunidad, en serio. Difícil 51 00:03:24,749 --> 00:03:26,909 camino entre Hartlepool y luego el 52 00:03:26,909 --> 00:03:29,629 industria pesada de Teesside que puedes 53 00:03:29,629 --> 00:03:30,709 ver en el horizonte. 54 00:03:34,959 --> 00:03:37,959 Soy Saltar a tu servicio. 55 00:03:37,959 --> 00:03:39,959 En un momento fue muy grandioso, ahora lo es. 56 00:03:39,959 --> 00:03:42,079 una especie de elegancia decadente. 57 00:03:45,119 --> 00:03:47,119 Pero hay algunas preciosas, realmente grandes. 58 00:03:47,119 --> 00:03:49,199 casas y por supuesto en una de ellas, 59 00:03:49,199 --> 00:03:51,039 Con vistas al mar, justo en el mar. 60 00:03:51,039 --> 00:03:52,999 Al frente, vivía John Darwin. 61 00:03:56,679 --> 00:03:58,279 Juan y Ana, eran solo dos 62 00:03:58,279 --> 00:04:00,439 gente común y corriente en una situación bastante normal 63 00:04:00,439 --> 00:04:03,249 trabajos ordinarios. Ella 64 00:04:03,249 --> 00:04:05,729 Trabajó en un consultorio médico. 65 00:04:07,069 --> 00:04:09,909 Él era un funcionario de prisiones y tenían dos 66 00:04:09,909 --> 00:04:12,589 hijos adultos que ya habían abandonado el hogar. 67 00:04:13,269 --> 00:04:14,709 El tipo de personas que dejarías pasar 68 00:04:14,709 --> 00:04:17,069 calle todos los días y no mirar dos veces, 69 00:04:17,069 --> 00:04:17,509 en realidad. 70 00:04:25,719 --> 00:04:27,439 Trabajé para el Servicio Penitenciario durante 71 00:04:27,439 --> 00:04:30,279 19 años cuando John Darwin 72 00:04:30,559 --> 00:04:31,359 desapareció. 73 00:04:34,439 --> 00:04:36,799 Él siempre fue educado, nunca fue desagradable. 74 00:04:38,629 --> 00:04:39,629 Él simplemente era perezoso. 75 00:04:41,679 --> 00:04:43,039 Por la hora que solíamos tener para nuestro 76 00:04:43,039 --> 00:04:44,679 Almorzamos, solíamos ir solo al personal. 77 00:04:44,679 --> 00:04:46,119 habitación, ya sea para ver la tele o ir a 78 00:04:46,119 --> 00:04:48,959 dormir. pero 79 00:04:48,959 --> 00:04:49,799 No fue el único. 80 00:04:52,199 --> 00:04:53,919 Interactúa más con los prisioneros que él. 81 00:04:53,919 --> 00:04:55,839 Lo hizo con el personal. Se sentaba y jugaba. 82 00:04:55,839 --> 00:04:57,359 jugar al ajedrez con ellos, tener conversaciones con ellos 83 00:04:57,359 --> 00:04:59,639 ellos, juegan al billar. Parece ser más 84 00:04:59,639 --> 00:05:01,679 cómodo con ellos que con 85 00:05:01,679 --> 00:05:02,759 Sus compañeros de trabajo. 86 00:05:06,079 --> 00:05:07,959 Te dio la impresión de que... 87 00:05:07,959 --> 00:05:10,119 El servicio penitenciario era sólo una medida provisional 88 00:05:10,119 --> 00:05:12,799 Él porque tenía casas que alquilaba. 89 00:05:12,799 --> 00:05:15,319 y todo lo demás y como si fuera eso 90 00:05:15,319 --> 00:05:17,359 Estaba tratando de ganar dinero en otra parte. 91 00:05:30,959 --> 00:05:32,519 Aunque mucha gente habría estado 92 00:05:32,519 --> 00:05:35,279 Satisfecho con mi trabajo como funcionario de prisiones 93 00:05:35,279 --> 00:05:37,719 Con un ingreso bastante decente, quería un 94 00:05:37,719 --> 00:05:39,799 mucho más. Quería un imperio inmobiliario. 95 00:05:39,799 --> 00:05:42,759 Vi una oportunidad 96 00:05:42,759 --> 00:05:45,679 para comprar casas en pueblos mineros alrededor 97 00:05:45,679 --> 00:05:48,579 La zona. La propiedad estaba bastante bien. 98 00:05:48,579 --> 00:05:50,579 Barato en comparación con otras partes del 99 00:05:50,579 --> 00:05:53,189 país. AE se jactó 100 00:05:53,189 --> 00:05:55,389 Sobre poder comprarlos a crédito 101 00:05:55,389 --> 00:05:55,789 tarjeta. 102 00:05:58,999 --> 00:06:01,319 Vivíamos muy felices y de repente... 103 00:06:01,319 --> 00:06:04,319 De repente nos llegaron cartas. 104 00:06:04,319 --> 00:06:07,239 Una empresa dijo que no habíamos pagado 105 00:06:07,919 --> 00:06:10,519 nuestra factura de tarjeta de crédito y se quedaron 106 00:06:10,519 --> 00:06:11,399 Amenazándonos. 107 00:06:13,799 --> 00:06:15,439 Fue una pesadilla vivirlo 108 00:06:16,079 --> 00:06:18,399 y no pude ver ninguna salida. 109 00:06:19,519 --> 00:06:22,439 Les supliqué que declararan 110 00:06:22,439 --> 00:06:25,189 bancarrota. Y él simplemente no quería ni oír hablar de 111 00:06:25,189 --> 00:06:25,269 él. 112 00:06:32,529 --> 00:06:35,129 Estaban en una situación financiera gigantesca. 113 00:06:36,149 --> 00:06:38,189 Tenían todo tipo de propiedades, todas 114 00:06:38,189 --> 00:06:41,189 hipotecado, sin inquilinos. Tenían 115 00:06:41,189 --> 00:06:43,029 más de 60.000 en tarjeta de crédito, 116 00:06:44,269 --> 00:06:45,989 Ya sabes, simplemente no tenían suficiente. 117 00:06:45,989 --> 00:06:47,109 dinero para pagar las deudas. 118 00:06:52,949 --> 00:06:55,109 Los dos rottweilers, Norby y la comida para perros 119 00:06:55,109 --> 00:06:55,988 en tarjetas de crédito. 120 00:06:59,218 --> 00:07:01,538 Él todavía estaba conduciendo un 121 00:07:02,458 --> 00:07:04,938 Range Rover que le costó una fortuna 122 00:07:04,938 --> 00:07:07,098 pagos mensuales y de HP, pero. 123 00:07:07,748 --> 00:07:08,628 No quería perder primero. 124 00:07:10,708 --> 00:07:13,188 No estábamos pensando bien. No estábamos 125 00:07:13,188 --> 00:07:15,068 pensando como personas normales y racionales. 126 00:07:16,308 --> 00:07:18,188 Creí que valía más muerto que 127 00:07:18,188 --> 00:07:20,788 vivo, y esa era la verdad. 128 00:07:23,678 --> 00:07:25,038 Buenos días. Bueno, es un día bastante suave. 129 00:07:25,038 --> 00:07:26,598 Para la mayoría de nosotros es un comienzo. En realidad, yo no. 130 00:07:26,598 --> 00:07:28,118 Creo que muchos de nosotros deberíamos disfrutar de algo 131 00:07:28,118 --> 00:07:29,798 Clima primaveral agradablemente templado 132 00:07:29,798 --> 00:07:30,438 Hoy también. 133 00:07:34,078 --> 00:07:36,198 John estaba en el turno de noche según recuerdo. 134 00:07:38,108 --> 00:07:39,068 Y luego no lo giró. 135 00:07:41,628 --> 00:07:43,628 Lo cual parece fuera de lugar. Totalmente fuera de lugar. 136 00:07:43,628 --> 00:07:46,508 de carácter y. Es extraño 137 00:07:46,508 --> 00:07:47,868 que alguien hiciera eso. 138 00:07:58,358 --> 00:08:01,318 Está bien, la señora Darwin había dicho que... 139 00:08:01,318 --> 00:08:03,678 regresó a casa del trabajo y nos contó su 140 00:08:03,678 --> 00:08:06,078 El marido la había llamado por teléfono o algo así y 141 00:08:06,078 --> 00:08:08,438 dijo que iba a salir a decir 142 00:08:08,998 --> 00:08:11,358 en su canoa. 143 00:08:15,438 --> 00:08:17,558 Le pregunté qué tanta experiencia tenía. 144 00:08:18,468 --> 00:08:20,828 O parecía que había vuelto a retomar su carrera como... 145 00:08:20,828 --> 00:08:23,428 pasatiempo. Es como, vamos a salir a la 146 00:08:23,428 --> 00:08:26,148 Algo así como un canal. Y 147 00:08:26,148 --> 00:08:28,268 Básicamente no ha regresado. 148 00:08:38,598 --> 00:08:40,398 John Darwin acababa de terminar una noche 149 00:08:40,398 --> 00:08:42,398 turno más temprano esa mañana. La alarma 150 00:08:42,398 --> 00:08:44,558 que estaba desaparecido se planteó a las 9:30 151 00:08:44,558 --> 00:08:46,358 Esa noche cuando no se presentó 152 00:08:46,358 --> 00:08:49,188 trabajar de nuevo. Él estaba 153 00:08:49,188 --> 00:08:51,228 Visto por última vez dirigiéndose hacia el río Teen. 154 00:08:52,868 --> 00:08:55,828 Se hizo evidente la canoa del señor Darwin 155 00:08:56,028 --> 00:08:58,508 Podría haber subido a un barco al final. 156 00:08:58,508 --> 00:09:01,268 y luego lo arrastraron debajo del bote y 157 00:09:01,428 --> 00:09:03,828 Bien podría surgir en 158 00:09:03,828 --> 00:09:06,588 En algún lugar de Escandinavia. Ya sabes, eso fue... 159 00:09:06,588 --> 00:09:07,868 Eso era una teoría. 160 00:09:12,158 --> 00:09:13,878 Las personas sólo pueden durar un tiempo cuando están... 161 00:09:13,878 --> 00:09:16,318 En el mar. Es una situación grave. 162 00:09:34,388 --> 00:09:37,148 Una canoa roja maltratada llegó a la orilla, pero 163 00:09:37,148 --> 00:09:39,988 Ni rastro de su ocupante, John 164 00:09:39,988 --> 00:09:42,388 Darwin, un palista experimentado que sabía 165 00:09:42,388 --> 00:09:43,188 Estas aguas. 166 00:09:45,688 --> 00:09:47,728 Nunca, nunca, nunca se mencionó la canoa ni 167 00:09:47,728 --> 00:09:50,248 cualquiera. No estaba construido como un piragüista. 168 00:09:50,648 --> 00:09:51,808 Quiero decir, podría haber sido un secreto. 169 00:09:51,808 --> 00:09:54,048 piragüista, pero si tú, si eres un rey 170 00:09:54,048 --> 00:09:55,288 piragüista, es alguien a quien le gustaría 171 00:09:56,128 --> 00:09:59,118 Mención. En nuestro paseo marítimo 172 00:09:59,118 --> 00:10:01,518 En una casa cercana, la esposa del señor Darwin, Anne, estaba 173 00:10:01,518 --> 00:10:03,758 demasiado alterada para hablar. Pero la vista desde ella 174 00:10:03,758 --> 00:10:05,998 Las ventanas, dice la policía, son una constante 175 00:10:05,998 --> 00:10:07,798 recordatorio de que ella está viviendo en una especie de 176 00:10:07,798 --> 00:10:10,708 limbo. Es muy 177 00:10:10,708 --> 00:10:13,548 Difícil para la señora Darwin. La ausencia de 178 00:10:13,988 --> 00:10:16,668 El cuerpo del señor Darwin no se lo permite. 179 00:10:16,668 --> 00:10:18,748 Poner punto final a este incidente y... 180 00:10:18,748 --> 00:10:19,868 seguir adelante con su vida. 181 00:10:26,278 --> 00:10:28,278 He realizado mucho trabajo de enlace familiar. 182 00:10:28,318 --> 00:10:30,998 A lo largo de los años, todos y cada uno. 183 00:10:32,428 --> 00:10:34,828 Un diferente, ya sabes, me refiero a algunas personas. 184 00:10:34,828 --> 00:10:36,988 que son como históricos y descompuestos 185 00:10:36,988 --> 00:10:38,268 y son algo que no podrías 186 00:10:38,268 --> 00:10:39,508 describir como eso. 187 00:10:43,228 --> 00:10:46,228 Ella no se derrumbó. Mucho. 188 00:10:46,508 --> 00:10:48,668 Ella se descompuso un par de veces, 189 00:10:48,668 --> 00:10:51,548 No siempre podría haber estado al final de 190 00:10:51,548 --> 00:10:53,908 Un teléfono. Cuando he estado hablando, ella ha tenido 191 00:10:53,908 --> 00:10:55,468 Es como unas cuantas lágrimas. 192 00:10:57,298 --> 00:10:59,418 Pero hablé con los muchachos y estaban... 193 00:10:59,418 --> 00:11:01,298 Absolutamente bueno, ¿sabes? 194 00:11:02,588 --> 00:11:04,268 La misión de Darragh se fue, él se iría 195 00:11:04,268 --> 00:11:05,628 Está en un canal y ha desaparecido. 196 00:11:09,368 --> 00:11:10,808 Pero me preocupa la ausencia de 197 00:11:10,808 --> 00:11:13,528 Su cuerpo puede llevar a la gente a considerar 198 00:11:13,528 --> 00:11:15,928 o cree que ha hecho un Reggie Perrin 199 00:11:15,928 --> 00:11:18,088 Tal como lo conocemos por la serie de televisión. 200 00:11:18,648 --> 00:11:20,368 Sin embargo, debo subrayar que todos los 201 00:11:20,368 --> 00:11:22,888 La evidencia que tengo indica que él se reunió 202 00:11:22,888 --> 00:11:25,048 con un trágico accidente en su canoa el 203 00:11:25,048 --> 00:11:25,648 Ese día. 204 00:11:37,437 --> 00:11:39,037 Mi nombre es John Saunders. 205 00:11:40,137 --> 00:11:42,417 He estado investigando sobre la vida y la salud. 206 00:11:42,417 --> 00:11:45,097 reclamaciones de seguros durante aproximadamente 33 años. 207 00:11:46,907 --> 00:11:49,467 ¿Cuándo escuchaste por primera vez el nombre John? 208 00:11:49,467 --> 00:11:52,027 Cariño? Bueno, John 209 00:11:52,027 --> 00:11:54,787 Darwin, ese caso llegó hasta nosotros. 210 00:11:54,787 --> 00:11:57,467 del asegurador y 211 00:11:58,307 --> 00:12:00,387 Estábamos sospechosos por la 212 00:12:00,387 --> 00:12:03,347 aspecto financiero, el hecho de que una 213 00:12:03,347 --> 00:12:05,187 Un hombre de su edad había regresado repentinamente a 214 00:12:05,187 --> 00:12:07,427 piragüismo en marzo en el 215 00:12:07,427 --> 00:12:10,277 Mar del Norte. Extraño 216 00:12:10,277 --> 00:12:10,597 actividad. 217 00:12:13,597 --> 00:12:16,197 Y la mujer es muy desconfiada. La forma 218 00:12:16,197 --> 00:12:18,517 Ella respondió a las preguntas, a la vacilación, 219 00:12:19,437 --> 00:12:21,717 Es que simplemente no sonaban auténticos. 220 00:12:24,547 --> 00:12:26,467 En ese momento, curiosamente, acabábamos de... 221 00:12:26,467 --> 00:12:29,427 He hecho 3 denuncias de personas desaparecidas 222 00:12:29,427 --> 00:12:32,347 en el mar. Tres británicos 223 00:12:32,347 --> 00:12:34,427 personas, todas ellas 224 00:12:35,347 --> 00:12:38,227 Fueron a prisión y estaban como nuevos. 225 00:12:38,227 --> 00:12:41,227 políticas, poniendo una enorme política 226 00:12:41,747 --> 00:12:43,827 en riesgo un viernes y luego desaparecer 227 00:12:43,827 --> 00:12:45,507 El domingo en el mar. Eso fue un poco 228 00:12:45,507 --> 00:12:48,027 Un poco obvio. La reacción inmediata fue: ¿es? 229 00:12:48,027 --> 00:12:48,867 ¿este es el 4? 230 00:12:54,197 --> 00:12:56,517 Hay bastantes miembros del personal que dijeron eso 231 00:12:56,517 --> 00:12:58,197 No creyeron que se ahogó. 232 00:12:58,957 --> 00:13:01,467 Todos fueron criados con más probabilidades. Falso 233 00:13:01,467 --> 00:13:03,547 Su propia muerte y la del primer día. 234 00:13:03,547 --> 00:13:06,427 Fue la opinión del mediodía de todos los 235 00:13:06,427 --> 00:13:07,427 personal de la unidad. 236 00:13:09,797 --> 00:13:12,237 Ese día trasladamos todos sus objetos personales. 237 00:13:12,237 --> 00:13:15,157 de su casillero. Ese era John 238 00:13:15,157 --> 00:13:18,037 por todas partes. Era así de calculador. Era 239 00:13:18,037 --> 00:13:19,837 Ese tipo de persona, ya te lo puedes imaginar. 240 00:13:19,837 --> 00:13:22,557 Él hizo eso. Nosotros 241 00:13:22,557 --> 00:13:23,917 La vigilancia sugerida había funcionado 242 00:13:23,917 --> 00:13:26,877 otros casos similares. El demandante en 243 00:13:26,877 --> 00:13:29,397 cada caso, que en realidad siempre fue el 244 00:13:29,397 --> 00:13:32,267 esposa. Finalmente nos conocimos 245 00:13:32,267 --> 00:13:34,427 ¿Con la persona muerta en algún lugar? 246 00:13:35,747 --> 00:13:37,147 Pensamos que había una buena 247 00:13:37,147 --> 00:13:38,667 posibilidad en este caso que sería 248 00:13:38,667 --> 00:13:41,507 sucederá. Así que nuestro informe 249 00:13:41,507 --> 00:13:43,307 Seguimos adelante y a los pocos días de nuestra 250 00:13:43,307 --> 00:13:45,107 asegurarnos de que recibamos nuestro informe. 251 00:13:46,797 --> 00:13:47,477 La esquina se sentó. 252 00:13:50,317 --> 00:13:51,837 La aseguradora recibió entonces una indemnización por muerte. 253 00:13:51,837 --> 00:13:53,957 certificado firmado por el forense así lo sentí 254 00:13:53,957 --> 00:13:55,357 obligado a pagar. 255 00:13:59,077 --> 00:14:01,037 Su canoa fue recuperada junto con 256 00:14:01,037 --> 00:14:02,837 Otra parafernalia del viaje, 257 00:14:03,677 --> 00:14:05,557 Así que, de nuevo, era razonable asumir 258 00:14:05,997 --> 00:14:07,637 que algo malo le había sucedido 259 00:14:07,637 --> 00:14:10,587 él. Y lo más importante, ¿la familia? 260 00:14:10,587 --> 00:14:12,027 ¿Quieres esto? ¿Estás bastante seguro de eso? 261 00:14:12,467 --> 00:14:14,787 Sí. Si la familia desea poder 262 00:14:14,787 --> 00:14:16,867 Sigamos adelante, el proceso de investigación es un medio 263 00:14:16,867 --> 00:14:17,787 mediante el cual pueden hacer eso. 264 00:14:27,677 --> 00:14:30,037 Para todo tipo de intenciones y propósitos, ella 265 00:14:30,037 --> 00:14:32,517 era la viuda afligida. Tanto es así que 266 00:14:32,517 --> 00:14:34,717 Incluso marcó una especie de aniversario. 267 00:14:34,717 --> 00:14:37,637 con flores para conmemorar 268 00:14:37,637 --> 00:14:39,237 Su pobre marido perdido. 269 00:14:43,137 --> 00:14:45,897 Recibí una llamada telefónica desde una prisión. 270 00:14:45,897 --> 00:14:48,857 Oficial en casa de la casa que yo usé 271 00:14:48,857 --> 00:14:51,257 ir a la escuela con, ¿verdad? 272 00:14:51,697 --> 00:14:54,417 Amy dice que nunca se adivina. 273 00:14:54,417 --> 00:14:57,137 ¿Qué pasa, Davey? Dice: 274 00:14:57,137 --> 00:14:59,457 Sí, acabo de caer, Satanás. He... 275 00:14:59,457 --> 00:15:00,457 Acabo de ver a John Darwin. 276 00:15:03,757 --> 00:15:05,717 Luego comenzó a caminar hacia el coche. 277 00:15:06,317 --> 00:15:08,677 y él dice lo sé inmediatamente 278 00:15:09,037 --> 00:15:11,557 Ese era John Darwin porque John Darwin 279 00:15:11,597 --> 00:15:14,117 Tenía una puerta muy extraña cuando él 280 00:15:14,117 --> 00:15:15,757 caminó hacia la derecha. 281 00:15:18,257 --> 00:15:20,497 Como ella era regular en verdad y yo me sometí 282 00:15:20,497 --> 00:15:23,227 La declaración. Y luego nunca 283 00:15:23,227 --> 00:15:24,787 ¿Escuché algo más sobre eso? 284 00:15:28,837 --> 00:15:31,157 Hay algunas cosas que ver con él. Una de ellas es... 285 00:15:31,157 --> 00:15:32,957 Las chicas lo habían visto rodear la piscina. 286 00:15:32,957 --> 00:15:33,517 Puerto pequeño. 287 00:15:36,027 --> 00:15:37,827 ¿Recuerdas al personal? Creyó haberlo visto. 288 00:15:37,827 --> 00:15:40,787 Su Range Rover negro. Y 289 00:15:40,787 --> 00:15:42,827 Era John Darwin con sus dos perros en 290 00:15:42,827 --> 00:15:45,757 La parte de atrás. Iba en una dirección. 291 00:15:45,757 --> 00:15:47,237 por el camino y se estaba juntando. 292 00:15:50,467 --> 00:15:52,187 ¿Qué? Dijo cuando se dio la vuelta. 293 00:15:52,187 --> 00:15:54,547 coche gira para ir tras él y 294 00:15:54,547 --> 00:15:55,227 desapareció. 295 00:15:58,917 --> 00:15:59,917 Nadie le creyó. 296 00:16:02,567 --> 00:16:04,527 ¿Sabías que un funcionario de prisiones había tenido... 297 00:16:04,527 --> 00:16:05,687 ¿Has visto a John Darwin? 298 00:16:07,387 --> 00:16:09,426 Eso es frustrante. No lo sabía. 299 00:16:17,696 --> 00:16:19,416 Se espera que los detectives comiencen 300 00:16:19,416 --> 00:16:21,056 Entrevistando a un piragüista que no estaba 301 00:16:21,056 --> 00:16:23,216 desaparecido hace cinco años en la costa cerca de 302 00:16:23,216 --> 00:16:26,216 Hartlepool. John Darwin dice que no puede 303 00:16:26,216 --> 00:16:27,576 Recuerda dónde ha estado. 304 00:16:35,786 --> 00:16:37,666 El señor Darwin entró en el West End 305 00:16:37,666 --> 00:16:39,626 Estación central de policía de Londres cuatro 306 00:16:39,626 --> 00:16:42,226 Hace días y declaró que la policía puede 307 00:16:42,226 --> 00:16:44,786 Lo estaban buscando. Era un aparente 308 00:16:44,786 --> 00:16:47,506 buena salud, bronceado, bien 309 00:16:47,506 --> 00:16:49,226 nutrido y vestido. 310 00:16:51,116 --> 00:16:52,356 Continuó diciendo que no tenía 311 00:16:52,356 --> 00:16:54,756 recuerdo de lo que había sucedido en el 312 00:16:54,756 --> 00:16:56,356 últimos cinco años. 313 00:17:03,446 --> 00:17:06,006 Tan pronto como escuché que había regresado, pensé: 314 00:17:06,846 --> 00:17:09,466 estafador. Porque no por uno 315 00:17:09,466 --> 00:17:12,346 minuto que creo esta historia 316 00:17:12,346 --> 00:17:15,266 Sobre la amnesia que fue así 317 00:17:15,266 --> 00:17:16,986 Era uno para los unicornios y las hadas. 318 00:17:16,986 --> 00:17:18,066 No lo creí en absoluto. 319 00:17:20,636 --> 00:17:22,836 Habrá gente por ahí que... 320 00:17:22,836 --> 00:17:25,556 saber exactamente dónde ha estado, dónde está 321 00:17:25,556 --> 00:17:27,796 ha estado viviendo y lo que ha sido 322 00:17:27,796 --> 00:17:28,156 haciendo. 323 00:17:32,116 --> 00:17:33,756 Sin duda, una de las noticias más importantes. 324 00:17:33,756 --> 00:17:36,756 del 2007. Fue masivo. 325 00:17:38,946 --> 00:17:41,066 Grandes preguntas que se hacen sobre John 326 00:17:41,066 --> 00:17:43,106 Darwin, quien regresó de entre los muertos. 327 00:17:47,396 --> 00:17:50,156 ¿Es esto una Navidad? 328 00:17:52,916 --> 00:17:53,396 ¿milagro? 329 00:17:56,036 --> 00:17:58,396 No lo sé. Sólo me ocupo de los hechos. 330 00:17:58,396 --> 00:18:01,396 Todos estábamos esperando a ver qué había pasado. 331 00:18:01,396 --> 00:18:02,916 realmente ocurrió y donde fue. 332 00:18:02,916 --> 00:18:04,596 No podías. Era como ver un... tú... 333 00:18:04,596 --> 00:18:06,276 sabes, una serie de televisión que tu 334 00:18:06,276 --> 00:18:07,796 No lo podía creer. Parecía tan 335 00:18:07,796 --> 00:18:10,746 Inverosímil. Es como, ya veo. Es como, 336 00:18:10,746 --> 00:18:12,706 Supongo que eres Christie. Seguro que no. 337 00:18:12,706 --> 00:18:14,106 saber mucho ¿que? 338 00:18:20,826 --> 00:18:23,466 En realidad, empezó por mí. Un contacto local. 339 00:18:23,466 --> 00:18:25,386 Me llamó para decirme que no creerás esto. 340 00:18:25,386 --> 00:18:26,666 Un tipo que ha estado desaparecido durante cinco años. 341 00:18:26,666 --> 00:18:29,666 que ha aparecido en Londres. Te das cuenta 342 00:18:29,666 --> 00:18:30,786 Muy temprano aquí, eso es un 343 00:18:30,786 --> 00:18:32,546 acontecimiento extraordinario y B algo 344 00:18:32,546 --> 00:18:33,146 No cuadraba. 345 00:18:35,636 --> 00:18:37,956 Luego sales a la mañana siguiente a su casa. 346 00:18:37,956 --> 00:18:40,716 dirección, sus direcciones anteriores. Pero 347 00:18:40,716 --> 00:18:43,436 El aspecto más importante es cómo lo hacemos. 348 00:18:43,436 --> 00:18:46,436 ¿Cómo llegar hasta ella? Usaré la llave para abrirla. 349 00:18:46,436 --> 00:18:48,036 historia y tratando de explicar lo que había pasado 350 00:18:48,036 --> 00:18:49,156 Pasó después de que desapareció. 351 00:18:53,036 --> 00:18:55,836 Apenas seis semanas antes de su reaparición, el Sr. 352 00:18:55,836 --> 00:18:57,996 La esposa de Darwin se mudó de la casa en la que vivían. 353 00:18:57,996 --> 00:19:00,386 Compartido en el paseo marítimo. La policía estaba 354 00:19:00,386 --> 00:19:02,826 Allí hoy tratando de rastrearla y 355 00:19:02,826 --> 00:19:05,026 Entrevistando al hombre desconcertado que compró 356 00:19:05,026 --> 00:19:07,066 La casa. Había algunos libros tirados 357 00:19:07,066 --> 00:19:09,986 alrededor. Aprende español por tu cuenta. Así que te ponemos 358 00:19:09,986 --> 00:19:11,546 dos y dos juntos y ver si ella estaba 359 00:19:11,546 --> 00:19:13,626 Me voy a mudar a España. Pensé que la señora en 360 00:19:13,626 --> 00:19:15,026 El año del crepúsculo vendiendo la casa, poco a poco 361 00:19:15,026 --> 00:19:16,226 de dinero en su bolsillo o se va a 362 00:19:16,226 --> 00:19:18,706 España, dale algo de tiempo, disfruta el resto 363 00:19:18,706 --> 00:19:19,106 de su vida. 364 00:19:37,106 --> 00:19:38,986 Recibí una llamada telefónica de un periódico británico. 365 00:19:38,986 --> 00:19:40,546 5:00 de la mañana. Me despertaron a las 366 00:19:40,546 --> 00:19:42,786 mi casa en las afueras de Miami diciendo ¿puedes? 367 00:19:42,786 --> 00:19:44,306 ¿Vas a Panamá por nosotros? 368 00:19:46,996 --> 00:19:48,556 Pero todo el tiempo estuve pensando en este tipo. 369 00:19:48,556 --> 00:19:51,116 Apareció después de 5 años y medio de estar desaparecido. 370 00:19:51,116 --> 00:19:52,756 Él, él, ya sabes, su esposa tendrá 371 00:19:52,996 --> 00:19:54,196 Voló de regreso a Inglaterra. Ya sabes, ella 372 00:19:54,196 --> 00:19:55,556 Probablemente habría estado muy contento. 373 00:19:55,556 --> 00:19:56,876 No hay nadie en el mundo. Ella sigue 374 00:19:56,876 --> 00:19:58,916 Estaré en Panamá días después. ¿Por qué? 375 00:19:58,916 --> 00:19:59,916 ¿Por qué lo harías? 376 00:20:03,156 --> 00:20:05,276 Nos dirigimos a este bloque de apartamentos, 377 00:20:05,276 --> 00:20:06,836 que estaba en un suburbio de la ciudad llamado El 378 00:20:06,836 --> 00:20:07,396 Dorado. 379 00:20:10,106 --> 00:20:11,226 Así que estaba tocando a la puerta. 380 00:20:11,226 --> 00:20:14,026 diciendo, Ana, ¿estás ahí? 381 00:20:15,266 --> 00:20:16,666 Estuvo allí unos 40 minutos. 382 00:20:18,186 --> 00:20:20,226 Y entonces la puerta se abrió y había esto. 383 00:20:20,226 --> 00:20:22,786 Señora de complexión pequeña con un plateado 384 00:20:22,986 --> 00:20:24,746 mano. Ella dijo, bueno, supongo que será mejor que... 385 00:20:24,746 --> 00:20:25,106 Adelante. 386 00:20:27,596 --> 00:20:29,716 Y yo dije, bueno, ¿por qué sigues aquí? 387 00:20:29,716 --> 00:20:30,996 ¿Por qué no has vuelto? ¿Por qué no has vuelto? 388 00:20:30,996 --> 00:20:32,876 ¿A Inglaterra? Y ella dijo, oh, esta 389 00:20:32,876 --> 00:20:34,756 Cosas que necesito resolver con una visa y 390 00:20:35,036 --> 00:20:36,956 Lo que sea. Y estoy pensando, ¿eso es más? 391 00:20:36,956 --> 00:20:38,316 Más importante que volver y ver 392 00:20:38,316 --> 00:20:39,636 ¿Tu marido? Pero no lo presioné. 393 00:20:39,636 --> 00:20:41,876 Quería intentar ganarme su confianza y, y 394 00:20:41,876 --> 00:20:43,876 obtener, ya sabes, tanta historia como sea posible antes 395 00:20:43,876 --> 00:20:44,516 Ella me echó. 396 00:20:49,065 --> 00:20:50,785 Dije, bueno, me lo están sugiriendo. 397 00:20:50,785 --> 00:20:53,225 En casa tal vez John finge su muerte. 398 00:20:53,225 --> 00:20:55,985 y lo ejecutas desde el principio. Y ella 399 00:20:55,985 --> 00:20:58,025 se puso bastante peleona y dijo eso es, tú 400 00:20:58,025 --> 00:21:00,225 Sepa que eso es completamente falso, ella 401 00:21:00,225 --> 00:21:02,465 dijo. Estaba devastado y desconsolado. 402 00:21:04,155 --> 00:21:05,715 Y eso fue todo por el primer día. 403 00:21:12,825 --> 00:21:14,385 Inicialmente, ella cuenta la historia de que 404 00:21:14,385 --> 00:21:16,705 Ella no sabía que él estaba vivo y eso y 405 00:21:16,705 --> 00:21:19,665 que dura 48 horas 406 00:21:19,665 --> 00:21:21,505 hasta que recibamos esta llamada extraordinaria de 407 00:21:21,505 --> 00:21:23,545 Una ama de casa en Cheshire que dice: He 408 00:21:23,545 --> 00:21:25,105 Acabo de encontrar una foto de John Darwin y él 409 00:21:25,105 --> 00:21:27,265 Estaba vivo y ya sabes, bueno con su 410 00:21:27,265 --> 00:21:29,745 señora y un agente inmobiliario en Panamá cuando 411 00:21:29,745 --> 00:21:31,825 Ella dijo que pensaba que estaba muerto. 412 00:21:35,755 --> 00:21:37,275 Es lo más honesto, lo más 413 00:21:37,275 --> 00:21:38,795 extraordinarios, los llamamos extremos de anillo en 414 00:21:38,795 --> 00:21:39,835 El negocio y uno de los más 415 00:21:39,835 --> 00:21:41,075 El seguro de anillo más extraordinario de todos los tiempos. 416 00:21:44,705 --> 00:21:46,385 Mi teléfono suena y son las noticias de la noche. 417 00:21:46,385 --> 00:21:48,145 del espejo. Y dice: Dave, he 418 00:21:48,145 --> 00:21:49,505 Tengo algo que decirte y no estás 419 00:21:49,505 --> 00:21:51,905 Voy a creer esto. Es una foto de 420 00:21:51,905 --> 00:21:54,785 John y Anne Darwin en Panamá 18 meses 421 00:21:54,785 --> 00:21:57,705 Hace tiempo. Así que está mintiendo descaradamente. 422 00:22:00,805 --> 00:22:03,685 Entonces le doy la vuelta a mi computadora portátil y 423 00:22:03,685 --> 00:22:05,845 Ella simplemente se puso blanca. Y yo dije, estoy 424 00:22:05,845 --> 00:22:07,605 Lo siento, Anne, sabes que el juego ha terminado. 425 00:22:07,605 --> 00:22:10,085 Sé que has estado mintiendo, dijo. Supongo que 426 00:22:10,285 --> 00:22:11,685 Esa foto lo dice todo ¿no? 427 00:22:11,685 --> 00:22:13,685 Y dije, sí, lo siento. Y así es. 428 00:22:19,105 --> 00:22:20,985 No era el lugar ni ningún periodista el que... 429 00:22:20,985 --> 00:22:22,425 Vendió la historia. Era un sillón. 430 00:22:22,425 --> 00:22:23,985 detective, una señora en casa que era muy 431 00:22:23,985 --> 00:22:26,025 Sospechaba de todo eso y continuó. 432 00:22:26,025 --> 00:22:28,545 a Google y ella introdujo las palabras John 433 00:22:28,545 --> 00:22:31,505 y Panamá, pulsa buscar y luego pulsa 434 00:22:31,505 --> 00:22:34,385 imágenes y resalta esa imagen increíble. 435 00:22:36,795 --> 00:22:38,955 Estaban muy emocionados por estar 436 00:22:38,955 --> 00:22:41,875 en Panamá y estaban muy felices. 437 00:22:41,875 --> 00:22:44,475 Fueron, en nuestra opinión, muy agradables. 438 00:22:44,475 --> 00:22:47,065 pareja. Algunas veces que nos vimos 439 00:22:47,065 --> 00:22:49,865 ellos siempre estaban felices y 440 00:22:49,865 --> 00:22:52,745 Y ya sabes, llevándonos bien 441 00:22:52,745 --> 00:22:55,555 Muy bien, me gustaría poder hacerlo. 442 00:22:55,555 --> 00:22:57,355 Nunca se ha tomado. Pero ya sabes, fue 443 00:22:57,355 --> 00:22:59,475 hecho en un instante. No hubo, no hubo 444 00:22:59,475 --> 00:23:01,035 advirtiendo de que eso iba a pasar 445 00:23:01,035 --> 00:23:02,515 sucede. Cuando dices que desearías que nunca hubiera pasado 446 00:23:02,515 --> 00:23:03,955 sido tomado, ¿eso significa que deseas? 447 00:23:03,955 --> 00:23:06,475 ¿Nunca te habrían pillado? No. No. 448 00:23:09,075 --> 00:23:11,035 Sabía que todo saldría a la luz. 449 00:23:11,075 --> 00:23:13,995 eventualmente y cuando tu 450 00:23:13,995 --> 00:23:16,675 entrar en una situación como esa donde. 451 00:23:18,495 --> 00:23:20,735 Estás llegando tan profundo que no puedes 452 00:23:20,735 --> 00:23:23,635 Encuentra una salida. Dije, 453 00:23:23,635 --> 00:23:24,835 Mira, bueno, seguiste con esto desde el 454 00:23:24,835 --> 00:23:26,275 empezar. Y ella dijo que no, ella dijo, yo 455 00:23:26,475 --> 00:23:28,275 Pensó que había muerto en el accidente, ella 456 00:23:28,275 --> 00:23:30,275 dijo. Y aproximadamente un año después, se convirtió 457 00:23:30,275 --> 00:23:32,835 En mi puerta esperando que hubiera estado 458 00:23:32,835 --> 00:23:34,635 declarado muerto y, y, y obtuve el 459 00:23:34,635 --> 00:23:35,395 dinero del seguro 460 00:23:36,985 --> 00:23:39,105 Periodísticamente, fue increíble tener 461 00:23:39,105 --> 00:23:41,145 Una historia genial. Pero, ¿sabes?, desde un punto de vista 462 00:23:41,145 --> 00:23:43,105 Desde el punto de vista del ser humano, quiero decir, fue 463 00:23:43,105 --> 00:23:44,745 Al igual que ella, su vida se estaba derrumbando. 464 00:23:44,745 --> 00:23:47,185 delante de ella. Ella dijo que no eran mis hijos 465 00:23:47,185 --> 00:23:48,545 Nunca me lo van a perdonar. No puedo. 466 00:23:48,545 --> 00:23:50,705 Creo que me mintieron, les mintieron a mis propios hijos. 467 00:23:52,685 --> 00:23:54,605 Ella sabía que su mundo de fantasía, en el que 468 00:23:54,605 --> 00:23:56,565 Habían estado viviendo durante los últimos 5 años y medio, 469 00:23:56,285 --> 00:23:57,845 Los años se habían derrumbado. 470 00:24:01,545 --> 00:24:03,785 El Daily Mirror Al día siguiente puse 471 00:24:03,785 --> 00:24:05,705 canoas. Esto y Panamá y aquello cambiaron 472 00:24:05,705 --> 00:24:06,305 todo. 473 00:24:14,355 --> 00:24:17,115 Estaba claro que estaba sufriendo. 474 00:24:17,115 --> 00:24:19,395 de muchas, muchas cosas quizás, pero 475 00:24:19,395 --> 00:24:22,035 La amnesia era una de ellas. Permanecer 476 00:24:22,035 --> 00:24:24,075 Me preocupaba que pudiera escaparse. 477 00:24:24,315 --> 00:24:25,635 Y seamos sinceros: había hecho un 478 00:24:25,635 --> 00:24:28,235 Un trabajo astuto durante 5 años y medio, así que quería 479 00:24:28,235 --> 00:24:30,875 Asegúrate de que no lo vuelva a hacer. Así que 480 00:24:30,875 --> 00:24:32,755 Se trataba de un caso de arresto. 481 00:24:37,665 --> 00:24:39,985 Sabía cómo sería la prisión. 482 00:24:39,985 --> 00:24:42,705 Trabajé como funcionario de prisiones, pero yo 483 00:24:42,705 --> 00:24:45,345 No esperaba que me trataran así 484 00:24:45,345 --> 00:24:48,145 duramente por los tribunales. Pero 485 00:24:48,145 --> 00:24:49,505 Esa es otra historia. 486 00:24:56,705 --> 00:24:57,745 Hola por favor. 487 00:25:00,435 --> 00:25:02,715 Han pasado cinco años desde que desapareció en 488 00:25:02,715 --> 00:25:05,115 Cinco días, desde que aparentemente regresó 489 00:25:05,115 --> 00:25:07,995 de entre los muertos. Pero 490 00:25:07,995 --> 00:25:09,635 Esta noche, John Darwin está bajo arresto y 491 00:25:09,635 --> 00:25:11,595 siendo llevado de regreso a su ciudad natal 492 00:25:11,595 --> 00:25:14,235 Sospecha de fraude. Aparecerá 493 00:25:14,235 --> 00:25:16,875 Aquí en la estación de policía de Kirkleathon en 494 00:25:16,875 --> 00:25:19,235 Alrededor de la medianoche. Realmente ha sido un día 495 00:25:19,235 --> 00:25:21,835 donde el enigma ha comenzado a desenredarse. 496 00:25:24,384 --> 00:25:26,304 En las primeras entrevistas 497 00:25:26,304 --> 00:25:29,104 Todo quedó en nada, sin comentarios de Darwin. 498 00:25:29,104 --> 00:25:30,384 No les pegué con el Panamá 499 00:25:30,384 --> 00:25:33,384 fotografía. Tal vez sea hasta 500 00:25:33,384 --> 00:25:36,104 La tercera entrevista. Dijimos 501 00:25:36,104 --> 00:25:37,944 Bueno estaba en la fotografía y dijo 502 00:25:37,944 --> 00:25:40,544 Bueno, los pequeños gorditos. 503 00:25:40,544 --> 00:25:41,024 compañero. 504 00:25:43,944 --> 00:25:45,544 Pero incluso en ese momento, todavía no lo era. 505 00:25:45,544 --> 00:25:48,264 admitiéndolo todo. Ausente de todo. 506 00:25:48,264 --> 00:25:50,344 Esta es Anne Darwin. Se cree que fue 507 00:25:50,344 --> 00:25:52,184 encerrado con periodistas diciéndoles 508 00:25:52,184 --> 00:25:54,824 Su historia. Es una historia que los detectives 509 00:25:54,824 --> 00:25:56,984 Aquí en Cleveland estaremos esperando escuchar 510 00:25:57,264 --> 00:25:59,304 tan pronto como finalmente regrese a casa. 511 00:26:02,334 --> 00:26:03,934 Ya sabes, dije, bueno, mira, tienes que... 512 00:26:03,934 --> 00:26:06,654 Vete a casa, levanta las manos y confiesa. 513 00:26:06,654 --> 00:26:09,414 A él y, y, ya sabes, pedirle perdón. 514 00:26:09,494 --> 00:26:10,174 De los chicos. 515 00:26:14,174 --> 00:26:15,974 Sola con sus pensamientos y Darwin 516 00:26:15,974 --> 00:26:18,934 se registró para volar a casa, su vida secreta 517 00:26:18,934 --> 00:26:19,294 encima. 518 00:26:28,844 --> 00:26:30,884 Agentes de policía armados tomaron el ex 519 00:26:30,884 --> 00:26:33,164 La recepcionista del médico fue puesta bajo custodia. 520 00:26:36,414 --> 00:26:38,374 Una declaración muy emotiva publicada recientemente 521 00:26:38,374 --> 00:26:41,334 La última hora de Anthony Darwin, su 522 00:26:41,334 --> 00:26:43,214 hijo. Parece ser que es en nombre de su 523 00:26:43,214 --> 00:26:45,774 hermano Mark también. Dicen cómo pudo 524 00:26:45,774 --> 00:26:48,334 Nuestro hombre sigue haciéndonos creer en nuestra 525 00:26:48,334 --> 00:26:50,774 Papá había muerto cuando tenía mucho tiempo. 526 00:26:50,774 --> 00:26:53,654 vivo y en este momento nosotros 527 00:26:53,654 --> 00:26:55,694 No quiero tener más contacto con ellos. 528 00:26:56,784 --> 00:26:58,144 Durante el viaje de regreso a 529 00:26:58,144 --> 00:27:00,544 Hartlepool 530 00:27:02,184 --> 00:27:04,784 y muy tranquilo, lo cual es comprensible. 531 00:27:05,944 --> 00:27:07,904 El clima en el Reino Unido en ese momento era 532 00:27:07,904 --> 00:27:09,864 Obviamente hacía frío y estaba húmedo y estaba muy lejos. 533 00:27:10,264 --> 00:27:12,144 de lo que la señora Darwin estaba acostumbrada. 534 00:27:16,194 --> 00:27:18,834 Ella dijo en las primeras entrevistas que él fue 535 00:27:18,834 --> 00:27:21,114 fuera de su canal. Por lo que yo sabía 536 00:27:21,114 --> 00:27:23,674 Preocupado, murió y ya pasó un año. 537 00:27:23,674 --> 00:27:25,394 Más tarde apareció en la casa mirando 538 00:27:25,394 --> 00:27:27,034 desaliñado. Ella está tratando de gustarle 539 00:27:27,034 --> 00:27:28,434 Básicamente digo que no tengo nada que ver con 540 00:27:28,434 --> 00:27:28,594 este. 541 00:27:40,904 --> 00:27:41,904 En el momento en que nos involucramos en esto 542 00:27:41,904 --> 00:27:43,784 Investigación y quiero arreglarlo. 543 00:27:43,784 --> 00:27:46,744 casa. Cuando vamos y 544 00:27:46,744 --> 00:27:48,744 ver al tipo que compró la casa y 545 00:27:48,944 --> 00:27:51,784 Era simplemente un tesoro, hay de todo. 546 00:27:51,784 --> 00:27:53,224 tipos de comunicaciones. 547 00:27:56,944 --> 00:27:58,904 Hay una pausa allí desde Panamá. Hay 548 00:27:58,904 --> 00:28:01,824 Pausa allí en el nombre de John Jones. 549 00:28:04,184 --> 00:28:07,144 Resultó que en el plazo de quince días, si 550 00:28:07,144 --> 00:28:09,824 Estoy desapareciendo. Él está 551 00:28:09,824 --> 00:28:12,784 se presentó en la biblioteca y 552 00:28:12,784 --> 00:28:14,944 Se unió a la biblioteca con el nombre de 553 00:28:14,944 --> 00:28:17,704 John Jones. En un 554 00:28:21,704 --> 00:28:23,464 Claro, tienes la tarjeta de la biblioteca, John. 555 00:28:23,464 --> 00:28:25,104 Jones, tienes el pasaporte con John. 556 00:28:25,104 --> 00:28:26,984 Jones y los pasaportes, obviamente John 557 00:28:26,984 --> 00:28:28,784 Darwin a partir de las fotografías Darwin. 558 00:28:31,104 --> 00:28:33,344 Pero la dirección es el acantilado. 559 00:28:33,344 --> 00:28:34,744 Obviamente está viviendo con Anne. 560 00:28:48,904 --> 00:28:51,104 La CPS ha autorizado a la Policía de Cleveland 561 00:28:51,104 --> 00:28:53,784 Acusar a John Ronald Darwin, de 57 años 562 00:28:53,864 --> 00:28:55,384 con delitos de obtención de dinero 563 00:28:55,384 --> 00:28:56,824 transferencia mediante engaño. 564 00:28:58,144 --> 00:29:00,624 Y hacer una declaración falsa para procurar 565 00:29:00,624 --> 00:29:01,104 un pasaporte 566 00:29:05,894 --> 00:29:08,214 Le dimos una oportunidad en una especie de 567 00:29:08,454 --> 00:29:10,934 dar su versión de las cuentas, pero usted 568 00:29:10,934 --> 00:29:12,494 Ya sabes, una vez que empiezas con uno 569 00:29:12,494 --> 00:29:14,854 Miente y eso se derrumbó, solo eres 570 00:29:14,854 --> 00:29:17,494 Voy a ser descubierto y todo el mundo 571 00:29:17,494 --> 00:29:20,434 La cosa simplemente se desenredó. 572 00:29:20,434 --> 00:29:22,954 trató el crimen como 573 00:29:22,954 --> 00:29:24,794 Básicamente tomar prestado el dinero de la 574 00:29:24,794 --> 00:29:27,634 compañías de seguros. Pensé que 575 00:29:27,634 --> 00:29:30,234 Me liberaría de los problemas financieros. 576 00:29:30,234 --> 00:29:32,554 carga y pensé que me aliviaría 577 00:29:32,554 --> 00:29:34,754 A ambos nos liberamos de la carga emocional. 578 00:29:35,394 --> 00:29:37,834 Sí, se me ocurrió el plan y el 579 00:29:37,834 --> 00:29:40,194 El plan era simplemente reclamar al seguro. 580 00:29:40,194 --> 00:29:42,634 dinero. ¿Y Ann estaba involucrada en este plan? 581 00:29:42,634 --> 00:29:44,314 ¿Tu esposa lo está borrando contigo? 582 00:29:47,474 --> 00:29:49,994 ¿Fue idea suya? Sí. 583 00:29:51,114 --> 00:29:54,074 ¿Qué te pareció?yo 584 00:29:54,074 --> 00:29:56,354 No me gustó nada la idea y le dije 585 00:29:56,354 --> 00:29:58,554 lo cual en varias ocasiones. 586 00:30:00,443 --> 00:30:02,763 Es mucho mejor tomar el camino de 587 00:30:02,763 --> 00:30:05,603 quiebra en lugar de intentar fingir una 588 00:30:05,603 --> 00:30:06,043 muerte. 589 00:30:08,683 --> 00:30:11,633 ¿Qué hiciste?Partes de la canoa 590 00:30:11,633 --> 00:30:12,153 nodo. 591 00:30:14,523 --> 00:30:16,323 Acurrucados frente al mar. Y así lo hiciste. 592 00:30:16,323 --> 00:30:18,243 ¿Realmente remar físicamente hacia el mar? 593 00:30:19,003 --> 00:30:21,483 Sí. ¿Y a dónde fuiste remando? 594 00:30:21,763 --> 00:30:24,403 Sur N como no puedo 595 00:30:24,443 --> 00:30:25,843 Recuerda cómo lo llamaba. 596 00:30:28,233 --> 00:30:30,873 Tenía que encontrarme con mi esposa, 597 00:30:31,073 --> 00:30:33,993 Básicamente le dije que tenía que estar de acuerdo. 598 00:30:34,753 --> 00:30:36,953 y ella me recogió. 599 00:30:38,793 --> 00:30:40,433 ¿Qué hiciste con una canoa? Empujarla 600 00:30:40,433 --> 00:30:43,273 ¿De vuelta al mar o? No, 601 00:30:43,313 --> 00:30:44,833 Simplemente lo empujé sobre el mar. 602 00:30:49,093 --> 00:30:50,653 Así que básicamente se fue a Seaton Crow. 603 00:30:50,653 --> 00:30:53,013 Frente a su casa en la playa, remaba 604 00:30:53,013 --> 00:30:55,413 Gire hacia el engranaje norte y salga. 605 00:30:55,893 --> 00:30:57,613 y los bajó y los recogió y desde 606 00:30:57,613 --> 00:31:00,413 Allí los ha conducido 607 00:31:00,493 --> 00:31:03,173 la estación de tren de Durham y luego 608 00:31:03,173 --> 00:31:05,053 toma un tren en Newcastle. 609 00:31:06,273 --> 00:31:07,713 Tengo que entrenar a Carlisle. 610 00:31:09,563 --> 00:31:12,523 Se queda en AB y B pero se da cuenta de que 611 00:31:12,523 --> 00:31:13,923 No podía quedarse en los hoteles porque 612 00:31:13,923 --> 00:31:15,843 No tenía suficiente dinero, así que... 613 00:31:15,843 --> 00:31:18,363 Luego va y compra, está acampando. 614 00:31:18,363 --> 00:31:21,123 Equipa y empieza a vivir como en el 615 00:31:21,563 --> 00:31:24,563 Básicamente en la playa. Y creo que él 616 00:31:24,563 --> 00:31:25,923 Podría haber hecho eso por un par de 617 00:31:25,923 --> 00:31:27,323 semanas, pero obviamente empezó a sentirse 618 00:31:27,323 --> 00:31:29,323 Así que para él mismo. Y 619 00:31:29,883 --> 00:31:32,563 Ella lo recoge y lo trae de vuelta. 620 00:31:32,563 --> 00:31:33,283 Tripulación de Seaton. 621 00:31:50,733 --> 00:31:53,413 Los Darwin vivieron una extraña doble vida. 622 00:31:53,853 --> 00:31:56,133 La señora Darwin se quedó en la casa familiar, pero 623 00:31:56,133 --> 00:31:58,093 También eran dueños de la casa de al lado. 624 00:31:58,093 --> 00:32:00,933 Convertidos en estudios y aquí es donde 625 00:32:00,933 --> 00:32:03,913 El señor Darwin vivió. Fue un 626 00:32:03,913 --> 00:32:06,593 pesadilla, pero afortunadamente teníamos una 627 00:32:06,593 --> 00:32:09,313 camino de grava, así que si se acercaban coches... 628 00:32:09,313 --> 00:32:12,153 Podía oírlos venir. Construyó un túnel. 629 00:32:12,153 --> 00:32:14,153 de amor, conectándolo con la esposa y 630 00:32:14,153 --> 00:32:16,673 vida. Apostó en su desesperado intento por 631 00:32:16,673 --> 00:32:19,643 dinero en efectivo. Cuando a alguien le importa, 632 00:32:19,843 --> 00:32:22,793 John Down simplemente haría lo suyo. 633 00:32:22,793 --> 00:32:24,873 El soldado Narnia se escabulle a través de la 634 00:32:24,873 --> 00:32:25,473 armario. 635 00:32:28,033 --> 00:32:30,713 Si aparecieran fans, familiares o el 636 00:32:30,713 --> 00:32:33,273 Apareció la policía, tomaría mi café. 637 00:32:33,393 --> 00:32:36,233 arriba yo 638 00:32:36,233 --> 00:32:38,313 simplemente iría por el pasillo hacia 639 00:32:38,313 --> 00:32:38,993 Otra habitación. 640 00:32:45,313 --> 00:32:47,233 Obtienes a los Señores de la gente en retrospectiva. 641 00:32:47,233 --> 00:32:48,873 viniendo y haciendo Oh bueno, era obvio 642 00:32:48,873 --> 00:32:50,593 desde el principio. ¿Y por qué no lo hiciste? 643 00:32:50,593 --> 00:32:53,353 ¿Hiciste esto? ¿Y por qué no hiciste eso? 644 00:32:53,353 --> 00:32:54,873 ¿Duro como alguien tiene un edificio más rápido? 645 00:32:54,873 --> 00:32:56,993 ¿No te ha pasado? ¿No has echado un vistazo? 646 00:32:56,993 --> 00:32:59,273 ¿En el armario? La niñera aquí ahora, ¿lo hizo? 647 00:32:59,273 --> 00:33:01,913 ¿No ves la pequeña visión retrospectiva? 648 00:33:02,953 --> 00:33:05,673 A menudo puede ser un palo que se usa para golpear. 649 00:33:05,673 --> 00:33:08,563 gente con. Ciertamente no miró hacia adentro 650 00:33:08,563 --> 00:33:10,963 El vestuario se ducha. Sí, pero eso, 651 00:33:10,963 --> 00:33:13,683 Ese no era mi trabajo. Me pusieron 652 00:33:14,163 --> 00:33:16,043 como en algún punto a lo largo de la investigación. 653 00:33:16,043 --> 00:33:18,363 Quiero decir, no lo sabía. ¿En qué etapa estaban? 654 00:33:18,363 --> 00:33:20,123 ¿Mirar en el armario? Quiero decir, no lo hice. 655 00:33:20,123 --> 00:33:23,003 saber. Obviamente podríamos 656 00:33:23,003 --> 00:33:24,683 siéntate lejos. Bueno, cuando fuiste a 657 00:33:24,683 --> 00:33:26,163 la casa, no te gusto verla 658 00:33:26,163 --> 00:33:27,283 ¿Huellas mojadas recorriendo la alfombra? 659 00:33:29,323 --> 00:33:30,963 Oh, no lo eres. Ya sabes, es muy... 660 00:33:30,963 --> 00:33:32,523 Difícil. Es muy difícil para para 661 00:33:32,523 --> 00:33:33,923 como una familia, mentirosos y oficiales que pueden 662 00:33:33,923 --> 00:33:35,803 míralo. Es como alguien que es. 663 00:33:37,193 --> 00:33:39,033 Se les presentó como una viuda afligida. Bueno 664 00:33:39,033 --> 00:33:40,273 En realidad no lo creo. Creo que es 665 00:33:40,273 --> 00:33:42,593 Falso, pero no estoy seguro de que lo hubiera hecho. 666 00:33:42,593 --> 00:33:43,993 cualquier cosa diferente 667 00:34:00,243 --> 00:34:02,763 Realmente cayó en una rutina muy agradable. 668 00:34:02,763 --> 00:34:03,683 Él podría salir. 669 00:34:06,163 --> 00:34:08,883 Solía ​​caminar por el paseo marítimo y 670 00:34:08,883 --> 00:34:11,643 Tenían un código con las cortinas. 671 00:34:11,643 --> 00:34:14,443 Las cortinas colgaban hacia abajo. 672 00:34:14,443 --> 00:34:16,523 sabría que había gente en el 673 00:34:16,523 --> 00:34:19,243 casa y a veces su 674 00:34:19,243 --> 00:34:22,003 propios, sus propios hijos. Así que no debería venir 675 00:34:22,003 --> 00:34:24,563 de regreso hasta que la costa estuviera despejada nuevamente. 676 00:34:25,993 --> 00:34:28,833 Un día volví caminando desde Hartlepool. 677 00:34:28,833 --> 00:34:31,433 y mi corazón casi se detiene 678 00:34:31,473 --> 00:34:34,433 Porque frente a mí estaba mi 679 00:34:34,433 --> 00:34:37,192 Hermano y padre caminando hacia mí, 680 00:34:37,552 --> 00:34:40,512 más cerca que aquí juntos. Por suerte 681 00:34:40,512 --> 00:34:42,512 No me reconocieron. 682 00:34:46,062 --> 00:34:48,742 En algunas ocasiones daba bastante miedo. Si yo... 683 00:34:48,742 --> 00:34:50,862 fue a estar en Keward, Stockton, para 684 00:34:50,862 --> 00:34:53,182 Por ejemplo, con Ana, siempre había 685 00:34:53,182 --> 00:34:55,542 Había mucho personal allí porque era lo correcto. 686 00:34:55,542 --> 00:34:56,422 Al lado de la prisión. 687 00:35:00,162 --> 00:35:02,562 Creo que él sí pensaba, no que todo el mundo... 688 00:35:02,562 --> 00:35:05,042 Fue estúpido, solo que no pensó 689 00:35:05,042 --> 00:35:07,362 Cualquier otra persona era tan inteligente como él. Así que 690 00:35:07,362 --> 00:35:09,522 Hay una especie de diferencia sutil. 691 00:35:09,522 --> 00:35:11,202 Quiero decir, he tenido a todo el mundo diciendo cómo estás. 692 00:35:11,202 --> 00:35:12,682 Debías saber que todavía estaba vivo. 693 00:35:12,682 --> 00:35:15,002 y esto, aquello y lo otro. Somos 694 00:35:15,962 --> 00:35:17,922 profesionales e investigadores, ¿verdad? 695 00:35:18,242 --> 00:35:21,162 Tenemos que trabajar con evidencia. 696 00:35:21,952 --> 00:35:24,472 La realidad era que no había nada en 697 00:35:24,472 --> 00:35:27,472 2002 a a 698 00:35:27,472 --> 00:35:29,472 Sugerir que fue algo diferente a lo que 699 00:35:29,472 --> 00:35:31,392 Sí, es posible que lo hayas tenido. 700 00:35:31,632 --> 00:35:34,192 sospechas de una cosa. Esa evidencia es 701 00:35:34,272 --> 00:35:35,712 Algo totalmente diferente. 702 00:35:37,822 --> 00:35:40,222 Estaba buscando su propio pedazo de 703 00:35:40,222 --> 00:35:42,702 Utopía, y ciertamente no lo fue. 704 00:35:42,702 --> 00:35:44,702 deslizándose hacia una cama, sentándose a pasar un pequeño 705 00:35:44,702 --> 00:35:45,902 puerta y búsqueda a través de ella. 706 00:35:47,732 --> 00:35:49,692 Necesitamos saber dónde están tanto el señor como la señora. 707 00:35:49,692 --> 00:35:52,092 Darwin ha estado, tanto en Europa 708 00:35:52,892 --> 00:35:54,572 y América del Norte y del Sur. 709 00:35:57,102 --> 00:35:58,982 Había sido profesor. Había trabajado en una 710 00:35:58,982 --> 00:36:01,062 banco. ¿Cómo pudo alguien como él conseguir un 711 00:36:01,062 --> 00:36:03,342 ¿Pasaporte falso a nombre de John Jones? 712 00:36:06,072 --> 00:36:07,992 Bueno, en realidad planteé la pregunta: ¿Tiene 713 00:36:07,992 --> 00:36:10,672 ¿Él hizo su Día del Chacal? Porque yo 714 00:36:10,672 --> 00:36:12,392 Recibí algunas miradas extrañas de algunos 715 00:36:12,392 --> 00:36:13,792 de los detectives. Dije mira en eso 716 00:36:13,912 --> 00:36:15,232 Novela de Frederick Forsyth. 717 00:36:17,912 --> 00:36:20,832 La protagonista va a su cementerio. 718 00:36:20,952 --> 00:36:23,312 y toma la identidad de su bebé. 719 00:36:25,032 --> 00:36:26,752 Dije, mira, solo compláceme y solo... 720 00:36:26,752 --> 00:36:29,752 Verifique dentro de un radio de 20 millas para ver si hay alguno 721 00:36:29,752 --> 00:36:32,072 muertes de niños en dos años ya sea 722 00:36:32,072 --> 00:36:35,072 lado de la fecha de nacimiento de Darwin que han 723 00:36:35,072 --> 00:36:35,472 fallecido. 724 00:36:38,002 --> 00:36:40,962 En una hora que encontró el John Jones 725 00:36:40,962 --> 00:36:43,762 en Sunderland que murió como un 726 00:36:44,002 --> 00:36:44,562 niño. 727 00:36:54,192 --> 00:36:55,552 Me dijo que viajaron bastante. 728 00:36:55,552 --> 00:36:58,552 extensamente. Iría desde 729 00:36:58,552 --> 00:37:00,552 1 aeropuerto en algún lugar y Anne iría 730 00:37:00,552 --> 00:37:02,152 De otro y se encontrarían y seguirían adelante. 731 00:37:02,152 --> 00:37:02,872 día festivo. 732 00:37:06,722 --> 00:37:08,802 Viajé por el mundo con total libertad, 733 00:37:08,802 --> 00:37:11,562 Realmente visité los Estados Unidos 734 00:37:11,562 --> 00:37:13,162 Estados Unidos bastantes veces. 735 00:37:15,202 --> 00:37:17,322 Me quedé con unos amigos míos en el 736 00:37:17,322 --> 00:37:19,762 Bronx y eso fue bastante emocionante. 737 00:37:26,762 --> 00:37:28,482 Hola mi nombre es Panamá 738 00:37:28,802 --> 00:37:31,802 20.000 años en la calle exótica 739 00:37:32,002 --> 00:37:34,282 noches de calle al sol 740 00:37:34,322 --> 00:37:37,162 Elevándose sobre colinas de increíble 741 00:37:37,482 --> 00:37:40,432 3 Panamá fue. Un lindo 742 00:37:40,432 --> 00:37:43,272 lugar. Hacía una temperatura agradable. Algunos 743 00:37:43,272 --> 00:37:45,352 A la gente no le gusta picante. A mí me gusta picante. 744 00:37:51,962 --> 00:37:54,682 Compraron 250 acres y anunciaron que 745 00:37:54,682 --> 00:37:56,602 Iban a abrir un nuevo negocio. 746 00:37:57,242 --> 00:37:59,202 Increíblemente, ese negocio iba a ser... 747 00:37:59,202 --> 00:38:01,322 Una escuela de canoas. Consejos de un hombre que 748 00:38:01,322 --> 00:38:03,282 Sabía muy bien de las oportunidades 749 00:38:03,282 --> 00:38:04,962 que esa habilidad en particular podría ofrecer. 750 00:38:07,082 --> 00:38:09,922 John's Pope Dreamer 7 Co resort ellos 751 00:38:10,122 --> 00:38:11,882 Iban a desarrollar y no fue nada 752 00:38:11,882 --> 00:38:13,682 pero selva y eran animales salvajes 753 00:38:13,682 --> 00:38:16,042 Allí hay monos y serpientes peligrosas. 754 00:38:16,042 --> 00:38:18,362 y lo que sea. Quiero decir que podaron algunos 755 00:38:18,362 --> 00:38:20,122 rosas de vuelta en Seaton Carew, pero el 756 00:38:20,122 --> 00:38:21,482 Pensé en John y Anne Bell cuando 757 00:38:21,482 --> 00:38:23,922 Cómo manejar un machete en el 758 00:38:23,922 --> 00:38:25,962 La jungla es simplemente absurda. 759 00:38:41,512 --> 00:38:44,512 Cuando te saliste con la tuya 760 00:38:44,512 --> 00:38:47,232 Parecía el crimen perfecto, 761 00:38:48,152 --> 00:38:50,992 ¿Por qué entonces regresaste y caminaste? 762 00:38:50,992 --> 00:38:53,472 ¿Entraron a esa comisaría? Puede parecer 763 00:38:53,472 --> 00:38:55,512 extraño para la mayoría de la gente, pero yo siempre... 764 00:38:55,512 --> 00:38:58,152 Tenía la intención de volver. 765 00:38:58,152 --> 00:39:00,072 Sabía que tendría que devolver el dinero. 766 00:39:01,882 --> 00:39:04,042 Creo que el motivo por el que volvió siempre es porque... 767 00:39:04,042 --> 00:39:06,082 ser un poco misterioso y podría 768 00:39:06,082 --> 00:39:08,522 Nunca obtengo una respuesta directa de él. 769 00:39:10,562 --> 00:39:13,401 Para un hombre que todo lo planea, que 770 00:39:13,401 --> 00:39:15,281 Siempre estaba tratando de pensar dos o tres 771 00:39:15,281 --> 00:39:18,081 pasos adelante, es, creo, el pedacito de 772 00:39:18,081 --> 00:39:20,681 El misterio que quizás nunca podamos desentrañar. 773 00:39:24,151 --> 00:39:27,151 Tengo dos hijos y quería 774 00:39:27,151 --> 00:39:30,111 para volver a ser parte de sus vidas. Todos 775 00:39:30,111 --> 00:39:32,351 del dinero no pertenecía a juan 776 00:39:32,351 --> 00:39:34,511 Darwin. Perteneció a Anne Darwin. 777 00:39:34,511 --> 00:39:36,311 Porque John Darwin estaba muerto. 778 00:39:38,431 --> 00:39:40,431 Si en algún momento ella decide que no quiero 779 00:39:40,431 --> 00:39:43,231 vivir más contigo. Él 780 00:39:43,231 --> 00:39:44,871 En realidad no era su canoa sin remo. 781 00:39:48,801 --> 00:39:50,761 Se ha informado que ella tenía una 782 00:39:50,761 --> 00:39:53,121 novio en panamá. 783 00:39:53,561 --> 00:39:56,481 Ella lo hizo. Fui yo. 784 00:39:58,961 --> 00:40:01,841 Ella sabía que yo iba a volver. Ella 785 00:40:01,961 --> 00:40:03,961 Esperaba que fuera a prisión por dos 786 00:40:03,961 --> 00:40:06,801 años. Incluso 787 00:40:06,921 --> 00:40:08,681 Aunque iba a asumir toda la culpa, 788 00:40:08,681 --> 00:40:09,041 Sí. 789 00:40:15,071 --> 00:40:17,991 ¿Nuestra historia más importante? Él me obligó a hacerlo. 790 00:40:17,991 --> 00:40:19,311 Reclamaciones desde atrás de los muertos 791 00:40:19,311 --> 00:40:21,951 La esposa de un piragüista se enfrenta a un engaño en el tribunal 792 00:40:21,951 --> 00:40:22,711 cargos. 793 00:40:25,681 --> 00:40:27,801 La ex recepcionista del Doctor tiene 794 00:40:27,801 --> 00:40:30,601 se declaró inocente de una serie de 795 00:40:30,601 --> 00:40:32,681 cargos de engaño y lavado de dinero. 796 00:40:34,721 --> 00:40:36,881 Cuando John Dowd llega a la corte, simplemente... 797 00:40:36,881 --> 00:40:39,841 se declara culpable y ella se declara inocente. 798 00:40:41,801 --> 00:40:43,641 Y Darwin está usando una defensa legal. 799 00:40:43,841 --> 00:40:46,721 llamada coerción marital, es decir, no lo era, 800 00:40:46,721 --> 00:40:48,681 Ella afirma, actuando bajo su propia libertad 801 00:40:48,681 --> 00:40:51,001 voluntad sino bajo la voluntad de su marido. 802 00:40:54,241 --> 00:40:56,201 Simplemente no tenía la confianza para 803 00:40:56,201 --> 00:40:59,121 Levantarse contra Juan y no tomar 804 00:40:59,121 --> 00:41:00,041 cualquier parte en ella. 805 00:41:04,751 --> 00:41:07,151 Estuve sentado durante el juicio y la vi desgarrada. 806 00:41:07,151 --> 00:41:09,111 hecho trizas en el estrado de los testigos. 807 00:41:11,871 --> 00:41:14,031 ¿Por qué, preguntó la fiscalía, ella nunca... 808 00:41:14,031 --> 00:41:16,631 Dile a los hijos de Darwin que su padre era 809 00:41:16,631 --> 00:41:18,591 Poniéndola en una situación difícil 810 00:41:18,591 --> 00:41:20,631 y les pidió ayuda si estaba siendo 811 00:41:20,631 --> 00:41:22,271 ¿obligado a hacer lo que quería? 812 00:41:26,471 --> 00:41:27,831 Asegúrate de conseguir algo. 813 00:41:30,481 --> 00:41:33,001 Cuando John Darwin reapareció de entre los muertos, 814 00:41:33,001 --> 00:41:35,801 Al principio me pareció una historia divertida. 815 00:41:35,961 --> 00:41:38,761 Sin embargo, no hay duda de que esto fue así. 816 00:41:38,801 --> 00:41:41,241 Un fraude cruel y calculado. 817 00:41:42,121 --> 00:41:44,721 Notable historia de mentiras, engaños y 818 00:41:44,721 --> 00:41:47,161 La avaricia terminó hoy en sentencias de cárcel para 819 00:41:47,161 --> 00:41:49,561 Él y la esposa que lo ayudó a hacerlo. 820 00:41:50,361 --> 00:41:52,161 Por ser el cerebro del fraude, John 821 00:41:52,161 --> 00:41:54,721 Darwin fue sentenciado a seis años y 822 00:41:54,721 --> 00:41:57,391 tres meses. Y Darwin lo hará 823 00:41:57,391 --> 00:41:58,831 Sirve a 6 1/2. 824 00:42:01,641 --> 00:42:03,481 Eso fue un shock total. 825 00:42:04,681 --> 00:42:07,161 Sí, merezco ser sentenciado, pero yo 826 00:42:07,281 --> 00:42:08,921 Simplemente no estaba preparado para eso en absoluto. 827 00:42:11,721 --> 00:42:14,601 Esta noche la madre de todos los mentirosos y 828 00:42:14,601 --> 00:42:16,361 Darwin es encarcelado por el cuarto de dólar 829 00:42:16,361 --> 00:42:19,121 de £1,000,000 que aplastó a su hijo 830 00:42:19,121 --> 00:42:22,001 vive. Un poco de mí se siente realmente 831 00:42:22,001 --> 00:42:24,841 Lo siento por Anne. Para mucha gente, si 832 00:42:24,841 --> 00:42:26,521 No fuera por los chicos, habría dicho 833 00:42:26,521 --> 00:42:28,441 Bueno, bien por ti, a quién le importas. 834 00:42:28,441 --> 00:42:31,041 Sepa, sin embargo, que no es una estafa. 835 00:42:31,041 --> 00:42:33,241 compañía de seguros. Pero en realidad no había 836 00:42:33,241 --> 00:42:35,841 como daño colateral allí y creo 837 00:42:35,841 --> 00:42:38,441 A la gente le resultó muy difícil entenderlo. 838 00:42:38,841 --> 00:42:41,081 ¿Cómo una madre podía hacer eso por un niño así? 839 00:42:41,081 --> 00:42:43,001 período prolongado de tiempo para ella misma 840 00:42:43,001 --> 00:42:43,561 ¿niños? 841 00:42:50,421 --> 00:42:51,701 Ella era la cara pública de eso. 842 00:42:51,701 --> 00:42:54,631 engaño. Y Darwin estaba en el escenario para 843 00:42:54,631 --> 00:42:56,751 Cinco años y medio y ella jugó eso 844 00:42:56,751 --> 00:42:59,721 Con ciruela de verano. Todo John 845 00:42:59,721 --> 00:43:01,561 abajo y lo que hay que hacer es mantenerse fuera del camino, ir 846 00:43:01,561 --> 00:43:03,121 a través de su puerta en Narnia. 847 00:43:25,651 --> 00:43:27,091 Me llamo John y soy periodista. 848 00:43:27,091 --> 00:43:29,051 De ITV. Hora T. ¿Cómo estás, John? 849 00:43:30,411 --> 00:43:33,131 ¿Cómo se siente estar afuera, John? No lo estoy. 850 00:43:33,131 --> 00:43:35,651 Se supone que debería estar hablando con los medios. 851 00:43:35,691 --> 00:43:37,291 ¿Tienes algo que decirnos, John? 852 00:43:37,491 --> 00:43:39,091 Según la libertad condicional, no he podido... 853 00:43:39,091 --> 00:43:39,611 hablar contigo 854 00:43:44,851 --> 00:43:47,451 Cuando cometí el crimen, tenía 855 00:43:47,451 --> 00:43:50,450 14 casas. La casa en la que vivíamos 856 00:43:50,450 --> 00:43:51,610 Tenía siete dormitorios. 857 00:43:53,820 --> 00:43:54,980 He perdido todo eso 858 00:43:57,060 --> 00:43:58,300 ¿Cómo es que vives en Easington? 859 00:43:58,300 --> 00:43:59,540 Juan, muchas gracias. 860 00:44:01,900 --> 00:44:04,540 Mis hijos, estoy en libertad condicional con 861 00:44:04,540 --> 00:44:07,250 ellos. mi 862 00:44:07,250 --> 00:44:09,930 esposa, bueno, debería decir casi ex- 863 00:44:09,930 --> 00:44:12,770 Esposa, no me habla desde entonces 864 00:44:12,770 --> 00:44:14,210 Ella salió de la cárcel. 865 00:44:17,920 --> 00:44:20,160 No tengo ningún sentimiento por John. 866 00:44:20,920 --> 00:44:23,200 No guardo rencor, no tengo 867 00:44:23,200 --> 00:44:25,960 amargura hacia él, pero 868 00:44:25,960 --> 00:44:27,920 Esto, simplemente no tengo sentimientos por él. 869 00:44:27,920 --> 00:44:28,560 lo que. 870 00:44:33,560 --> 00:44:35,200 Creo que siempre sentiste que eras 871 00:44:35,200 --> 00:44:37,800 destinado a algo mucho mejor y más grande 872 00:44:37,800 --> 00:44:40,600 cosas, y tal vez fue como una rebelión 873 00:44:40,600 --> 00:44:42,880 contra un estilo de vida mundano de repente 874 00:44:42,880 --> 00:44:44,960 Creo que, en realidad, voy a tener una 875 00:44:44,960 --> 00:44:47,570 aventura. seton 876 00:44:47,570 --> 00:44:50,490 Carew juega con su nueva notoriedad 877 00:44:50,970 --> 00:44:52,810 En el hotel al lado de donde viven los Darwin. 878 00:44:52,810 --> 00:44:55,730 En vivo. Ahora hay un restaurante en Panamá, un 879 00:44:55,730 --> 00:44:58,530 Sala Darwin y bar Canoe. 880 00:45:00,610 --> 00:45:02,330 Eres conocido 881 00:45:02,690 --> 00:45:05,530 ¿En todo el mundo? Lamentablemente, sí. 882 00:45:07,540 --> 00:45:08,980 Para alguien que quiere fingir lo suyo 883 00:45:08,980 --> 00:45:11,940 la muerte y escapar de todo, le encanta la 884 00:45:11,940 --> 00:45:14,730 centro de atención. es único 885 00:45:14,730 --> 00:45:17,170 por lo cual todos deberíamos estar eternamente 886 00:45:17,170 --> 00:45:17,690 tumba. 64861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.