All language subtitles for Kommissar Rex - S02E15 - Stockis letzter Fall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,680 --> 00:00:55,408 Incredible! 2 00:00:55,640 --> 00:00:59,486 I've been paying my bloody taxes for 15 years. 3 00:00:59,760 --> 00:01:02,650 I don't need an idiot giving me an earful. 4 00:01:02,920 --> 00:01:05,890 How dare you offer me such a shit job? 5 00:01:06,400 --> 00:01:08,846 You arsehole of a public servant. 6 00:01:09,120 --> 00:01:12,920 What you earn in a month I used to spend in one night. 7 00:01:13,200 --> 00:01:16,807 You shit authorities, you've ruined my whole life! 8 00:01:17,080 --> 00:01:20,607 You know what? You'll hear more of me! 9 00:01:22,920 --> 00:01:25,685 He lives off my money and sits on his ares. 10 00:01:26,280 --> 00:01:28,169 You stupid idiot! 11 00:01:41,760 --> 00:01:43,330 EMPLOYMENT OFFICE 12 00:01:59,560 --> 00:02:00,482 Fine. 13 00:02:00,760 --> 00:02:02,603 - Shall I wrap it? - No. 14 00:02:35,080 --> 00:02:38,482 You can't be declared mentally capable 15 00:02:38,760 --> 00:02:41,206 without a new medical report. 16 00:02:41,480 --> 00:02:42,845 A pity. 17 00:02:43,960 --> 00:02:47,601 Well, the treatment might help somehow. 18 00:02:49,360 --> 00:02:51,249 The case is closed. 19 00:04:18,040 --> 00:04:19,804 Rex, where are you? 20 00:04:26,480 --> 00:04:28,289 I thought so. 21 00:04:28,560 --> 00:04:30,767 One of my shoes was gone. 22 00:04:32,160 --> 00:04:35,084 I can't go jogging. I'm fixing the fence. 23 00:04:35,360 --> 00:04:37,169 Good morning, Mr Morse. 24 00:04:37,440 --> 00:04:38,726 The mail. 25 00:04:39,360 --> 00:04:41,567 Listen, could you... Morning. 26 00:04:41,840 --> 00:04:45,606 - Only bills, I suppose? - I'm afraid so. Let me check. 27 00:04:55,400 --> 00:04:57,289 As I said, bills. 28 00:04:57,560 --> 00:04:59,608 Here's something for you. 29 00:04:59,880 --> 00:05:02,247 - Thanks, Mr Burgs taller. - You're welcome. 30 00:05:02,520 --> 00:05:06,570 How often must I tell you? Don't jump. Go and apologise. 31 00:05:06,840 --> 00:05:09,730 Thank you, that's not necessary. 32 00:05:11,200 --> 00:05:12,850 Goodbye. 33 00:05:21,720 --> 00:05:24,769 Fine, Rex. Morse. Stock, what's up? 34 00:05:25,720 --> 00:05:28,291 A woman judge? Where? 35 00:05:29,840 --> 00:05:33,890 There'll be lots of media there. Sure, we're on our way. 36 00:05:39,080 --> 00:05:40,889 I'm coming. 37 00:05:42,800 --> 00:05:45,041 Look, Morse's here. 38 00:05:47,920 --> 00:05:49,365 Morning, everyone. 39 00:05:55,680 --> 00:05:58,490 - A comment, please. - No comment. 40 00:05:58,760 --> 00:06:01,525 Because I haven't been there yet. Bye. 41 00:06:05,880 --> 00:06:08,451 If I had four paws, I'd do that too. 42 00:06:08,720 --> 00:06:11,724 Remove the glass panel with the blood on it 43 00:06:12,000 --> 00:06:13,843 from the book shelf. 44 00:06:14,120 --> 00:06:17,283 Better than just having Herbert's photos. 45 00:06:20,680 --> 00:06:23,081 Hi there, Rex. Come here. 46 00:06:23,360 --> 00:06:27,410 It's all right. I'm glad we get to see each other again. 47 00:06:31,080 --> 00:06:34,721 - He knows you're leaving. - Yes, I know. 48 00:06:36,960 --> 00:06:39,201 A female judge, Lott Schneider. 49 00:06:39,480 --> 00:06:41,369 It happened in her office. 50 00:06:41,640 --> 00:06:43,324 A secretary found her. 51 00:06:43,600 --> 00:06:47,571 - Did anyone notice anything? - Incredibly, no one did. 52 00:06:47,840 --> 00:06:49,285 It's not pretty. 53 00:06:49,560 --> 00:06:52,291 The killer slit her throat from behind. 54 00:06:53,320 --> 00:06:56,210 He must have expected the body to be found. 55 00:06:57,320 --> 00:06:59,209 Perhaps he wanted that. 56 00:07:00,240 --> 00:07:02,004 Or he didn't care. 57 00:07:04,480 --> 00:07:06,801 - Hi there, Leo. - Hi, Richard. 58 00:07:07,080 --> 00:07:10,801 She was killed an hour ago. Witness accounts concur. 59 00:07:11,080 --> 00:07:13,765 She had a hearing, went to her office 60 00:07:14,040 --> 00:07:16,202 and was found 30 minutes ago. 61 00:07:16,480 --> 00:07:19,404 - Anything else? - No signs of defense. 62 00:07:19,680 --> 00:07:22,365 Death was caused by loss of blood, 63 00:07:22,640 --> 00:07:26,201 possibly through blood inhalation as well. 64 00:07:27,720 --> 00:07:30,041 Any sign of the murder weapon? 65 00:07:30,320 --> 00:07:33,642 The killer took it with him. Or did we find it? 66 00:07:33,920 --> 00:07:39,290 Due to the deep severance of muscle fiber and blood vessels, 67 00:07:39,800 --> 00:07:44,362 and the wound's edges being clean and straight, 68 00:07:44,640 --> 00:07:48,884 I imagine a narrow, extremely sharp weapon. 69 00:07:49,160 --> 00:07:51,049 A knife, dagger, tool, etc. 70 00:07:51,320 --> 00:07:54,529 Please, Richard. Only after the autopsy. 71 00:07:54,800 --> 00:07:56,370 I will hurry. 72 00:07:56,640 --> 00:08:00,201 It's all right. I'll never get used to the eyes. 73 00:08:02,040 --> 00:08:04,088 What cases was she handling? 74 00:08:04,480 --> 00:08:08,041 The files on her desk deal with divorces, custody cases 75 00:08:08,320 --> 00:08:11,210 and declaring adults mentally incapable. 76 00:08:11,480 --> 00:08:13,403 Lots of suspects. 77 00:08:13,680 --> 00:08:15,569 Perhaps a private story. 78 00:08:15,840 --> 00:08:20,562 No. Then the killer would have done it privately, not here. 79 00:08:20,840 --> 00:08:25,368 Stockinged, wait. I heard about your transfer to Sandburg 80 00:08:25,640 --> 00:08:27,768 and want to say goodbye. 81 00:08:28,040 --> 00:08:31,044 - All the best. - Thank you. It isn't easy. 82 00:08:31,320 --> 00:08:34,085 Sandburg isn't far. 83 00:08:34,360 --> 00:08:37,409 If my colleagues there get stumped, 84 00:08:37,680 --> 00:08:40,809 - I'd like to be of help. - Thanks. 85 00:08:48,840 --> 00:08:51,810 GOODBYE AND ALL THE BEST, STOCK! 86 00:09:03,840 --> 00:09:06,525 H"reseller. Hi, Richard. 87 00:09:06,800 --> 00:09:09,371 When will you be back at the office? 88 00:09:10,360 --> 00:09:14,251 Why? Because the table for Stock is ready. 89 00:09:16,560 --> 00:09:19,609 Wait a minute. I'll write that down. 90 00:09:19,880 --> 00:09:21,769 Just a moment. 91 00:09:22,960 --> 00:09:24,849 What was that again? 92 00:09:25,640 --> 00:09:29,531 All criminals released during the past three months... 93 00:09:30,720 --> 00:09:33,564 all jails and institutions. 94 00:09:33,840 --> 00:09:38,801 So you think she was killed by someone she sentenced? 95 00:09:39,320 --> 00:09:42,210 I'll start straight away. See you later. 96 00:09:46,840 --> 00:09:49,047 That's going to be hard work. 97 00:09:51,320 --> 00:09:54,563 It's H"reseller. I need the data 98 00:09:54,840 --> 00:09:58,367 for all inmates released in the last three months. 99 00:10:00,400 --> 00:10:01,447 What? 100 00:10:02,720 --> 00:10:05,724 That's what I said. It's a bummer. 101 00:10:57,720 --> 00:10:59,529 Good morning, Doctor. 102 00:10:59,800 --> 00:11:03,202 - God, you scared me. Morning. - I'm sorry. 103 00:12:01,400 --> 00:12:02,731 You... 104 00:12:05,560 --> 00:12:06,846 Please... 105 00:12:08,600 --> 00:12:10,090 Please don't. 106 00:12:10,360 --> 00:12:11,407 Your fault. 107 00:12:28,360 --> 00:12:30,681 His address since his release? 108 00:12:30,960 --> 00:12:33,042 Just go and check him out. 109 00:12:33,320 --> 00:12:36,290 I see. He's been working since 7 a.m. 110 00:12:39,280 --> 00:12:42,250 Talk to that guy from the psychiatric ward. 111 00:12:42,520 --> 00:12:45,490 He once went for his sister with a knife. 112 00:12:46,880 --> 00:12:48,609 - Stock? - Not now. 113 00:12:48,880 --> 00:12:52,089 Nice of you, but... Stockinged here. 114 00:12:53,440 --> 00:12:57,923 What was it I wanted? Oh yes. I need some information about... 115 00:12:58,680 --> 00:13:01,251 Robert Derringer. It's slept... 116 00:13:03,440 --> 00:13:04,680 H"reseller. 117 00:13:05,680 --> 00:13:06,920 What? 118 00:13:09,400 --> 00:13:12,688 Another murder. A woman in a parking station. 119 00:13:12,960 --> 00:13:16,328 It looks like the same weapon as with the judge. 120 00:13:31,200 --> 00:13:32,440 Richard. 121 00:13:32,720 --> 00:13:36,486 I'm sure she was murdered by the same killer. 122 00:13:36,760 --> 00:13:40,003 Another location where she'd be found quickly. 123 00:13:40,280 --> 00:13:43,921 Yes. She worked at the hospital above us. 124 00:13:44,200 --> 00:13:49,081 So she died close to her workplace too. 125 00:13:50,000 --> 00:13:52,526 First a judge, and then a doctor. 126 00:13:53,720 --> 00:13:57,008 Perhaps he only knows where his victims work. 127 00:13:57,280 --> 00:14:00,090 - No private address. - Which indicates... 128 00:14:00,360 --> 00:14:04,081 his motive is related to the victims' occupation. 129 00:14:04,360 --> 00:14:06,089 We had a case... 130 00:14:06,360 --> 00:14:08,169 - Richard! - Yes? 131 00:14:08,440 --> 00:14:11,762 I got something. I just saw the chief doctor. 132 00:14:12,040 --> 00:14:15,328 He said our doctor did medical assessments. 133 00:14:15,600 --> 00:14:18,251 Including some for the murdered judge. 134 00:14:19,440 --> 00:14:22,489 We can compare those with the court cases. 135 00:14:22,760 --> 00:14:25,081 - We'll find the link. - Precisely. 136 00:14:25,360 --> 00:14:28,443 I'm sure it's someone seeking revenge. 137 00:14:28,720 --> 00:14:31,087 Who doesn't care if he's caught. 138 00:14:32,040 --> 00:14:34,168 - Stock, we must hurry. - Right. 139 00:14:34,440 --> 00:14:39,367 This endangers lots of people. Lay judges, witnesses, relatives. 140 00:14:42,720 --> 00:14:44,609 Please, no goodbyes. 141 00:14:44,880 --> 00:14:48,805 We said goodbye earlier, then we had a murder. 142 00:14:49,080 --> 00:14:51,321 I've become a bit superstitious. 143 00:15:11,800 --> 00:15:13,928 Mr Haas, what are you doing? 144 00:15:14,200 --> 00:15:17,010 What do you think? I came to see my wife. 145 00:15:17,280 --> 00:15:20,762 She no longer lives here. She moved out a week ago. 146 00:15:21,040 --> 00:15:23,771 What? What's her new address? 147 00:15:24,040 --> 00:15:25,963 I haven't got a clue. 148 00:15:26,440 --> 00:15:30,001 You're lying. It was you who reported me. 149 00:15:30,280 --> 00:15:31,850 Why would I do that? 150 00:15:32,120 --> 00:15:35,249 All I know is that she works somewhere else. 151 00:15:35,520 --> 00:15:37,170 And where is that? 152 00:15:37,440 --> 00:15:40,523 She said she was working. I don't know where. 153 00:15:40,800 --> 00:15:42,723 That's all I can tell you. 154 00:15:47,960 --> 00:15:50,327 Well, darling. Everything's done. 155 00:15:50,600 --> 00:15:54,082 - Are you angry? - Of course not. 156 00:15:54,360 --> 00:15:57,091 - We'll go to see Mummy now. - To Mummy! 157 00:15:59,720 --> 00:16:01,688 ' Anything else? - Mummy! 158 00:16:03,720 --> 00:16:05,848 Come here, darling. 159 00:16:08,960 --> 00:16:11,281 - How was dinky? - Nice. 160 00:16:13,120 --> 00:16:14,804 Hello, Helga. 161 00:16:15,080 --> 00:16:19,244 - Can we have a chat? - Let's sit here. 162 00:16:19,720 --> 00:16:21,961 - A coffee? - No, thanks. 163 00:16:22,240 --> 00:16:24,402 Too late for me to have one. 164 00:16:25,960 --> 00:16:30,329 - Has something happened? - No. But you should know. 165 00:16:30,600 --> 00:16:34,446 Eton was there when I went to fetch the vacuum cleaner. 166 00:16:34,720 --> 00:16:36,961 - He was looking for you. - Eton? 167 00:16:37,240 --> 00:16:39,561 What about the restraining order? 168 00:16:39,840 --> 00:16:42,923 He was talking to your former neighbour. 169 00:16:43,200 --> 00:16:46,602 He wanted to know where you work and live. 170 00:16:46,880 --> 00:16:50,168 Very few people know I work here. 171 00:16:50,720 --> 00:16:53,087 Eton has no contact with them. 172 00:16:54,720 --> 00:16:56,609 He won't find us. 173 00:16:58,200 --> 00:17:00,362 Next week I'm doing day shifts. 174 00:17:00,640 --> 00:17:02,563 I'll take you to dinky, 175 00:17:02,840 --> 00:17:05,844 pick you up, and you'll sleep at my place. 176 00:17:06,120 --> 00:17:09,010 But she also likes to stay with Nana. 177 00:17:09,280 --> 00:17:11,408 Of course you like it there. 178 00:17:11,680 --> 00:17:13,921 Because she spoils you rotten. 179 00:17:14,680 --> 00:17:18,526 After what she went through she deserves to be spoil. 180 00:17:19,640 --> 00:17:21,449 What does he want? 181 00:17:21,720 --> 00:17:25,042 Just be careful when you go home late. 182 00:17:25,320 --> 00:17:29,450 I have a new number, a new address, a new job. 183 00:17:29,720 --> 00:17:32,121 What else can I do to be left alone? 184 00:17:32,520 --> 00:17:34,682 Please don't cry, Mummy. 185 00:17:35,720 --> 00:17:37,484 I'm not crying. 186 00:17:37,960 --> 00:17:39,962 Look, come here. 187 00:17:42,440 --> 00:17:46,001 This is how the ladies ride. Grit, trot... 188 00:17:46,280 --> 00:17:49,250 This is how the gentlemen ride. A-gallop... 189 00:17:49,520 --> 00:17:53,002 This is how the farmers ride. Jerk, bump... 190 00:17:53,280 --> 00:17:55,726 Perhaps we should tell the police. 191 00:17:56,680 --> 00:17:59,570 They'll only act after he's killed me. 192 00:18:05,240 --> 00:18:08,449 - And this here is for you. - How nice. 193 00:18:08,720 --> 00:18:12,611 I come here... to say goodbye to Stockinged, 194 00:18:12,880 --> 00:18:15,531 and he suddenly gives me lots of work. 195 00:18:15,800 --> 00:18:18,724 And I have a billiard table reserved. 196 00:18:19,000 --> 00:18:21,810 You'd have sulked if I hadn't asked you. 197 00:18:22,080 --> 00:18:25,323 - You'd sit with a long face. - Sure I'd sulk. 198 00:18:25,600 --> 00:18:28,888 And you cannot let someone like this run free. 199 00:18:29,160 --> 00:18:32,004 - Thank you. Let's begin. - I'm ready. 200 00:18:32,280 --> 00:18:34,806 I'll pick out patients' names, 201 00:18:35,040 --> 00:18:38,283 you check for court cases with the same name. 202 00:18:38,560 --> 00:18:39,527 Fine. 203 00:18:39,800 --> 00:18:41,882 - Bauer. - No. 204 00:18:44,200 --> 00:18:47,363 - Tannhauser. - No. 205 00:18:47,640 --> 00:18:50,644 Maneuver, with a Y. 206 00:18:51,280 --> 00:18:53,442 I'm not sure this will work. 207 00:18:53,720 --> 00:18:58,328 In the files A to M we found 24 matching cases. 208 00:18:59,360 --> 00:19:01,681 What is it now? That'll do. 209 00:19:01,960 --> 00:19:03,928 All right. Off you go. 210 00:19:06,440 --> 00:19:11,446 We'll go Grey checking them all. They're mostly harmless. 211 00:19:11,720 --> 00:19:14,291 These reports refer to bodily harm. 212 00:19:14,560 --> 00:19:18,531 Sure. But that doesn't make someone a killer. 213 00:19:18,800 --> 00:19:22,009 As Gray says, anyone does anything nowadays. 214 00:19:22,280 --> 00:19:24,044 I'll give him a ring. 215 00:19:38,360 --> 00:19:40,203 Doctor, telephone. 216 00:19:40,480 --> 00:19:42,767 - I'll hold it. - Gray here. 217 00:19:43,040 --> 00:19:47,364 It's you, Richard. No one else dares to ring at this hour. 218 00:19:48,440 --> 00:19:51,728 I found something, but I need to look again. 219 00:19:52,720 --> 00:19:55,326 I'll tell you when I'm sure. Bye. 220 00:19:57,120 --> 00:20:00,169 He's such a pain, that Richard. 221 00:20:02,120 --> 00:20:03,849 - Otto... - Yes? 222 00:20:04,120 --> 00:20:06,168 Kindly get me the photos 223 00:20:06,440 --> 00:20:09,762 of that guy who slashed his throat last week. 224 00:20:10,040 --> 00:20:12,202 - Yes. - Hurry, all right? 225 00:20:12,480 --> 00:20:13,891 Will do. 226 00:20:20,920 --> 00:20:24,891 Vienna: Women murdered for revenge? 227 00:20:46,200 --> 00:20:49,602 Morning, Stock. How did you get on? 228 00:20:51,360 --> 00:20:54,682 What do you expect? We were up all night. 229 00:20:54,960 --> 00:20:59,090 Not one person could be considered a suspect. 230 00:20:59,360 --> 00:21:02,170 Things were exactly the same for me. 231 00:21:02,840 --> 00:21:05,411 Most of the people had an alibi, 232 00:21:05,680 --> 00:21:08,001 a few others couldn't be found, 233 00:21:08,280 --> 00:21:11,762 and two candidates were back in jail already. 234 00:21:12,040 --> 00:21:14,964 We'll do the other addresses this morning. 235 00:21:15,240 --> 00:21:19,131 - Before he kills someone else. - You are such an optimist. 236 00:21:19,400 --> 00:21:23,086 If he goes underground, we'll never find him. 237 00:21:23,360 --> 00:21:27,160 Honestly, sometimes I'd like to give it all up. 238 00:21:27,600 --> 00:21:30,001 H"reseller, this isn't like you. 239 00:21:30,280 --> 00:21:32,806 As Richard says, "fl you give up..." 240 00:21:33,040 --> 00:21:35,930 "...you've lost already." I know it well. 241 00:21:38,040 --> 00:21:39,724 Where is he? 242 00:21:40,000 --> 00:21:43,243 Don't smoke so much. Think of your patients. 243 00:21:43,520 --> 00:21:45,966 You're lucky I'm in a good mood. 244 00:21:46,240 --> 00:21:49,164 - Did you find something? - Yes. Listen. 245 00:21:49,440 --> 00:21:52,922 With any suicide resulting from a cut throat 246 00:21:53,200 --> 00:21:55,931 we check which hand it was done by. 247 00:21:56,200 --> 00:21:58,089 Indicated by the cut. 248 00:21:58,360 --> 00:22:01,091 A right-harden wouldn't cut left-handed. 249 00:22:01,360 --> 00:22:03,328 And we once proved 250 00:22:03,600 --> 00:22:06,524 that a suicide had in fact been a murder. 251 00:22:06,800 --> 00:22:08,609 Is there a link, then? 252 00:22:08,880 --> 00:22:13,169 Yes. I looked at a similar suicide. 253 00:22:13,440 --> 00:22:16,444 Then I read up on it during the night, 254 00:22:16,720 --> 00:22:19,166 had the injuries enlarged... 255 00:22:19,440 --> 00:22:20,441 Explain. 256 00:22:20,720 --> 00:22:25,362 The killer has probably used a cut-throat razor. 257 00:22:25,640 --> 00:22:27,324 What's more important 258 00:22:27,600 --> 00:22:30,809 is the method and the depth of the cut, 259 00:22:31,080 --> 00:22:33,924 at the beginning and the end as well. 260 00:22:34,200 --> 00:22:37,204 - He was a left-harden. - Leo... 261 00:22:38,840 --> 00:22:40,888 You deserve a Havana. 262 00:22:41,840 --> 00:22:45,049 I see. I thought I shouldn't smoke so much. 263 00:22:45,320 --> 00:22:46,924 Cigarettes, Leo. 264 00:23:30,040 --> 00:23:31,326 Amazing. 265 00:23:31,600 --> 00:23:34,843 None of the files say which hand was used. 266 00:23:35,120 --> 00:23:37,009 I've checked for injuries 267 00:23:37,280 --> 00:23:41,330 that could make a right-harden use their left hand. 268 00:23:41,600 --> 00:23:43,045 I found nothing. 269 00:23:43,320 --> 00:23:45,687 But the killer might not be here. 270 00:23:45,960 --> 00:23:50,045 Or he was released ages ago and has taken his time. 271 00:23:50,320 --> 00:23:52,561 No, it was one of those. 272 00:23:53,200 --> 00:23:56,568 Acts of revenge occur shortly after sentencing 273 00:23:56,840 --> 00:23:58,171 or on release. 274 00:23:58,440 --> 00:24:00,647 Okay, we'll check all cases. 275 00:24:00,920 --> 00:24:05,482 Perhaps we missed out on a detail which triggered the act. 276 00:24:05,760 --> 00:24:09,731 Stock, you're off to Sandburg. When does your train go? 277 00:24:10,520 --> 00:24:12,124 I don't care. 278 00:24:12,400 --> 00:24:14,767 I won't leave till we catch him. 279 00:24:20,080 --> 00:24:22,606 Nana will come and pick you up. 280 00:24:22,880 --> 00:24:25,770 - Mummy. - We'll go there. 281 00:24:26,040 --> 00:24:27,929 You can stay with her, 282 00:24:28,200 --> 00:24:30,771 and you can sleep with Mummy tonight. 283 00:24:31,040 --> 00:24:34,931 She has a day off today. Are you looking forward to it? 284 00:25:47,840 --> 00:25:49,444 Hey, Stock. 285 00:25:49,720 --> 00:25:51,722 What? Oh, yes. 286 00:25:52,280 --> 00:25:55,443 Declared mentally incapable, violent, 287 00:25:55,720 --> 00:25:58,405 was placed in care three years ago. 288 00:26:02,360 --> 00:26:04,203 Look at this. 289 00:26:07,040 --> 00:26:09,088 Awful. What was it about? 290 00:26:09,360 --> 00:26:12,125 Divorce of Helga Haas and Eton Haas. 291 00:26:14,440 --> 00:26:18,331 Violently assaulted his wife and his child. 292 00:26:18,600 --> 00:26:21,809 He felt rejected after the child's birth. 293 00:26:22,080 --> 00:26:25,163 Became increasingly violent toward the child. 294 00:26:25,440 --> 00:26:27,966 He sold textiles, now unemployed. 295 00:26:28,200 --> 00:26:31,488 Restraining order, can't go to the flat. 296 00:26:31,760 --> 00:26:34,127 The divorce was three weeks ago. 297 00:26:34,400 --> 00:26:36,243 Wait. Show it to me. 298 00:26:39,520 --> 00:26:42,444 How could anyone do this to a child? 299 00:26:42,720 --> 00:26:45,564 Look at the child's injuries. Look! 300 00:26:46,200 --> 00:26:48,407 The welts are all on the left. 301 00:26:50,320 --> 00:26:53,244 That's it... a left-harden. 302 00:27:04,400 --> 00:27:06,448 Hello, Mrs Rachel. 303 00:27:06,720 --> 00:27:10,520 Hello, Mrs Lumberman. How are you? 304 00:27:50,080 --> 00:27:52,447 I don't know where Mrs Haas lives. 305 00:27:52,720 --> 00:27:54,609 Her ex wanted to know too. 306 00:27:54,880 --> 00:27:56,405 He was here? When? 307 00:27:56,880 --> 00:28:01,090 Yesterday. He wanted to know where his wife lives and works. 308 00:28:01,360 --> 00:28:05,410 - What does he look like? - Well, he's tall. 309 00:28:06,880 --> 00:28:08,848 His eyes are brown. 310 00:28:09,320 --> 00:28:12,051 Or blue. A brownish blue. 311 00:28:12,320 --> 00:28:16,450 He wears glasses, looks like a decent fellow. 312 00:28:16,720 --> 00:28:19,883 But I'm not that keen on Mr Haas. 313 00:28:20,160 --> 00:28:22,766 Did you know what went on in the flat? 314 00:28:23,040 --> 00:28:26,362 - I heard the quarrels. - What about the child? 315 00:28:26,840 --> 00:28:30,083 He beat her, I often heard her cry. 316 00:28:30,360 --> 00:28:31,930 The wife too. 317 00:28:32,720 --> 00:28:35,485 - You never called the police? - No. 318 00:28:35,760 --> 00:28:39,685 I don't want any problems. The police do nothing. 319 00:28:39,960 --> 00:28:43,521 Is that so? Now you listen to me, sir. 320 00:28:43,800 --> 00:28:47,646 The police will act, but first they must be informed. 321 00:28:47,920 --> 00:28:51,288 I'd love to report you for withholding information. 322 00:28:51,560 --> 00:28:54,450 - If you'd seen her photos... - Stock! 323 00:28:54,760 --> 00:28:58,924 - We can't report everyone. - We can start with him. 324 00:28:59,200 --> 00:29:03,489 If you remember anything, contact me at any time. 325 00:29:05,040 --> 00:29:07,611 You don't think about it at the time. 326 00:29:07,880 --> 00:29:10,451 - Excuse me... - What? 327 00:29:10,720 --> 00:29:14,611 Perhaps Mrs Haas' mother knows where her daughter lives. 328 00:29:14,880 --> 00:29:17,326 - Name, address? - Johanna Rachel. 329 00:29:17,600 --> 00:29:20,763 - 18th district. - Something, at least. 330 00:29:21,040 --> 00:29:22,610 Thank you. 331 00:29:50,920 --> 00:29:52,809 Hello, ex-mother-in-law. 332 00:29:54,040 --> 00:29:57,328 You? What are you doing here? 333 00:29:58,480 --> 00:30:01,370 - I wanted to visit you. - Leave now. 334 00:30:01,800 --> 00:30:03,450 Or I'll call the police. 335 00:30:03,720 --> 00:30:07,884 You always need someone. You and your daughter. 336 00:30:08,160 --> 00:30:11,846 She put up with a lot before she did anything. 337 00:30:12,520 --> 00:30:16,081 Only when she saw how you went for Sabine... 338 00:30:16,360 --> 00:30:18,089 It's her own fault. 339 00:30:18,360 --> 00:30:22,729 I never wanted kids, she only cared for Sabine, not me. 340 00:30:23,000 --> 00:30:26,447 You treated her really badly before that. 341 00:30:26,720 --> 00:30:31,601 It's no surprise she concentrated on the little one. 342 00:30:35,720 --> 00:30:37,688 I must speak to her. 343 00:30:37,960 --> 00:30:39,564 To Helga. 344 00:30:40,040 --> 00:30:43,044 She wants nothing more to do with you. 345 00:30:43,320 --> 00:30:46,051 If you want her, ring her lawyer. 346 00:30:46,320 --> 00:30:47,890 Lawyers, judges... 347 00:30:48,160 --> 00:30:50,049 That's all you know. 348 00:30:51,800 --> 00:30:55,441 Can't divorced people talk to each other? 349 00:30:55,720 --> 00:30:58,405 You don't talk, you hit them. 350 00:30:58,680 --> 00:31:00,603 And now go, or... 351 00:31:00,880 --> 00:31:02,564 Or what? 352 00:31:04,800 --> 00:31:07,087 We could have talked earlier. 353 00:31:07,360 --> 00:31:10,569 But the kid was with you and she'd just cry. 354 00:31:10,840 --> 00:31:14,242 - You were spying on me? - Of course. 355 00:31:14,520 --> 00:31:17,046 I find out everything. 356 00:31:17,280 --> 00:31:21,444 Helga might have a new address, but you're here. 357 00:31:21,720 --> 00:31:25,167 You are such a miserable swine. 358 00:31:27,520 --> 00:31:30,490 Give me Helga's address or you'll be sorry! 359 00:31:30,760 --> 00:31:32,444 I believe you. 360 00:31:32,720 --> 00:31:36,805 But you'll have to kill me before I give you her address. 361 00:31:37,080 --> 00:31:38,730 You asked for it. 362 00:31:49,600 --> 00:31:51,409 No! Help! 363 00:32:00,880 --> 00:32:02,086 Help! 364 00:32:21,440 --> 00:32:24,011 I should have known she'd be out. 365 00:32:24,280 --> 00:32:26,328 When you need someone urgently... 366 00:32:26,600 --> 00:32:29,126 There's a search on for Haas. 367 00:32:37,720 --> 00:32:39,006 Thanks. 368 00:32:39,280 --> 00:32:40,930 Morse speaking. 369 00:32:42,040 --> 00:32:45,601 I see. And where is that? 370 00:32:46,840 --> 00:32:48,842 Great, H"reseller. Bye. 371 00:32:49,120 --> 00:32:53,170 Mrs Rachel has another place. In the suburbs, 10th district. 372 00:32:54,960 --> 00:32:57,327 Will you spend the night here? 373 00:33:03,320 --> 00:33:06,449 Hello. I'm Mrs Rachel’s neighbour. 374 00:33:06,720 --> 00:33:10,088 I'm calling to tell you she can't pick up Sabine. 375 00:33:10,520 --> 00:33:14,002 No, nothing's happened, she just can't make it. 376 00:33:15,600 --> 00:33:19,082 Could you please ask Sabine's mother, Mrs Haas, 377 00:33:19,360 --> 00:33:21,249 to pick up Sabine? 378 00:33:21,520 --> 00:33:25,127 Yes, thanks. Many thanks, bye. 379 00:33:33,440 --> 00:33:37,331 Guardian Angel Kindergarten, Gulp speaking. 380 00:33:37,600 --> 00:33:39,364 Mrs Haas, please. 381 00:33:39,640 --> 00:33:41,608 Just a minute. Helga... 382 00:33:48,880 --> 00:33:50,689 Haas. 383 00:33:51,360 --> 00:33:54,762 Why? ls something wrong with my mother? 384 00:33:56,720 --> 00:33:59,610 Then I'll pick up Sabine now. Thanks. 385 00:34:39,280 --> 00:34:41,169 Looks like she's out. 386 00:34:41,440 --> 00:34:43,966 Without her we won't find her daughter. 387 00:34:44,240 --> 00:34:47,722 If she moved recently, she's not registered. 388 00:34:53,040 --> 00:34:54,929 What is it, Rex? 389 00:34:59,120 --> 00:35:00,610 Okay. 390 00:35:09,120 --> 00:35:11,646 We'll just break open another door. 391 00:35:11,880 --> 00:35:15,248 Something's wrong, or he wouldn't have reacted. 392 00:35:15,520 --> 00:35:17,329 It's open, anyway. 393 00:35:35,200 --> 00:35:36,565 Help! 394 00:36:02,800 --> 00:36:05,610 It's okay, we're policemen, stay calm. 395 00:36:06,960 --> 00:36:10,487 Be calm now, very calm, take it slowly. 396 00:36:11,600 --> 00:36:16,401 - Will I call an ambulance? - No, go and see my daughter. 397 00:36:16,880 --> 00:36:19,690 I think her ex-husband wants to harm her. 398 00:36:19,960 --> 00:36:22,850 - He knows where she is? - I don't think so. 399 00:36:23,120 --> 00:36:25,885 - But he might find her. - Where is she? 400 00:36:26,160 --> 00:36:28,845 She works at a cafe. 401 00:36:29,400 --> 00:36:31,801 Do you know the telephone number? 402 00:36:33,120 --> 00:36:37,045 It's in the book under Michael er Cafe. 403 00:36:40,920 --> 00:36:44,845 Morse, Crime Squad. I need to speak to Mrs Haas. 404 00:36:45,120 --> 00:36:48,010 I have to... When? 405 00:36:48,880 --> 00:36:50,006 Thanks. 406 00:36:50,800 --> 00:36:53,007 She went to the kindergarten. 407 00:36:53,440 --> 00:36:55,602 Kindergarten? But... 408 00:36:57,400 --> 00:37:00,085 - But why? - Where is it located? 409 00:37:00,360 --> 00:37:04,570 The kindergarten is at the... at... 410 00:37:05,720 --> 00:37:08,929 In the 20th... in the... 411 00:37:11,040 --> 00:37:14,123 Stay calm. Can you show us the way? 412 00:37:14,720 --> 00:37:17,166 Yes, I can do that. Yes. 413 00:37:18,520 --> 00:37:19,567 Fine. 414 00:38:03,600 --> 00:38:06,126 Help me. My ex-husband is after me. 415 00:38:06,520 --> 00:38:08,045 Hurry! 416 00:38:09,600 --> 00:38:11,045 Stay put, darling. 417 00:38:18,600 --> 00:38:20,170 Open up! 418 00:38:20,440 --> 00:38:22,761 Open up this damn door! 419 00:38:25,520 --> 00:38:27,284 I'll kick the door in! 420 00:38:27,720 --> 00:38:30,724 - Mummy, I'm scared. - Come here. 421 00:38:38,480 --> 00:38:39,925 It's dead. 422 00:38:45,360 --> 00:38:46,441 Oh God. 423 00:38:46,800 --> 00:38:48,643 We'll play a game. 424 00:38:48,920 --> 00:38:52,641 Hide so that no one can find you. 425 00:38:53,880 --> 00:38:55,325 Hurry UP- 426 00:39:25,840 --> 00:39:28,446 The three of you ruined my life. 427 00:39:29,640 --> 00:39:33,247 I've taken care of the judge. The doctor, too. 428 00:39:33,520 --> 00:39:36,569 And now... now it's your turn. 429 00:39:40,440 --> 00:39:43,444 You're happy to see Daddy again, eh? 430 00:39:44,040 --> 00:39:48,409 - Please don't harm the child. - "Please don't harm the child." 431 00:40:21,640 --> 00:40:23,768 That's my son-in-law's car. 432 00:40:24,040 --> 00:40:26,168 Stay in the car no matter what. 433 00:40:31,040 --> 00:40:34,806 Stock, take the front door, we'll go round the back. 434 00:42:26,800 --> 00:42:28,450 Come here now. 435 00:42:28,720 --> 00:42:30,768 - Stock, you're okay? - Yes. 436 00:42:31,040 --> 00:42:32,405 Take over. 437 00:42:36,840 --> 00:42:38,251 Calm down. 438 00:42:38,840 --> 00:42:40,080 Calm down. 439 00:42:40,600 --> 00:42:42,204 It's over. 440 00:42:42,480 --> 00:42:45,484 There's nothing to fear any more. 441 00:42:46,200 --> 00:42:48,089 Look, Mummy. 442 00:42:55,960 --> 00:42:57,246 Okay? 443 00:42:59,200 --> 00:43:01,202 Listen, children. 444 00:43:01,480 --> 00:43:05,371 Nothing's happened. Adults can be silly sometimes. 445 00:43:06,120 --> 00:43:08,088 They quarrel, and so on. 446 00:43:10,120 --> 00:43:12,327 We'll all go outside now. 447 00:43:12,600 --> 00:43:15,763 We'll let the dog go first, and you follow. 448 00:43:17,360 --> 00:43:19,488 Well, children, let's go. 449 00:43:20,360 --> 00:43:23,921 Everyone follows, like a family of ducks. 450 00:43:24,200 --> 00:43:26,328 You do that beautifully. 451 00:43:36,120 --> 00:43:40,523 - I love you, Mummy. - Everything will be fine. 452 00:43:41,960 --> 00:43:44,531 Stock, I'll tell you one thing. 453 00:43:45,040 --> 00:43:47,088 We won't miss you at all, 454 00:43:47,360 --> 00:43:49,931 because you're a bad policeman, 455 00:43:50,200 --> 00:43:52,089 and not a friend at all. 456 00:43:53,600 --> 00:43:56,126 Here's a puzzle, 5000 pieces, 457 00:43:56,360 --> 00:43:58,681 so you won't be bored in Sandburg. 458 00:44:03,360 --> 00:44:07,410 Stock, all the best. I'm being serious now. 459 00:44:07,680 --> 00:44:11,730 The criminals in Sandburg must already be scared. 460 00:44:12,960 --> 00:44:14,485 Stock... 461 00:44:15,120 --> 00:44:17,930 I also wanted to tell you that... 462 00:44:18,200 --> 00:44:19,850 Come here. 463 00:44:21,400 --> 00:44:23,004 All the best. 464 00:44:24,640 --> 00:44:27,530 I don't... I don't know what to say. 465 00:44:28,760 --> 00:44:32,082 Just that it was a wonderful time for me. 466 00:44:32,360 --> 00:44:34,328 I hope for you too and... 467 00:44:34,960 --> 00:44:37,088 thank you all for everything. 468 00:44:37,360 --> 00:44:38,805 Thank you. 469 00:44:42,200 --> 00:44:44,009 And to you most of all. 470 00:44:44,280 --> 00:44:47,090 I might have had a hole in my throat. 471 00:44:48,440 --> 00:44:51,762 Enough emotion, Stock. Line up for a photo. 472 00:44:52,040 --> 00:44:56,170 We already have the one for the desk, 473 00:44:56,440 --> 00:44:58,329 here's one for the album. 474 00:44:58,600 --> 00:45:00,329 Bunch up together. 475 00:45:01,040 --> 00:45:02,929 Look a bit friendlier. 476 00:45:03,200 --> 00:45:05,771 Youthful and cheerful. As a memory. 477 00:45:06,040 --> 00:45:07,644 Watch the birdie. 34485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.