Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,829 --> 00:00:24,479
Odessa Film Studio 1987
2
00:00:26,475 --> 00:00:28,675
Based on the story
by S. Maugham "The Letter"
3
00:00:33,573 --> 00:00:36,123
CHANGE OF FORTUNE
4
00:00:40,891 --> 00:00:43,391
Written an directed by Kira Muratova
5
00:02:38,229 --> 00:02:42,864
And there it is. Woken by an impudent kiss.
6
00:02:44,456 --> 00:02:48,461
Woken by an impudent kiss.
7
00:02:50,684 --> 00:02:53,126
You wanted to ask for my advice
about a present.
8
00:02:54,909 --> 00:02:56,691
I don't want to anymore.
9
00:02:57,452 --> 00:02:59,896
You wanted to give your husband a rifle.
10
00:03:00,848 --> 00:03:01,988
I don't want to anymore.
11
00:03:02,949 --> 00:03:04,582
So you don't want any advice.
12
00:03:05,633 --> 00:03:06,633
No, I don't.
13
00:03:07,475 --> 00:03:09,998
You don't want to ask for advice
or to give him a gun?
14
00:03:11,050 --> 00:03:13,451
My husband left me a revolver.
15
00:03:14,543 --> 00:03:17,176
If you touch me...
16
00:03:18,178 --> 00:03:19,660
...I can kill you.
17
00:03:20,150 --> 00:03:21,793
If you don't leave.
18
00:03:22,383 --> 00:03:24,516
Why are you talking about a revolver?
19
00:03:26,038 --> 00:03:27,971
Shall I talk about a rifle instead?
20
00:03:29,402 --> 00:03:33,657
I don't understand why you're
being so overfamiliar with me?
21
00:03:34,238 --> 00:03:36,010
You understand.
22
00:03:37,001 --> 00:03:38,383
You understand everything.
23
00:03:38,844 --> 00:03:41,027
You know it. You feel it.
24
00:03:42,008 --> 00:03:43,338
You love torturing me.
25
00:03:44,892 --> 00:03:46,744
I can't stand it anymore.
26
00:03:47,906 --> 00:03:49,417
It's unbearable.
27
00:03:51,941 --> 00:03:54,183
My husband left me a revolver.
I can kill you!
28
00:03:54,353 --> 00:03:55,995
Why are you talking about a revolver?
29
00:03:56,025 --> 00:03:57,598
Shall I talk about a rifle instead?
30
00:03:57,618 --> 00:03:58,618
I don't understand!
31
00:04:00,992 --> 00:04:02,644
Why are you being so overfamiliar?
32
00:04:02,844 --> 00:04:04,996
No - you understand.
You understand everything.
33
00:04:05,016 --> 00:04:07,600
You love to pretend. You love torturing me.
34
00:04:07,961 --> 00:04:09,853
I can't stand it anymore. It's unbearable.
35
00:04:10,204 --> 00:04:13,136
How can it be unbearable
if you have to bear it?
36
00:04:13,527 --> 00:04:16,752
I really am tolerating your rude,
intolerable, laughable rubbish.
37
00:04:17,232 --> 00:04:19,194
You just don't want to confess it,
that's why...
38
00:04:19,544 --> 00:04:22,018
And not because you have to
bear something unbearable.
39
00:05:01,007 --> 00:05:03,801
You wanted to ask for my advice
about a present.
40
00:05:06,393 --> 00:05:07,654
I don't want to anymore.
41
00:05:07,694 --> 00:05:09,516
You wanted to give your husband a rifle.
42
00:05:10,408 --> 00:05:11,579
I don't want to anymore.
43
00:05:11,860 --> 00:05:13,142
You don't want my advice?
44
00:05:14,422 --> 00:05:15,422
No, I don't.
45
00:05:15,644 --> 00:05:17,367
You don't want advice or to give him a gun?
46
00:05:33,437 --> 00:05:34,468
A present?
47
00:05:36,030 --> 00:05:37,212
I don't want to anymore.
48
00:05:37,682 --> 00:05:40,206
You wanted to give your husband a rifle.
49
00:05:41,527 --> 00:05:42,538
I don't want to anymore.
50
00:05:43,040 --> 00:05:44,541
You don't want advice.
51
00:05:45,501 --> 00:05:46,274
No, I don't.
52
00:05:46,294 --> 00:05:48,305
Advice or to give a gun?
53
00:05:49,587 --> 00:05:51,900
My husband left me a revolver.
54
00:05:53,142 --> 00:05:54,854
And if you touch me...
55
00:05:55,633 --> 00:05:56,916
I can kill you.
56
00:05:57,636 --> 00:05:58,918
If you don't leave.
57
00:05:58,958 --> 00:06:00,922
Why do you talk about the revolver?
58
00:06:02,263 --> 00:06:03,745
Shall I talk about the rifle?
59
00:06:04,957 --> 00:06:08,250
I don't understand
why you're being overfamiliar.
60
00:06:08,310 --> 00:06:10,253
No - you understand.
61
00:06:10,293 --> 00:06:12,255
You understand everything.
62
00:06:12,285 --> 00:06:14,238
You love to pretend.
63
00:06:14,258 --> 00:06:16,260
You love torturing me.
64
00:06:16,861 --> 00:06:18,482
I can't stand it any longer.
65
00:06:19,214 --> 00:06:20,485
It's unbearable.
66
00:06:21,867 --> 00:06:24,902
You wanted me advice
about a present, a rifle.
67
00:06:24,972 --> 00:06:27,554
Believe it or not,
I know a man who sells guns.
68
00:06:27,774 --> 00:06:30,929
Which is a remarkable occurrence.
Even a lucky one.
69
00:06:30,949 --> 00:06:34,643
Because it is a rarity and a beauty
to be found in an antique shop.
70
00:06:34,663 --> 00:06:37,987
A rifle, totally mint condition.
As if it was crafted yesterday.
71
00:06:38,197 --> 00:06:41,211
Your husband will be happy with a
real gift, not just any old thing.
72
00:06:41,711 --> 00:06:42,723
I don't want one.
73
00:06:42,974 --> 00:06:45,889
What don't you want?
Advice from me or to give him a present?
74
00:06:46,368 --> 00:06:47,120
I don't want to.
75
00:06:47,140 --> 00:06:49,182
Buy a gift or my advice?
76
00:07:10,348 --> 00:07:12,321
Good morning. Can I bring you tea?
77
00:07:13,002 --> 00:07:14,083
How did you sleep?
78
00:07:14,173 --> 00:07:16,036
Don't come in. I'm washing my face.
79
00:07:16,176 --> 00:07:18,247
You've been allowed
to meet your husband again?
80
00:07:18,327 --> 00:07:20,250
You're going for a walk
with him in the yard.
81
00:07:20,340 --> 00:07:22,984
I'm very glad.
We're all very glad for you both.
82
00:07:23,424 --> 00:07:24,896
Justice is restored.
83
00:07:25,257 --> 00:07:26,618
You're getting out of here soon.
84
00:07:27,009 --> 00:07:30,033
And you won't even want
to say hello to us then.
85
00:07:32,216 --> 00:07:33,878
No - it's just that I'm not dressed yet.
86
00:07:33,898 --> 00:07:35,430
I'll dress and then we'll talk.
87
00:07:37,112 --> 00:07:37,912
I'll be happy to.
88
00:07:37,942 --> 00:07:39,304
Good. As you say.
89
00:07:39,424 --> 00:07:40,765
I'll be very happy to as well.
90
00:07:42,808 --> 00:07:43,950
Thank you, thank you.
91
00:07:44,070 --> 00:07:45,842
I would have done this place up a bit.
92
00:07:46,213 --> 00:07:47,213
The whole works!
93
00:07:47,274 --> 00:07:49,426
That jug you're currently using -
94
00:07:49,446 --> 00:07:50,517
it's 100 years old!
95
00:07:50,767 --> 00:07:52,261
Can you see through walls?
96
00:07:52,281 --> 00:07:53,642
I know how it sounds - pardon me.
97
00:07:54,243 --> 00:07:55,465
Everything here is ancient.
98
00:07:55,545 --> 00:07:57,297
They don't give us any money.
99
00:07:57,347 --> 00:08:00,050
Why does everything in
prison have to be unpleasant?
100
00:08:00,330 --> 00:08:01,371
But it's not about that.
101
00:08:01,592 --> 00:08:03,624
It's about the concept
of the prison itself.
102
00:08:04,195 --> 00:08:05,917
Thank you, thank you. I like it here.
103
00:08:05,948 --> 00:08:06,948
You're kind
104
00:08:07,199 --> 00:08:08,420
and the jug is wonderful.
105
00:08:30,807 --> 00:08:32,530
I hate you. Let me go.
106
00:08:32,550 --> 00:08:33,550
You're my beloved.
107
00:08:46,848 --> 00:08:48,541
I hate you. Let me go.
108
00:08:48,561 --> 00:08:49,561
You're my beloved.
109
00:08:49,971 --> 00:08:51,794
There's a switch somewhere.
Turn on the light.
110
00:08:51,814 --> 00:08:54,478
It's upstairs. Should have done
it up there. No need to pretend.
111
00:08:54,518 --> 00:08:56,060
There should be a switch here too!
112
00:09:04,140 --> 00:09:06,343
You wanted to ask for my advice
about a present.
113
00:09:08,496 --> 00:09:09,496
I don't want to anymore.
114
00:09:09,986 --> 00:09:11,799
You wanted to give your husband a rifle.
115
00:09:13,141 --> 00:09:14,193
I don't want to anymore.
116
00:09:14,553 --> 00:09:15,564
You don't want advice?
117
00:09:17,727 --> 00:09:18,528
No, I don't.
118
00:09:18,728 --> 00:09:19,838
Advice or the present?
119
00:09:23,094 --> 00:09:24,926
We are all civilised people,
120
00:09:24,996 --> 00:09:25,996
white people.
121
00:09:26,488 --> 00:09:27,820
We should be friends.
122
00:09:28,381 --> 00:09:29,821
We should have solidarity.
123
00:09:30,582 --> 00:09:32,095
I can't stand aboriginals.
124
00:09:33,056 --> 00:09:35,549
For me, only a white woman is a woman.
125
00:09:46,953 --> 00:09:48,846
I think my replacement is coming.
126
00:09:49,447 --> 00:09:50,598
His footsteps.
127
00:09:55,134 --> 00:09:56,295
I must have misheard.
128
00:09:58,768 --> 00:10:00,740
We are all civilised people,
129
00:10:01,821 --> 00:10:02,822
white people.
130
00:10:03,133 --> 00:10:04,575
We should be friends.
131
00:10:05,106 --> 00:10:06,577
We should have solidarity.
132
00:10:07,950 --> 00:10:09,542
I can't stand aboriginals.
133
00:10:10,032 --> 00:10:11,954
Only a white woman is a woman.
134
00:10:13,025 --> 00:10:17,562
They're white too, strictly speaking,
but kind of yellowish.
135
00:10:18,343 --> 00:10:20,356
You're a real joy for us.
136
00:10:22,197 --> 00:10:23,969
A white woman in prison.
137
00:10:25,401 --> 00:10:26,882
I've been here many years.
138
00:10:29,857 --> 00:10:32,980
I'm unlucky, left here, for many years.
139
00:10:35,604 --> 00:10:37,167
I forget how many.
140
00:10:38,348 --> 00:10:41,591
My conscience forgets in defence.
141
00:10:41,981 --> 00:10:44,715
It hides my sub-conscience
so I don't freak out.
142
00:10:45,906 --> 00:10:47,469
I'm a healthy specimen.
143
00:10:49,541 --> 00:10:51,244
My replacement is strict,
144
00:10:51,603 --> 00:10:53,647
with an honest character.
145
00:10:54,768 --> 00:10:56,150
We all need to be strong here.
146
00:10:58,573 --> 00:11:00,676
We have a murderer here.
147
00:11:01,126 --> 00:11:02,477
A real murderer.
148
00:11:04,360 --> 00:11:05,841
But he's a white man.
149
00:11:07,774 --> 00:11:09,496
That's the main thing, isn't it?
150
00:11:10,338 --> 00:11:12,549
We should all help each other.
151
00:11:13,631 --> 00:11:14,743
Don't you agree?
152
00:11:14,853 --> 00:11:15,853
Yes.
153
00:11:16,275 --> 00:11:17,787
I hope you know what I mean.
154
00:11:18,538 --> 00:11:19,800
Happiness unites.
155
00:11:20,551 --> 00:11:21,862
All of us here are unhappy.
156
00:11:22,602 --> 00:11:23,634
But we're people.
157
00:11:24,555 --> 00:11:26,958
We shouldn't show our unhappiness.
158
00:11:30,002 --> 00:11:31,002
Be strong.
159
00:11:33,286 --> 00:11:35,758
I just couldn't have dreamt it.
160
00:11:35,968 --> 00:11:37,802
That I would see a white woman,
161
00:11:37,862 --> 00:11:38,983
so close.
162
00:11:39,013 --> 00:11:43,669
Honourable, innocent, pure lady.
163
00:11:45,501 --> 00:11:47,514
Here, it's easy to lose face.
164
00:11:48,825 --> 00:11:50,708
Habits save us.
165
00:11:53,140 --> 00:11:55,263
Some light entertainment for the lady.
166
00:11:59,128 --> 00:12:00,281
But first, there's news.
167
00:12:00,641 --> 00:12:01,641
Tomorrow!
168
00:12:02,012 --> 00:12:05,376
We would have liked today but...
it didn't dry.
169
00:12:05,796 --> 00:12:09,160
We're moving you to a new, better space.
170
00:12:09,361 --> 00:12:11,784
It's wet and cold here for you,
and anyway...
171
00:12:13,005 --> 00:12:16,450
Tomorrow the paint on the walls
will have completely dried.
172
00:12:16,580 --> 00:12:20,305
We have some interesting specimens here.
173
00:12:22,017 --> 00:12:24,260
They're harmless. They'll entertain you.
174
00:12:24,740 --> 00:12:29,747
Surprises, a concert...
and we're here, close by.
175
00:12:30,888 --> 00:12:34,492
They're looking at you like that simply
because they find you interesting.
176
00:12:37,616 --> 00:12:41,701
Nice to meet you.
177
00:12:50,553 --> 00:12:52,936
A fantastic facial exercise - watch!
178
00:12:53,377 --> 00:12:56,279
You rub your temples.
179
00:12:59,113 --> 00:13:00,745
Pull your ears back.
180
00:13:01,265 --> 00:13:04,529
Lift them up and tense
the back of your head.
181
00:13:05,279 --> 00:13:06,573
Tense your face.
182
00:13:07,594 --> 00:13:08,595
And, as far as you can...
183
00:13:10,137 --> 00:13:11,409
pull apart...
184
00:13:12,079 --> 00:13:13,131
your eyes!
185
00:13:17,506 --> 00:13:20,700
Tighten the muscles
around your nose and turn...
186
00:13:21,331 --> 00:13:22,783
...your top lip onto your nose.
187
00:13:23,944 --> 00:13:25,466
Put out your bottom lip.
188
00:13:29,832 --> 00:13:32,025
These exercises are very useful.
189
00:13:33,807 --> 00:13:35,589
Then, like this. This way, that way...
190
00:13:36,029 --> 00:13:37,931
...this way, that way...
191
00:13:42,578 --> 00:13:44,380
Forwards, backwards, forwards, backwards.
192
00:13:45,240 --> 00:13:47,683
Back and forth, back and forth.
193
00:13:51,167 --> 00:13:53,071
These exercises are very useful.
194
00:13:53,752 --> 00:13:55,594
It takes away the tiredness
from body and soul.
195
00:13:55,894 --> 00:13:58,387
...disperses any obsessive thoughts.
196
00:14:06,366 --> 00:14:08,950
Very helpful exercises.
197
00:14:21,496 --> 00:14:24,650
Having completed this series,
you may move on to training...
198
00:14:24,690 --> 00:14:27,923
your ability to see this wonderful light
199
00:14:27,943 --> 00:14:29,706
emerging from the eternal ideal.
200
00:14:29,856 --> 00:14:31,749
Oh, I almost forgot
201
00:14:32,359 --> 00:14:34,983
Here, some more exercises
202
00:14:35,273 --> 00:14:37,075
Move your scalp, back and forth
203
00:14:37,205 --> 00:14:39,078
Back and forth, back and forth...
204
00:14:40,670 --> 00:14:44,114
After, you kind of roll around
the air in your mouth...
205
00:14:45,837 --> 00:14:48,680
You hang a voluptuous
weight under your chin...
206
00:14:48,890 --> 00:14:50,011
and exist with it.
207
00:14:51,494 --> 00:14:53,586
These are very useful exercises for women.
208
00:14:53,606 --> 00:14:55,949
They need to be done
just three times a day.
209
00:16:03,452 --> 00:16:04,945
Let's go, let's go, let's go.
210
00:16:05,996 --> 00:16:07,218
Quickly, quickly, quickly.
211
00:16:09,821 --> 00:16:11,333
Is it pestering you?
212
00:16:11,353 --> 00:16:12,353
No!
213
00:16:13,275 --> 00:16:14,367
I understand you.
214
00:16:15,078 --> 00:16:16,590
I've seen enough.
215
00:16:17,531 --> 00:16:23,127
My interest for exotics things
is no bigger than my interest for pets.
216
00:16:24,129 --> 00:16:26,321
And there's the other side of the coin
217
00:16:26,862 --> 00:16:31,048
things which are likeable
upon first glance.
218
00:16:31,779 --> 00:16:34,502
And turn out to be,
upon second glance, disgusting.
219
00:16:35,744 --> 00:16:40,920
I heard that your husband is busy
asking permission for you to embroider.
220
00:16:41,320 --> 00:16:42,320
To crochet.
221
00:16:43,562 --> 00:16:44,562
Let him get it.
222
00:16:45,636 --> 00:16:49,850
You can do it,
as long as the main guard doesn't see.
223
00:16:50,190 --> 00:16:53,215
He's a hard-working, loyal man
224
00:16:53,957 --> 00:16:56,299
who has managed to prove himself very well.
225
00:16:56,971 --> 00:16:59,212
But each has their limits.
226
00:16:59,783 --> 00:17:01,175
Each in their own way.
227
00:17:01,846 --> 00:17:04,660
You can't wrestle with the big picture.
Do you understand?
228
00:17:05,430 --> 00:17:07,173
How fun it is in prison.
229
00:17:07,193 --> 00:17:08,715
It's a mockery.
230
00:17:11,297 --> 00:17:12,297
It's a mockery.
231
00:17:13,429 --> 00:17:15,724
- Mockery.
- It's a mockery.
232
00:17:19,547 --> 00:17:21,490
Pull yourself together!
233
00:17:21,510 --> 00:17:24,775
- It's nothing, I'm holding on.
- Did you see your wife today?
234
00:17:25,455 --> 00:17:29,599
No. The date is tomorrow.
What an indignity that she's in prison.
235
00:17:29,619 --> 00:17:31,602
I'm thinking it was simply necessary.
236
00:17:31,622 --> 00:17:33,104
She thinks the same.
237
00:17:33,124 --> 00:17:35,237
At least, that's what she says.
238
00:17:35,257 --> 00:17:37,672
I don't know if that's what she
really thinks, the poor thing.
239
00:17:37,692 --> 00:17:40,394
Couldn't they let her out on bail?
240
00:17:40,414 --> 00:17:41,986
It's a very serious accusation.
241
00:17:42,877 --> 00:17:44,559
To hell with their accusations!
242
00:17:44,820 --> 00:17:48,604
In her place, every respectable
woman would do the same thing.
243
00:17:48,835 --> 00:17:51,477
However, 9 out of 10 would not
have the guts to go through with it.
244
00:17:51,708 --> 00:17:54,962
If I ever bumped into this
character, I'd wring his neck.
245
00:17:55,132 --> 00:17:57,876
Everyone is one your side!
Nobody is thinking of defending him.
246
00:17:57,916 --> 00:17:59,810
- You would do the same.
- We'll get your wife out.
247
00:17:59,830 --> 00:18:01,681
I'm certain that both
the judge and jury will
248
00:18:01,705 --> 00:18:03,363
find her innocent before the trial begins.
249
00:18:03,383 --> 00:18:05,605
They really didn't have
to put her behind bars.
250
00:18:06,186 --> 00:18:09,792
But putting the poor girl through a trial
after all that she's been through.
251
00:18:10,451 --> 00:18:14,106
Every single person I meet says
that she did the right thing.
252
00:18:14,466 --> 00:18:16,575
Holding her in prison for
so much time is inhumane.
253
00:18:16,600 --> 00:18:17,735
But the law is the law.
254
00:18:18,231 --> 00:18:19,222
Inhumane.
255
00:18:19,242 --> 00:18:21,402
But don't forget that she
confessed to the murder.
256
00:18:21,427 --> 00:18:23,288
It's a big misfortune.
I feel for you both.
257
00:18:23,308 --> 00:18:25,831
- It's not about me. Bloody hell.
- But there has been a murder.
258
00:18:25,851 --> 00:18:26,262
(Mr. Lawyer!)
259
00:18:26,282 --> 00:18:27,934
and this inevitably leads to a trial.
260
00:18:27,974 --> 00:18:28,375
(Mr. Lawyer!)
261
00:18:28,395 --> 00:18:31,497
In your opinion, getting rid
of a poisonous creature is murder.
262
00:18:31,697 --> 00:18:33,480
She shot him like a crazed dog.
263
00:18:33,500 --> 00:18:35,482
Well, okay,
she did shoot him like a crazed dog.
264
00:18:35,502 --> 00:18:37,996
- It's inhumane.
- Let's just stop wasting time.
265
00:18:38,016 --> 00:18:42,400
As your lawyer, it's my obligation
to point out one detail to you.
266
00:18:42,420 --> 00:18:46,998
If your wife had shot him once, there
wouldn't be any problems with the case.
267
00:18:47,018 --> 00:18:50,362
What she did is... shoot him six times!
268
00:18:50,883 --> 00:18:52,363
(Mr. Lawyer!)
269
00:18:55,567 --> 00:18:59,303
Don't you think it's strange
that wild tribes exist who eat soil?
270
00:18:59,323 --> 00:19:01,734
Mainly they like to eat oily
clay with a strong smell.
271
00:19:02,736 --> 00:19:05,539
It's from the same client. She killed
her husband with a kitchen knife.
272
00:19:06,061 --> 00:19:10,447
They make doughballs from clay.
273
00:19:10,467 --> 00:19:13,540
Imagine? The whole family is making
them and it's a celebration for them.
274
00:19:13,771 --> 00:19:15,994
And one person eats
one and a half pounds of clay.
275
00:19:16,014 --> 00:19:18,086
Can you imagine?
276
00:19:18,106 --> 00:19:19,721
She calls me to tell me...
277
00:19:19,746 --> 00:19:23,612
Listen, even if there's plenty
fish, they still eat clay.
278
00:19:23,632 --> 00:19:26,877
Imagine, this little shit killed
her husband with a kitchen knife.
279
00:19:26,947 --> 00:19:33,215
The biggest tribe known to eat
clay are called the Tamaki.
280
00:19:34,696 --> 00:19:37,090
I'm afraid you'll have to wait
a few moments longer.
281
00:19:37,220 --> 00:19:39,073
Do you get it? She's in love with me.
282
00:19:39,093 --> 00:19:41,455
Listen, Americans have studied them.
283
00:19:43,387 --> 00:19:46,141
They found out...
284
00:19:46,771 --> 00:19:49,655
In terms of health,
there's no kind of harm caused.
285
00:19:52,230 --> 00:19:55,342
Every one of them,
one and a half pounds! Imagine!
286
00:20:00,279 --> 00:20:04,033
Well then. As your lawyer, it's my
obligation to point out one detail to you.
287
00:20:04,053 --> 00:20:06,036
This detail causes some confusion.
288
00:20:06,056 --> 00:20:09,350
If your wife had shot him once, there
wouldn't be any problems with the case.
289
00:20:09,370 --> 00:20:11,162
Unfortunately she shot six times.
290
00:20:11,182 --> 00:20:13,184
She explained it all.
291
00:20:13,976 --> 00:20:15,999
Anyone would do the same. Anyone.
292
00:20:16,019 --> 00:20:19,513
It's possibly and from my
point of view, quite truthful.
293
00:20:19,533 --> 00:20:22,017
But you always need to put
yourself in the shoes of another.
294
00:20:22,037 --> 00:20:25,230
If I was a prosecutor,
I'd pay attention to this.
295
00:20:32,159 --> 00:20:33,389
What are you laughing at?
296
00:20:35,112 --> 00:20:37,145
You're looking at me, thinking...
297
00:20:37,165 --> 00:20:40,199
...this Philip isn't a bad guy
but, alas, not the brightest.
298
00:20:40,219 --> 00:20:42,202
Believe me, it's really important.
299
00:20:42,222 --> 00:20:44,813
I only presumed I needed
to remind you about it.
300
00:20:45,095 --> 00:20:46,576
There's not long to wait.
301
00:20:46,646 --> 00:20:48,689
I recommend that,
when all of this is over...
302
00:20:48,709 --> 00:20:50,711
...go off somewhere, relax.
303
00:20:50,902 --> 00:20:52,254
It's not easy to go through this.
304
00:20:52,274 --> 00:20:54,555
Even when you're sure
the outcome will be positive.
305
00:20:54,575 --> 00:20:57,189
So, a break will be
very beneficial for both of you.
306
00:20:57,539 --> 00:20:59,833
I'll need more of a rest.
307
00:21:00,194 --> 00:21:01,997
And her, she's a stoic woman.
308
00:21:05,730 --> 00:21:07,342
Yes, a rare kind of self-containment.
309
00:21:07,362 --> 00:21:09,267
From the day of her arrest,
we've rarely spoken.
310
00:21:09,292 --> 00:21:11,311
And although we're trying
to make it easier for her
311
00:21:11,698 --> 00:21:13,640
...she's still locked up.
312
00:21:13,660 --> 00:21:17,544
She'll go to court. It wouldn't be
surprising if she lost her nerves.
313
00:21:17,564 --> 00:21:19,958
And now she's always
so reserved, her hair is so neat...
314
00:21:19,978 --> 00:21:22,188
- Absolutely.
- Sometimes she's even laughing at some
315
00:21:22,213 --> 00:21:23,837
of the things she has to put up with.
316
00:21:24,373 --> 00:21:29,740
Only those wonderfully educated
women may take it all in their stride.
317
00:21:30,471 --> 00:21:35,627
It surprises me because I hadn't noticed
her sense of humour. You live and learn.
318
00:21:36,548 --> 00:21:39,852
She's never changed what
she said in her statement.
319
00:21:40,283 --> 00:21:41,855
Not even the tiniest details.
320
00:21:42,606 --> 00:21:47,182
Back then, just after the tragedy, she
spoke just as calmly as she does now.
321
00:21:47,923 --> 00:21:49,935
She recalled the events consistently.
322
00:21:50,856 --> 00:21:52,689
...with an air of indifference.
323
00:21:52,869 --> 00:21:56,303
No, why are you saying that she
doesn't have a sense of humour?
324
00:21:56,343 --> 00:22:01,860
She's got it all.
And all so balanced, did you notice?
325
00:22:01,880 --> 00:22:07,878
She's not tall, though not short either.
But just that middle height.
326
00:22:08,289 --> 00:22:10,942
They refused to drink our coffee.
327
00:22:10,962 --> 00:22:14,096
It was only her
who drank it out of politeness.
328
00:22:14,847 --> 00:22:18,741
Why did you let them all in?
Only the husband should visit.
329
00:22:18,761 --> 00:22:23,367
It's her friends. Have you forgotten?
You were the one who allowed it.
330
00:22:23,937 --> 00:22:27,622
Indeed I did. Anyway, who
brewed this coffee? It's rubbish.
331
00:22:28,303 --> 00:22:29,825
The cook - who else?
332
00:22:30,987 --> 00:22:33,270
Go and pour it over his head.
333
00:22:35,283 --> 00:22:37,074
You're pretending not to hear.
334
00:22:37,485 --> 00:22:39,827
Go and pour it over his head!
335
00:22:39,947 --> 00:22:41,830
Do it yourself.
336
00:22:42,111 --> 00:22:45,165
I won't go. I'm telling you to go.
337
00:22:45,715 --> 00:22:48,718
Do as you're told before it's too late.
338
00:22:48,968 --> 00:22:50,480
What will be too late?
339
00:22:50,721 --> 00:22:52,804
You know yourself what will be too late.
340
00:22:52,854 --> 00:22:54,807
I have no idea.
341
00:22:55,228 --> 00:22:58,921
I'm not interested
if you have an idea or not.
342
00:22:58,941 --> 00:23:02,546
Do as you're told before it's too late.
343
00:23:02,596 --> 00:23:04,319
What will be too late?
344
00:23:04,389 --> 00:23:06,890
Do as you're told, you piece of trash.
345
00:23:06,910 --> 00:23:09,164
Don't raise your voice here.
346
00:23:09,184 --> 00:23:11,447
You think I'm a fool... well I'm not.
347
00:23:11,807 --> 00:23:15,113
Do what you want,
but don't get me involved. Got it?
348
00:23:16,753 --> 00:23:17,815
Don't get you involved?
349
00:23:19,287 --> 00:23:21,970
You'll be involved, you piece of trash.
350
00:23:22,261 --> 00:23:25,365
You'll be that involved
that you'll be all dirty.
351
00:23:25,455 --> 00:23:27,697
And I won't even have a mark on myself.
352
00:23:27,787 --> 00:23:31,702
I'll put you to work.
You won't recognise your mother.
353
00:23:31,752 --> 00:23:34,881
You won't recognise your father.
You won't recognise yourself
354
00:23:34,906 --> 00:23:36,773
in the mirror, you worthless lout.
355
00:23:37,500 --> 00:23:38,751
And this Alexander!
356
00:23:39,722 --> 00:23:40,754
What's his face?
357
00:23:41,685 --> 00:23:43,918
The worthless lout. What a sort.
358
00:23:44,889 --> 00:23:49,884
On the outside, he was
interesting, tall, blonde.
359
00:23:50,366 --> 00:23:52,838
Always dressed in something white.
360
00:23:52,858 --> 00:23:56,894
But to understand
what he had here, and here...
361
00:23:58,406 --> 00:24:01,109
Well what's the difference in
what the bastard was wearing...
362
00:24:01,140 --> 00:24:03,753
What are you talking about?
He was always dressed scruffily.
363
00:24:09,259 --> 00:24:10,761
Why are we waiting for so long?
364
00:24:28,703 --> 00:24:32,147
She's a good woman, not a bad one...
365
00:24:34,941 --> 00:24:36,774
Take a look at her foot.
366
00:24:39,957 --> 00:24:43,192
As soon as she's out of here,
she won't even say hello to you.
367
00:24:43,523 --> 00:24:46,075
Obviously she won't be
able to say hello to me...
368
00:24:46,947 --> 00:24:48,948
...because they will hang her.
369
00:24:49,269 --> 00:24:50,269
Hang her?
370
00:24:51,492 --> 00:24:53,235
What were you thinking?
371
00:24:54,396 --> 00:24:57,500
Don't come close, don't come
close, let them be together.
372
00:24:59,772 --> 00:25:04,838
- I need to speak to her.
- Wait a second. They adore each other.
373
00:25:04,858 --> 00:25:07,583
- It's her pupil.
- But I need to speak to her.
374
00:25:07,663 --> 00:25:09,585
But wait!
375
00:25:37,740 --> 00:25:42,496
Let's make an escape. I don't understand
how you can be locked up for so long.
376
00:25:43,337 --> 00:25:44,618
I like being alone.
377
00:25:44,918 --> 00:25:47,722
You and I are alike. They even
confuse me with you sometimes.
378
00:25:47,742 --> 00:25:48,543
Possibly.
379
00:25:48,663 --> 00:25:50,365
The same thing happened to me.
380
00:25:50,385 --> 00:25:53,290
But without the shooting, without the
blood. He also tried to harass me.
381
00:25:53,310 --> 00:25:55,312
But I managed to push him away in time.
382
00:25:56,123 --> 00:25:58,806
Who? Alexander? I think it's only
an impression that you had.
383
00:25:58,926 --> 00:26:00,037
You're impressionable.
384
00:26:06,025 --> 00:26:08,468
I only want to say that you're a heroine.
385
00:26:08,728 --> 00:26:10,450
I would have been frozen to the spot.
386
00:26:10,470 --> 00:26:12,306
Sweetheart, explain it to me, please.
387
00:26:12,331 --> 00:26:14,520
What do they want from you?
What are they after?
388
00:26:14,546 --> 00:26:16,509
I don't know.
Maybe to prove that I'm a criminal.
389
00:26:17,099 --> 00:26:18,481
That you're a criminal?
390
00:26:18,501 --> 00:26:21,043
- So cruel!
- They're very strange.
391
00:26:21,404 --> 00:26:22,556
You know...
392
00:26:23,076 --> 00:26:25,349
...yesterday I came out of the house.
393
00:26:25,369 --> 00:26:27,312
Evening, frost on the ground.
394
00:26:27,332 --> 00:26:31,516
A small kitten ran towards me.
All white, dirty, shifting from paw to paw.
395
00:26:32,608 --> 00:26:36,263
As soon as I saw him
yesterday, my heart sank.
396
00:26:36,283 --> 00:26:39,338
Passers-by asked me things
but I couldn't say anything.
397
00:26:40,138 --> 00:26:43,291
Why does it happen that one man
can have so many good qualities...
398
00:26:43,311 --> 00:26:46,115
...and the other has none
and is as hard as a stone.
399
00:26:48,317 --> 00:26:51,701
Have some patience, my dear.
400
00:26:51,901 --> 00:26:55,115
You need to be patient and
not get your head down.
401
00:26:55,667 --> 00:26:57,098
Patience, patience.
402
00:26:57,118 --> 00:26:59,653
- [Goodbye!
- Patience.]
403
00:27:01,494 --> 00:27:02,596
Just be patient!
404
00:27:03,006 --> 00:27:06,080
Oh my god, such a tragedy!
405
00:27:06,901 --> 00:27:07,901
Oh my god!
406
00:27:08,574 --> 00:27:09,685
I'm freezing!
407
00:27:16,833 --> 00:27:19,447
Life just consists of banal episodes.
408
00:27:19,467 --> 00:27:21,450
- What?
- I'm talking about those women.
409
00:27:21,470 --> 00:27:23,472
I thought they were sincere.
410
00:27:24,633 --> 00:27:25,935
We're walking. See?
411
00:27:25,955 --> 00:27:29,690
You are permitted to walk with
me in this yard. Every other day.
412
00:27:31,121 --> 00:27:34,922
Listen - suddenly I heard
steps in my dream. It seemed
413
00:27:34,947 --> 00:27:38,220
strange because I didn't
hear the car approach.
414
00:27:38,240 --> 00:27:39,111
In your dream?
415
00:27:39,136 --> 00:27:41,705
And I couldn't imagine who
it could have been so late.
416
00:27:41,725 --> 00:27:42,895
You opened your eyes.
417
00:27:43,216 --> 00:27:47,011
I had the lamp on.
It grew dark outside and I fell asleep.
418
00:27:47,031 --> 00:27:49,154
- You didn't recognise him?
- Not in the first instant.
419
00:27:49,174 --> 00:27:51,458
And I didn't even
recognise him by his voice.
420
00:27:51,558 --> 00:27:53,198
I ask, "Who's there?" and I see already.
421
00:27:53,218 --> 00:27:55,942
- And after, you got up, shook his hand
- I got up, shook his hand...
422
00:27:56,483 --> 00:27:58,332
And before that,
you said "Please come in."
423
00:27:58,357 --> 00:27:59,491
Yes, "please come in."
424
00:27:59,527 --> 00:28:00,738
You're in already.
425
00:28:00,758 --> 00:28:03,651
- You were a little confused.
- And I said "I'm already asleep."
426
00:28:04,201 --> 00:28:08,098
No, I was... still asleep! You're
bored of listening to me, aren't you?
427
00:28:08,238 --> 00:28:10,531
No, no, quite the opposite.
428
00:28:11,021 --> 00:28:13,444
Why are you treating me like a sick person?
429
00:28:13,504 --> 00:28:16,678
Why do you all think it's unpleasant
for me to remember this?
430
00:28:16,698 --> 00:28:18,701
The lawyer apologises all the time as well.
431
00:28:19,582 --> 00:28:22,816
I'll tell him not to do that.
432
00:28:22,836 --> 00:28:26,189
On the contrary. It's calming.
I really need it.
433
00:28:26,740 --> 00:28:28,824
Suddenly I heard steps as I was sleeping.
434
00:28:29,394 --> 00:28:30,876
- You're not interested?
- I am.
435
00:28:31,277 --> 00:28:34,871
Tomorrow I'll get a definite answer about
the lace. I'll bring it to you tomorrow.
436
00:28:34,891 --> 00:28:36,192
I'm sure they will allow me to.
437
00:28:37,805 --> 00:28:40,888
- Here, a mirror. - Don't.
- Put it in your pocket.
438
00:28:45,003 --> 00:28:47,245
I'm sorry. I'm very sorry, sweetheart...
439
00:28:47,265 --> 00:28:50,671
...that between us there were things
I couldn't be honest with you about.
440
00:28:51,913 --> 00:28:53,495
There were formalities and prejudices.
441
00:28:53,515 --> 00:28:55,497
Now I feel such...
442
00:28:55,517 --> 00:29:00,844
such... trust, such trustful tenderness.
443
00:29:01,785 --> 00:29:04,578
It's all correct.
It's all correct, sweetheart.
444
00:29:04,598 --> 00:29:06,600
It was supposed to be this way.
445
00:29:07,552 --> 00:29:09,343
Meaningless to regret anything.
446
00:29:09,363 --> 00:29:11,346
Never should one regret anything.
447
00:29:11,366 --> 00:29:14,039
Everything happens in one possible way.
448
00:29:15,331 --> 00:29:17,645
My life's truth should embarrass me.
449
00:29:18,005 --> 00:29:20,347
But I'm fine. I'm alright here.
450
00:29:21,059 --> 00:29:22,350
The prisoner loves his cell.
451
00:29:23,091 --> 00:29:25,213
You know that earlier
I didn't understand it.
452
00:29:26,494 --> 00:29:27,777
There's another way.
453
00:29:28,027 --> 00:29:31,762
Pay the guard directly. Negotiate with him.
454
00:29:31,782 --> 00:29:33,915
There is one ginger-haired man. I met him.
455
00:29:34,195 --> 00:29:36,928
An acquaintance of my former manager.
456
00:29:36,948 --> 00:29:40,332
It will take longer through the officials.
They might not even allow it.
457
00:29:40,554 --> 00:29:45,048
There's a chance I will arrange it today.
I'll bring you your toolbox.
458
00:29:47,381 --> 00:29:50,616
Well, how do you find the lawyer?
Does he get on your nerves?
459
00:29:50,806 --> 00:29:53,428
No. He sometimes becomes annoyed himself.
460
00:29:53,589 --> 00:29:56,592
You can tell him that he's incorrect
and in his heart he can feel it.
461
00:29:56,612 --> 00:29:59,036
Then he will laugh as
if he even has a heart.
462
00:30:00,117 --> 00:30:04,914
Oh, sweetheart. Everything wonderful
can be horrible at the same time.
463
00:30:05,884 --> 00:30:08,547
Don't give up. That's the main thing.
464
00:30:08,567 --> 00:30:11,371
Pain lives inside me like a
gentle, beautiful flower.
465
00:30:11,712 --> 00:30:14,966
Pain blossoms like a quiet flower bud.
466
00:30:15,445 --> 00:30:18,640
All the flowers in the world...
467
00:30:19,931 --> 00:30:22,465
...are tears in the fabric of tranquility.
468
00:30:22,816 --> 00:30:25,689
They're open wounds.
Why are they so beautiful?
469
00:30:28,292 --> 00:30:31,456
I'm telling you this so
that you can feel my soul.
470
00:30:32,477 --> 00:30:35,261
So you'd have no doubt...
no doubt at all...
471
00:30:35,951 --> 00:30:37,914
So there's no fear in your gaze...
472
00:30:38,284 --> 00:30:40,718
So you'd understand that
I love you for a reason.
473
00:30:40,838 --> 00:30:42,159
Because you are wonderful.
474
00:30:42,589 --> 00:30:45,745
You came up to me today,
touched my hand and squeezed it.
475
00:30:45,765 --> 00:30:48,098
The sensation goes on and
on as if you keep coming
476
00:30:48,123 --> 00:30:50,230
up to me, touching my
hand and squeezing it...
477
00:30:50,250 --> 00:30:53,264
...touching my hand and squeezing it!
478
00:30:57,789 --> 00:31:00,235
I'm very sorry for disturbing
you for a third time,
479
00:31:00,260 --> 00:31:02,799
but it's necessary to identify
certain circumstances.
480
00:31:03,216 --> 00:31:07,461
Even if you'd disturb me three
times every day I'd be quite happy.
481
00:31:07,481 --> 00:31:09,403
I understand everything. Prison is prison.
482
00:31:09,423 --> 00:31:11,997
It would be strange if it
was like a gingerbread house.
483
00:31:12,107 --> 00:31:14,891
It's hot, like that song...
"Heat, heat terrible heat..."
484
00:31:14,911 --> 00:31:15,712
I'm all ears.
485
00:31:15,872 --> 00:31:18,685
I'd like you to repeat your
plea, your story.
486
00:31:18,995 --> 00:31:22,509
We will need to put some things to one
side and highlight others. Understand?
487
00:31:22,529 --> 00:31:26,395
I'll repeat.
Simply, I'd like to ask you to...
488
00:31:26,415 --> 00:31:31,992
...officially ask them to
officially allow me to do crochet.
489
00:31:32,332 --> 00:31:34,676
I'll do what I can, but you understand...
490
00:31:34,696 --> 00:31:38,079
I understand...
that sharp objects are forbidden.
491
00:31:38,099 --> 00:31:40,903
I understand but you see that
killing a person is not a pleasant thing.
492
00:31:40,953 --> 00:31:46,911
One wants to drive the thoughts
away and dissolve into a dream...
493
00:31:46,931 --> 00:31:49,002
Especially in this kind
of forced isolation.
494
00:31:49,734 --> 00:31:51,076
Actually I love being alone.
495
00:31:51,096 --> 00:31:54,150
But one needs tasks to do. I like crochet.
496
00:31:54,170 --> 00:31:56,223
I can't really do anything else.
497
00:31:56,243 --> 00:31:58,044
If he divorces me now...
498
00:31:58,064 --> 00:32:00,067
Who is divorcing you?
What are we talking about?
499
00:32:02,129 --> 00:32:03,631
- What's the matter?
- Nothing.
500
00:32:03,651 --> 00:32:05,904
- Okay. Let's move.
- No, no. It's fine.
501
00:32:06,715 --> 00:32:08,576
- Let's move!
- It's nothing at all.
502
00:32:09,308 --> 00:32:10,308
My husband...
503
00:32:11,500 --> 00:32:13,434
I'm saying my husband will divorce me.
504
00:32:14,235 --> 00:32:17,009
It's a natural and organic thing.
505
00:32:17,529 --> 00:32:21,293
He still loves me now as a force of habit
but slowly he will grow to dislike me.
506
00:32:22,214 --> 00:32:23,777
It's like living with a leper.
507
00:32:23,837 --> 00:32:26,190
What's happening with you today?
I really don't understand.
508
00:32:26,210 --> 00:32:28,111
I'm telling you, I'm telling you!
509
00:32:29,343 --> 00:32:31,976
I'm good. I like it here.
510
00:32:32,246 --> 00:32:34,149
I feel like you're my doctor.
511
00:32:36,213 --> 00:32:39,486
You're my doctor. I endlessly trust you.
512
00:32:39,506 --> 00:32:43,221
I'm ready to listen and
to do everything you say.
513
00:32:43,341 --> 00:32:45,223
I'm good; I like it here with you.
514
00:32:47,196 --> 00:32:49,879
You're like my savour.
You understand everything.
515
00:32:50,469 --> 00:32:52,977
I understand you didn't
have any other way out.
516
00:32:53,002 --> 00:32:55,560
That's what we focus on in court.
Is that clear?
517
00:32:55,967 --> 00:32:56,967
Yes.
518
00:32:57,218 --> 00:33:00,062
You do understand that it
really was necessary, don't you?
519
00:33:00,082 --> 00:33:02,255
I understand you didn't
have any other way out.
520
00:33:02,405 --> 00:33:04,647
That's what we focus on in court.
Is that clear?
521
00:33:04,988 --> 00:33:08,182
I didn't have any other way out. Exactly.
522
00:33:13,508 --> 00:33:14,910
Your husband won't divorce you.
523
00:33:17,994 --> 00:33:19,345
My husband is very troubled.
524
00:33:19,715 --> 00:33:20,715
Is that so?
525
00:33:21,198 --> 00:33:22,650
Well, of course he's troubled.
526
00:33:24,082 --> 00:33:26,846
Your husband loves you dearly.
It's natural.
527
00:33:27,636 --> 00:33:30,089
He's depressed. He suffers for you.
528
00:33:30,679 --> 00:33:32,622
Not just for me, but because of me.
529
00:33:32,863 --> 00:33:34,274
It should annoy him even.
530
00:33:34,294 --> 00:33:36,047
I assure you, you're mistaken.
531
00:33:39,461 --> 00:33:40,952
You're my doctor. You'll treat me.
532
00:33:40,972 --> 00:33:43,316
- Listen, let's make a deal.
- Okay, okay.
533
00:33:43,676 --> 00:33:45,860
- Listen, let's make a deal.
- You'll treat me. Agreed.
534
00:33:45,910 --> 00:33:49,454
Let's agree that for a while you should
forget that you know me, that we're friends.
535
00:33:49,474 --> 00:33:50,324
And are we friends?
536
00:33:50,384 --> 00:33:52,547
When did we meet? What's your name?
537
00:33:52,567 --> 00:33:54,469
Who are you? You have a strange look.
538
00:33:54,489 --> 00:33:57,733
I'm not your doctor, but a friend
and insofar your lawyer.
539
00:33:57,753 --> 00:34:00,056
You know, there's a song
about a pirate and a girl.
540
00:34:00,096 --> 00:34:02,049
The pirate calls her "bird
on the winds of my soul".
541
00:34:02,069 --> 00:34:03,353
Because you're not at fault...
542
00:34:03,430 --> 00:34:06,035
You were dealing with great sadness.
543
00:34:06,055 --> 00:34:07,386
Excuse me.
544
00:34:08,067 --> 00:34:10,309
I'm wasting your time.
545
00:34:10,459 --> 00:34:12,983
I'm a fan of your mood today.
I praised you in vain.
546
00:34:13,493 --> 00:34:16,027
I'd like to make a few
things clearer in my mind...
547
00:34:16,277 --> 00:34:19,471
- ...some minor details.
- Of course they like to stoke the fire.
548
00:34:19,621 --> 00:34:21,382
So I don't get cold, so I don't freeze.
549
00:34:21,553 --> 00:34:22,915
They don't let me interrupt.
550
00:34:25,348 --> 00:34:26,980
Suddenly I heard steps in my dream.
551
00:34:27,000 --> 00:34:30,305
It seemed strange in the dream.
I heard the sound of a car arriving.
552
00:34:30,325 --> 00:34:32,617
I couldn't imagine who it
could have been so late.
553
00:34:32,637 --> 00:34:34,359
I thought I was still dreaming.
554
00:34:35,121 --> 00:34:37,043
I didn't recognise him at first.
555
00:34:37,543 --> 00:34:39,256
It seemed strange to me.
556
00:34:39,846 --> 00:34:42,749
I heard the sound of a car arriving.
557
00:34:42,779 --> 00:34:45,603
I couldn't imagine who it could
have been so late. I thought-
558
00:34:45,623 --> 00:34:47,675
Why are you reading?
You remember it all perfectly.
559
00:34:47,695 --> 00:34:50,250
I can explain without the book,
just don't take it from me.
560
00:34:50,270 --> 00:34:52,322
My husband arranged it and
they gave me permission.
561
00:34:52,342 --> 00:34:54,655
I don't like your tone, always
treating me like the police.
562
00:34:54,675 --> 00:34:58,010
How can I take it from you?
I'm your lawyer. Lawyer!
563
00:34:58,030 --> 00:35:00,342
I have to protect you and
act within your interests.
564
00:35:00,362 --> 00:35:02,584
I'm your lawyer! I'm your lawyer!
565
00:35:02,604 --> 00:35:04,577
My husband arranged it.
566
00:35:04,597 --> 00:35:08,212
They let me have a pencil
and I wrote it down.
567
00:35:08,532 --> 00:35:10,114
I wrote it down just after-
568
00:35:10,134 --> 00:35:11,945
- The mishap?
- Right after the mishap.
569
00:35:12,587 --> 00:35:13,948
I can explain without the book.
570
00:35:15,231 --> 00:35:18,925
The glasses are allowed but crochet is not.
571
00:35:18,945 --> 00:35:22,419
One could slit one's veins
with the glass from these.
572
00:35:22,439 --> 00:35:24,552
What kind of logic are
you trying to find here?
573
00:35:25,443 --> 00:35:27,686
I mean, here. What kind of
logic are you trying to find?
574
00:35:32,231 --> 00:35:34,434
- At first, I didn't recognise him.
- Right...
575
00:35:40,803 --> 00:35:42,654
At first, I didn't recognise him.
576
00:35:43,735 --> 00:35:47,821
The lamp was dimmed. It was dark outside.
I fell asleep on the armchair.
577
00:35:48,972 --> 00:35:52,097
He said, "I woke you." I didn't
even recognise his voice.
578
00:35:55,070 --> 00:35:57,724
I got up, said "come in,
although you're in already".
579
00:35:57,924 --> 00:35:59,226
Then I became a little confused.
580
00:35:59,846 --> 00:36:04,472
I was confused. I laughed but
I was surprised seeing him so late.
581
00:36:04,492 --> 00:36:06,685
His visit surprised me
somewhat because, although
582
00:36:06,710 --> 00:36:08,991
we are friends,
we haven't seen much of each other.
583
00:36:10,279 --> 00:36:16,946
I... didn't understand...
why he wanted to visit us so late.
584
00:36:17,888 --> 00:36:19,350
"My husband isn't home," I said.
585
00:36:19,630 --> 00:36:21,554
"He's away until tomorrow."
586
00:36:22,235 --> 00:36:24,637
It seemed that he needed
to justify his arrival.
587
00:36:24,657 --> 00:36:28,742
He said, "Felt a bit down and
decided to see how you are."
588
00:36:29,873 --> 00:36:32,087
And I said that I didn't here him arrive.
589
00:36:32,327 --> 00:36:35,110
He said he didn't bring the
car, but by horse.
590
00:36:35,810 --> 00:36:38,950
Seeing as my husband wasn't home, there
weren't any drinks in the living room.
591
00:36:38,974 --> 00:36:42,269
...I didn't want to wake the servants
so I brought everything myself.
592
00:36:43,380 --> 00:36:46,154
He started talking about
money, mines, horse races...
593
00:36:46,174 --> 00:36:49,818
...and I was hurrying to finish the lace.
It was meant for my mother's birthday.
594
00:36:49,948 --> 00:36:52,412
That's why I put on my glasses
and moved the table towards me.
595
00:36:52,612 --> 00:36:55,495
"Such an attractive woman, but
trying to make herself ugly..." he said.
596
00:36:55,905 --> 00:36:58,339
"Why do you need such
thick glasses frames?"
597
00:36:59,220 --> 00:37:02,013
I was surprised to hear all this.
598
00:37:02,033 --> 00:37:05,848
Because he's never spoken
to me that way before.
599
00:37:06,409 --> 00:37:09,203
I said that I wasn't
trying to be attractive...
600
00:37:09,433 --> 00:37:12,797
...and it doesn't bother me if
he thinks I'm attractive or not.
601
00:37:13,057 --> 00:37:15,089
He said, "I think you're very attractive."
602
00:37:18,174 --> 00:37:19,365
I thanked him.
603
00:37:20,457 --> 00:37:22,909
I think I have the same
armchair in my living room.
604
00:37:23,741 --> 00:37:29,678
Yes - I thanked him and told him
that he's gone mad or something...
605
00:37:29,698 --> 00:37:31,701
...that he's out of his
mind, I think I said.
606
00:37:32,502 --> 00:37:36,767
He said, "I hope you won't deny that no one
in this world has prettier hands than you."
607
00:37:37,968 --> 00:37:41,553
He said it as if from an old novel
and lightly touched my hand.
608
00:37:41,593 --> 00:37:46,569
I slapped him like this and
said, "sit down and behave..."
609
00:37:46,809 --> 00:37:49,743
"...behave properly,
otherwise I'll send you home."
610
00:37:52,487 --> 00:37:55,850
"Otherwise I'll send you home!"
611
00:37:58,334 --> 00:38:01,498
"Otherwise I'll send you home!"
612
00:38:03,221 --> 00:38:05,422
For seven years of knowing each other...
613
00:38:06,394 --> 00:38:07,745
Is there something bothering you?
614
00:38:07,765 --> 00:38:08,826
The armchair.
615
00:38:10,649 --> 00:38:12,150
I want to position it properly.
616
00:38:12,170 --> 00:38:14,375
- Don't you worry.
- Don't touch it! Don't touch it!
617
00:38:14,485 --> 00:38:16,757
Sit down! I'm sorry.
618
00:38:17,898 --> 00:38:21,718
Our conversation surprised me because,
619
00:38:21,743 --> 00:38:25,931
for seven years, he's never shown
any interest in me.
620
00:38:27,630 --> 00:38:30,894
When he returned from war,
we met a couple of times.
621
00:38:30,914 --> 00:38:33,708
Once my husband even
brought him over in his car.
622
00:38:33,938 --> 00:38:36,392
He was ill. I was looking after him.
623
00:38:36,922 --> 00:38:41,187
Our interests were... different.
624
00:38:41,207 --> 00:38:42,790
...and friendship didn't turn into-
625
00:38:42,810 --> 00:38:44,692
acquaintance didn't turn into friendship.
626
00:38:44,962 --> 00:38:47,735
In the past two or three
years we've hardly met.
627
00:38:47,755 --> 00:38:49,817
Sometimes we met between mutual friends,
628
00:38:49,842 --> 00:38:52,060
sometimes he came over to
drink, play cards.
629
00:38:52,080 --> 00:38:54,344
And sometimes we wouldn't
see each other for weeks.
630
00:38:54,734 --> 00:38:57,388
Sometimes we wouldn't
see each other for weeks.
631
00:38:57,408 --> 00:39:00,043
He poured himself another
drink and I understood
632
00:39:00,068 --> 00:39:02,649
that he'd started to
drink before he came over.
633
00:39:02,935 --> 00:39:04,627
I felt... I wasn't comfortable.
634
00:39:05,548 --> 00:39:08,581
I said that, if I were you,
I wouldn't drink any more.
635
00:39:08,901 --> 00:39:11,985
He downed his drink and put
the glass back on the table.
636
00:39:12,327 --> 00:39:15,079
"You think I started this
conversation because I'm drunk?"
637
00:39:15,811 --> 00:39:18,052
And I said that it is a likely story.
638
00:39:18,072 --> 00:39:21,338
"Nonsense." he says. "I have
loved you from our first meeting."
639
00:39:25,323 --> 00:39:28,085
He told me about love. He said,
"I love you. I love you passionately."
640
00:39:28,105 --> 00:39:30,130
I understood that he's one of those men who
641
00:39:30,155 --> 00:39:32,130
doesn't believe it when
someone isn't interested.
642
00:39:32,150 --> 00:39:33,979
They think that,
if a woman doesn't hang around
643
00:39:33,999 --> 00:39:35,856
their neck,
there's something wrong with her."
644
00:39:35,876 --> 00:39:37,397
They think they are irresistible.
645
00:39:37,597 --> 00:39:41,472
He wasn't leaving, and
said, "I won't leave."
646
00:39:43,326 --> 00:39:45,147
Listen, it's definitely my armchair.
647
00:39:46,029 --> 00:39:47,910
Have you brought it here intentionally?
648
00:39:48,070 --> 00:39:49,292
What nonsense!
649
00:39:52,677 --> 00:39:54,138
- Very funny woman.
- Who?
650
00:39:55,179 --> 00:39:56,179
This one.
651
00:39:56,532 --> 00:39:57,532
How sad.
652
00:39:58,062 --> 00:40:00,065
- Yes, sad.
- Sad, sad.
653
00:40:01,457 --> 00:40:04,912
Everyone knows only their
own life and misery, sadness.
654
00:40:05,424 --> 00:40:08,867
Others' misery is seen as whimsical,
unreasonable and insignificant.
655
00:40:09,638 --> 00:40:12,402
It's conventional for men to
disregard conventional things.
656
00:40:13,563 --> 00:40:15,686
And a woman's life should
be limited and timid.
657
00:40:16,597 --> 00:40:18,277
I'll continue giving my testimony.
658
00:40:19,750 --> 00:40:20,750
I said...
659
00:40:20,961 --> 00:40:24,666
"I have never loved anyone
apart from my husband."
660
00:40:24,686 --> 00:40:28,772
"Even if I didn't love my husband,
you would still not be the one for me."
661
00:40:29,202 --> 00:40:31,746
He replied in a strange way.
He said, "I don't care."
662
00:40:31,766 --> 00:40:32,967
"Your husband isn't at home."
663
00:40:33,267 --> 00:40:35,671
I said, "I'll call the servants
and they will throw you out."
664
00:40:36,071 --> 00:40:38,834
He said, "They're too far away.
They won't hear or see anything."
665
00:40:39,194 --> 00:40:40,376
This really made me angry.
666
00:40:41,668 --> 00:40:43,299
I said, "Get out immediately!"
667
00:40:43,990 --> 00:40:46,093
He said, "Don't be so formal with me."
668
00:40:46,113 --> 00:40:47,124
...and grabs my hand.
669
00:40:47,244 --> 00:40:49,677
And squeezes my fingers so
my rings cut into my skin.
670
00:40:50,198 --> 00:40:53,362
I said, "Don't you dare!" He said,
"There's no need to be so formal."
671
00:40:54,574 --> 00:40:55,736
I started to cry.
672
00:40:56,246 --> 00:40:58,289
It's hard to remember what
happened exactly and how.
673
00:40:59,139 --> 00:41:01,191
He carried on proclaiming his love to me.
674
00:41:01,211 --> 00:41:02,844
He said, "I am madly in love with you."
675
00:41:05,287 --> 00:41:06,609
"...I am madly in love with you."
676
00:41:08,381 --> 00:41:11,053
By the way, please don't
forget about the crochet lace.
677
00:41:11,073 --> 00:41:14,018
- Or at least just let me sew.
- I promised to ask, didn't I.
678
00:41:14,118 --> 00:41:16,351
- But you should understand...
- I get it, I get it.
679
00:41:17,042 --> 00:41:18,944
Sharp and pointed. I get it.
680
00:41:19,104 --> 00:41:22,118
You shouldn't think that
glasses are allowed by default.
681
00:41:22,208 --> 00:41:25,108
Your husband and I, you know, have
been asking for it for quite a while.
682
00:41:25,132 --> 00:41:27,374
I'm sorry. I'm asking for too much.
I'll continue.
683
00:41:27,394 --> 00:41:28,607
What and how...
684
00:41:29,137 --> 00:41:32,501
I clearly remember, what and
how, up until this moment.
685
00:41:33,281 --> 00:41:37,007
Then his voice became faint. Fear,
disgust? I don't know what to call it.
686
00:41:38,700 --> 00:41:40,751
I don't know what to call it!
687
00:41:41,011 --> 00:41:43,575
I cannot guarantee the
correct sequence of events.
688
00:41:45,227 --> 00:41:48,231
He swore his love to me. He squeezed me.
He asked me to love him in return.
689
00:41:48,582 --> 00:41:50,904
He kept squeezing me.
I wanted to get away but
690
00:41:50,929 --> 00:41:53,350
he was very strong.
It was like being in a vice.
691
00:41:53,827 --> 00:41:55,880
His breath was disgusting.
He was kissing me.
692
00:41:56,430 --> 00:41:57,794
On my mouth, my eyes, my hair.
693
00:41:58,314 --> 00:41:59,506
He kept squeezing me.
694
00:41:59,526 --> 00:42:01,878
Then he lifted me up.
I wanted to push him away.
695
00:42:01,898 --> 00:42:04,662
But he only held me
tighter and carried me off.
696
00:42:05,162 --> 00:42:07,294
I saw he was pale. His eyes were lit up.
697
00:42:07,344 --> 00:42:10,538
He was pale, as if possessed.
He carried me to the bedroom.
698
00:42:10,668 --> 00:42:12,340
There was a table in his way.
699
00:42:12,981 --> 00:42:16,295
He couldn't keep his balance because
of his bad knee. We fell down.
700
00:42:16,876 --> 00:42:20,842
I wriggled free and ran behind the sofa.
701
00:42:20,962 --> 00:42:22,393
He jumped up and ran after me.
702
00:42:24,306 --> 00:42:27,651
There was a revolver on the table.
703
00:42:27,771 --> 00:42:31,885
I'm not one to feel nervous, but when
my husband is away he leaves a revolver.
704
00:42:32,045 --> 00:42:34,428
I heard a shot.
It was me shooting, do you understand?
705
00:42:34,448 --> 00:42:36,450
But it seemed like I only heard it.
706
00:42:37,091 --> 00:42:40,696
He swayed, mumbled something
and staggered back and forth.
707
00:42:42,829 --> 00:42:45,052
And I lost my mind completely.
708
00:42:45,072 --> 00:42:46,554
I saw red.
709
00:42:46,694 --> 00:42:48,777
I followed him and I
shot and shot and shot.
710
00:42:48,957 --> 00:42:50,909
I shot until I ran out of bullets.
711
00:42:51,620 --> 00:42:53,437
I don't understand what's strange about it.
712
00:42:53,461 --> 00:42:54,724
He fell down. Not surprisingly.
713
00:42:54,744 --> 00:42:56,786
How many times would you
have fired in my position?
714
00:42:56,916 --> 00:42:58,589
Five, six, four, three? How many?
715
00:42:59,800 --> 00:43:00,800
Once.
716
00:43:03,163 --> 00:43:05,137
I'll bare this in mind next time.
717
00:43:16,791 --> 00:43:17,791
I'm sorry.
718
00:43:30,349 --> 00:43:32,570
Many contradictions happily co-exist...
719
00:43:33,893 --> 00:43:36,736
...together in the universe.
720
00:43:37,217 --> 00:43:40,622
The world is vast and I admire
its diversity. It's like a zoo...
721
00:43:40,722 --> 00:43:42,883
Some wear scales, some have spikes.
722
00:43:44,185 --> 00:43:45,687
Others can breathe underwater.
723
00:43:46,387 --> 00:43:49,181
Some eat each other, others eat grass.
724
00:43:50,454 --> 00:43:53,256
And some are tiny that
you can't even see them.
725
00:43:54,118 --> 00:43:57,873
And there's no such creature
that stands as the ideal.
726
00:43:58,904 --> 00:43:59,904
Here's a shoe.
727
00:44:01,367 --> 00:44:02,367
A shoe.
728
00:44:02,758 --> 00:44:04,040
What's the right word for this?
729
00:44:09,256 --> 00:44:10,328
What is this called?
730
00:44:12,801 --> 00:44:15,174
An arch support. Sharp and pointed.
731
00:44:19,139 --> 00:44:22,143
He'd play with scissors all the time.
732
00:44:23,334 --> 00:44:24,615
I forgot to mention it.
733
00:44:25,546 --> 00:44:27,820
He was trying to scare me, and cut himself.
734
00:45:39,048 --> 00:45:42,765
Mr Alexander's horse
broke free and ran away.
735
00:45:43,215 --> 00:45:44,766
There's no catching her now.
736
00:45:46,208 --> 00:45:48,640
A bear will eat her, or a tiger.
737
00:45:49,062 --> 00:45:50,884
I feel sorry for the horse. Beautiful.
738
00:45:51,254 --> 00:45:56,050
Beautiful, fat, intelligent.
739
00:45:56,781 --> 00:46:00,655
A head like a snake. A wide.
740
00:46:00,675 --> 00:46:03,619
Thin skin. Dry legs.
741
00:46:04,351 --> 00:46:07,464
She knew her own name.
742
00:46:09,547 --> 00:46:12,331
She could love a human very much.
743
00:48:12,200 --> 00:48:14,122
Let me disturb you a moment, Mr Lawyer.
744
00:48:14,142 --> 00:48:15,854
A brief chat in private...
745
00:48:15,874 --> 00:48:17,625
It's not a bother, my friend.
746
00:48:18,347 --> 00:48:20,580
The subject I would like to raise with
you, Mr Lawyer...
747
00:48:20,600 --> 00:48:22,603
...is of a secret and delicate nature.
748
00:48:22,643 --> 00:48:24,115
Spit it out.
749
00:48:24,285 --> 00:48:25,983
It's the case of the Mrs Maria, Mr Lawyer.
750
00:48:26,008 --> 00:48:27,008
What are you saying?
751
00:48:27,159 --> 00:48:29,201
I became aware of one
circumstance, Mr Lawyer.
752
00:48:29,221 --> 00:48:31,554
...which could give the case
a completely different outlook.
753
00:48:31,574 --> 00:48:32,574
Which circumstance?
754
00:48:32,625 --> 00:48:34,999
I became aware of the existence
of our defendant's notes...
755
00:48:35,019 --> 00:48:36,890
...about the unfortunate
victim in this tragedy.
756
00:48:36,910 --> 00:48:37,910
What's surprising?
757
00:48:38,372 --> 00:48:41,336
I think she often had to
write notes to Mr Alexander.
758
00:48:41,386 --> 00:48:42,298
It's very likely.
759
00:48:42,378 --> 00:48:45,942
Mrs. Maria, for seven years,
must have written to Mr. Alexander.
760
00:48:45,962 --> 00:48:48,016
...inviting him over for
lunch or to play cards.
761
00:48:48,036 --> 00:48:51,039
This was the first thing arising
when I was informed of the notes.
762
00:48:51,349 --> 00:48:56,065
Although it seemed this note was written on
the day the now deceased Mr Alexander died.
763
00:48:56,085 --> 00:48:56,986
How do you know?
764
00:48:57,006 --> 00:48:59,438
I was made aware of this
circumstance by a pal.
765
00:48:59,458 --> 00:49:00,458
Care to ask?
766
00:49:00,730 --> 00:49:01,631
As you wish.
767
00:49:01,651 --> 00:49:03,223
There's no point in it.
768
00:49:03,453 --> 00:49:05,947
I hope you remember our
defendant's statement of how...
769
00:49:05,967 --> 00:49:10,182
for several weeks before the fatal evening,
she didn't communicate with the victim.
770
00:49:12,305 --> 00:49:13,396
Do you have the note?
771
00:49:13,896 --> 00:49:14,838
No, Mr. Lawyer.
772
00:49:14,868 --> 00:49:15,809
What's written there?
773
00:49:15,829 --> 00:49:16,940
A friend gave me a copy.
774
00:49:17,672 --> 00:49:19,033
Would you wish to take a look?
775
00:49:19,623 --> 00:49:20,623
I guess.
776
00:49:24,420 --> 00:49:26,062
F. has left until tomorrow.
777
00:49:26,082 --> 00:49:27,725
We absolutely have to meet.
778
00:49:27,745 --> 00:49:30,928
I'm losing my mind. If we don't meet,
I'm not responsible for the consequences.
779
00:49:30,948 --> 00:49:32,850
Don't drive up to the house. M.
780
00:49:34,043 --> 00:49:36,865
Don't drive up to house house. M.
781
00:49:40,700 --> 00:49:42,702
How do you know she wrote this message?
782
00:49:43,193 --> 00:49:46,277
I have every reason to trust
the person who passed this on.
783
00:49:46,427 --> 00:49:47,959
Moreover, it is easily proved.
784
00:49:48,060 --> 00:49:50,743
The client herself can immediately
say whether she wrote it or not.
785
00:49:50,763 --> 00:49:53,005
I don't believe she could
have written this note.
786
00:49:53,086 --> 00:49:54,618
If that's your opinion, Mr Lawyer...
787
00:49:54,638 --> 00:49:56,840
...then I think the conversation
can be considered over.
788
00:49:56,881 --> 00:49:59,733
My friend brought me up to date
seeing as I'm at your command.
789
00:49:59,753 --> 00:50:02,577
Since he thought you would be
interested in the existence of the note...
790
00:50:02,597 --> 00:50:04,536
...before she is handed
over to the prosecutor.
791
00:50:04,560 --> 00:50:05,560
Who has the original?
792
00:50:05,811 --> 00:50:08,365
I hope you remember that,
after the death of Mr Alexander...
793
00:50:08,385 --> 00:50:11,188
...she revealed his connection
to a certain woman of local origin?
794
00:50:11,308 --> 00:50:13,632
Yes. For several months
a native lived with him.
795
00:50:13,992 --> 00:50:16,155
Presently, the note is in her hands.
796
00:50:22,662 --> 00:50:23,764
Thank you.
797
00:50:24,945 --> 00:50:25,945
I'll think it all over.
798
00:50:25,986 --> 00:50:27,209
Very well, Mr Lawyer.
799
00:50:27,289 --> 00:50:29,952
Would you like me to let my
friend know of our conversation?
800
00:50:30,042 --> 00:50:32,674
Yes, it wouldn't be bad at all if you
were to keep in touch with him.
801
00:50:32,694 --> 00:50:33,596
Okay, Mr Lawyer.
802
00:50:33,616 --> 00:50:34,616
Go to hell.
803
00:50:35,209 --> 00:50:37,061
I'll with you alone with your thoughts.
804
00:50:59,609 --> 00:51:00,609
Excuse me.
805
00:51:00,721 --> 00:51:02,942
You have a meeting at 12.
Where should I say you went?
806
00:51:02,962 --> 00:51:05,045
Say that you don't have the slightest idea.
807
00:51:26,373 --> 00:51:27,484
Stand in silence!
808
00:51:27,944 --> 00:51:29,216
Wait in silence!
809
00:51:36,225 --> 00:51:40,360
White women have straight noses...
810
00:51:40,720 --> 00:51:43,854
...but a native woman's is a little flat.
811
00:52:23,463 --> 00:52:25,646
I waited for you since morning.
How do you feel?
812
00:52:25,666 --> 00:52:27,289
Thank you. And yourself?
813
00:52:27,779 --> 00:52:29,292
I'm perfectly healthy.
814
00:52:29,852 --> 00:52:31,983
Here you can rest wonderfully and recover.
815
00:52:32,054 --> 00:52:33,205
What's ours is yours.
816
00:52:33,716 --> 00:52:35,097
Please have a seat.
817
00:52:36,660 --> 00:52:37,660
Thank you.
818
00:52:39,233 --> 00:52:40,815
During the day, I wait for my husband.
819
00:52:41,596 --> 00:52:44,819
By the way, I have a new cellmate.
Fluffy and stripy.
820
00:52:45,360 --> 00:52:47,363
They caught him for the menagerie.
But while there
821
00:52:47,388 --> 00:52:49,391
isn't an opportunity,
there's nowhere to keep him.
822
00:52:50,147 --> 00:52:51,429
Oh, they apologise so much.
823
00:52:52,090 --> 00:52:54,051
They're so dejected. It's a pity to watch.
824
00:52:54,071 --> 00:52:56,711
- Thank God, there's just a few more days...
- Yes, five days left.
825
00:52:56,965 --> 00:52:58,627
Yes. Every morning I wake up and say:
826
00:52:59,038 --> 00:53:00,440
"Thank God, there's one day less."
827
00:53:00,680 --> 00:53:03,913
- By the way, do you think I'm under the right impression?
- Yes. The correct one.
828
00:53:03,933 --> 00:53:05,826
I mean, do I have the
right version of the story?
829
00:53:05,846 --> 00:53:08,611
You weren't in touch with him during
the three weeks before the event?
830
00:53:08,760 --> 00:53:09,691
Of course not. With whom?
831
00:53:09,711 --> 00:53:10,711
With Alexander!
832
00:53:11,363 --> 00:53:12,165
Of course not.
833
00:53:12,215 --> 00:53:14,066
The last time we saw each other was...
834
00:53:14,216 --> 00:53:15,659
I don't know, I'm always forgetting.
835
00:53:15,679 --> 00:53:16,679
Did you write to him?
836
00:53:17,401 --> 00:53:19,694
- No. What would I write about?
- Are you sure about that?
837
00:53:20,154 --> 00:53:21,154
Absolutely.
838
00:53:21,536 --> 00:53:23,878
You used to be friends.
Why did you stop inviting him?
839
00:53:25,711 --> 00:53:27,112
You know, people become bored.
840
00:53:27,833 --> 00:53:29,606
We didn't have much common ground.
841
00:53:31,538 --> 00:53:34,642
When I was ill, I of course did
everything that I could for him.
842
00:53:34,982 --> 00:53:37,506
But for the last one and a half years,
he was perfectly healthy.
843
00:53:38,848 --> 00:53:41,451
He fell apart. He enjoyed wild success.
844
00:53:41,621 --> 00:53:43,374
What would be the point in inviting him?
845
00:53:43,774 --> 00:53:46,096
This is all that you can tell me?
846
00:53:48,420 --> 00:53:49,901
Well, there are more details.
847
00:53:51,784 --> 00:53:53,846
Rumour had it that he
lived with a native woman.
848
00:53:54,556 --> 00:53:56,319
And... I even saw her myself.
849
00:53:56,339 --> 00:53:59,263
My husband demanded that I didn't let
her over the threshold of the house.
850
00:54:01,175 --> 00:54:02,337
I should let you know...
851
00:54:03,268 --> 00:54:06,031
that there is a note, in your handwriting.
852
00:54:06,291 --> 00:54:07,893
I had to write him notes.
853
00:54:07,953 --> 00:54:11,559
Sometimes he... when he travelled to the
city, I asked him to buy something for me.
854
00:54:11,749 --> 00:54:12,920
He didn't have a telephone.
855
00:54:12,940 --> 00:54:15,903
In this note, you asked him to come over
because your husband wasn't home.
856
00:54:16,564 --> 00:54:19,148
- That's impossible. Absolutely impossible.
- What are you saying?
857
00:54:19,168 --> 00:54:20,168
Read it yourself.
858
00:54:27,428 --> 00:54:28,510
The handwriting's not mine.
859
00:54:28,640 --> 00:54:30,472
Yes, this is a copy. There is an original.
860
00:54:48,485 --> 00:54:49,335
What does this mean?
861
00:54:49,426 --> 00:54:50,426
They didn't break.
862
00:54:53,150 --> 00:54:54,422
Take your glasses.
863
00:54:55,393 --> 00:54:57,234
Only you can explain.
864
00:54:58,406 --> 00:55:00,699
I didn't write it.
I swear to you, I didn't write it.
865
00:55:00,849 --> 00:55:02,231
Think before you speak.
866
00:55:03,032 --> 00:55:04,782
Don't shout, or someone could come running.
867
00:55:04,806 --> 00:55:08,740
If the note really is written by you,
we won't be able to disprove it.
868
00:55:11,343 --> 00:55:12,535
Say that it is a fake.
869
00:55:12,645 --> 00:55:14,046
That will be difficult to prove.
870
00:55:14,788 --> 00:55:17,309
It will be much easier to
prove that the note is real.
871
00:55:20,273 --> 00:55:21,315
There isn't a date here.
872
00:55:21,435 --> 00:55:22,435
Yes...
873
00:55:23,137 --> 00:55:23,908
Yes, I noticed.
874
00:55:23,928 --> 00:55:26,421
Even if I had written this note,
it could have been a year ago.
875
00:55:26,441 --> 00:55:28,444
I noticed that there are no dates.
876
00:55:29,075 --> 00:55:32,540
If they suspect something in court,
your servants will be questioned.
877
00:55:32,560 --> 00:55:34,412
I swear to you, I didn't write this note!
878
00:55:34,432 --> 00:55:36,814
Well, in this case,
we can leave this subject alone.
879
00:55:37,314 --> 00:55:39,632
If the owner of this
note decides to pass it
880
00:55:39,657 --> 00:55:42,025
to the judge,
it won't be a surprise for you.
881
00:55:42,492 --> 00:55:45,175
I'm going.
882
00:55:45,455 --> 00:55:47,246
They are waiting for me in the office.
883
00:55:59,292 --> 00:56:03,027
What to think after re...
read... reading this note?
884
00:56:03,057 --> 00:56:05,040
One could decide that
you intentionally lied.
885
00:56:05,100 --> 00:56:05,772
Which lie?
886
00:56:05,792 --> 00:56:09,224
You made it clear that you hadn't
spoken to him for at least three months.
887
00:56:12,920 --> 00:56:14,492
I lived through a terrible night.
888
00:56:15,043 --> 00:56:15,844
A living nightmare.
889
00:56:15,924 --> 00:56:20,369
One detail could have escaped my memory.
890
00:56:21,350 --> 00:56:23,543
Isn't it possible?
891
00:56:23,593 --> 00:56:25,135
- Not possible!
- These things happen.
892
00:56:25,195 --> 00:56:27,110
But, sadly for you,
you remembered every detail
893
00:56:27,235 --> 00:56:28,739
about your conversation with the victim.
894
00:56:28,759 --> 00:56:30,623
Yet an important circumstance
such as he coming to
895
00:56:30,643 --> 00:56:32,383
you upon your request on
the day of his death...
896
00:56:32,403 --> 00:56:33,064
...and you forgot it?
897
00:56:33,184 --> 00:56:33,987
Yes, I forgot.
898
00:56:34,127 --> 00:56:35,127
No! I didn't forget.
899
00:56:35,418 --> 00:56:38,251
It's just... I was scared to say.
900
00:56:39,072 --> 00:56:41,385
If I confess that I invited him...
901
00:56:41,535 --> 00:56:43,077
...who would believe me? It's stupid.
902
00:56:43,097 --> 00:56:45,320
- You will be asked to explain.
- Of course it's stupid!
903
00:56:45,701 --> 00:56:47,393
You will be asked to explain.
904
00:56:47,914 --> 00:56:51,387
Why did he come on the exact day
that your husband went away?
905
00:56:51,708 --> 00:56:53,390
I was preparing a surprise.
906
00:56:55,633 --> 00:56:58,147
My husband's birthday is next month.
907
00:56:59,227 --> 00:57:00,910
I wanted to give him a rifle as a present.
908
00:57:00,990 --> 00:57:03,904
I don't have much knowledge
of sports, so I asked for advice.
909
00:57:04,004 --> 00:57:07,018
Is that so? You don't remember
what you said in the note clearly.
910
00:57:07,218 --> 00:57:09,079
Would you like to see it again?
911
00:57:09,099 --> 00:57:09,721
No. What for?
912
00:57:09,741 --> 00:57:12,254
Do you really think that this note could be
913
00:57:12,279 --> 00:57:14,977
written by a woman to a
man she hardly knows...
914
00:57:14,997 --> 00:57:17,240
simply asking for advice
about a rifle purchase?
915
00:57:18,051 --> 00:57:20,404
- It's not as if we hardly knew each other.
- Yes?
916
00:57:20,424 --> 00:57:22,797
When he was ill, I was like a
mother, looking after him.
917
00:57:23,558 --> 00:57:27,203
And when Filip banned him from our house...
918
00:57:27,864 --> 00:57:30,406
I... invited him when Filip wasn't there.
919
00:57:32,659 --> 00:57:35,592
You see, until now,
your case was been relatively simple.
920
00:57:36,504 --> 00:57:38,867
In my view, only one circumstance
demanded explanation.
921
00:57:38,887 --> 00:57:42,211
It seems to me that you shot the
motionless body no less than 3 times.
922
00:57:42,672 --> 00:57:45,595
It also seems to me that you are
good-natured and have a gentle soul.
923
00:57:45,615 --> 00:57:49,000
You know exactly how to conduct
yourself, which is why it's hard to admit
924
00:57:49,060 --> 00:57:52,213
...that someone like you would
succumb to that kind of anger.
925
00:57:52,233 --> 00:57:53,485
But anything is possible.
926
00:57:53,996 --> 00:57:56,940
You know, even though the
deceased was liked by many...
927
00:57:56,960 --> 00:57:59,292
...I was able to prove...
928
00:57:59,312 --> 00:58:03,007
...that he was capable of the crime which you
accused him of, justifying your actions.
929
00:58:03,568 --> 00:58:05,701
In doing so, we can refer
to the undisputed fact that
930
00:58:05,726 --> 00:58:07,854
emerged after his death: his
connection to the native.
931
00:58:07,874 --> 00:58:09,876
This news has brought society against him.
932
00:58:10,306 --> 00:58:14,361
We could use this resentment, which
set off this perception amongst others.
933
00:58:14,742 --> 00:58:18,286
Yesterday I told your husband that
I am absolutely sure of your acquittal...
934
00:58:18,426 --> 00:58:20,628
I said it to cheer him up.
935
00:58:21,469 --> 00:58:24,413
I am convinced that the jury
will not leave the courtroom.
936
00:58:24,473 --> 00:58:25,835
And do I seem to you like a snake?
937
00:58:26,237 --> 00:58:29,010
Well, you're like the chicken
mesmerised by the sight of the snake.
938
00:58:29,030 --> 00:58:32,123
The note changes it all,
radically changes the whole thing.
939
00:58:32,705 --> 00:58:33,786
I'm your lawyer.
940
00:58:34,676 --> 00:58:37,761
I must protect your interests in court.
941
00:58:38,021 --> 00:58:40,044
I will protect them based
on this information.
942
00:58:40,064 --> 00:58:42,486
Maybe I believe you, maybe
I doubt the truth of your words.
943
00:58:42,767 --> 00:58:45,129
The defence's duty is
to convince the jury...
944
00:58:45,159 --> 00:58:49,086
...that the evidence provided is
not grounds to convict the defendant.
945
00:58:49,326 --> 00:58:51,858
And whether the defence believes
the accused is guilty or not...
946
00:58:51,878 --> 00:58:53,931
- ...has no bearing on the outcome.
- I swear to you!
947
00:58:53,951 --> 00:58:56,478
Calm down!
The deceased arrived at your insistence.
948
00:58:56,503 --> 00:58:59,252
I would say a hysterical invitation.
949
00:59:00,459 --> 00:59:04,393
I swear to you: I didn't write that note.
950
00:59:08,478 --> 00:59:10,001
It's humid in here. There's no window.
951
00:59:14,526 --> 00:59:15,526
Yes!
952
00:59:16,219 --> 00:59:17,710
I wrote the note!
953
00:59:20,364 --> 00:59:22,726
And my pupil took it on her bicycle.
954
00:59:24,588 --> 00:59:28,493
But she wouldn't say anything to anyone.
She's dumb and she adores me.
955
00:59:28,513 --> 00:59:31,057
It's naive of you to think that
everyone is less savvy than you.
956
00:59:31,237 --> 00:59:34,501
The note brings about suspicions
that wouldn't even enter the mind.
957
00:59:34,521 --> 00:59:37,485
And I'm not even talking about the
impressions that it brought about on me.
958
00:59:38,616 --> 00:59:41,900
I don't want to hear anything else other
than what will save you from being hanged.
959
00:59:43,392 --> 00:59:44,974
- They'll hang me?
- Yes.
960
00:59:45,445 --> 00:59:48,228
Yes, yes. If they prove that you
killed him outside of self defence...
961
00:59:48,248 --> 00:59:50,471
...the jury is simply
obliged to find you guilty.
962
00:59:50,671 --> 00:59:53,634
You're being accused of murder and
the judge can hand out a death sentence.
963
00:59:56,569 --> 00:59:58,211
- But what can they prove?
- I don't know.
964
00:59:58,682 --> 01:00:01,065
I don't know what they can prove.
Only you know that.
965
01:00:01,215 --> 01:00:02,686
I don't want to know anything.
966
01:00:03,277 --> 01:00:05,059
Imagine it for yourself:
suspicions arise in
967
01:00:05,085 --> 01:00:06,906
court and they start
questioning the natives.
968
01:00:07,162 --> 01:00:09,345
What will be revealed?
I don't really know.
969
01:00:22,715 --> 01:00:26,360
Since recently,
I'm being visited by a spirit...
970
01:00:26,850 --> 01:00:29,975
...or a demon, or incubus.
I don't know what to call him.
971
01:00:30,546 --> 01:00:31,978
Maybe an angel.
972
01:00:32,218 --> 01:00:34,271
I'm as happy as can be.
973
01:00:34,291 --> 01:00:35,812
Even happier than that.
974
01:00:35,952 --> 01:00:39,257
Even if after this happiness
comes unhappiness...
975
01:00:39,418 --> 01:00:45,115
...I'll always remember the
inexhaustible extent of my ecstasy.
976
01:00:45,295 --> 01:00:47,628
My gentle, passionate angel...
977
01:00:47,798 --> 01:00:49,821
...who calls me angel in turn.
978
01:00:50,842 --> 01:00:53,386
My god who calls me god.
979
01:00:54,437 --> 01:00:57,051
I can't distinguish his body from his soul.
980
01:00:57,361 --> 01:01:01,137
Everything fused and beautiful
within him, like his beautiful eyes.
981
01:01:01,397 --> 01:01:05,772
Eyes like two angelic notes
of two voices in unison.
982
01:01:11,590 --> 01:01:14,444
This is from my old diary, about you.
983
01:01:16,877 --> 01:01:19,831
- My gentle and passionate angel!
- My arm went numb!
984
01:01:19,851 --> 01:01:22,265
...who calls me an angel in turn.
985
01:01:22,285 --> 01:01:24,117
My god who calls me god.
986
01:01:24,137 --> 01:01:26,670
I'm as happy as can be -
even happier than that.
987
01:01:26,780 --> 01:01:29,534
My gentle and passionate... angel!
988
01:01:30,545 --> 01:01:32,248
...who calls me an angel in turn.
989
01:01:32,408 --> 01:01:35,982
I'm happy, my gentle and passionate one.
990
01:01:36,002 --> 01:01:37,785
My god who calls me god.
991
01:01:37,815 --> 01:01:40,299
You didn't hear me!
You didn't hear me! Listen!
992
01:01:40,769 --> 01:01:43,903
- Since recently...
- You have bananas in your ears. Listen!
993
01:01:43,923 --> 01:01:45,465
You have bananas in your ears.
994
01:01:45,485 --> 01:01:47,468
Don't you see I have bananas in my ears?
995
01:01:47,488 --> 01:01:49,701
Why are you shouting, "Boy,
how many are seven sevens?"
996
01:01:49,831 --> 01:01:53,146
...Everything fused and beautiful
within him, like his beautiful eyes.
997
01:01:53,766 --> 01:01:57,581
Eyes like two angelic
notes of two voices...
998
01:01:58,112 --> 01:02:00,935
You need to see things in a
realistic light and take...
999
01:02:00,955 --> 01:02:02,918
...a realistic dose of pleasure from them.
1000
01:02:02,948 --> 01:02:03,640
Do you love me?
1001
01:02:03,660 --> 01:02:06,093
I agree, of course,
that love can often really...
1002
01:02:06,113 --> 01:02:08,566
sharpen and enhance the pleasure of owning.
1003
01:02:08,586 --> 01:02:10,469
But what is there to be done, babe.
1004
01:02:10,669 --> 01:02:14,043
You know that too much
pleasure will turn into pain.
1005
01:02:14,073 --> 01:02:16,707
Sadism is born out of
desire to enhance pleasure.
1006
01:02:17,027 --> 01:02:18,027
Do you love me?
1007
01:02:18,189 --> 01:02:19,189
No!
1008
01:02:22,915 --> 01:02:24,036
Do you love me?
1009
01:02:24,056 --> 01:02:28,492
No! I'm going home, I'm tired!
Work is a mess. Where is my tie?
1010
01:02:29,123 --> 01:02:30,123
Kill me.
1011
01:02:30,875 --> 01:02:32,158
I'll give you a revolver.
1012
01:03:10,047 --> 01:03:12,010
I thought you were bringing my tie.
1013
01:03:15,445 --> 01:03:16,646
Do you love me?
1014
01:03:20,030 --> 01:03:21,030
Yes.
1015
01:03:21,613 --> 01:03:22,894
Don't joke.
1016
01:03:24,697 --> 01:03:25,697
Do you love me?
1017
01:03:25,808 --> 01:03:26,808
No.
1018
01:03:27,421 --> 01:03:28,421
That's not true.
1019
01:03:29,654 --> 01:03:30,935
How can I answer that?
1020
01:03:33,168 --> 01:03:35,692
- Say, "You disgust me".
- You disgust me.
1021
01:03:37,874 --> 01:03:39,737
Say, "It's difficult being with you."
1022
01:03:41,470 --> 01:03:43,201
It's difficult being with you.
1023
01:03:46,165 --> 01:03:47,467
Say, "I love you."
1024
01:03:47,487 --> 01:03:49,660
Listen, do you know where my tie is?
1025
01:03:55,638 --> 01:03:58,842
- Say, "I'm fed up with you".
- Fed up, fed up. This is an option.
1026
01:04:01,215 --> 01:04:03,118
Say, "I hate your voice."
1027
01:04:03,879 --> 01:04:05,120
I hate your voice.
1028
01:04:05,591 --> 01:04:07,894
Say, "Don't touch me with your
hands, with your fingers."
1029
01:04:11,960 --> 01:04:13,282
Why aren't you saying anything?
1030
01:04:15,405 --> 01:04:17,444
Have you forgotten
everything that was between us?
1031
01:04:17,469 --> 01:04:18,933
I can't do that, do you understand?
1032
01:04:21,152 --> 01:04:22,193
I can't.
1033
01:04:24,026 --> 01:04:25,026
I can't.
1034
01:04:28,191 --> 01:04:29,191
Give me your hand.
1035
01:04:33,949 --> 01:04:35,010
Give me your hand!
1036
01:04:41,919 --> 01:04:43,291
Hold me!
1037
01:04:48,509 --> 01:04:49,720
Hold me!
1038
01:05:05,030 --> 01:05:06,352
Why aren't you saying anything?
1039
01:05:09,857 --> 01:05:11,839
You've forgotten everything
that was between us.
1040
01:05:12,470 --> 01:05:13,992
I can't do that, you understand?
1041
01:05:14,132 --> 01:05:15,303
Give me your hand!
1042
01:05:25,398 --> 01:05:28,802
Why are you tearing your clothes? You're
always tearing or breaking something.
1043
01:05:29,172 --> 01:05:31,986
- I've had enough of you!
- No, I've had enough of you!
1044
01:05:37,233 --> 01:05:39,285
I will scream. I'll call everyone.
1045
01:05:40,488 --> 01:05:42,149
Who's the native?
1046
01:05:42,660 --> 01:05:44,182
Who is this woman?
1047
01:05:45,574 --> 01:05:46,626
Do you love her?
1048
01:05:46,646 --> 01:05:48,648
I'll tell my husband.
1049
01:05:57,720 --> 01:05:58,882
I'll bring your tie now.
1050
01:07:05,150 --> 01:07:07,332
Don't touch me with your
hands, with your fingers!
1051
01:08:30,944 --> 01:08:34,144
I wanted to have breakfast, Mr. Lawyer,
but before that, I wanted to find out...
1052
01:08:34,168 --> 01:08:37,152
Please, have breakfast!
Do whatever you like.
1053
01:08:37,312 --> 01:08:40,867
You know, one of the teachers of yours
asks one of the students of yours:
1054
01:08:41,047 --> 01:08:43,460
Tell me, boy. How many is seven sevens?
1055
01:08:43,530 --> 01:08:45,053
Ten, he says.
1056
01:08:45,073 --> 01:08:47,726
That's not quite right, my dear boy.
1057
01:08:47,967 --> 01:08:50,399
How many would it be, dear teacher?
1058
01:08:50,419 --> 01:08:52,863
45, 46, 47 approximately.
1059
01:09:08,744 --> 01:09:11,627
I'd like to know, Mr. Lawyer,
if you have a task for me.
1060
01:09:11,668 --> 01:09:14,491
No. You apologised to them
and arranged another time.
1061
01:09:14,531 --> 01:09:15,944
- Yes, at 3 o'clock.
- Very good.
1062
01:09:16,755 --> 01:09:19,115
Would you like to pass anything
on to my friend, Mr. Lawyer?
1063
01:09:19,138 --> 01:09:20,399
Which friend?
1064
01:09:20,419 --> 01:09:22,262
About Mrs. Maria's note, Mr. Lawyer...
1065
01:09:22,282 --> 01:09:23,944
...which she wrote to Mr. Alexander.
1066
01:09:24,184 --> 01:09:26,357
Ah, that's what you're talking about.
I'd forgotten.
1067
01:09:26,377 --> 01:09:28,380
I spoke with her. She denies it all.
1068
01:09:29,141 --> 01:09:30,533
It's obviously a fake.
1069
01:09:30,874 --> 01:09:32,916
In that case, you won't be opposed to my
1070
01:09:32,941 --> 01:09:35,189
friend giving the original
to the prosecutor?
1071
01:09:35,209 --> 01:09:38,714
Of course. But I don't understand
what's in it for your friend.
1072
01:09:40,076 --> 01:09:43,040
My friend thinks that he should
ask in the interest of justice.
1073
01:09:43,420 --> 01:09:46,664
I would never stand in the way
of a man carrying out his duty.
1074
01:09:47,115 --> 01:09:48,667
I don't doubt it, Mr. Lawyer.
1075
01:09:48,788 --> 01:09:51,782
However, having studied the
case, I concluded that...
1076
01:09:51,802 --> 01:09:54,644
this kind of note can
irreversibly harm our client.
1077
01:09:54,685 --> 01:09:58,190
I've always had a high opinion
of your legal insight, my friend.
1078
01:09:58,991 --> 01:10:00,754
I've had a thought, Mr. Lawyer.
1079
01:10:01,494 --> 01:10:03,586
If, with the help of my friend,
1080
01:10:03,606 --> 01:10:06,670
we could convince the local
woman to give us the note...
1081
01:10:07,322 --> 01:10:08,754
We could avoid a lot of trouble.
1082
01:10:09,184 --> 01:10:11,027
Your friend is clearly a man of business.
1083
01:10:11,737 --> 01:10:14,762
On which terms will he
agree to part with the note?
1084
01:10:14,782 --> 01:10:16,905
He doesn't have it - it's
with the local woman.
1085
01:10:16,925 --> 01:10:18,907
She's a very ignorant woman, Mr. Lawyer.
1086
01:10:18,927 --> 01:10:22,062
She didn't understand the value of the note
until my friend explained it.
1087
01:10:22,122 --> 01:10:23,333
How much are we talking?
1088
01:10:23,353 --> 01:10:25,366
- 50,000.
- You're crazy.
1089
01:10:25,867 --> 01:10:28,190
Where could our client find this money?
1090
01:10:28,480 --> 01:10:30,702
Her husband owns one eighth
of a tin company's stocks...
1091
01:10:30,722 --> 01:10:32,515
and one sixth of two mines.
1092
01:10:32,535 --> 01:10:35,659
I have a friend who will
lend this money on credit.
1093
01:10:38,083 --> 01:10:40,246
- You have a wide circle of friends.
- Yes, Mr. Lawyer.
1094
01:10:40,286 --> 01:10:41,918
Only the fast survive.
1095
01:10:42,168 --> 01:10:43,811
Let them all go to hell.
1096
01:10:43,831 --> 01:10:47,415
I would never advise Mr. Philip
to give more than 5,000...
1097
01:10:47,595 --> 01:10:49,969
for a note that it is so easy to explain.
1098
01:10:50,169 --> 01:10:51,971
She doesn't want to sell it, Mr. Lawyer.
1099
01:10:52,161 --> 01:10:53,994
My friend had to negotiate a price.
1100
01:10:54,344 --> 01:10:56,657
And now it's no use offering anything less.
1101
01:11:05,429 --> 01:11:07,021
50,000 is a large amount.
1102
01:11:07,361 --> 01:11:08,813
I don't doubt, Mr. Lawyer, that...
1103
01:11:08,974 --> 01:11:12,748
Mrs. Maria's husband would rather pay
the money, than see his wife hanged.
1104
01:11:12,788 --> 01:11:14,101
Where is the native woman now?
1105
01:11:14,791 --> 01:11:16,553
- She's in the village.
- Will she come here?
1106
01:11:17,155 --> 01:11:18,977
I think it's better if we go to her.
1107
01:11:19,167 --> 01:11:23,093
I can drive you there, but this is
a very ignorant woman, Mr. Lawyer.
1108
01:11:23,213 --> 01:11:26,137
- And doesn't know anything about cheques.
- Okay, okay. I'll bring notes.
1109
01:11:26,387 --> 01:11:28,369
If there turns out to be less than 50,000.
1110
01:11:28,394 --> 01:11:30,332
I understand, I understand everything!
1111
01:11:30,352 --> 01:11:32,605
Why do I have to go who the
hell knows where for a note?!
1112
01:11:32,625 --> 01:11:34,117
Why can't we bring her here for it?!
1113
01:11:34,137 --> 01:11:36,931
Why the hell can't we bring
the bloody note here?!
1114
01:11:37,121 --> 01:11:39,414
And don't just stand there! Leave!
1115
01:11:39,804 --> 01:11:41,777
I beg you, get out of here!
1116
01:11:42,969 --> 01:11:45,602
- May I...
- Get out of here! The sooner the better!
1117
01:13:07,241 --> 01:13:08,302
Filip!
1118
01:13:08,322 --> 01:13:09,394
I'm your closest friend.
1119
01:13:09,454 --> 01:13:12,158
My friend, come to the office.
I'll be glad to listen.
1120
01:13:12,228 --> 01:13:14,160
Right now, I'm busy. Filip!
1121
01:13:25,595 --> 01:13:28,049
I'm collecting targets. Old ones.
1122
01:13:28,089 --> 01:13:29,340
They used to be popular.
1123
01:13:29,410 --> 01:13:33,636
They quickly went out of fashion
and I'm the only one still collecting.
1124
01:13:33,936 --> 01:13:35,638
I collect weapons.
1125
01:13:35,688 --> 01:13:38,322
I'm mesmerised by their beauty.
1126
01:13:38,542 --> 01:13:41,656
The beauty of weapons.
There's nothing more beautiful.
1127
01:13:42,087 --> 01:13:45,672
A weapon is the most beautiful thing.
1128
01:13:45,692 --> 01:13:46,943
Strange, isn't it?
1129
01:13:46,963 --> 01:13:48,966
Mysterious, strange?
1130
01:13:49,527 --> 01:13:51,870
A horrible, disgusting purpose.
1131
01:13:52,151 --> 01:13:56,496
And a beautiful, perfect shape and form.
1132
01:13:56,516 --> 01:13:59,009
I don't shoot. I'm not a hunter.
1133
01:13:59,029 --> 01:14:01,012
But I like to look at them.
1134
01:14:01,032 --> 01:14:03,034
It mesmerises me.
1135
01:14:03,255 --> 01:14:05,037
There are many of us.
1136
01:14:05,368 --> 01:14:07,161
By 'us', I mean people.
1137
01:14:07,681 --> 01:14:12,187
Clusters of people like clusters of stars.
1138
01:14:14,360 --> 01:14:15,421
Thank you.
1139
01:14:16,813 --> 01:14:18,876
You've taught me that waltz.
1140
01:14:22,030 --> 01:14:25,685
Nobody has ever managed to do this.
Even my wife.
1141
01:14:25,835 --> 01:14:29,210
And you listened to me
with genuine interest.
1142
01:14:31,062 --> 01:14:32,864
You're very kind!
1143
01:14:32,884 --> 01:14:36,199
Yes, it's good to be kind,
even out of selfishness.
1144
01:14:36,229 --> 01:14:37,229
Mild-mannered.
1145
01:14:37,371 --> 01:14:38,922
It's good for the soul.
1146
01:14:38,972 --> 01:14:41,646
The soul inhales its own scent.
1147
01:14:43,008 --> 01:14:44,250
And when there's anger...
1148
01:14:44,270 --> 01:14:46,973
It poisons itself with
it's own toxic juice.
1149
01:14:47,013 --> 01:14:49,717
It erodes the soul, like sores.
1150
01:14:50,047 --> 01:14:52,711
I don't like myself when
I'm angry and irritated.
1151
01:14:52,731 --> 01:14:54,733
And it's good when I'm not like that.
1152
01:14:55,905 --> 01:14:57,837
My innocent brother is in jail.
1153
01:14:58,459 --> 01:14:59,840
My brother is very strong.
1154
01:15:00,201 --> 01:15:02,704
My brother wouldn't hurt a fly.
1155
01:15:02,814 --> 01:15:04,217
My brother is left-handed.
1156
01:15:04,747 --> 01:15:05,747
He...
1157
01:15:06,229 --> 01:15:07,811
He didn't want to murder.
1158
01:15:08,041 --> 01:15:11,125
He only moved him away with his arm...
1159
01:15:11,606 --> 01:15:14,980
And the guy tripped and fell!
1160
01:15:27,146 --> 01:15:28,328
Bad news, my friend.
1161
01:15:28,348 --> 01:15:31,021
It turns out that, on that night,
your wife sent a note to Alexander...
1162
01:15:31,041 --> 01:15:33,044
with an invitation to come over.
1163
01:15:34,196 --> 01:15:37,791
I can tell you that she hadn't
seen him for at least two months.
1164
01:15:37,811 --> 01:15:41,091
However, there's the note. It's in the hands
of the native woman who he lived with.
1165
01:15:41,125 --> 01:15:43,178
Your wife wanted to organise
a gift for your birthday.
1166
01:15:43,198 --> 01:15:44,780
She wanted to ask him
for help with a purchase.
1167
01:15:44,800 --> 01:15:46,743
After the tragedy,
she forgot about it and then remembered.
1168
01:15:46,763 --> 01:15:48,645
And then she was scared
to confess this because
1169
01:15:49,286 --> 01:15:51,429
she said that she hadn't
spoken to him for a few weeks.
1170
01:15:51,449 --> 01:15:54,453
Why the hell did you have
to leave her a revolver?
1171
01:15:56,206 --> 01:15:57,957
It turned out that she really needed it.
1172
01:15:59,139 --> 01:16:01,121
She killed a furious creature.
1173
01:16:01,141 --> 01:16:02,904
But you do understand
that the last thing we
1174
01:16:02,929 --> 01:16:04,730
want is for the note to
reach the prosecutor.
1175
01:16:04,867 --> 01:16:08,542
Because your wife lied and
she will have to explain why.
1176
01:16:09,162 --> 01:16:11,876
If the deceased did not break
in like an unwanted guest,
1177
01:16:11,896 --> 01:16:14,860
but came upon invitation,
we have a different case.
1178
01:16:15,971 --> 01:16:18,204
This can confuse the jury. Do you hear me?
1179
01:16:19,536 --> 01:16:20,536
Shit.
1180
01:16:25,334 --> 01:16:29,370
If the situation wasn't so serious,
I would have laughed at the thought,
1181
01:16:29,390 --> 01:16:33,545
that I need to take such a
strange and questionable step.
1182
01:16:33,565 --> 01:16:36,168
And the person I do it
for doesn't have a clue.
1183
01:16:36,289 --> 01:16:38,672
Maybe they think it's something
every lawyer should do.
1184
01:16:38,692 --> 01:16:40,033
Do you have money?
1185
01:16:41,836 --> 01:16:42,836
50,000.
1186
01:16:43,468 --> 01:16:45,381
That's almost everything that I have.
1187
01:16:45,421 --> 01:16:47,273
I'm not the one who needs it.
1188
01:16:47,764 --> 01:16:48,764
You.
1189
01:16:48,805 --> 01:16:49,527
Me?
1190
01:16:49,547 --> 01:16:50,547
You, you.
1191
01:16:51,008 --> 01:16:53,462
- Can you get it immediately?
- I think so.
1192
01:16:53,542 --> 01:16:57,016
I can take credit for my
stocks in tin and mines.
1193
01:16:57,577 --> 01:16:58,577
But why?
1194
01:16:58,818 --> 01:17:00,701
If you want your wife to be acquitted.
1195
01:17:01,612 --> 01:17:03,104
But she explained it all.
1196
01:17:03,505 --> 01:17:05,106
She can explain.
1197
01:17:05,497 --> 01:17:09,112
They can't hang her for
shooting a furious creature.
1198
01:17:09,152 --> 01:17:11,194
Maybe the won't.
They'll accuse her of manslaughter,
1199
01:17:11,214 --> 01:17:12,837
and she'll be sentenced to three years.
1200
01:17:12,857 --> 01:17:13,857
Three years...
1201
01:17:14,519 --> 01:17:15,931
Three years?!
1202
01:17:16,051 --> 01:17:18,745
- But I don't understand!
- What don't you understand?
1203
01:17:26,986 --> 01:17:29,278
What did she want to give me as a present?
1204
01:17:30,240 --> 01:17:32,663
She said that she wanted
to give you a rifle.
1205
01:17:35,868 --> 01:17:37,880
When do you need the money?
1206
01:17:37,900 --> 01:17:39,903
Today. Bring it to me in the office.
1207
01:17:40,484 --> 01:17:42,377
- Will the woman be there?
- No.
1208
01:17:43,908 --> 01:17:45,120
I'll go to her tomorrow.
1209
01:17:46,862 --> 01:17:49,215
I'll bring the money and go with you.
1210
01:22:29,517 --> 01:22:30,850
Thank you.
1211
01:22:48,673 --> 01:22:49,724
Do you like it?
1212
01:22:56,643 --> 01:23:03,202
There's a delay with your move
to another room. It's on hold.
1213
01:23:03,222 --> 01:23:05,455
The whitewashing isn't dry. Still damp.
1214
01:23:06,356 --> 01:23:08,119
It's on hold.
1215
01:23:10,412 --> 01:23:12,144
Call that one, the one with the glass!
1216
01:23:12,164 --> 01:23:15,378
That person is no longer with us. Hanged.
1217
01:25:49,873 --> 01:25:52,447
Here, let me introduce you.
Instead of me.
1218
01:25:56,793 --> 01:25:59,807
This person will replace me.
1219
01:26:00,638 --> 01:26:03,162
And I'm off. I'm going away.
1220
01:26:03,182 --> 01:26:05,164
To somewhere else,
1221
01:26:05,184 --> 01:26:07,467
a new climate, a new prison.
1222
01:26:07,697 --> 01:26:10,000
There is a change happening in my life.
1223
01:26:10,711 --> 01:26:12,304
I'm terribly happy.
1224
01:26:12,804 --> 01:26:13,815
Goodbye.
1225
01:26:14,386 --> 01:26:16,079
Think of me kindly.
1226
01:26:21,176 --> 01:26:24,060
We're all civilised people...
1227
01:26:25,401 --> 01:26:28,585
...white people should be friends.
1228
01:26:29,396 --> 01:26:31,529
We must stick together.
1229
01:26:32,009 --> 01:26:34,433
I can't stand natives.
1230
01:26:34,693 --> 01:26:38,989
Only a white woman is a woman.
1231
01:26:39,180 --> 01:26:43,185
I mean, they're white too...
1232
01:26:43,635 --> 01:26:46,339
...but a little yellow-ish.
1233
01:27:04,113 --> 01:27:05,113
Mr. Lawyer...
1234
01:27:05,584 --> 01:27:08,978
It's good that we left our
stuffy office for some nature.
1235
01:27:09,430 --> 01:27:12,414
Breathe! Inhale deeper. I beg you.
1236
01:27:12,834 --> 01:27:15,056
Inhale deeper. Breathe it in.
1237
01:27:15,728 --> 01:27:17,059
Look around
1238
01:27:17,530 --> 01:27:20,614
This world of pleasure is just a mirage.
1239
01:27:20,634 --> 01:27:22,137
A row of visions.
1240
01:27:22,197 --> 01:27:23,408
Oh, I made a mistake.
1241
01:27:24,880 --> 01:27:25,880
This way.
1242
01:27:26,722 --> 01:27:27,534
This way.
1243
01:27:27,554 --> 01:27:28,554
This way, sir.
1244
01:27:28,985 --> 01:27:32,190
There are so many stones here,
but they are our stones, Mr. Lawyer.
1245
01:27:32,760 --> 01:27:34,193
This way, please.
1246
01:27:34,463 --> 01:27:36,195
Look around!
1247
01:27:36,265 --> 01:27:40,621
This world of pleasure is just a mirage!
1248
01:27:40,731 --> 01:27:42,784
A row of visions!
1249
01:27:44,566 --> 01:27:46,169
You are the bird of joy.
1250
01:27:48,331 --> 01:27:49,733
This way, please.
1251
01:27:49,943 --> 01:27:51,735
Be careful. Oops.
1252
01:27:54,860 --> 01:27:57,173
This is it. These are the family walls.
1253
01:27:59,676 --> 01:28:00,757
This way.
1254
01:28:05,294 --> 01:28:08,628
You are the bird of joy,
messenger of delight!
1255
01:28:08,648 --> 01:28:11,702
Leave the sky and come to my garden!
1256
01:28:35,274 --> 01:28:36,715
Bloody hell.
1257
01:28:41,412 --> 01:28:43,415
Don't do that! Don't! Stop it.
1258
01:28:43,615 --> 01:28:45,517
Please stop that!
1259
01:28:45,567 --> 01:28:48,190
Oh, please stop. Don't do that.
I'm asking you!
1260
01:28:48,721 --> 01:28:50,604
Please don't. Stop it.
1261
01:28:50,824 --> 01:28:53,358
My soul is waiting. Why do we hide?
1262
01:28:53,478 --> 01:28:55,340
My soul is waiting.
1263
01:28:55,360 --> 01:28:57,423
Oops. That was a mistake.
1264
01:28:58,615 --> 01:28:59,615
Here.
1265
01:29:00,427 --> 01:29:02,079
I'm mistaken, I'm mistaken.
1266
01:29:03,771 --> 01:29:06,825
Okay. Excuse me, excuse me.
1267
01:29:08,298 --> 01:29:09,298
There!
1268
01:29:14,336 --> 01:29:19,372
Magic feathers, magic feathers...
1269
01:29:24,819 --> 01:29:25,819
Thank you.
1270
01:29:26,872 --> 01:29:28,284
Mr. Lawyer!
1271
01:29:29,115 --> 01:29:31,888
Mr. Lawyer! You're my closest friend.
1272
01:29:31,908 --> 01:29:33,351
I'm your closest friend...
1273
01:29:33,451 --> 01:29:37,245
My friend, come to the office.
I'll be glad to listen.
1274
01:29:37,265 --> 01:29:39,889
How did you turn up here?
Do you live here or something?
1275
01:29:39,909 --> 01:29:41,211
I live here!
1276
01:29:41,392 --> 01:29:43,414
Have some food.
1277
01:29:43,654 --> 01:29:46,057
Go to the office. I'll meet you there.
1278
01:29:46,117 --> 01:29:48,791
- I live here!
- There's no need.
1279
01:29:49,151 --> 01:29:51,244
Hello, Mr. Lawyer!
I'm mistaken.
1280
01:29:51,264 --> 01:29:55,500
I'm mistaken, I said.
Let's go. This way, please.
1281
01:29:56,922 --> 01:29:58,924
It's not much further.
1282
01:30:12,643 --> 01:30:13,643
Let's go.
1283
01:30:13,664 --> 01:30:15,867
Here we are, through this door.
1284
01:30:16,588 --> 01:30:18,721
Don't be afraid. Through this door.
1285
01:30:19,722 --> 01:30:22,516
Don't be afraid. Through this door.
Don't be afraid.
1286
01:30:23,106 --> 01:30:24,979
There, through this door, please.
1287
01:30:25,119 --> 01:30:26,982
Don't be afraid...
1288
01:30:27,032 --> 01:30:29,254
Go in, go in...
1289
01:30:29,415 --> 01:30:32,258
- Mr. Lawyer has come to see you.
- There, through this door.
1290
01:30:32,298 --> 01:30:34,702
- A small celebration for the soul.
- This is our home.
1291
01:30:34,802 --> 01:30:37,365
Please, come in. We're all so glad.
1292
01:30:37,416 --> 01:30:38,416
Please.
1293
01:30:38,487 --> 01:30:40,800
- Is she the one?
- Yes, Mr. Lawyer.
1294
01:30:41,391 --> 01:30:43,984
Make yourself comfortable,
help yourself to food...
1295
01:30:44,555 --> 01:30:47,028
We're all so glad.
It's a wonderful day for us.
1296
01:30:47,338 --> 01:30:48,781
We're all glad - you're our sponsor.
1297
01:30:48,801 --> 01:30:50,603
No, no. This is unnecessary.
1298
01:30:50,703 --> 01:30:54,088
- Please help yourself to food.
- Have a bite.
1299
01:30:55,069 --> 01:30:56,320
Is the note with her?
1300
01:30:56,671 --> 01:30:58,393
It's here, Mr. Lawyer. Here.
1301
01:30:58,764 --> 01:31:00,396
Take a look! What a handsome one.
1302
01:31:01,628 --> 01:31:02,628
Looks like me.
1303
01:31:02,739 --> 01:31:05,192
- Where the bloody hell is the note?
- It's here, Mr. Lawyer.
1304
01:31:05,763 --> 01:31:07,195
First this, then the note.
1305
01:31:10,820 --> 01:31:12,673
It's here, Mr. Lawyer.
It's here, it's here.
1306
01:31:12,723 --> 01:31:15,447
- Very soon, very soon.
- Ah, how wonderful.
1307
01:31:16,658 --> 01:31:18,751
This is it, this is it. How wonderful.
1308
01:31:19,051 --> 01:31:21,003
Ah, ah, ah, how wonderful.
1309
01:31:21,023 --> 01:31:23,006
So he what - lived here? Alexander?
1310
01:31:23,026 --> 01:31:25,139
It's possible, maybe,
definitely could have.
1311
01:31:25,419 --> 01:31:27,583
- It's possible. I don't know, Mr. Lawyer.
- The watch!
1312
01:31:27,773 --> 01:31:31,508
- Oh God, could be an allergy to them.
- Bless you, Mr. Lawyer,
1313
01:31:31,548 --> 01:31:33,249
Or a cold. Who the hell knows.
1314
01:31:33,491 --> 01:31:36,233
- Where's the note?!
- It's here, here, Mr. Lawyer!
1315
01:31:36,253 --> 01:31:37,796
They fobbed off my watch.
1316
01:31:37,816 --> 01:31:39,889
My son and I are going to
start up a new law office.
1317
01:31:39,909 --> 01:31:41,270
My son and I.
1318
01:31:46,468 --> 01:31:49,502
God, why did we have to come for this
bloody note to this bloody hole?!
1319
01:31:49,992 --> 01:31:52,536
Why couldn't we have had
it brought to the office?
1320
01:31:53,216 --> 01:31:55,530
Oh God, it's an allergy
to those stupid feathers!
1321
01:31:55,570 --> 01:31:58,073
"Magic feathers..." They've fobbed us off.
1322
01:31:58,093 --> 01:32:00,095
Here's the document. The original.
1323
01:32:02,959 --> 01:32:04,492
Let me have a look.
1324
01:32:09,628 --> 01:32:12,532
- Pass it here, I'll...
- Let me keep it. It wasn't cheap.
1325
01:32:13,564 --> 01:32:15,325
Will you still need me today, Mr. Lawyer?
1326
01:32:15,746 --> 01:32:17,388
You can stay here and get your share.
1327
01:32:18,891 --> 01:32:21,023
What do you intend to do
with this piece of paper?
1328
01:32:21,043 --> 01:32:21,715
Keep it.
1329
01:32:21,735 --> 01:32:25,219
Actually,
that evening I went to the capital,
1330
01:32:25,239 --> 01:32:27,642
to buy myself a rifle, among other things.
1331
01:32:28,463 --> 01:32:32,829
Maria told me that one of her
acquaintances had a rarity of a rifle.
1332
01:32:33,249 --> 01:32:34,812
But I didn't find him at home.
1333
01:32:34,992 --> 01:32:35,992
Farewell.
1334
01:33:15,686 --> 01:33:19,340
The jury acquitted her.
1335
01:33:19,380 --> 01:33:25,258
The court's decision was met
with thunderous applause.
1336
01:33:25,298 --> 01:33:30,385
The judge congratulated
Maria, and she became free.
1337
01:33:31,658 --> 01:33:34,250
I love it when someone loves another.
1338
01:33:35,332 --> 01:33:36,553
Look at Filip.
1339
01:33:37,514 --> 01:33:41,410
His facial muscles can be quite expressive.
1340
01:33:42,151 --> 01:33:44,815
The prevailing expression...
1341
01:33:45,345 --> 01:33:49,080
one of brightness and
the most pretty kindness.
1342
01:33:49,570 --> 01:33:55,739
Mainly expressed by contractions
of the zygomaticus major muscle,
1343
01:33:56,240 --> 01:33:59,244
with a raised lower eyelid.
1344
01:33:59,685 --> 01:34:06,483
This expression is often interrupted
by expressions of deep thought.
1345
01:34:07,254 --> 01:34:09,417
What a disgrace!
I wasn't asked to go along.
1346
01:34:09,437 --> 01:34:11,440
All my life I have dreamt about prison.
1347
01:34:11,540 --> 01:34:14,033
You came directly from
prison, from the cell?
1348
01:34:14,604 --> 01:34:17,418
Were you in that dress or their clothes?
1349
01:34:18,639 --> 01:34:20,151
Was she there in that dress?
1350
01:34:20,823 --> 01:34:21,823
I don't know.
1351
01:34:23,045 --> 01:34:25,378
It's impossible to
separate lies from truth.
1352
01:34:25,799 --> 01:34:27,441
It's perceived tragically.
1353
01:34:28,132 --> 01:34:29,705
But if you really love someone,
1354
01:34:29,985 --> 01:34:32,297
you don't want to know the harsh truths.
1355
01:34:32,648 --> 01:34:34,310
You want to be deceived.
1356
01:34:34,500 --> 01:34:36,844
Even when you know, you shut your eyes.
1357
01:34:36,924 --> 01:34:39,237
And you're angry at those
who try to open them.
1358
01:34:40,869 --> 01:34:44,073
But it's not worth shouting over.
It's forced and fake.
1359
01:34:44,413 --> 01:34:48,369
Any process has its value,
independent of its goal.
1360
01:35:05,843 --> 01:35:08,355
- Civilisation has determined everything...
- Let's not mention...
1361
01:35:08,375 --> 01:35:10,935
- ...what is humorous, what is sad.
- I won't accept any favours.
1362
01:35:11,189 --> 01:35:14,543
How should a husband
behave, how should a wife.
1363
01:35:14,764 --> 01:35:17,157
What to cry at and when to laugh.
1364
01:35:17,177 --> 01:35:21,563
- The most impudent pretender.
- Good form, terrible vulgarity.
1365
01:35:21,583 --> 01:35:23,385
- Let's not mention the...
- The taste...
1366
01:35:23,405 --> 01:35:27,001
- He tries to portray suicide.
- Of a mother's milk absorbs everything.
1367
01:35:27,211 --> 01:35:28,702
He's in a prison hospital...
1368
01:35:28,722 --> 01:35:32,447
It would be necessary to try to change the
chemical composition of a mother's milk...
1369
01:35:32,467 --> 01:35:34,720
so he'd be declared insane.
1370
01:35:36,733 --> 01:35:38,986
He manipulates and tears the sheets.
1371
01:35:39,006 --> 01:35:43,142
- He does all of this in front of everyone.
- It should be forgotten about.
1372
01:35:43,752 --> 01:35:46,126
Why aren't you saying anything?
1373
01:35:46,176 --> 01:35:48,790
...so he'd be declared out of his mind.
1374
01:35:48,810 --> 01:35:52,174
He wants to escape
punishment for his crime.
1375
01:35:52,194 --> 01:35:55,758
I don't think I can, Elena, dear.
I need to go to the mine at once.
1376
01:35:55,889 --> 01:35:57,050
What, now?
1377
01:35:57,070 --> 01:35:58,893
Yes, now. I haven't been
there in a long time.
1378
01:35:58,913 --> 01:36:01,937
I have things to attend to.
People are waiting for me.
1379
01:36:01,957 --> 01:36:04,971
I would really appreciate it if
you could let my wife stay,
1380
01:36:04,991 --> 01:36:06,633
just while we decide what to do.
1381
01:36:06,653 --> 01:36:09,787
I'm leaving now, to arrive before dark.
1382
01:36:10,088 --> 01:36:12,230
- Will you see me out, Maria?
- Yes, all right.
1383
01:36:12,250 --> 01:36:13,993
In my opinion, he is not attentive enough.
1384
01:36:14,013 --> 01:36:16,196
If he needs to go, let him, and
let's not argue over it.
1385
01:36:16,216 --> 01:36:18,609
He must understand that, right now,
she wants to be with him.
1386
01:36:18,629 --> 01:36:21,032
I'm convinced that he wouldn't
leave if it wasn't necessary.
1387
01:36:30,735 --> 01:36:31,735
He knows.
1388
01:36:32,057 --> 01:36:33,198
What does he know?
1389
01:36:44,313 --> 01:36:46,816
That Alexander and I...
1390
01:36:48,578 --> 01:36:51,142
That Alexander and I...
1391
01:36:51,762 --> 01:36:54,968
He knows that Alexander and I.
1392
01:36:58,042 --> 01:36:59,733
That we loved each other.
1393
01:37:02,087 --> 01:37:03,318
For many years.
1394
01:37:06,312 --> 01:37:08,785
It began almost right after
we came back from the war.
1395
01:37:09,776 --> 01:37:13,262
We understood that we needed to be careful
and he pretended to be unpleasant to me.
1396
01:37:13,422 --> 01:37:15,204
He rarely came over to
us with Filip around.
1397
01:37:15,224 --> 01:37:17,227
Usually I drove to some meeting point.
1398
01:37:17,307 --> 01:37:19,019
We met up for all these years.
1399
01:37:20,771 --> 01:37:22,484
Not a soul suspected anything.
1400
01:37:22,504 --> 01:37:24,506
But about a year ago, he became different.
1401
01:37:26,079 --> 01:37:27,760
I didn't understand what happened.
1402
01:37:28,231 --> 01:37:30,914
I couldn't believe that he's stopped
loving me. He always denied it.
1403
01:37:32,107 --> 01:37:33,558
I lost my mind. It was hell.
1404
01:37:37,353 --> 01:37:40,027
I didn't need him anymore,
but I didn't understand.
1405
01:37:40,728 --> 01:37:42,640
I didn't understand what happened.
1406
01:37:44,683 --> 01:37:45,894
I couldn't let him go.
1407
01:37:47,257 --> 01:37:48,257
I loved him.
1408
01:37:50,381 --> 01:37:53,245
I gave him everything.
He was my entire life.
1409
01:37:55,608 --> 01:37:57,961
Suddenly I got wind that
he was living with some native woman.
1410
01:37:57,981 --> 01:37:59,984
At first I didn't believe it.
I didn't want to.
1411
01:38:00,264 --> 01:38:04,069
But I saw her, saw with my own eyes, walking
through the village with her bracelets.
1412
01:38:04,099 --> 01:38:06,993
When I passed her, she looked at me
and I realised: she knows.
1413
01:38:07,343 --> 01:38:09,286
I wrote to him.
I was insane to write that note.
1414
01:38:09,416 --> 01:38:11,059
But I didn't understand what I was doing.
1415
01:38:13,351 --> 01:38:15,654
I didn't care. The last time we met,
1416
01:38:15,824 --> 01:38:18,478
he hugged me, kissed me,
and went straight to her.
1417
01:38:19,489 --> 01:38:20,489
The damn note.
1418
01:38:22,313 --> 01:38:24,306
He always destroyed my
letters after reading them.
1419
01:38:24,326 --> 01:38:26,329
How could I have thought
there was one left?
1420
01:38:27,040 --> 01:38:29,043
He came over.
I told him that I know everything.
1421
01:38:30,024 --> 01:38:32,007
He didn't confess, just said it was gossip.
1422
01:38:32,487 --> 01:38:33,487
I lost my temper.
1423
01:38:33,998 --> 01:38:36,722
How I hated him in that moment.
I was ready to tear him apart.
1424
01:38:36,742 --> 01:38:38,745
I said everything I could to hurt him.
1425
01:38:39,026 --> 01:38:41,699
I insulted him and almost spat in his face.
1426
01:38:41,849 --> 01:38:43,061
Finally, it got to him.
1427
01:38:43,351 --> 01:38:45,224
He told him he didn't
want to see me anymore.
1428
01:38:47,187 --> 01:38:49,499
He said, it's fine, now I know...
1429
01:38:49,689 --> 01:38:52,223
...finally, I'm leaving him in peace.
1430
01:38:53,365 --> 01:38:54,806
I don't remember what came next.
1431
01:38:55,497 --> 01:38:56,809
I freaked out.
1432
01:38:58,451 --> 01:39:00,704
It didn't feel like myself.
1433
01:39:02,757 --> 01:39:07,753
He fell and I stood over him
and fired, fired, fired.
1434
01:39:07,783 --> 01:39:10,707
Until I heard the empty barrel click and
I knew that I was out of bullets.
1435
01:39:12,700 --> 01:39:15,434
Maria, sweetheart! Your room is ready.
1436
01:39:15,624 --> 01:39:17,066
I'm coming, coming!
1437
01:39:17,106 --> 01:39:19,519
I bet you're practically
falling over from tiredness.
1438
01:39:26,318 --> 01:39:28,221
Apparently, it's impossible to determine
1439
01:39:28,241 --> 01:39:31,395
such barbaric traits are instilled
in the most gentle of women.
1440
01:39:33,098 --> 01:39:37,103
Who could have believed that this
calm, well-mannered woman...
1441
01:39:37,933 --> 01:39:40,026
was capable of such diabolical passion?
1442
01:41:30,002 --> 01:41:33,447
Since recently,
I'm being visited by a spirit...
1443
01:41:33,467 --> 01:41:36,040
...or a demon, or incubus.
I don't even know how to call it.
1444
01:41:36,140 --> 01:41:37,703
Maybe an angel.
1445
01:41:37,793 --> 01:41:40,827
I'm as happy as can be.
Even happier than that.
1446
01:41:41,067 --> 01:41:44,051
Even if after this happiness
comes unhappiness...
1447
01:41:44,462 --> 01:41:49,789
...I'll always remember the
inexhaustible extent of my ecstasy.
1448
01:41:49,809 --> 01:41:53,714
My gentle, passionate angel,
who calls me an angel in turn.
1449
01:41:53,944 --> 01:41:56,298
My god who calls me god.
1450
01:41:56,568 --> 01:41:59,071
I can't distinguish his body from his soul.
1451
01:41:59,342 --> 01:42:03,347
Everything fused and beautiful
within him, like his beautiful eyes.
1452
01:42:03,367 --> 01:42:07,763
Eyes like two angelic notes
of two voices in unison.
1453
01:42:09,415 --> 01:42:11,698
I'm collecting targets. Old ones.
1454
01:42:11,758 --> 01:42:13,089
They used to be popular.
1455
01:42:13,209 --> 01:42:17,265
They quickly went out of fashion
and I'm the only one still collecting.
1456
01:42:17,676 --> 01:42:19,187
I collect weapons.
1457
01:42:19,468 --> 01:42:21,911
I'm mesmerised by their beauty.
1458
01:42:22,101 --> 01:42:25,626
The beauty of weapons.
There's nothing more beautiful.
1459
01:42:26,147 --> 01:42:29,171
A weapon is the most beautiful thing.
1460
01:42:29,392 --> 01:42:30,403
Strange, isn't it?
1461
01:42:31,073 --> 01:42:32,736
Mysterious, isn't it?
1462
01:42:33,276 --> 01:42:35,620
A horrible, disgusting purpose.
1463
01:42:36,170 --> 01:42:39,915
And a beautiful, perfect shape and form.
1464
01:42:40,195 --> 01:42:43,029
I don't shoot. I'm not a hunter.
1465
01:42:43,129 --> 01:42:45,312
But I like to look at them.
1466
01:42:45,383 --> 01:42:47,315
It mesmerises me.
1467
01:42:47,366 --> 01:42:49,127
There are many of us.
1468
01:42:49,237 --> 01:42:51,130
By 'us', I mean people.
1469
01:42:51,421 --> 01:42:54,545
Clusters of people like clusters of stars.
1470
01:43:57,795 --> 01:44:05,795
THE END
subs by matty5190 @ KG
116650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.