All language subtitles for No.One.Saw.Us.Leave.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,104 --> 00:00:23,481 Isaac! Wait for me! 2 00:00:28,987 --> 00:00:30,363 Can I see it? 3 00:00:44,294 --> 00:00:46,504 Sometimes I dream about her. 4 00:00:46,588 --> 00:00:48,173 I do too. 5 00:00:49,090 --> 00:00:50,842 I thought I was forgetting her. 6 00:00:58,475 --> 00:00:59,476 Isaac! 7 00:01:02,479 --> 00:01:03,646 What are you doing? 8 00:01:04,564 --> 00:01:05,648 Huh? 9 00:01:05,732 --> 00:01:08,026 Don't you ever do that again, ever. 10 00:01:08,109 --> 00:01:10,361 -Understand me? -Okay, Daddy. 11 00:01:14,866 --> 00:01:16,242 You scared me. 12 00:01:18,411 --> 00:01:19,496 Are you okay? 13 00:01:25,919 --> 00:01:27,378 Come on. We've gotta go. 14 00:01:30,423 --> 00:01:31,466 Come on. 15 00:01:57,826 --> 00:02:00,703 BASED ON THE NOVEL "NO ONE SAW US LEAVE" BY TAMARA TROTTNER 16 00:02:04,874 --> 00:02:06,167 Did you see this? 17 00:02:07,377 --> 00:02:08,878 Yes, it's everywhere. 18 00:02:10,839 --> 00:02:11,881 How are you? 19 00:02:12,799 --> 00:02:14,384 Samuel kicked me out of my house. 20 00:02:15,218 --> 00:02:17,512 -No, he can't do that. -He can. 21 00:02:17,595 --> 00:02:20,473 And honestly, I don't want anything else to do with that family. 22 00:02:24,018 --> 00:02:28,022 I left my house. I'm staying at Susana's until I find somewhere else to go. 23 00:02:29,274 --> 00:02:31,067 Are you staying with your parents? 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,361 I slept there last night. 25 00:02:33,444 --> 00:02:36,114 But I can't stay there anymore. There are reporters outside. 26 00:02:38,074 --> 00:02:39,742 Come on. Follow me. 27 00:03:19,115 --> 00:03:23,161 NO ONE SAW US LEAVE 28 00:04:20,093 --> 00:04:22,679 Why is our picture in the newspaper? 29 00:04:26,557 --> 00:04:28,601 It was an article about your mother. 30 00:04:29,727 --> 00:04:32,897 She did some bad things, and I didn't want you to read about it. 31 00:04:33,648 --> 00:04:36,484 When are we gonna see Mommy again, Daddy? 32 00:04:40,655 --> 00:04:41,990 I don't know. 33 00:04:47,870 --> 00:04:48,871 You can keep it. 34 00:05:19,110 --> 00:05:20,945 Honey, you're getting thinner. 35 00:05:26,284 --> 00:05:28,286 -I'll make you something to eat. -No. 36 00:05:28,870 --> 00:05:30,204 I'm really not hungry. 37 00:05:31,372 --> 00:05:33,624 We've been through this before. You have to eat more. 38 00:05:34,667 --> 00:05:37,670 I can't live without my children, and yet, I'm still alive. 39 00:05:44,802 --> 00:05:46,095 There's something else. 40 00:05:53,353 --> 00:05:55,605 I'm over two weeks late for my period. 41 00:06:01,402 --> 00:06:03,321 There are many cultures here in Africa 42 00:06:03,404 --> 00:06:06,741 that have practiced forms of communal life for centuries. 43 00:06:07,408 --> 00:06:10,328 Now, the question here is how can we use architecture today 44 00:06:10,411 --> 00:06:12,580 to strengthen these communities? 45 00:06:12,663 --> 00:06:14,749 And one great example are kibbutzim, 46 00:06:14,832 --> 00:06:18,920 because they come from an urbanistic concept of communal life. 47 00:06:19,003 --> 00:06:21,089 You see, by employing spatial layouts, 48 00:06:21,172 --> 00:06:26,302 which facilitate the sharing of resources of food, of life in general, 49 00:06:26,386 --> 00:06:27,762 they move people. 50 00:06:27,845 --> 00:06:30,264 Through architecture, through urbanism, they move people 51 00:06:30,348 --> 00:06:32,683 to work together for the common good. 52 00:06:32,767 --> 00:06:34,018 Yes? 53 00:06:34,102 --> 00:06:37,480 Do you really believe that architecture and urbanism have the power 54 00:06:37,563 --> 00:06:43,152 to influence a society with political and racial barriers, such as ours? 55 00:06:44,695 --> 00:06:46,906 Not without political will. 56 00:06:46,989 --> 00:06:48,825 I like your candor. 57 00:06:49,450 --> 00:06:51,411 It's in line with my department. 58 00:06:51,953 --> 00:06:53,413 This was your first lecture, 59 00:06:53,496 --> 00:06:57,041 and the fact that the students stayed and listened to you right until the end, 60 00:06:57,125 --> 00:07:00,086 despite the fact that you're white and you're a foreigner… 61 00:07:01,337 --> 00:07:03,256 That's, uh... that's impressive. 62 00:07:03,339 --> 00:07:05,591 Thank you. 63 00:07:06,717 --> 00:07:10,805 The forced displacement of our communities is not only an injustice, 64 00:07:10,888 --> 00:07:13,182 but a crime against humanity. 65 00:07:13,891 --> 00:07:15,726 We must unite to resist 66 00:07:15,810 --> 00:07:18,354 and to fight for our rights! 67 00:07:28,072 --> 00:07:30,158 -How did it go? -Better than expected. 68 00:07:31,367 --> 00:07:32,994 You might make a good professor. 69 00:07:33,077 --> 00:07:35,788 …knowledge to dismantle the oppressive structures. 70 00:07:35,872 --> 00:07:38,791 While many have rights automatically because they're white, 71 00:07:38,875 --> 00:07:41,544 we have to fight every day for ours. 72 00:07:41,627 --> 00:07:45,339 We cannot allow this oppression to continue without questioning it, 73 00:07:45,423 --> 00:07:48,342 without fighting against it with all our might. 74 00:08:15,703 --> 00:08:18,623 -This is doable, I think. Isn't it? -Yes, we're good to go. 75 00:08:20,124 --> 00:08:21,083 Shanti? 76 00:08:21,959 --> 00:08:24,086 The new batch should be ready by tomorrow morning. 77 00:08:24,170 --> 00:08:26,589 Got to get it out before police have a chance to react. 78 00:08:26,672 --> 00:08:28,424 -You got it. -Yeah. Great. Thanks. 79 00:08:39,477 --> 00:08:42,230 MONTHS OF SEARCHING, MOTHER STILL CAN’T FIND HER CHILDREN 80 00:08:43,147 --> 00:08:44,982 It's been months now. 81 00:08:45,066 --> 00:08:47,527 A mother should know the whereabouts of her children, 82 00:08:47,610 --> 00:08:49,737 if someone hugged them while they cried. 83 00:08:49,820 --> 00:08:51,656 I'm here because I want my children to know 84 00:08:51,739 --> 00:08:53,866 that their mother never stopped looking for them. 85 00:08:54,575 --> 00:08:57,787 If anyone out there has any information, I'm begging you, speak up. 86 00:08:57,870 --> 00:09:01,040 This is not just for me. No child should grow up without their mother. 87 00:09:03,334 --> 00:09:06,170 And no mother should have to go through this hell on earth. 88 00:09:26,274 --> 00:09:27,525 I can't open it. 89 00:09:31,904 --> 00:09:33,948 BETA CHORIONIC GONADOTROPIN TEST WEEKS OF GESTATION 90 00:09:40,037 --> 00:09:41,080 What does it say? 91 00:09:43,624 --> 00:09:44,834 It says you're pregnant. 92 00:09:49,964 --> 00:09:51,591 What do you want us to do? 93 00:09:57,138 --> 00:09:58,222 I don't know. 94 00:10:12,528 --> 00:10:13,487 Hey. 95 00:10:14,030 --> 00:10:15,156 Mm. 96 00:10:18,409 --> 00:10:19,410 The kids have eaten. 97 00:10:19,493 --> 00:10:21,871 They're upstairs and waiting for you to read to them. 98 00:10:21,954 --> 00:10:23,039 Mm-hm. 99 00:10:26,709 --> 00:10:27,710 Where are you going? 100 00:10:27,793 --> 00:10:29,086 I'm going to Susana's. 101 00:10:30,588 --> 00:10:31,672 Which Susana? 102 00:10:31,756 --> 00:10:33,799 The one from the party in Coyoacán. 103 00:10:35,760 --> 00:10:37,428 I didn't know you talked to her after. 104 00:10:37,511 --> 00:10:40,222 Yes, she's helping me with one of the chapters in my thesis. 105 00:10:41,849 --> 00:10:43,934 Isn't it a little late for that? 106 00:10:45,478 --> 00:10:48,481 Well, she works all day. This is the only time she can do it. 107 00:10:50,191 --> 00:10:51,609 Don't you understand? 108 00:10:51,692 --> 00:10:54,695 I quit working on my Master's degree when the kids were born. I want to finish. 109 00:10:56,572 --> 00:10:59,700 You spend hours at the hospital, and no one says anything to you. 110 00:10:59,784 --> 00:11:02,244 That's not the same, you know it. You're the woman of the house, 111 00:11:02,328 --> 00:11:03,954 the children's mother. 112 00:11:07,416 --> 00:11:10,419 Why don't I take you? I can drive you. When you're done, we can go out-- 113 00:11:10,503 --> 00:11:11,754 That's my taxi. 114 00:11:11,837 --> 00:11:13,214 -Taxi? -I've gotta go. 115 00:11:15,091 --> 00:11:16,801 The children are waiting for you. 116 00:11:20,930 --> 00:11:25,226 "The next planet was inhabited by a drinker." 117 00:11:25,309 --> 00:11:26,936 "Though the visit was a short one, 118 00:11:27,019 --> 00:11:29,605 it plunged the little prince into a state of melancholy." 119 00:11:30,189 --> 00:11:31,982 What is melancholy? 120 00:11:32,566 --> 00:11:36,404 Mm, it's kind of… like sadness. 121 00:11:36,487 --> 00:11:38,989 It's when you remember something that is sad, 122 00:11:39,073 --> 00:11:42,159 but also nice at the same time. Mm-hm. 123 00:11:44,286 --> 00:11:46,038 Yeah, this book is not for children. 124 00:11:46,122 --> 00:11:47,873 Can you read another one? 125 00:11:47,957 --> 00:11:51,419 No, honey. I'm going to pick up Mom, so she doesn't have to take a taxi. 126 00:11:51,502 --> 00:11:54,296 Then, can you tell Angelina to come here? 127 00:11:54,797 --> 00:11:56,841 No, you're a big girl now. 128 00:11:56,924 --> 00:12:00,386 You can sleep all by yourself. Okay? Hm. 129 00:12:00,469 --> 00:12:02,430 Don't turn the light off. I get scared. 130 00:12:02,513 --> 00:12:04,181 Listen, you know what? 131 00:12:04,265 --> 00:12:06,976 I'll leave you with someone who will protect you. 132 00:12:07,059 --> 00:12:09,979 -Who? -Mm, who do you think? 133 00:12:11,605 --> 00:12:12,732 Let's see. 134 00:12:13,566 --> 00:12:16,152 Here are her braids, 135 00:12:16,736 --> 00:12:18,696 and her arms. 136 00:12:18,779 --> 00:12:20,531 -Wait, give it to me. -All right. 137 00:12:20,614 --> 00:12:23,159 Her little dress and her powerful fists. 138 00:12:23,242 --> 00:12:25,745 -Powerful fists. Big, strong fists. -Very powerful. One more. 139 00:12:25,828 --> 00:12:27,621 -Another here. -Hm. 140 00:12:29,623 --> 00:12:31,041 Now, look. See? 141 00:12:31,917 --> 00:12:34,211 Watch what happens. It's magic, huh? 142 00:12:34,295 --> 00:12:36,589 Mm-hm. 143 00:12:37,089 --> 00:12:38,340 She'll protect you. 144 00:12:57,735 --> 00:12:59,987 -Yes? -Hello, Susana. 145 00:13:00,070 --> 00:13:01,864 Uh, Leo. 146 00:13:01,947 --> 00:13:03,741 I don't know if you remember me. 147 00:13:04,283 --> 00:13:07,495 -Leo… -I'm married to Valeria. 148 00:13:08,162 --> 00:13:09,705 We met before. 149 00:13:09,789 --> 00:13:12,041 At your party? Carlos introduced us. 150 00:13:12,708 --> 00:13:14,919 -Ah, yes, Leo. Of course. -Yeah. 151 00:13:15,002 --> 00:13:16,337 -How are you? -Good, I'm good. 152 00:13:17,254 --> 00:13:18,631 Uh, I'm here for Valeria? 153 00:13:18,714 --> 00:13:21,550 I didn't tell her I was coming, I figured she'd still be here. 154 00:13:22,259 --> 00:13:23,385 She just left. 155 00:13:24,345 --> 00:13:26,388 Ah. Around what time? 156 00:13:27,431 --> 00:13:29,308 About 20 minutes ago. 157 00:13:29,391 --> 00:13:30,851 Okay. Uh… 158 00:13:30,935 --> 00:13:33,145 -It was nice to see you again. -Yes, same here. 159 00:13:33,229 --> 00:13:34,814 -Good night. -Night. 160 00:13:34,897 --> 00:13:38,859 Oh! And, uh, many thanks for helping Valeria out with her thesis. 161 00:14:01,006 --> 00:14:02,383 Mrs. Valeria? 162 00:14:02,466 --> 00:14:05,052 Mrs. Susana has called you about seven times. 163 00:14:08,472 --> 00:14:10,140 I'm sure that's her again. 164 00:14:12,101 --> 00:14:13,018 Hello? 165 00:14:14,228 --> 00:14:15,145 Hi. 166 00:14:18,148 --> 00:14:19,400 What did you tell him? 167 00:14:44,884 --> 00:14:46,385 Okay, just one more. 168 00:14:47,011 --> 00:14:48,387 This is yours. 169 00:14:48,470 --> 00:14:50,639 You've got to drink it. It's half-empty. 170 00:14:55,603 --> 00:14:57,730 Can I use your telephone, please, sir? 171 00:15:13,996 --> 00:15:14,997 Hello? 172 00:15:16,498 --> 00:15:17,458 Leo? 173 00:15:18,876 --> 00:15:20,085 What's going on? 174 00:15:22,796 --> 00:15:26,175 Yes. Yes, let me call Carlos to come and pick you up. 175 00:15:26,258 --> 00:15:28,636 But stay there. Don't go anywhere, please. 176 00:15:28,719 --> 00:15:32,389 ISRAELI SPORTS CENTER 177 00:15:36,310 --> 00:15:37,394 Leo? 178 00:15:38,854 --> 00:15:40,230 Come, let's go. 179 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 Where's your husband? 180 00:15:43,275 --> 00:15:46,320 It's really late. I don't even know what you're doing here. 181 00:15:46,403 --> 00:15:47,821 Please, let's just go. 182 00:15:47,905 --> 00:15:51,367 -Can we have the check, please? -Oh. Sit down and have a drink with me. 183 00:15:51,450 --> 00:15:53,369 -No, no. -Yeah. 184 00:15:53,452 --> 00:15:55,871 Don't make me look bad in front of my friends. 185 00:15:58,040 --> 00:16:00,709 -Susana, Carlos's friend? -Yeah. 186 00:16:00,793 --> 00:16:02,711 That is her, sitting right there. 187 00:16:03,629 --> 00:16:04,797 What's going on? 188 00:16:05,381 --> 00:16:08,133 What's going on is your sister-in-law, 189 00:16:09,259 --> 00:16:10,469 my wife, 190 00:16:11,053 --> 00:16:12,763 the mother of my children, 191 00:16:13,347 --> 00:16:14,390 Valeria… 192 00:16:16,392 --> 00:16:17,768 is cheating on me. 193 00:16:19,645 --> 00:16:21,063 She's cheating on you? 194 00:16:21,146 --> 00:16:22,231 Mm-hm. 195 00:16:24,274 --> 00:16:25,943 Why? Okay, tell me. 196 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 Uh, because 197 00:16:30,698 --> 00:16:33,951 she told me she was going to study at Susana's house. 198 00:16:34,994 --> 00:16:37,162 I went to look for her, and she wasn't there. 199 00:16:37,997 --> 00:16:40,290 Susana made up some story, 200 00:16:40,374 --> 00:16:44,003 and then Susana grabbed a taxi and came here. 201 00:16:45,295 --> 00:16:46,380 Valeria isn't here. 202 00:16:47,214 --> 00:16:50,092 She's not at home. She's nowhere to be found. 203 00:16:51,010 --> 00:16:52,678 That doesn't mean anything. 204 00:16:53,804 --> 00:16:55,764 Yes, it means she's lying to me. 205 00:17:01,603 --> 00:17:02,563 Well… 206 00:17:06,191 --> 00:17:08,402 Don't cry. Come on, don't. 207 00:17:09,153 --> 00:17:10,154 Let's go, okay. 208 00:17:10,237 --> 00:17:11,697 -Okay. -The bill, please? 209 00:17:30,716 --> 00:17:32,009 You're up late. 210 00:17:34,928 --> 00:17:36,430 Where were you, Carlos? 211 00:17:37,806 --> 00:17:39,141 At the hospital. 212 00:17:41,643 --> 00:17:44,521 I called an hour ago, and they said you weren't working. 213 00:17:47,274 --> 00:17:48,650 Yeah, I was. 214 00:17:49,735 --> 00:17:52,988 I asked Herrera to fill in for me. The patients were all stable. 215 00:17:55,282 --> 00:17:56,867 So where have you been? 216 00:18:01,413 --> 00:18:04,917 I went out for a drink with your brother. I hadn't seen him in a while. 217 00:19:01,682 --> 00:19:04,434 NAMING THE THREE ESSENCES OF LIFE: LIFE, TIME, LOVE. 218 00:19:09,523 --> 00:19:11,233 FOREVER YOURS. C. 219 00:19:18,657 --> 00:19:19,825 I DON’T KNOW HOW TO CURE THAT DISEASE 220 00:19:25,956 --> 00:19:26,915 FOREVER YOURS. C. 221 00:19:33,297 --> 00:19:35,007 Leo, what are you doing? 222 00:19:38,635 --> 00:19:39,595 Leo? 223 00:19:46,143 --> 00:19:47,102 Leo! 224 00:19:50,272 --> 00:19:51,940 Who is "C," Valeria? 225 00:19:55,444 --> 00:19:56,528 No… 226 00:19:59,948 --> 00:20:01,200 Who is "C?" 227 00:20:14,880 --> 00:20:18,300 FOREVER YOURS. C. DOCTOR CARLOS HEMSANI, CARDIOLOGIST 228 00:20:25,891 --> 00:20:26,975 Forgive me, Leo. 229 00:20:29,186 --> 00:20:30,395 I'm so sorry. 230 00:20:32,814 --> 00:20:34,733 You couldn't pick anybody else? 231 00:20:36,652 --> 00:20:37,694 No? 232 00:20:38,362 --> 00:20:42,491 The man is our children's uncle, Valeria. 233 00:20:44,868 --> 00:20:46,745 And he's my sister's husband. 234 00:21:18,568 --> 00:21:21,613 Okay, I think we're done here. Remember what I said. 235 00:21:23,407 --> 00:21:24,616 No salt. 236 00:21:25,158 --> 00:21:27,828 -I'll see you when your results come in. -Yes, thanks. 237 00:21:29,496 --> 00:21:34,501 WAITING AREA 238 00:21:39,756 --> 00:21:41,800 Manuela, hold all my calls, please. 239 00:21:52,602 --> 00:21:53,979 I've been calling you. 240 00:21:55,981 --> 00:21:57,107 I know. 241 00:21:57,607 --> 00:21:59,067 I didn't know what to say. 242 00:22:00,277 --> 00:22:02,279 I can't bear to lose another child. 243 00:22:08,535 --> 00:22:12,414 The only thing that matters to me right now is Tamara and Isaac. 244 00:22:15,292 --> 00:22:17,127 Having them back with me again. 245 00:22:32,434 --> 00:22:36,897 We've been talking and writing about resistance, but it hasn't been enough. 246 00:22:36,980 --> 00:22:39,024 Now is the time to act. 247 00:22:39,107 --> 00:22:41,651 We must support our friends at the ANC. 248 00:22:42,277 --> 00:22:45,072 We're gonna put a bomb on the railway. 249 00:22:45,155 --> 00:22:48,658 This is the only way that we're going to disrupt the government's activity 250 00:22:48,742 --> 00:22:49,868 in this location. 251 00:22:50,869 --> 00:22:53,580 We've already identified a segment of tracks. 252 00:22:53,663 --> 00:22:55,707 One where the least harm to civilians will be caused 253 00:22:55,791 --> 00:22:57,918 but will still do damage to the infrastructure. 254 00:22:58,710 --> 00:23:02,672 We also have contacts who will help us obtain the explosives and the equipment. 255 00:23:04,966 --> 00:23:06,968 -All right. -How can we make sure 256 00:23:07,052 --> 00:23:08,929 no innocent people are hurt if we do this? 257 00:23:13,058 --> 00:23:17,020 We'll do it during the night, when there's minimum train traffic. 258 00:23:20,816 --> 00:23:21,858 Are you in? 259 00:23:41,211 --> 00:23:43,255 There's no turning back after this. 260 00:23:45,382 --> 00:23:47,884 That's the only thing you need to be clear about. 261 00:23:49,845 --> 00:23:51,805 I'm telling you because of the kids. 262 00:23:56,017 --> 00:23:57,102 Yes, I know. 263 00:23:58,937 --> 00:24:01,398 I'm doing something that's important. To me. 264 00:24:03,108 --> 00:24:05,318 Not for my father, but… 265 00:24:08,113 --> 00:24:09,114 for me. 266 00:24:14,119 --> 00:24:16,663 You know, I felt like my whole life I've been 267 00:24:18,373 --> 00:24:19,374 absent. 268 00:24:23,253 --> 00:24:24,421 Not anymore. 269 00:25:33,490 --> 00:25:35,116 Get out of here now! 270 00:25:35,200 --> 00:25:37,869 -Pack your things and get out of my house! -Uh, what's happening? 271 00:25:38,537 --> 00:25:39,579 You too, young lady. 272 00:25:40,247 --> 00:25:41,915 Take your things, take the car, 273 00:25:41,998 --> 00:25:44,167 and get out of this country as fast as you can! 274 00:25:44,251 --> 00:25:45,126 Go on! 275 00:25:52,842 --> 00:25:54,344 Shabban, where are we going? 276 00:25:54,427 --> 00:25:57,180 To the Botswana border. After that, you're not my problem. 277 00:25:57,264 --> 00:25:59,975 -What do you mean? -This man here, he followed you. 278 00:26:00,058 --> 00:26:01,434 He also followed your friends. 279 00:26:01,518 --> 00:26:04,187 An hour ago, the police raided your friends. 280 00:26:04,271 --> 00:26:05,939 They gave your name. 281 00:26:06,022 --> 00:26:09,818 What were you thinking of doing? A bomb attack? For fuck's sake! Get out of here! 282 00:26:09,901 --> 00:26:11,653 -Hold on! -No time. We have to go. 283 00:26:11,736 --> 00:26:13,363 Passports and money. In the car! 284 00:26:13,446 --> 00:26:15,782 -These are the real passports! -Get in! 285 00:26:15,865 --> 00:26:17,284 -Get in! -All right! 286 00:26:17,367 --> 00:26:20,412 -Chester! -Get in the car! Hurry up! 287 00:26:20,495 --> 00:26:22,372 -Get in quickly! -I want Chester! 288 00:26:22,455 --> 00:26:25,292 -Tammy. Tammy, come on! It's okay. -Heads down. Heads down! 289 00:26:29,254 --> 00:26:30,589 Keep quiet. 290 00:26:33,592 --> 00:26:35,927 I'm sorry. I'm so, so sorry. 291 00:26:36,011 --> 00:26:37,887 I'm sorry, forgive me. Forgive me. 292 00:26:38,555 --> 00:26:40,390 I'm so sorry. I'm so sorry. 293 00:26:40,473 --> 00:26:44,019 -Are we going to die now? -No, Isaac. Don't worry about anything. 294 00:26:44,102 --> 00:26:47,397 I'm so scared, Daddy. It's really dark in here. 295 00:26:47,480 --> 00:26:49,024 I know. I know, honey. 296 00:26:49,983 --> 00:26:52,527 But it's all right. Just relax, okay? 297 00:26:52,611 --> 00:26:54,738 Don't talk. Shhh. 298 00:26:54,821 --> 00:26:55,780 Don't talk. 299 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 Listen to me. 300 00:27:13,590 --> 00:27:16,092 We're going to be traveling for several days. 301 00:27:16,176 --> 00:27:18,845 I know you're tired, but we have to keep going. 302 00:27:18,928 --> 00:27:22,390 We're going to a safe place where no one will hurt us, okay? 303 00:27:22,474 --> 00:27:25,435 But I need you to do something really important for me. 304 00:27:25,518 --> 00:27:26,978 Don't talk to anybody. 305 00:27:27,062 --> 00:27:30,106 Don't ask questions in front of other people, don't say anything. 306 00:27:30,190 --> 00:27:31,566 Just with me, okay? 307 00:27:31,650 --> 00:27:34,527 If someone asks, what do we tell them? 308 00:27:34,611 --> 00:27:37,072 Tell them we're visiting our family. 309 00:27:37,155 --> 00:27:39,449 Don't worry, everything'll be fine. 310 00:27:39,532 --> 00:27:41,743 I'm here with you, I'm not going to leave you. 311 00:27:59,469 --> 00:28:03,515 That will go to the Jewish National Fund of Jerusalem. 312 00:28:06,059 --> 00:28:10,063 And the same amount will go to Jaacob, with a double A, Bendhabi, 313 00:28:10,146 --> 00:28:12,649 in his account at Mizrahi Tefajot. 314 00:28:12,732 --> 00:28:16,986 Uh, Mr. Saltzman, if I am to authorize these amounts to be transferred, 315 00:28:17,487 --> 00:28:19,656 I'll need additional documentation. 316 00:28:20,532 --> 00:28:21,991 That won't be a problem. 317 00:28:23,118 --> 00:28:24,411 What is it that you need? 318 00:28:28,456 --> 00:28:31,626 Josefina, could you please bring me those forms I asked for? 319 00:28:31,710 --> 00:28:33,378 Also, I need to send a telegram. 320 00:28:54,983 --> 00:28:56,860 You'll make a lot of friends here. 321 00:28:56,943 --> 00:29:00,238 There are more than ten children here at the moment. 322 00:29:01,030 --> 00:29:03,908 -That's nice. -They don't speak Hebrew? 323 00:29:03,992 --> 00:29:06,953 No. I speak a little bit. 324 00:29:07,036 --> 00:29:08,246 I speak some Yiddish. 325 00:29:08,329 --> 00:29:09,914 Oh, we don't speak Yiddish here, 326 00:29:09,998 --> 00:29:13,752 but you can speak English until you learn to speak Hebrew. 327 00:29:13,835 --> 00:29:14,919 Right. Thank you. 328 00:29:15,545 --> 00:29:18,006 This is the communal dining area. 329 00:29:18,089 --> 00:29:19,966 These are the offices. 330 00:29:20,467 --> 00:29:22,886 Normally, we'd put you straight to work in agriculture, 331 00:29:22,969 --> 00:29:25,638 but you have come at the right time. 332 00:29:26,890 --> 00:29:28,850 Our community is growing. 333 00:29:28,933 --> 00:29:32,061 We're building new installations. 334 00:29:32,562 --> 00:29:35,440 We want to extend the dining area. 335 00:29:36,441 --> 00:29:37,942 An architect. 336 00:29:38,026 --> 00:29:39,903 -It's exactly what we needed. -Yeah. 337 00:29:39,986 --> 00:29:41,070 Go with them. 338 00:29:41,154 --> 00:29:44,032 You can see the pear and the apple harvest. 339 00:29:44,115 --> 00:29:45,450 I'll catch up with you later. 340 00:29:46,034 --> 00:29:48,077 Nothing bad's gonna happen. Go with the lady. 341 00:29:49,245 --> 00:29:50,330 Come. 342 00:29:56,044 --> 00:29:58,588 I'm not sure if you are aware, 343 00:29:58,671 --> 00:30:01,090 but, uh, in this kibbutz, 344 00:30:01,174 --> 00:30:03,718 children do not sleep with their parents. 345 00:30:03,802 --> 00:30:07,138 Here we raise our children in community. 346 00:30:07,222 --> 00:30:10,058 Jewish children are taught to be independent. 347 00:30:10,141 --> 00:30:12,685 We separate the children from their parents 348 00:30:12,769 --> 00:30:15,814 because it gives them the best chance 349 00:30:15,897 --> 00:30:19,651 to leave behind their family's traumatic past. 350 00:30:20,151 --> 00:30:21,027 Okay. 351 00:30:21,110 --> 00:30:23,947 It's the only way to build a truly free state. 352 00:30:25,114 --> 00:30:28,034 And they must not call you "Dad." 353 00:30:29,744 --> 00:30:32,914 -But what should they call me then? -They call you by your name. 354 00:30:33,581 --> 00:30:34,541 Leo. 355 00:30:45,552 --> 00:30:46,427 Okay. 356 00:31:03,444 --> 00:31:05,947 Leo and the children have entered Israel. 357 00:31:06,906 --> 00:31:07,866 When? 358 00:31:08,366 --> 00:31:09,742 Two days ago. 359 00:31:09,826 --> 00:31:12,078 They used their real passports to get in the country. 360 00:31:12,787 --> 00:31:13,788 Honey. 361 00:31:32,765 --> 00:31:35,184 It's too dangerous for you to travel alone to Israel 362 00:31:35,268 --> 00:31:37,103 while you're eight weeks pregnant. 363 00:31:38,313 --> 00:31:40,231 I'm telling you this as a doctor. 364 00:31:40,940 --> 00:31:43,067 You might go days without eating or sleeping. 365 00:31:43,151 --> 00:31:45,320 I'll take care of myself. I promise. 366 00:31:45,403 --> 00:31:47,405 I know your life is on hold right now. 367 00:31:48,031 --> 00:31:49,198 So is mine. 368 00:31:50,408 --> 00:31:52,702 But your pregnancy isn't. It will keep going. 369 00:31:53,661 --> 00:31:56,122 If you go to Israel, then we go together. 370 00:32:09,344 --> 00:32:10,386 All right. 371 00:32:14,933 --> 00:32:18,353 Ladies and gentlemen, we're now commencing our descent 372 00:32:18,436 --> 00:32:21,272 into Lod International Airport in Tel Aviv. 373 00:32:21,356 --> 00:32:22,774 Prepare for landing. 374 00:32:35,370 --> 00:32:37,080 It arrived for you this morning. 375 00:32:37,580 --> 00:32:38,581 Thank you. 376 00:32:46,047 --> 00:32:48,216 SENDER: SAMUEL SALTZMAN 377 00:32:51,678 --> 00:32:53,513 VALERIA IS ON HER WAY. PREPARE YOURSELF. 378 00:32:53,596 --> 00:32:57,183 I WILL DO MY BEST TO POSTPONE HER ARRIVAL. GET READY. 379 00:33:00,103 --> 00:33:02,855 He kidnapped my children. 380 00:33:02,939 --> 00:33:06,150 I have the right to find him and take him to trial. 381 00:33:23,084 --> 00:33:24,377 They won't help us. 382 00:33:26,963 --> 00:33:28,381 Then we'll do it ourselves. 383 00:33:31,509 --> 00:33:34,846 Elías, we'll go from kibbutz to kibbutz until we find them. 384 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 But there are too many of them. 385 00:33:37,724 --> 00:33:40,101 -Doesn't matter. -All right, then. 386 00:33:40,685 --> 00:33:42,979 We'll leave tomorrow, first thing in the morning. 387 00:33:53,573 --> 00:33:55,950 I was wondering if you've seen these kids? 388 00:34:03,875 --> 00:34:06,169 Tamar, Natán, it's not time for playing. 389 00:34:06,252 --> 00:34:09,714 -We're coming, teacher. -This tree is starting to bloom. 390 00:34:09,797 --> 00:34:13,718 The fruit will come after the flowers. Everything in life has its time. 391 00:34:14,635 --> 00:34:15,678 See? 392 00:34:35,364 --> 00:34:37,909 We're thinking that we can have this front area done 393 00:34:37,992 --> 00:34:40,078 in about two to three months. Sounds good? 394 00:35:32,672 --> 00:35:33,714 What is it? 395 00:35:34,549 --> 00:35:35,591 Um… 396 00:35:37,009 --> 00:35:39,220 It's Tamara's seventh birthday. 397 00:36:33,316 --> 00:36:34,317 Come dance! 398 00:36:35,651 --> 00:36:38,529 You know I don't like to dance. It's a family thing. 399 00:36:40,781 --> 00:36:42,033 What about you, Tamar? 400 00:37:38,130 --> 00:37:40,424 -What's happening? -Don't worry about it. 401 00:37:40,508 --> 00:37:43,344 With our last names, there shouldn't be a problem. 402 00:37:47,306 --> 00:37:48,557 Your papers? 403 00:37:55,231 --> 00:37:56,732 Where are you headed? 404 00:37:57,441 --> 00:37:59,110 To the Ein Tamar Kibbutz. 405 00:38:13,249 --> 00:38:14,709 I found a gun! Here! 406 00:38:14,792 --> 00:38:17,795 -Get out of the car with your hands up! -Careful! My wife's pregnant! 407 00:38:17,878 --> 00:38:20,673 Get out of the car now! On the ground! 408 00:38:20,756 --> 00:38:22,800 Now! 409 00:38:22,883 --> 00:38:24,885 I'm a former Mossad agent. 410 00:38:24,969 --> 00:38:26,637 I have a permit to carry it. 411 00:38:35,855 --> 00:38:37,940 Would you check in the glove compartment? 412 00:38:38,024 --> 00:38:41,819 Please. You'll find my Mossad ID is in there. 413 00:39:03,883 --> 00:39:05,634 It's okay. 414 00:39:06,761 --> 00:39:08,304 It's okay, pal. 415 00:39:09,430 --> 00:39:10,765 Hey, it's okay. 416 00:39:21,150 --> 00:39:23,861 Why are they treating us this way? We're only civilians. 417 00:39:55,684 --> 00:39:56,685 Carlos! 418 00:39:58,646 --> 00:39:59,772 Are you okay? 419 00:40:00,648 --> 00:40:01,774 I'm bleeding. 420 00:40:04,026 --> 00:40:05,903 You are? When did the bleeding start? 421 00:40:05,986 --> 00:40:07,780 The cramps woke me up. 422 00:40:39,728 --> 00:40:40,813 Anything? 423 00:40:58,622 --> 00:40:59,748 Forgive me. 424 00:41:10,050 --> 00:41:11,552 You didn't do anything. 425 00:41:12,636 --> 00:41:14,388 It's not your fault. 426 00:41:15,931 --> 00:41:17,141 These things happen. 427 00:41:18,100 --> 00:41:19,310 It wasn't meant to be. 428 00:41:33,491 --> 00:41:35,075 Let's go to the hospital. 429 00:41:37,828 --> 00:41:41,457 We'll have you checked out, and then we can keep looking for the children. 430 00:42:14,198 --> 00:42:18,202 PRIVATE ROAD NO ENTRY 431 00:42:53,988 --> 00:42:55,698 I'll wait for you in the car. 432 00:42:56,198 --> 00:42:57,658 Please, come with me. 433 00:42:58,284 --> 00:42:59,368 Are you sure? 434 00:43:01,161 --> 00:43:02,121 Yes. 435 00:43:03,205 --> 00:43:06,208 We are extending the communal dining area, 436 00:43:06,292 --> 00:43:09,628 so, for now, the meals are in one of the halls. 437 00:43:12,798 --> 00:43:14,675 And where are the children? 438 00:43:14,758 --> 00:43:17,886 Oh, they're in their classes or taking a break time. 439 00:43:19,805 --> 00:43:21,932 Do you want to have children? 440 00:43:22,850 --> 00:43:25,644 Ah, well, it's in our plans. Yes. 441 00:43:26,520 --> 00:43:29,398 -That's good. -You have a very nice place here. 442 00:43:29,481 --> 00:43:31,609 Thank you. We have been working hard. 443 00:43:32,651 --> 00:43:34,820 We're very proud. 444 00:43:47,958 --> 00:43:50,711 Yes. It's good to see you. 445 00:44:24,953 --> 00:44:26,121 It's me. 446 00:44:59,822 --> 00:45:01,073 Hello, Valeria. 447 00:45:30,060 --> 00:45:34,982 One day you love me And know who I am 448 00:45:35,065 --> 00:45:40,696 The next day you see me You crawl into pain 449 00:45:40,779 --> 00:45:44,366 One day you'll know my rage 450 00:46:02,718 --> 00:46:05,512 I can follow 451 00:46:05,596 --> 00:46:09,308 Going up, going down 452 00:46:13,103 --> 00:46:16,023 I'm looking right, looking left 453 00:46:16,106 --> 00:46:19,943 And I fade out 454 00:46:24,031 --> 00:46:26,658 I can follow 455 00:46:26,742 --> 00:46:30,537 Going up, going down 33044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.