All language subtitles for Taxi S01E19 Mama Gravas.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,843 --> 00:01:02,510 Latka, nice threads. 2 00:01:02,545 --> 00:01:05,346 Oh? Thank you very much. 3 00:01:05,382 --> 00:01:06,815 You like? 4 00:01:06,850 --> 00:01:08,416 You can keep. 5 00:01:10,637 --> 00:01:12,904 Hey, Latka, how come you're so dressed up? 6 00:01:12,940 --> 00:01:16,108 Well, because my mother is visiting today 7 00:01:16,143 --> 00:01:17,559 from the old country. 8 00:01:17,594 --> 00:01:18,743 Oh! Hey! Oh! Hey! 9 00:01:18,778 --> 00:01:20,445 You must really be excited. 10 00:01:20,480 --> 00:01:21,491 When does her plane land? 11 00:01:21,515 --> 00:01:24,500 Right at the end of flight. 12 00:01:24,535 --> 00:01:27,586 Good, good, very good. 13 00:01:27,621 --> 00:01:30,555 She coming today from the airport. 14 00:01:30,591 --> 00:01:31,789 She coming right here. 15 00:01:31,825 --> 00:01:33,758 Louie give me rest of day off 16 00:01:33,793 --> 00:01:37,679 so I could show her around the Big Banana. 17 00:01:37,714 --> 00:01:40,615 Latka, I think you mean The Big Apple. 18 00:01:40,650 --> 00:01:42,067 Oh, that, too. 19 00:01:43,103 --> 00:01:47,022 Latka, three cabs just came in that need repairs. 20 00:01:47,057 --> 00:01:49,458 What are you doing in these glad rags? 21 00:01:49,493 --> 00:01:51,576 Because you said I could have the day off. 22 00:01:51,612 --> 00:01:54,146 Forget it, I got a garage to run here. 23 00:01:54,181 --> 00:01:55,897 Yeah, but, Louie, you promised. 24 00:01:55,932 --> 00:01:58,433 Right, I promised, now I'm breaking my promise. 25 00:01:58,468 --> 00:01:59,935 Get back to work. 26 00:01:59,970 --> 00:02:02,153 You are a nasty man. 27 00:02:02,188 --> 00:02:05,023 I'm not nasty. A lot of guys 28 00:02:05,058 --> 00:02:06,702 wouldn't have given you the day off 29 00:02:06,726 --> 00:02:08,827 in the first place. 30 00:02:08,862 --> 00:02:09,922 Go on, go on. 31 00:02:09,946 --> 00:02:11,580 Hey, come on, Louie. 32 00:02:11,615 --> 00:02:13,009 His mother's coming to visit him. 33 00:02:13,033 --> 00:02:15,534 I'm not doing this because I enjoy it. 34 00:02:15,569 --> 00:02:17,597 I do enjoy it, but that's not the reason. 35 00:02:17,621 --> 00:02:20,839 Now get back to work! 36 00:02:25,279 --> 00:02:27,279 I'll pretend I didn't hear that. 37 00:02:30,250 --> 00:02:32,184 Hey, Latka. 38 00:02:32,219 --> 00:02:33,985 Very sorry about this. 39 00:02:34,021 --> 00:02:35,665 Is there anything I can do to help? 40 00:02:35,689 --> 00:02:36,822 Yes. 41 00:02:36,857 --> 00:02:38,423 When my mama comes, 42 00:02:38,458 --> 00:02:40,725 you could take her to Mario's for eat. 43 00:02:40,760 --> 00:02:41,893 I will come later. 44 00:02:41,929 --> 00:02:44,629 Oh. I, uh... I just got off a 14-hour shift, 45 00:02:44,665 --> 00:02:46,643 and I-I thought I'd just go home and try to get some sleep. 46 00:02:46,667 --> 00:02:47,799 Please, please, Alex. 47 00:02:47,834 --> 00:02:50,369 Poor little Mama, she want to see America 48 00:02:50,404 --> 00:02:51,569 before she die. 49 00:02:51,605 --> 00:02:53,549 Latka, I'm sorry, I'd like to help, but I'm really very tired. 50 00:02:53,573 --> 00:02:55,151 I mean, uh... Hey, wait a minute, wait a minute. 51 00:02:55,175 --> 00:02:56,141 It's Tony's day off today. 52 00:02:56,176 --> 00:02:57,487 Hey, Tony, can I ask you a question? 53 00:02:57,511 --> 00:02:58,159 Sure. 54 00:02:58,195 --> 00:02:59,195 Please. 55 00:03:00,029 --> 00:03:02,096 Mama, my mama! 56 00:03:02,132 --> 00:03:03,132 Oh, Latka. 57 00:03:10,206 --> 00:03:12,607 What did you want to ask me, Alex? 58 00:03:12,643 --> 00:03:14,309 Huh? 59 00:03:14,344 --> 00:03:15,677 Oh, how you doing? 60 00:03:17,163 --> 00:03:18,129 Good. 61 00:03:18,164 --> 00:03:19,642 Yeah, it was nice talking to you. 62 00:03:19,666 --> 00:03:21,986 I think I got a date for breakfast. 63 00:03:28,825 --> 00:03:30,759 What are you going to have? 64 00:03:30,794 --> 00:03:32,838 Well, something American. 65 00:03:32,862 --> 00:03:34,039 What have you? 66 00:03:34,063 --> 00:03:37,215 Uh, pizza, spaghetti, chili... 67 00:03:37,250 --> 00:03:40,919 and the special of the day is chop suey. 68 00:03:40,954 --> 00:03:41,954 Yes. 69 00:03:43,356 --> 00:03:44,973 Why don't you bring us 70 00:03:45,009 --> 00:03:45,974 a couple of hamburgers, Tommy? 71 00:03:46,010 --> 00:03:48,142 Coming right up. 72 00:03:48,178 --> 00:03:51,412 So, Mrs. Gravas, when did you get into New York? 73 00:03:51,448 --> 00:03:52,830 This morning. 74 00:03:52,866 --> 00:03:54,749 Have seen nothing. 75 00:03:54,784 --> 00:03:57,502 Hear much about New York City. 76 00:03:57,537 --> 00:03:59,304 Oh? Many things want to see. 77 00:03:59,339 --> 00:04:00,455 Yeah? Like what? 78 00:04:00,491 --> 00:04:07,579 Oh, garbage strike, blackout, urban blight. 79 00:04:07,614 --> 00:04:11,048 I'll find out when the next tour is. 80 00:04:11,084 --> 00:04:14,602 Oh, also want to see Yankee Dog Stadium. 81 00:04:14,638 --> 00:04:16,437 Oh, yeah. 82 00:04:16,473 --> 00:04:19,174 Yeah, you shouldn't miss that. 83 00:04:19,209 --> 00:04:20,770 You know, you talk very good English. 84 00:04:20,794 --> 00:04:21,893 You, too. 85 00:04:24,280 --> 00:04:26,392 I learn English from phrase book. 86 00:04:26,416 --> 00:04:28,984 Well, you learned your phrases very well. 87 00:04:29,019 --> 00:04:30,602 Oh, you're welcome. 88 00:04:31,805 --> 00:04:33,471 Thank you. 89 00:04:35,075 --> 00:04:36,075 You're welcome. 90 00:04:37,961 --> 00:04:39,978 You're welcome from me, too. 91 00:04:42,382 --> 00:04:43,781 Oh, try this. 92 00:04:45,051 --> 00:04:46,651 No thirsty. 93 00:04:49,757 --> 00:04:53,358 Mrs. Gravas, I, um, I hope this isn't too personal, 94 00:04:53,394 --> 00:04:55,238 but, uh, you know, I was really very surprised 95 00:04:55,262 --> 00:04:56,395 to see how young you are. 96 00:04:56,430 --> 00:04:59,298 Oh, my, my, you're welcome. 97 00:04:59,333 --> 00:05:03,402 I marry Latka's father when 15. 98 00:05:03,437 --> 00:05:04,819 He killed two years later. 99 00:05:04,854 --> 00:05:06,237 Oh, I'm sorry. 100 00:05:06,273 --> 00:05:08,189 Oh, you're welcome. 101 00:05:08,225 --> 00:05:11,660 He die in struggle for liberty and freedom. 102 00:05:11,695 --> 00:05:14,145 Oh, he was a freedom fighter shot by police? 103 00:05:14,181 --> 00:05:17,982 No, he was a police shot by freedom fighter. 104 00:05:21,488 --> 00:05:24,956 I, uh, I just can't believe that you never remarried. 105 00:05:24,992 --> 00:05:27,792 I mean, you really are a very, uh, attractive woman. 106 00:05:29,245 --> 00:05:32,480 And you're a very nice man, Mr. Reiger. 107 00:05:34,217 --> 00:05:37,002 Well, thank you, Mrs. Gravas. 108 00:05:37,037 --> 00:05:38,937 I am Greta. 109 00:05:40,941 --> 00:05:44,392 Okay, I'm Alex. 110 00:05:44,427 --> 00:05:46,061 Like Alexander? 111 00:05:46,096 --> 00:05:47,096 Right. 112 00:05:54,220 --> 00:05:55,186 What? 113 00:05:55,222 --> 00:05:59,724 In my country, Alexander mean... 114 00:06:02,495 --> 00:06:06,231 one who makes nik-nik during harvest. 115 00:06:10,037 --> 00:06:12,037 Well, that's me all right. 116 00:06:13,706 --> 00:06:16,174 And, uh, what does Greta mean? 117 00:06:16,210 --> 00:06:18,660 Oh, means pretty. 118 00:06:18,695 --> 00:06:21,062 It fits. 119 00:06:21,098 --> 00:06:23,682 And yours fits, too. 120 00:06:27,754 --> 00:06:29,837 It's not even harvest. Ha, ha. 121 00:06:34,878 --> 00:06:35,844 Hi, everybody. 122 00:06:35,879 --> 00:06:37,012 Hi, Latka. Hi. 123 00:06:37,047 --> 00:06:38,513 How are you, Mama? 124 00:06:38,548 --> 00:06:39,548 Mmm. 125 00:06:40,884 --> 00:06:43,184 Mm. I can only stay a minute 126 00:06:43,219 --> 00:06:45,419 because many cabs are broke. 127 00:06:45,455 --> 00:06:47,772 Oh, Alex... 128 00:06:47,807 --> 00:06:51,776 this is for you... Two tickets to Rockettes. 129 00:06:51,811 --> 00:06:52,877 Mm. 130 00:06:52,912 --> 00:06:55,613 I was going to take Mama, but, uh, so busy. 131 00:06:55,648 --> 00:06:57,315 Rockets? 132 00:06:57,350 --> 00:06:58,983 Oh, no, no, no. Eh... 133 00:07:06,710 --> 00:07:08,109 So you use them, Alex. 134 00:07:08,144 --> 00:07:09,739 Well, thank you very much, Latka. 135 00:07:09,763 --> 00:07:11,847 Right. You can take girlfriend. 136 00:07:11,882 --> 00:07:13,965 What about your mother? 137 00:07:14,000 --> 00:07:16,401 She don't have a girlfriend. 138 00:07:16,436 --> 00:07:18,603 So tell me, Mama, 139 00:07:18,638 --> 00:07:20,004 how is Grishmel? 140 00:07:28,415 --> 00:07:31,766 Oh, eh... and how is Triska? 141 00:07:39,092 --> 00:07:40,341 Oh... 142 00:07:42,512 --> 00:07:45,746 Eh, how is Schmopsy? 143 00:07:47,083 --> 00:07:49,617 Schmopsy cookypoots. 144 00:07:55,024 --> 00:07:56,024 Oh. 145 00:08:00,046 --> 00:08:01,846 How is Lurgid? 146 00:08:07,954 --> 00:08:09,170 Oh! 147 00:08:12,609 --> 00:08:16,011 It's always nice to get the news from home. 148 00:08:26,273 --> 00:08:27,883 How come every time I get an apple 149 00:08:27,907 --> 00:08:29,818 out of the machine, it's old and mushy? 150 00:08:29,842 --> 00:08:31,738 Don't they ever put any new apples in this machine? 151 00:08:31,762 --> 00:08:34,028 Uh, yeah, they put new apples in that machine, 152 00:08:34,064 --> 00:08:36,080 uh, but in order to get to the new apples, 153 00:08:36,115 --> 00:08:38,183 you have to eat the old apples first, 154 00:08:38,218 --> 00:08:39,529 be-because the old apples are so old, 155 00:08:39,553 --> 00:08:40,985 very few people eat them. 156 00:08:41,020 --> 00:08:43,004 So, by the time you get to the new apples, 157 00:08:43,039 --> 00:08:45,523 they're old apples. 158 00:08:45,559 --> 00:08:48,793 So then all we gotta do 159 00:08:48,828 --> 00:08:50,928 is eat more apples. 160 00:08:50,964 --> 00:08:52,207 We'll eat right through the old ones 161 00:08:52,231 --> 00:08:53,351 and get to the new ones. 162 00:08:54,984 --> 00:08:56,183 Except that 163 00:08:56,219 --> 00:08:58,386 if we all start to eat the old apples, 164 00:08:58,422 --> 00:08:59,487 the apple man 165 00:08:59,522 --> 00:09:01,388 will think we like old apples 166 00:09:01,424 --> 00:09:04,041 and he'll never put any new apples in the machine. 167 00:09:08,648 --> 00:09:10,993 So then how do we get new apples, John? 168 00:09:11,017 --> 00:09:13,134 We can't. 169 00:09:13,170 --> 00:09:15,410 Hi. 170 00:09:17,341 --> 00:09:18,489 Hey, Alex. 171 00:09:18,524 --> 00:09:20,352 How did your date go with Latka's mama? 172 00:09:20,376 --> 00:09:21,609 It wasn't a date. 173 00:09:21,644 --> 00:09:23,122 Latka had these tickets to a show, 174 00:09:23,146 --> 00:09:24,695 so I went and, uh, she went. 175 00:09:24,731 --> 00:09:26,247 It was sort of like, 176 00:09:26,283 --> 00:09:29,150 you know, uh, two people being at the same place 177 00:09:29,186 --> 00:09:31,719 at the same time, uh, together. That's all. 178 00:09:31,754 --> 00:09:34,055 Well, whatever it was, how did it go? 179 00:09:34,090 --> 00:09:35,556 Fine, just fine. 180 00:09:35,591 --> 00:09:37,508 She sure is attractive. 181 00:09:37,543 --> 00:09:38,927 Who? 182 00:09:38,962 --> 00:09:40,695 Oh, Mrs. Gravas? Yeah. 183 00:09:40,730 --> 00:09:42,175 Gee, imagine having a mother 184 00:09:42,199 --> 00:09:44,110 who's that good-looking. 185 00:09:44,134 --> 00:09:46,534 You guys talking about me? 186 00:09:46,569 --> 00:09:48,602 You? 187 00:09:48,638 --> 00:09:50,955 Yeah, my mom's good-looking. 188 00:09:50,990 --> 00:09:53,124 Very handsome figure of a woman. 189 00:09:53,159 --> 00:09:56,728 If she'd just stop wearing those black dresses all the time... 190 00:09:56,763 --> 00:09:58,062 shed a few pounds... 191 00:09:58,097 --> 00:10:00,414 get rid of the wart and the mustache. 192 00:10:01,768 --> 00:10:03,017 Hi, guys. 193 00:10:03,053 --> 00:10:04,197 Hi. Hey. 194 00:10:04,221 --> 00:10:06,153 Hey, uh, Elaine, you got a minute? 195 00:10:06,189 --> 00:10:07,189 Sure. 196 00:10:08,325 --> 00:10:10,758 Um, I want, I want to ask you something. 197 00:10:10,794 --> 00:10:12,627 I, um... 198 00:10:14,464 --> 00:10:16,331 Elaine, listen. 199 00:10:16,366 --> 00:10:18,466 What would, uh... what would you think of a guy 200 00:10:18,501 --> 00:10:22,136 who, uh... kind of got friendly 201 00:10:22,171 --> 00:10:24,171 with the mother of a buddy of his? 202 00:10:24,207 --> 00:10:25,985 Oh, that depends how friendly. 203 00:10:26,009 --> 00:10:29,243 Shockingly friendly. 204 00:10:29,278 --> 00:10:32,247 Offhand, I'd say it was a pretty crummy thing to do. 205 00:10:32,282 --> 00:10:34,249 No, no, wait, now listen, um... 206 00:10:34,284 --> 00:10:35,928 What if, what if the guy didn't plan it? 207 00:10:35,952 --> 00:10:38,753 You know what I mean? What if it just sort of happened? 208 00:10:38,788 --> 00:10:42,523 In fact, what if the mother, well, uh... 209 00:10:42,558 --> 00:10:45,343 forced herself on the guy? 210 00:10:45,378 --> 00:10:47,244 Forced herself? Yeah. 211 00:10:47,280 --> 00:10:48,513 I mean, what'd she do, like 212 00:10:48,548 --> 00:10:50,397 throw him down and pin him to the floor? 213 00:10:52,602 --> 00:10:54,068 Kind of, yeah. 214 00:10:55,272 --> 00:10:56,937 Elaine, listen, uh... 215 00:10:56,973 --> 00:10:59,974 I'm talking about me and Latka's mother. 216 00:11:00,009 --> 00:11:01,859 Latka's mother?! 217 00:11:04,664 --> 00:11:08,165 Uh... yeah. She flew in yesterday from the old country. 218 00:11:08,201 --> 00:11:09,566 Just for that? 219 00:11:09,602 --> 00:11:11,970 Huh? No, no, no. 220 00:11:12,005 --> 00:11:14,456 She flew in to see Latka. 221 00:11:14,491 --> 00:11:17,825 Wow! You and Latka's mother! 222 00:11:17,860 --> 00:11:19,327 Please. How old is she? 223 00:11:19,362 --> 00:11:20,911 About six-foot-three. 224 00:11:20,947 --> 00:11:23,348 Look, she-she happens to be a very attractive woman. 225 00:11:23,383 --> 00:11:24,860 Look, Latka gave us tickets to a show. 226 00:11:24,884 --> 00:11:26,384 We went to the Radio City Music Hall, 227 00:11:26,419 --> 00:11:27,729 and afterwards out for a bite to eat 228 00:11:27,753 --> 00:11:29,432 and she wanted to come up to my place for a drink. 229 00:11:29,456 --> 00:11:30,499 Well, look, Oh, now... 230 00:11:30,523 --> 00:11:32,457 no, I had no idea what was gonna happen. 231 00:11:32,492 --> 00:11:35,826 I mean, I don't think she did either. 232 00:11:35,862 --> 00:11:38,663 Just one of those things, you know what I mean? 233 00:11:38,698 --> 00:11:40,376 You mean, you actually... 234 00:11:40,400 --> 00:11:42,600 Elaine, I couldn't help it. I really couldn't help it. 235 00:11:44,121 --> 00:11:47,355 After we were alone for a while, she turned into an animal. 236 00:11:48,792 --> 00:11:50,024 A great one. 237 00:11:53,797 --> 00:11:55,063 She started to rip my shirt. 238 00:11:55,098 --> 00:11:56,064 She ripped my raincoat. 239 00:11:56,099 --> 00:11:57,682 Latka's mother?! 240 00:11:57,718 --> 00:11:58,750 Quiet, will you? 241 00:11:58,785 --> 00:12:00,085 I'm sorry, I'm sorry. 242 00:12:00,120 --> 00:12:02,737 Look, there-there's no reason for you to feel guilty. 243 00:12:02,772 --> 00:12:04,132 I don't, but it just bothers me that 244 00:12:04,156 --> 00:12:06,268 if Latka found out about it, it would really hurt him. 245 00:12:06,292 --> 00:12:08,359 Oh, well, that's simple. 246 00:12:08,395 --> 00:12:11,362 If I were you, I'd just make sure he never finds out. 247 00:12:11,398 --> 00:12:12,380 Hmm. 248 00:12:12,415 --> 00:12:13,764 Alex? 249 00:12:14,601 --> 00:12:16,234 Alex Reiger? 250 00:12:20,723 --> 00:12:24,403 If I were you, I'd think of something else. 251 00:12:27,364 --> 00:12:28,779 Um... 252 00:12:28,814 --> 00:12:34,051 Alex, I must talk to you man-to-face. 253 00:12:34,086 --> 00:12:35,366 Yes. 254 00:12:36,823 --> 00:12:38,456 Yes, Latka. 255 00:12:38,491 --> 00:12:42,010 Last night, Mama come home very late. 256 00:12:42,045 --> 00:12:43,678 Yes, I-I know. I know. 257 00:12:43,713 --> 00:12:45,913 And I ask her where she been. 258 00:12:45,949 --> 00:12:47,815 She did not want to tell me, 259 00:12:47,851 --> 00:12:49,250 but I make her. 260 00:12:49,285 --> 00:12:51,235 She told you everything? 261 00:12:51,271 --> 00:12:53,104 Everything. 262 00:12:53,140 --> 00:12:55,907 Oh, listen, Latka, please, I can explain. 263 00:12:55,942 --> 00:12:59,260 You don't need to explain... Daddy. 264 00:13:08,788 --> 00:13:10,816 I think we really have to talk about this, Latka. 265 00:13:10,840 --> 00:13:13,190 You know, Alex, if there was anyone 266 00:13:13,225 --> 00:13:15,125 in the world for me to choose for my father, 267 00:13:15,161 --> 00:13:16,110 I would choose you. 268 00:13:16,146 --> 00:13:18,407 Oh, well, that's really very nice. 269 00:13:18,431 --> 00:13:21,315 Latka, come over here and pick up your work order. 270 00:13:21,350 --> 00:13:23,067 Okay, coming, Louie. 271 00:13:23,102 --> 00:13:24,102 See you later, Papa. 272 00:13:27,707 --> 00:13:30,925 Hey, Alex, you and Latka's mother getting serious? 273 00:13:30,960 --> 00:13:32,326 Of course not. 274 00:13:32,362 --> 00:13:34,979 Hello, Alexander. 275 00:13:38,034 --> 00:13:40,001 It's not what you're thinking. 276 00:13:40,036 --> 00:13:42,436 No, it's probably a lot better. 277 00:13:43,806 --> 00:13:45,907 Uh, You guys got something better to do? 278 00:13:45,942 --> 00:13:46,573 No. 279 00:13:46,609 --> 00:13:47,889 Then do it! 280 00:13:50,179 --> 00:13:53,298 We are going to be so happy together. 281 00:13:53,333 --> 00:13:57,468 Mama cook, Alex read paper, I mow the lawn, oh... 282 00:14:01,073 --> 00:14:02,307 Can I have a puppy? 283 00:14:02,342 --> 00:14:04,975 Latka, what you speak? 284 00:14:05,011 --> 00:14:05,976 I no marry Alex. 285 00:14:06,012 --> 00:14:06,977 No, no, no, of course not. 286 00:14:07,013 --> 00:14:08,979 Look, Latka, your mother's is a wonderful woman, 287 00:14:09,015 --> 00:14:10,848 but I... I don't want to marry her. 288 00:14:10,884 --> 00:14:14,751 What! No marry? 289 00:14:14,787 --> 00:14:18,189 No, 290 00:14:18,224 --> 00:14:22,460 But, Mama, if you play nik-nik with Alex, 291 00:14:22,495 --> 00:14:24,795 then you must marry. 292 00:14:24,830 --> 00:14:27,665 It's the only way to save the family honor. 293 00:14:27,700 --> 00:14:29,484 Oh, goat droppings. 294 00:14:32,088 --> 00:14:33,871 No marry. 295 00:14:33,906 --> 00:14:35,906 No goat droppings. 296 00:14:35,941 --> 00:14:36,986 You... you must. 297 00:14:37,010 --> 00:14:37,858 No. 298 00:14:37,893 --> 00:14:38,709 Yes. 299 00:14:38,745 --> 00:14:39,577 No. 300 00:14:39,612 --> 00:14:42,780 If you don't marry Alex, 301 00:14:42,816 --> 00:14:46,217 then you're... you're a kakbort. 302 00:14:48,021 --> 00:14:49,136 Mama! 303 00:14:49,171 --> 00:14:51,691 Latka, 304 00:15:23,973 --> 00:15:26,857 I'm sorry, Mama. 305 00:15:26,892 --> 00:15:29,176 Ooh... 306 00:15:29,212 --> 00:15:31,779 It's okay, Alex. 307 00:15:31,814 --> 00:15:33,697 Oh, uh, what did you tell him? 308 00:15:33,733 --> 00:15:35,861 She told me how lonely she'd been 309 00:15:35,885 --> 00:15:37,785 since father died 310 00:15:37,821 --> 00:15:39,387 and I forgive her. 311 00:15:39,422 --> 00:15:41,973 Hey, that's terrific, Latka. 312 00:15:42,008 --> 00:15:44,208 But you, Mr. Reiger, 313 00:15:44,243 --> 00:15:46,727 you, I never forgive. 314 00:15:46,762 --> 00:15:49,814 We are no longer friends. 315 00:15:51,434 --> 00:15:52,966 Sorry, Alex. 316 00:15:53,002 --> 00:15:55,362 Latka... Latka, Latka. 317 00:16:08,017 --> 00:16:09,283 Look! 318 00:16:09,318 --> 00:16:12,353 I don't know what's exactly going on here, Reiger, 319 00:16:12,388 --> 00:16:14,666 and I don't want to make a judgment 320 00:16:14,690 --> 00:16:17,136 about who's right and who's wrong. 321 00:16:17,160 --> 00:16:19,538 But I just want you to remember one thing: 322 00:16:19,562 --> 00:16:22,122 My mother's off-limits. 323 00:17:16,836 --> 00:17:18,803 Hello, Latka. 324 00:17:18,838 --> 00:17:19,838 Hello. 325 00:17:21,040 --> 00:17:23,674 I was looking all over for you. 326 00:17:23,710 --> 00:17:24,976 That so? 327 00:17:27,413 --> 00:17:28,846 How you doing? 328 00:17:28,882 --> 00:17:30,715 What's it to me? 329 00:17:35,138 --> 00:17:36,203 Can I sit down? 330 00:17:36,238 --> 00:17:37,755 Free country. 331 00:17:40,393 --> 00:17:43,828 Latka, I think we have to talk. 332 00:17:43,863 --> 00:17:45,708 I know what you're going to say. 333 00:17:50,970 --> 00:17:54,271 I wanted to say that, um... 334 00:17:54,306 --> 00:17:55,639 I'm deeply sorry 335 00:17:55,675 --> 00:17:57,274 that you were hurt by what happened 336 00:17:57,309 --> 00:17:58,509 between your mother and me. 337 00:17:58,544 --> 00:17:59,877 I knew it. 338 00:18:01,547 --> 00:18:04,448 Look, Latka, what your mother and I did was indiscreet. 339 00:18:04,484 --> 00:18:08,552 You mean, not even indoors? 340 00:18:08,588 --> 00:18:10,020 No, no, no, no, no. 341 00:18:10,056 --> 00:18:15,009 Latka, look, what I'm trying to say is 342 00:18:15,044 --> 00:18:17,011 that I know through your eyes 343 00:18:17,046 --> 00:18:19,680 what happened between your mother and me was wrong. 344 00:18:19,715 --> 00:18:20,881 But what happened between 345 00:18:20,916 --> 00:18:24,185 a woman by the name of Greta Gravas and me was not wrong. 346 00:18:31,244 --> 00:18:32,244 May I? 347 00:18:39,618 --> 00:18:40,885 What is that? 348 00:18:40,920 --> 00:18:42,552 Brefinish. I make myself. 349 00:18:42,588 --> 00:18:47,074 Make a good anti-freeze, let me tell you. 350 00:18:47,109 --> 00:18:49,143 No, eats... eats the pipes. 351 00:18:49,179 --> 00:18:50,878 Oh! 352 00:18:52,749 --> 00:18:55,349 Look, Latka, Latka, what do you say... 353 00:18:55,384 --> 00:18:56,929 What do you say we just shake hands, okay? 354 00:18:56,953 --> 00:18:58,285 Okay. 355 00:18:58,320 --> 00:18:59,754 Then we're friends again? 356 00:18:59,789 --> 00:19:02,623 No, no, not friends. 357 00:19:02,659 --> 00:19:04,570 We just shook hands, that makes us friends, 358 00:19:04,594 --> 00:19:05,560 doesn't it? 359 00:19:05,595 --> 00:19:06,961 Not in my country. 360 00:19:06,996 --> 00:19:09,430 Only one thing means friendship between two men... 361 00:19:09,465 --> 00:19:11,799 When they do this to each other. 362 00:19:16,072 --> 00:19:17,149 I guess that seems 363 00:19:17,173 --> 00:19:20,007 a lot friendlier than shaking hands. 364 00:19:20,043 --> 00:19:22,103 Latka, why can't you forgive me? 365 00:19:22,127 --> 00:19:24,679 Because you have shamed the name of Gravas. 366 00:19:24,714 --> 00:19:26,747 Was it that bad? 367 00:19:26,783 --> 00:19:28,348 Look, why you do this? 368 00:19:28,384 --> 00:19:30,334 I would not do it to your mother. 369 00:19:30,370 --> 00:19:31,869 My mother's 67 years old. 370 00:19:31,904 --> 00:19:35,489 Then not do for sure. 371 00:19:37,677 --> 00:19:39,543 Latka, look, I like you. 372 00:19:39,578 --> 00:19:41,478 I... to be friends with you again. 373 00:19:41,514 --> 00:19:43,525 Well, I like you, too, Alex, 374 00:19:43,549 --> 00:19:45,193 but we can never be friends. 375 00:19:45,217 --> 00:19:46,350 What are you talking about? 376 00:19:46,385 --> 00:19:47,425 We work in the same place. 377 00:19:47,453 --> 00:19:48,585 We see each other every day. 378 00:19:48,621 --> 00:19:50,121 Come on, you'll get over this. 379 00:19:50,156 --> 00:19:51,922 Of course we can be friends again. 380 00:19:51,958 --> 00:19:53,791 No. 381 00:19:55,294 --> 00:19:57,461 You mean to say that we'll never go to breakfast 382 00:19:57,496 --> 00:19:58,729 with each other ever again? 383 00:19:58,765 --> 00:20:00,397 Never. 384 00:20:01,583 --> 00:20:05,336 We'll never be able to play poker together ever again? 385 00:20:05,371 --> 00:20:07,888 Never. 386 00:20:07,923 --> 00:20:10,641 You'll never come to my house 387 00:20:10,676 --> 00:20:11,909 to watch football? 388 00:20:11,944 --> 00:20:13,244 No, never. 389 00:20:14,613 --> 00:20:16,880 Not even when the Dallas cheerleaders are on? 390 00:20:21,421 --> 00:20:24,788 I sorry, Alex, we cannot be friends. 391 00:20:24,823 --> 00:20:26,924 It's a question of honor. 392 00:20:26,959 --> 00:20:29,393 Without honor, a man is nothing. 393 00:20:29,429 --> 00:20:32,763 I'm sorry, but this is how it must be. 394 00:20:34,367 --> 00:20:36,783 There's nothing I can do to change that? 395 00:20:36,819 --> 00:20:38,352 Nothing. 396 00:20:41,290 --> 00:20:44,724 Well, I guess that's it, then. 397 00:20:44,760 --> 00:20:47,194 Good-bye, Latka. 398 00:20:47,229 --> 00:20:48,495 Good-bye. 399 00:20:57,139 --> 00:20:58,105 Wait! 400 00:20:58,140 --> 00:21:00,006 Maybe is one solution. 401 00:21:00,042 --> 00:21:02,376 What? 402 00:21:02,411 --> 00:21:04,778 You and I could globnik. 403 00:21:04,814 --> 00:21:06,514 What? 404 00:21:06,549 --> 00:21:08,882 Well, is custom in my country, 405 00:21:08,917 --> 00:21:11,602 when two friends cannot agree, they globnik. 406 00:21:11,637 --> 00:21:13,687 Well, what does that mean? 407 00:21:13,722 --> 00:21:15,856 It's hard to explain. 408 00:21:16,993 --> 00:21:19,994 Here, look it up. 409 00:21:20,029 --> 00:21:21,029 Globnik? 410 00:21:22,531 --> 00:21:23,663 Globnik. 411 00:21:23,699 --> 00:21:25,032 Glbonik. 412 00:21:25,067 --> 00:21:31,121 Garfnog, giffort... glab, globnik. 413 00:21:31,157 --> 00:21:32,490 Here it is, globnik. 414 00:21:32,525 --> 00:21:34,024 "From glob, to disappear. 415 00:21:34,060 --> 00:21:35,259 "Intransitive verb. 416 00:21:35,294 --> 00:21:39,547 To pretend or assume some event or occurrence never took place." 417 00:21:41,316 --> 00:21:43,166 You think that would do it? 418 00:21:43,201 --> 00:21:44,780 I mean, just pretend it never happened? 419 00:21:44,804 --> 00:21:46,253 Pretend what never happened? 420 00:21:52,879 --> 00:21:53,661 Beats me. 421 00:21:53,696 --> 00:21:54,845 Me, too. 422 00:21:57,549 --> 00:21:59,250 Well, back to work. 423 00:21:59,285 --> 00:22:01,285 Yep, I'll, um... I'll, I'll see you. 424 00:22:01,320 --> 00:22:02,536 Okay, bye. 425 00:22:25,394 --> 00:22:27,277 Okay, Latka, your deal. 426 00:22:27,312 --> 00:22:28,763 Thank you very much. 427 00:22:28,798 --> 00:22:30,698 Latka love poker. 428 00:22:30,733 --> 00:22:33,851 Abbee, abbee, abbee, abbee, 429 00:22:33,886 --> 00:22:37,337 dabbee, dabbee, dabbee, dabbee, 430 00:22:37,372 --> 00:22:40,407 eicky, eicky, eicky, eicky, 431 00:22:40,443 --> 00:22:43,493 bicky, bicky, bicky, bicky, 432 00:22:43,529 --> 00:22:49,015 eh... sappee, sappee, sappee, sappee. 433 00:22:50,419 --> 00:22:52,236 I'll take dabbee. 434 00:22:52,271 --> 00:22:55,672 Okay, uh, abbee, dabbee. 435 00:22:55,708 --> 00:22:57,853 Give me dabbee. 436 00:22:57,877 --> 00:22:59,176 Abbee, dabbee. 437 00:22:59,212 --> 00:23:00,360 Eicky for me. 438 00:23:00,395 --> 00:23:04,230 Abbee, dabbee, eicky. 439 00:23:04,266 --> 00:23:07,017 And dealer take bicky. 440 00:23:07,053 --> 00:23:09,002 Abbee, dabbee, eicky, bicky. 441 00:23:09,037 --> 00:23:13,039 Okay, I open one kripkee. 442 00:23:13,075 --> 00:23:15,291 I'm in. 443 00:23:15,327 --> 00:23:19,764 I see your kripkee and I raise a kebel. 444 00:23:19,799 --> 00:23:24,784 Okay, big shots, I see you and raise ten kebels. 445 00:23:24,820 --> 00:23:26,570 Hey, get this, Latka. 446 00:23:26,606 --> 00:23:29,022 I bet he's drawing to an inside rebelyek. 447 00:23:30,826 --> 00:23:32,392 I'll see that. 448 00:23:32,428 --> 00:23:34,695 Yeah, yeah, I'm in. 449 00:23:34,730 --> 00:23:35,696 Call. 450 00:23:35,731 --> 00:23:37,498 Okay. What you got, Bobby? 451 00:23:37,533 --> 00:23:38,577 Yeah, what do you got, Bobby? 452 00:23:38,601 --> 00:23:42,369 A pair of dorfnickis. 453 00:23:44,406 --> 00:23:47,157 I just missed my royal pipik. 454 00:23:47,193 --> 00:23:49,926 All right, three yadabis. 455 00:23:49,962 --> 00:23:50,927 Hold it! 456 00:23:50,963 --> 00:23:53,013 A full flerm. 457 00:23:53,048 --> 00:23:54,064 Full ferm? 458 00:24:27,750 --> 00:24:29,427 Good night, Mr. Walters. 28486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.