All language subtitles for Knife.Edge.Chasing.Michelin.Stars.S01E04.1080p.WEB.H264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:15,015 Pense no melhor restaurante, 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,725 a melhor refei��o da sua vida. 3 00:00:17,684 --> 00:00:21,063 Comida t�o boa que jamais vai esquecer. 4 00:00:22,439 --> 00:00:27,069 O que � necess�rio para ser um dos melhores restaurantes do mundo? 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,951 Entrevistei os melhores chefs do mundo� 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,410 Isso a�! 7 00:00:35,494 --> 00:00:38,121 �e todos dizem que o auge de todos os chefs, 8 00:00:38,205 --> 00:00:42,251 o maior pr�mio que um restaurante pode obter � uma Estrela. 9 00:00:42,334 --> 00:00:43,877 Uma Estrela Michelin. 10 00:00:44,962 --> 00:00:48,966 Para ganhar uma, precisa impressionar os avaliadores Michelin 11 00:00:49,049 --> 00:00:52,761 que nunca deixaram ningu�m saber de seus m�todos misteriosos� 12 00:00:52,845 --> 00:00:54,137 at� agora. 13 00:00:54,221 --> 00:00:57,975 Trabalhar para o Guia Michelin � como trabalhar pra CIA. 14 00:00:58,058 --> 00:01:01,186 Ela est� tirando muitas fotos e est� anotando coisas. 15 00:01:01,270 --> 00:01:03,438 Certeza que � VIP na mesa seis. 16 00:01:03,522 --> 00:01:06,483 Uma Estrela pode ser a diferen�a entre fazer sucesso� 17 00:01:06,567 --> 00:01:07,943 Quero tr�s Estrelas! 18 00:01:08,527 --> 00:01:09,611 �ou fechar. 19 00:01:09,695 --> 00:01:12,155 Perco cerca de US$ 20 mil por m�s. 20 00:01:12,239 --> 00:01:16,618 Seguimos chefs pelo mundo se esfor�ando at� o limite� 21 00:01:17,202 --> 00:01:19,371 por um ano inteiro. 22 00:01:19,454 --> 00:01:22,457 Vamos arrebentar para conseguir a segunda Estrela. 23 00:01:22,541 --> 00:01:24,334 De Londres a Los Angeles� 24 00:01:24,418 --> 00:01:26,378 Vamos. Mais r�pido! 25 00:01:26,461 --> 00:01:28,630 �das montanhas da It�lia at� o M�xico� 26 00:01:28,714 --> 00:01:31,800 � um prato de peixe ou de merda? 27 00:01:31,884 --> 00:01:34,928 �tudo culminando em galas extravagantes, 28 00:01:35,012 --> 00:01:37,347 onde vidas s�o transformadas. 29 00:01:37,431 --> 00:01:39,850 Uma Estrela Michelin para� 30 00:01:39,933 --> 00:01:42,686 Isso � tudo. 31 00:01:47,316 --> 00:01:51,403 NA PONTA DA FACA BUSCANDO ESTRELAS MICHELIN 32 00:01:53,780 --> 00:01:55,782 Nos �ltimos 20 anos, 33 00:01:55,866 --> 00:01:59,745 os pa�ses n�rdicos no norte da Europa t�m sido um para�so gastron�mico. 34 00:02:00,829 --> 00:02:05,000 � o lugar mais caro para comer comida Michelin no planeta. 35 00:02:11,048 --> 00:02:11,965 Isso que � vida. 36 00:02:14,927 --> 00:02:16,094 Muito obrigado. 37 00:02:16,678 --> 00:02:17,513 Uma entradinha. 38 00:02:20,933 --> 00:02:21,934 Que del�cia. 39 00:02:25,312 --> 00:02:29,441 H� 81 restaurantes com Estrela nos cinco pa�ses n�rdicos. 40 00:02:32,694 --> 00:02:34,530 Alguns em cidades movimentadas. 41 00:02:35,322 --> 00:02:37,908 Alguns a quil�metros da civiliza��o. 42 00:02:37,991 --> 00:02:43,956 E os avaliadores secretos viajam mais ainda para identificar o melhor. 43 00:02:45,207 --> 00:02:48,210 A primeira parada, um pa�s com seis milh�es de pessoas 44 00:02:48,293 --> 00:02:50,921 e in�meros �timos restaurantes. 45 00:02:51,547 --> 00:02:52,965 Dinamarca. 46 00:02:54,842 --> 00:02:59,012 Copenhagen, a capital da Dinamarca, � cheia de restaurantes com Estrela. 47 00:02:59,555 --> 00:03:02,891 Ent�o, para um restaurante novo que almeja ganhar uma, 48 00:03:03,517 --> 00:03:06,854 ser notado e se destacar na multid�o � bem dif�cil. 49 00:03:07,437 --> 00:03:10,482 Soube de um restaurante que acabou de abrir. 50 00:03:10,566 --> 00:03:13,151 Mas est� determinado a ganhar uma Estrela este ano. 51 00:03:14,361 --> 00:03:15,988 ESTRELA: 0 EM BUSCA DA 1� 52 00:03:16,071 --> 00:03:17,739 E n�o h� muito tempo. 53 00:03:18,282 --> 00:03:19,825 10 SEMANAS PARA A CERIM�NIA MICHELIN 54 00:03:19,908 --> 00:03:22,035 Faltam dez semanas para a cerim�nia Michelin. 55 00:03:26,540 --> 00:03:30,335 O jovem casal Nicky e Emma s�o os propriet�rios do Aure. 56 00:03:31,170 --> 00:03:35,215 Nos conhecemos e nos apaixonamos atrav�s do trabalho. 57 00:03:35,299 --> 00:03:38,427 Eu vi algo na Emma e acho que ela viu algo em mim. 58 00:03:38,510 --> 00:03:40,846 Foi a primeira vez que amei assim uma mulher. 59 00:03:41,638 --> 00:03:43,432 Eles est�o determinados. 60 00:03:43,515 --> 00:03:47,686 Gastaram tudo transformando a loja de p�lvora do s�culo 18 61 00:03:47,769 --> 00:03:49,396 no primeiro restaurante deles. 62 00:03:50,647 --> 00:03:53,817 Nicky e eu largamos os nossos empregos no meio de dezembro. 63 00:03:53,901 --> 00:03:57,029 Na �poca do Natal, ouvimos que o local estava sob fal�ncia. 64 00:03:57,446 --> 00:03:58,989 T�, vamos l�. 65 00:03:59,907 --> 00:04:02,910 Duas horas depois, recebemos uma liga��o do advogado 66 00:04:02,993 --> 00:04:04,411 dizendo: "Voc�s conseguiram." 67 00:04:05,746 --> 00:04:07,581 Choramos como beb�s. 68 00:04:08,123 --> 00:04:11,835 � um sentimento incr�vel conseguir o que sempre sonhou, 69 00:04:11,919 --> 00:04:16,173 desde que come�ou a trabalhar como ajudante de cozinha. 70 00:04:17,298 --> 00:04:18,591 J� vejo clientes. 71 00:04:19,218 --> 00:04:20,344 Primeira mesa ocupada. 72 00:04:20,969 --> 00:04:22,346 Mesa nove. 73 00:04:23,639 --> 00:04:26,225 Apesar do Aure estar aberto h� algumas semanas, 74 00:04:26,308 --> 00:04:29,269 a boa not�cia � que j� causa alvoro�o, 75 00:04:29,353 --> 00:04:31,146 ent�o estou louco para experimentar. 76 00:04:31,647 --> 00:04:33,732 Parece diretamente de um conto de fadas. 77 00:04:34,107 --> 00:04:35,150 � maravilhoso. 78 00:04:38,153 --> 00:04:40,489 Ol�. Bem-vindos. Eu pego o seu casaco. 79 00:04:40,572 --> 00:04:42,241 - Muito obrigado. - Venha comigo. 80 00:04:48,372 --> 00:04:49,706 N�o h� toalhas brancas. 81 00:04:50,541 --> 00:04:53,126 Mas mesmo assim � muito elegante. 82 00:04:53,210 --> 00:04:56,171 Que bom que vim de camisa social. Adoro poder ver a cozinha. 83 00:04:56,255 --> 00:04:57,673 Todos est�o trabalhando. 84 00:04:59,424 --> 00:05:01,969 Nicky � jovem, mas manda ver. 85 00:05:02,427 --> 00:05:05,389 Trabalhou em tr�s cozinhas com Estrela Michelin 86 00:05:05,472 --> 00:05:06,890 at� chegar aqui. 87 00:05:06,974 --> 00:05:08,559 Lagostim para a mesa um. 88 00:05:08,642 --> 00:05:09,810 Dois lagostins. 89 00:05:10,561 --> 00:05:13,105 Nicky faz comida inspirado na sua inf�ncia. 90 00:05:13,188 --> 00:05:14,982 Frutos do mar do Mar do Norte. 91 00:05:16,066 --> 00:05:19,486 Sempre amei comida. Meu av� era pescador. 92 00:05:19,570 --> 00:05:22,573 Ent�o, 90% do meu menu tem frutos do mar. 93 00:05:22,656 --> 00:05:24,241 V�rias pequenas por��es. 94 00:05:25,158 --> 00:05:26,869 Sabores muito elegantes. 95 00:05:26,952 --> 00:05:31,498 Eu falo com os pescadores todos os dias para obter s� o que h� de melhor. 96 00:05:31,582 --> 00:05:33,292 Veja s�. 97 00:05:33,750 --> 00:05:34,793 � um prato lindo. 98 00:05:36,712 --> 00:05:38,088 - Bem-vindo. - Ol�. 99 00:05:38,463 --> 00:05:39,923 Lagostim estival. 100 00:05:40,007 --> 00:05:42,801 Acompanhado de um molho de lim�o de Amalfi grelhado. 101 00:05:42,885 --> 00:05:47,055 Pegamos malaguetas vermelhas, mas usamos raspas e fermentamos. 102 00:05:47,139 --> 00:05:49,183 Depois, transformamos num azeite. 103 00:05:49,266 --> 00:05:54,396 Ent�o tem a pic�ncia da pimenta e o aroma c�trico. 104 00:05:54,479 --> 00:05:57,232 - S� isso. - S� isso, muito simples. 105 00:05:57,316 --> 00:05:58,609 Bem simples. 106 00:05:58,692 --> 00:05:59,568 Mas � uma del�cia. 107 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 Muito obrigado, Nicky. Valeu. 108 00:06:01,653 --> 00:06:06,450 � um prato lindo. Nunca vi um lagostim t�o grande. 109 00:06:10,287 --> 00:06:12,287 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 110 00:06:12,289 --> 00:06:14,625 Cara, a textura do lagostim. 111 00:06:17,461 --> 00:06:19,004 � bom pra caramba. 112 00:06:19,087 --> 00:06:21,507 � maravilhoso. Amo o chamuscado em cima. 113 00:06:22,591 --> 00:06:25,636 � uma carne delicada e ele acertou em cheio. 114 00:06:25,719 --> 00:06:27,763 � o melhor lagostim que j� comi. 115 00:06:31,683 --> 00:06:33,810 Nicky � extremamente talentoso. 116 00:06:36,855 --> 00:06:39,233 A exposi��o que a Estrela Michelin d� 117 00:06:39,316 --> 00:06:41,485 pode mudar tudo em um restaurante pequeno. 118 00:06:42,110 --> 00:06:44,696 Mas ningu�m consegue em dois meses. 119 00:06:45,697 --> 00:06:47,449 Eles n�o t�m grana. 120 00:06:48,116 --> 00:06:51,036 E a equipe aqui � muito jovem. 121 00:06:51,954 --> 00:06:53,205 � uma loucura. 122 00:06:54,331 --> 00:06:57,543 Eu e Emma trabalhamos sete dias por semana. 123 00:06:57,626 --> 00:06:59,294 Precisamos pagar todas as contas. 124 00:07:00,087 --> 00:07:02,130 Tudo � car�ssimo. 125 00:07:02,589 --> 00:07:07,386 Esses pratos custam 212 euros cada. 126 00:07:07,469 --> 00:07:09,805 � caro demais. 127 00:07:10,305 --> 00:07:13,308 Mas eu preciso deles. 128 00:07:13,392 --> 00:07:16,812 Precisamos de um prato para uma apresenta��o linda, 129 00:07:16,895 --> 00:07:19,523 � o que fazemos. Almejamos a perfei��o. 130 00:07:20,566 --> 00:07:22,609 Mas s� conseguimos comprar 20. 131 00:07:23,861 --> 00:07:26,864 Ent�o todos os pratos precisam ser lavados rapidamente. 132 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 Assim podemos reutiliz�-los. 133 00:07:28,824 --> 00:07:29,825 Servi�o. 134 00:07:31,952 --> 00:07:33,036 Pratos. 135 00:07:34,788 --> 00:07:35,622 Servi�o. 136 00:07:37,082 --> 00:07:38,625 Pessoal, estou sem pratos. 137 00:07:40,210 --> 00:07:41,378 T�, vamos agilizar. 138 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 Cad� os pratos? Pratos? Pratos? 139 00:07:46,633 --> 00:07:50,971 Se a comida for realmente boa e os avaliadores vierem a tempo, 140 00:07:51,346 --> 00:07:53,515 eles podem ganhar uma Estrela. 141 00:07:55,058 --> 00:07:56,351 Tudo certo? 142 00:07:56,435 --> 00:07:59,062 Mas os problemas financeiros se acumulam. 143 00:07:59,146 --> 00:08:01,982 D� para pagar as contas e os sal�rios. 144 00:08:02,065 --> 00:08:05,068 - E o aluguel. - �. 145 00:08:05,736 --> 00:08:08,447 Mas, todos os meses, uma coisa 146 00:08:08,530 --> 00:08:11,992 faz surtar geral por causa de dinheiro. 147 00:08:12,075 --> 00:08:16,330 Todos os produtos est�o car�ssimos. 148 00:08:16,413 --> 00:08:17,831 - �. - � uma loucura. 149 00:08:18,332 --> 00:08:19,374 Podemos vender o carro. 150 00:08:20,167 --> 00:08:24,129 Vender o carro n�o salva o restaurante, o dinheiro n�o d� nem pra um m�s. 151 00:08:25,047 --> 00:08:28,550 Se ganharmos a Estrela, acho que ela pode nos salvar. 152 00:08:29,468 --> 00:08:31,887 - � melhor n�o ter tanta expectativa. - �. 153 00:08:39,811 --> 00:08:41,522 160km ao norte� 154 00:08:41,605 --> 00:08:42,438 SU�CIA 155 00:08:42,523 --> 00:08:43,398 �numa floresta 156 00:08:44,691 --> 00:08:47,736 fica um dos restaurantes mais incomuns do mundo. 157 00:08:49,571 --> 00:08:51,114 Eles j� t�m uma Estrela Michelin. 158 00:08:52,115 --> 00:08:53,450 E agora querem a segunda. 159 00:08:54,952 --> 00:08:56,578 Beleza, pessoal? Est�o prontos? 160 00:09:02,835 --> 00:09:06,922 Nicolai e sua esposa Eva s�o os donos do Knystaforsen, 161 00:09:07,005 --> 00:09:09,466 eles levaram a fam�lia pro meio do nada, 162 00:09:09,550 --> 00:09:11,051 em busca de uma vida tranquila. 163 00:09:11,134 --> 00:09:12,845 Vamos limpar a cozinha. 164 00:09:12,928 --> 00:09:14,930 S� pra transformar a casa deles� 165 00:09:15,013 --> 00:09:16,014 num restaurante. 166 00:09:16,098 --> 00:09:18,058 Os molhos est�o deliciosos. 167 00:09:19,309 --> 00:09:21,603 Eles esperam impressionar os avaliadores 168 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 com comida do bosque cozinhada� 169 00:09:25,315 --> 00:09:26,775 no fogo. 170 00:09:28,277 --> 00:09:30,571 A humanidade sempre cozinhou no fogo. 171 00:09:30,988 --> 00:09:32,990 � algo integrado no nosso DNA. 172 00:09:33,824 --> 00:09:35,701 Temos que ficar atentos com o fogo. 173 00:09:35,784 --> 00:09:39,037 Nos mant�m focados e conscientes. 174 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 N�s cozinhamos com o cora��o. 175 00:09:43,500 --> 00:09:47,212 Sete gramas em cada. Ent�o 14 os dois. 176 00:09:47,296 --> 00:09:48,839 T�, e pro queijo? 177 00:09:48,922 --> 00:09:50,924 Quem limpou o restaurante ontem? 178 00:09:52,467 --> 00:09:53,552 O ch�o est� imundo. 179 00:09:56,430 --> 00:09:57,472 A linha de frente? 180 00:09:57,556 --> 00:09:58,724 - Sim. - Cozinha pronta? 181 00:09:59,558 --> 00:10:00,559 Vou abrir. 182 00:10:01,185 --> 00:10:04,396 Oi. Bem-vindos ao Knystaforsen, que bom v�-los. 183 00:10:04,730 --> 00:10:05,939 Bem-vindos. 184 00:10:06,023 --> 00:10:08,442 Nicolai tem uma personalidade cativante. 185 00:10:08,901 --> 00:10:09,776 � uma mente criativa� 186 00:10:09,860 --> 00:10:11,153 CHEF EXECUTIVA 187 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 �muito interessante. 188 00:10:13,238 --> 00:10:16,366 Mas h� desordem nas ideias dele. 189 00:10:16,450 --> 00:10:19,661 Meu trabalho � pegar as ideias dele 190 00:10:19,745 --> 00:10:21,163 e torn�-las realidade. 191 00:10:22,748 --> 00:10:23,790 Bem-vindo. 192 00:10:24,208 --> 00:10:25,876 - � lindo. - Obrigado. 193 00:10:25,959 --> 00:10:28,420 - Aqui era o meu quarto. - S�rio? 194 00:10:28,504 --> 00:10:30,130 Mesa quatro, t�? 195 00:10:30,756 --> 00:10:32,758 Achei que fosse o prato. 196 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 � maravilhoso. 197 00:10:40,641 --> 00:10:41,767 Mesa dez. 198 00:10:45,229 --> 00:10:46,855 Parece que estou numa fogueira. 199 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 Nicolai � um especialista de fuma�a. 200 00:10:50,776 --> 00:10:53,403 Eis a fuma�a. Vou combinar com algo brilhante. Bum! 201 00:10:55,155 --> 00:10:56,615 Nossa. Que del�cia, cara. 202 00:10:58,909 --> 00:11:01,537 Sente o gosto da floresta. Sente o gosto do fogo. 203 00:11:01,620 --> 00:11:05,457 Eu comeria qualquer coisa feita pelo Nicolai e reconheceria. 204 00:11:05,541 --> 00:11:07,876 E � isso que a Michelin procura� 205 00:11:07,960 --> 00:11:09,711 no n�vel de duas e tr�s Estrelas. 206 00:11:10,087 --> 00:11:11,547 Mesa 18. 207 00:11:13,799 --> 00:11:19,596 Esta � a nossa vers�o de um prato horr�vel chamado enguia gelatinosa. 208 00:11:19,680 --> 00:11:22,182 � da Inglaterra no s�culo 18. 209 00:11:22,266 --> 00:11:26,019 A nossa vers�o � com a gelatina no fundo feita de casca de pinheiro. 210 00:11:26,728 --> 00:11:28,772 Assim dar� a sensa��o de quente e frio. 211 00:11:28,856 --> 00:11:32,860 Em cima, temos a enguia grelhada e defumada. 212 00:11:32,943 --> 00:11:36,488 Ela estar� morna e a gelatina embaixo estar� fria. 213 00:11:37,239 --> 00:11:38,699 Estou animado com este. 214 00:11:39,116 --> 00:11:41,827 Ter um prato novo no menu � divertido 215 00:11:41,910 --> 00:11:43,954 porque acho que � gostoso. 216 00:11:44,037 --> 00:11:48,750 Mas nunca sei se um prato funciona ou n�o 217 00:11:48,834 --> 00:11:50,544 at� ser servido a um cliente. 218 00:11:50,627 --> 00:11:52,004 E essa � a parte bacana, 219 00:11:52,087 --> 00:11:54,631 quando levamos para o cliente e ficamos observando. 220 00:11:54,715 --> 00:11:56,300 - "O que acham"? - Pratos prontos. 221 00:11:56,383 --> 00:12:00,554 Imagine se eu fizesse um prato, o servisse 222 00:12:00,637 --> 00:12:01,471 e dissessem: "Mm�", 223 00:12:02,514 --> 00:12:03,974 isso partiria o meu cora��o. 224 00:12:04,057 --> 00:12:05,809 Tartare, mesa tr�s. 225 00:12:05,893 --> 00:12:08,812 Est� saindo, chef. Um pescetariano, mesa tr�s, chef. 226 00:12:10,480 --> 00:12:13,650 Nicolai serve um menu degusta��o de 18 pratos. 227 00:12:13,734 --> 00:12:15,819 E, hoje, ele tem um VIP. 228 00:12:16,403 --> 00:12:20,699 Jesper Vollmer, ex-chef executivo da fam�lia real dinamarquesa. 229 00:12:20,782 --> 00:12:23,493 Ele ser� a primeira pessoa a experimentar o prato novo. 230 00:12:24,703 --> 00:12:28,081 Este � o nosso trabalho. Somos julgados por n�s, 231 00:12:28,165 --> 00:12:33,670 por nossos colegas, nossos clientes, pelos jornalistas, pela Michelin. 232 00:12:35,297 --> 00:12:38,800 �, h� uma tens�o extra, 233 00:12:38,884 --> 00:12:42,137 um nervosismo a mais hoje. 234 00:13:04,326 --> 00:13:06,495 Ʌ Que del�cia. 235 00:13:07,079 --> 00:13:09,748 Geralmente, quando faz churrasco � 236 00:13:10,499 --> 00:13:13,836 chamuscado e defumado. Mas assim fica delicado. 237 00:13:22,219 --> 00:13:24,304 O prato novo passou no teste. 238 00:13:24,388 --> 00:13:26,181 Mas se Nicolai quer as duas Estrelas, 239 00:13:26,723 --> 00:13:31,103 a opini�o de um dos chefs mais respeitados da regi�o � como ouro. 240 00:13:32,688 --> 00:13:34,940 A sua confian�a e o seu n�vel� 241 00:13:35,023 --> 00:13:37,025 n�o acredito que continua melhorando. 242 00:13:37,109 --> 00:13:39,570 Queria saber a pr�xima parte� 243 00:13:39,653 --> 00:13:41,989 da jornada de ser 244 00:13:42,072 --> 00:13:45,284 um restaurante na floresta e ter uma Estrela Michelin. 245 00:13:45,367 --> 00:13:47,160 - Sim. - E a pr�xima, 246 00:13:47,244 --> 00:13:50,372 e a pr�xima, as ambi��es para o futuro? 247 00:13:50,455 --> 00:13:54,001 Eu quero muito uma segunda Estrela Michelin. 248 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 Estou sonhando com isso. 249 00:13:56,420 --> 00:14:00,799 E a ambi��o � criar o melhor restaurante do mundo. 250 00:14:00,883 --> 00:14:02,551 � a minha ambi��o. 251 00:14:04,136 --> 00:14:06,597 Mas assim nunca relaxa, nunca tira um dia de folga. 252 00:14:06,680 --> 00:14:10,142 E � dif�cil, pois tem uma fam�lia. Ent�o � complicado 253 00:14:10,225 --> 00:14:12,561 conciliar com a busca pela Estrela. 254 00:14:14,688 --> 00:14:17,691 Tudo� Quando voc� disse isso, tudo dentro de mim� 255 00:14:19,401 --> 00:14:22,863 � algo ganancioso pensar que se n�o ganhar a Estrela 256 00:14:22,946 --> 00:14:28,076 vai ficar triste, deprimido e com a autoestima baixa. 257 00:14:28,911 --> 00:14:32,080 - � importante se valorizar. - Meu precioso. 258 00:14:32,164 --> 00:14:36,084 � mais ou menos assim. Ent�o� �. 259 00:14:36,460 --> 00:14:38,629 - Gollum. �. - Bem pensado. 260 00:14:38,712 --> 00:14:42,216 Mas o que eu mais quero � que voc� continue sendo feliz, 261 00:14:42,299 --> 00:14:45,427 curioso e continue fazendo o que faz. 262 00:14:45,511 --> 00:14:48,263 Pois esse trabalho pode matar. 263 00:14:48,347 --> 00:14:50,599 Literalmente pode matar. 264 00:14:53,936 --> 00:14:56,772 Almejar duas Estrelas � dif�cil, 265 00:14:57,689 --> 00:15:00,567 mas, em Copenhagen, escondido num bairro tranquilo, 266 00:15:00,984 --> 00:15:04,196 h� um restaurante que anseia ter tr�s Estrelas. 267 00:15:06,240 --> 00:15:08,617 Logo ali adiante fica o Restaurante Jordn�r. 268 00:15:09,701 --> 00:15:11,787 J� sei que vai ser impressionante. 269 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 ESTRELAS: 2 EM BUSCA DA 3� 270 00:15:13,121 --> 00:15:14,581 - Boa noite. - Ol�. 271 00:15:14,665 --> 00:15:17,334 - Esta � a sua mesa. - Muito obrigado. 272 00:15:17,835 --> 00:15:19,461 - Obrigado. - De nada. 273 00:15:20,504 --> 00:15:22,965 Adorei o lance do guardanapo. Foi demais. 274 00:15:25,050 --> 00:15:26,760 Aqui � tudo perfeito. 275 00:15:26,844 --> 00:15:30,013 Que � o que espera de um restaurante com tr�s Estrelas. 276 00:15:30,097 --> 00:15:32,933 Toalhas de mesa brancas. N�o � em toda parte que se v�. 277 00:15:33,433 --> 00:15:36,228 Mas, neste n�vel, quer se sentir um diamante 278 00:15:36,311 --> 00:15:37,646 em um porta-joias� 279 00:15:38,230 --> 00:15:39,314 brilhando. 280 00:15:41,358 --> 00:15:42,609 �. 281 00:15:42,693 --> 00:15:47,406 Tortinha de farinha de arroz recheada com atum-rabilho espanhol. 282 00:15:50,284 --> 00:15:52,077 Amo quando um prato parece delicioso, 283 00:15:52,160 --> 00:15:54,830 mas tem que corresponder no sabor. 284 00:15:56,206 --> 00:15:57,541 � bem delicado. 285 00:15:58,959 --> 00:16:00,961 Parece que est� comendo um ovo Faberg�. 286 00:16:09,678 --> 00:16:11,013 Caramba. 287 00:16:19,396 --> 00:16:21,982 O sabor salgado do caviar, 288 00:16:22,733 --> 00:16:26,653 a cremosidade do atum e o crocante da farinha de arroz, 289 00:16:26,737 --> 00:16:30,699 e depois chega o toque apimentado de wasabi. 290 00:16:31,950 --> 00:16:33,994 Isso est� mexendo com a minha cabe�a� 291 00:16:34,912 --> 00:16:36,622 de um jeito que jamais senti. 292 00:16:37,664 --> 00:16:40,042 Eis a vieira norueguesa pescada manualmente. 293 00:16:40,501 --> 00:16:44,379 Os pratos deles s�o elegantes, lindos e delicados. 294 00:16:48,425 --> 00:16:49,885 Os sabores s�o fortes. 295 00:16:53,180 --> 00:16:54,473 O que est� acontecendo? 296 00:16:56,266 --> 00:16:57,434 Que loucura. 297 00:16:59,645 --> 00:17:03,649 Quando algo � t�o perfeito, definido e habilidoso, 298 00:17:04,733 --> 00:17:06,527 realmente faz voc� entender 299 00:17:06,609 --> 00:17:09,320 a diferen�a entre comida de uma Estrela Michelin 300 00:17:09,404 --> 00:17:11,740 que j� � sensacional 301 00:17:12,366 --> 00:17:13,867 e duas e tr�s Estrelas. 302 00:17:14,492 --> 00:17:16,954 Melhora a habilidade, 303 00:17:17,037 --> 00:17:20,082 o talento e a qualidade continuamente. 304 00:17:21,750 --> 00:17:26,547 S�o pratos que nunca mais vai esquecer na vida. 305 00:17:27,089 --> 00:17:28,339 Minha nossa. 306 00:17:29,883 --> 00:17:32,594 Mas o homem por tr�s desses pratos pequenos e delicados 307 00:17:33,178 --> 00:17:35,222 pode n�o ser exatamente o que voc� espera. 308 00:17:35,305 --> 00:17:37,516 - N�o quero ver essa merda. T�? - Sim, chef. 309 00:17:40,769 --> 00:17:42,229 - A acidez est� alta. - T�. 310 00:17:44,648 --> 00:17:46,358 - Meia gota a menos de wasabi. - Sim. 311 00:17:48,652 --> 00:17:50,821 Este � Eric Vildgaard. 312 00:17:50,904 --> 00:17:52,197 Veja se est� afiada. 313 00:17:52,823 --> 00:17:54,867 Chef executivo e dono do Jordn�r. 314 00:17:56,285 --> 00:17:59,121 Quando me v�, espera que eu cozinhe um bife tomahawk, 315 00:17:59,204 --> 00:18:01,331 a fogo aberto, tipo cozinha r�stica. 316 00:18:01,415 --> 00:18:04,668 Mas, para mim, de certa forma, isso � fr�gil e feminino. 317 00:18:04,751 --> 00:18:06,003 Muito delicado. 318 00:18:07,796 --> 00:18:09,047 Lindo, pessoal. 319 00:18:12,467 --> 00:18:14,261 Animado. Est�o animados? 320 00:18:15,053 --> 00:18:16,597 - Dez � sem reserva? - �. 321 00:18:18,265 --> 00:18:19,766 Eric teve uma inf�ncia dif�cil. 322 00:18:20,559 --> 00:18:23,020 Ele come�ou a cozinhar na deten��o juvenil, 323 00:18:23,103 --> 00:18:25,814 e s� se estabeleceu quando abriu o restaurante. 324 00:18:25,898 --> 00:18:27,107 Se n�o cozinhasse 325 00:18:27,191 --> 00:18:29,776 eu estaria provavelmente na cadeia ou morto. 326 00:18:32,362 --> 00:18:35,073 Eu era dur�o antigamente. 327 00:18:36,033 --> 00:18:37,367 Eu estava ferrado. 328 00:18:37,451 --> 00:18:42,039 Estava envolvido com gangues do submundo. 329 00:18:42,956 --> 00:18:44,374 Vamos fazer um bom servi�o. 330 00:18:45,959 --> 00:18:48,003 Na cozinha, � o mesmo 331 00:18:48,086 --> 00:18:51,173 que estar envolvido em uma gangue. 332 00:18:51,256 --> 00:18:53,842 Primeiro o chawanmushi, certo? 333 00:18:54,593 --> 00:18:56,512 Tamb�m h� uma estrutura, uma hierarquia, 334 00:18:56,595 --> 00:18:58,055 a��o e rea��o. 335 00:18:58,138 --> 00:18:59,264 � muito instant�neo. 336 00:18:59,348 --> 00:19:00,682 O mesmo acontece no passe. 337 00:19:01,183 --> 00:19:03,393 Aqui deixamos as pessoas felizes, n�o tristes. 338 00:19:04,645 --> 00:19:06,355 Este � de Bornholm. 339 00:19:10,567 --> 00:19:13,362 Mesa um entrando em dois segundos. 340 00:19:14,071 --> 00:19:15,364 Bem-vindo! 341 00:19:16,448 --> 00:19:20,160 Eric e sua esposa Tina abriram aqui em 2017. 342 00:19:20,244 --> 00:19:22,579 Ganharam uma Estrela bem no in�cio 343 00:19:22,663 --> 00:19:23,956 e a segunda logo depois. 344 00:19:24,039 --> 00:19:25,707 Hora da pausa � hora de limpar. T�? 345 00:19:26,667 --> 00:19:27,960 Nos �ltimos quatro anos, 346 00:19:28,043 --> 00:19:30,212 eles est�o desesperados para ganhar a terceira. 347 00:19:30,295 --> 00:19:33,090 Todos os anos, ficam desapontados. 348 00:19:33,799 --> 00:19:37,678 Ent�o, a quest�o �: "A hora deles chegou?" 349 00:19:38,804 --> 00:19:40,681 Ter tr�s Estrelas seria magia. 350 00:19:41,014 --> 00:19:42,766 Seria o auge. 351 00:19:42,850 --> 00:19:44,309 Voc� para na base� 352 00:19:45,269 --> 00:19:48,480 e falta a �ltima escalada �ngreme. 353 00:19:48,564 --> 00:19:51,692 � a mais curta, mas a mais dif�cil. 354 00:19:52,568 --> 00:19:54,987 S� de pensar fico emocionado, 355 00:19:55,070 --> 00:19:58,782 fico com l�grimas nos olhos, sorriso no rosto e todo arrepiado. 356 00:19:59,867 --> 00:20:05,205 H� somente 144 restaurantes com tr�s Estrelas no mundo. 357 00:20:05,289 --> 00:20:08,667 Lugares que impressionaram 358 00:20:08,750 --> 00:20:12,045 os clientes mais exigentes do planeta. 359 00:20:15,507 --> 00:20:18,218 Ent�o, ter tr�s Estrelas Michelin, 360 00:20:18,302 --> 00:20:22,222 - de zero a dez, � onze. - � o pr�mio m�ximo. 361 00:20:23,348 --> 00:20:25,475 Quanto mais tempo trabalha nisso, � cada vez mais dif�cil 362 00:20:25,559 --> 00:20:28,020 ter experi�ncias extraordin�rias. 363 00:20:28,645 --> 00:20:32,399 Mas fico animado quando estou sentado l� e pensando: 364 00:20:32,482 --> 00:20:35,360 "Este pode ser um novo restaurante com tr�s Estrelas." 365 00:20:36,486 --> 00:20:40,032 Trata-se de um chef no auge da sua profiss�o. 366 00:20:40,115 --> 00:20:42,034 Pratos elevados a uma forma de arte. 367 00:20:42,618 --> 00:20:44,369 � mais poesia do que culin�ria. 368 00:20:47,206 --> 00:20:48,790 Seis p�es de soja. 369 00:20:50,584 --> 00:20:52,669 Tr�s Estrelas � um grande objetivo. 370 00:20:53,045 --> 00:20:54,463 Para Eric chegar l�, 371 00:20:54,546 --> 00:20:57,216 s� a perfei��o ser� aceit�vel. 372 00:20:57,549 --> 00:21:02,095 Prato ap�s prato. Sem erros. Sem exce��es. 373 00:21:03,222 --> 00:21:05,015 Ei. Pare. 374 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 Prestem aten��o, est� bem? 375 00:21:08,101 --> 00:21:11,355 Eric viu um pedacinho de caviar na lateral da tigela. 376 00:21:11,438 --> 00:21:13,232 Voc�s est�o loucos? Qual �. 377 00:21:13,315 --> 00:21:15,150 Tem algu�m pegando o prato com caviar no dedo. 378 00:21:19,613 --> 00:21:22,783 - Est� perfeito. Agora podem levar. - T�. 379 00:21:24,743 --> 00:21:25,577 Pessoal. 380 00:21:26,370 --> 00:21:28,205 E se eu n�o tivesse visto? 381 00:21:28,914 --> 00:21:31,959 � perigoso quando n�o usam a cabe�a. 382 00:21:32,042 --> 00:21:33,919 Precisamos ficar em cima deles, chefe. 383 00:21:36,088 --> 00:21:38,215 Eu devia ter um gravador. 384 00:21:38,715 --> 00:21:40,008 Juro por Deus. 385 00:21:40,425 --> 00:21:42,970 Eu digo as mesmas coisas mil vezes. 386 00:21:46,139 --> 00:21:47,516 8 SEMANAS PARA A CERIM�NIA MICHELIN 387 00:21:47,599 --> 00:21:49,935 Oito semanas para a Cerim�nia Michelin. 388 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 E Nicky e Emma 389 00:21:53,897 --> 00:21:57,568 est�o em busca de uma Estrela ap�s um m�s da abertura do restaurante� 390 00:21:57,985 --> 00:21:58,819 Aure. 391 00:22:05,284 --> 00:22:07,077 Ei, � o Nicky do Aure. 392 00:22:07,160 --> 00:22:09,246 Mas eles come�am a perceber 393 00:22:09,329 --> 00:22:10,956 que quando se trata de fornecedores, 394 00:22:11,373 --> 00:22:13,208 est�o no fim da fila. 395 00:22:13,292 --> 00:22:14,751 N�o recebi o camar�o hoje. 396 00:22:16,003 --> 00:22:19,673 Mas sei que um amigo nosso recebeu. Na verdade, dois restaurantes receberam. 397 00:22:19,756 --> 00:22:24,261 Por que eles s�o a prioridade e eu n�o? 398 00:22:25,637 --> 00:22:28,724 Para ganhar uma Estrela, s� o talento n�o basta. 399 00:22:28,807 --> 00:22:31,852 N�o d� pra fazer comida excelente sem ingredientes excelentes. 400 00:22:32,186 --> 00:22:34,438 E com tantos restaurantes Michelin aqui, 401 00:22:34,521 --> 00:22:37,566 a concorr�ncia pelo melhor produto � feroz. 402 00:22:38,192 --> 00:22:39,860 E o que eu vou usar agora? 403 00:22:40,611 --> 00:22:41,862 Mas ostra � 404 00:22:41,945 --> 00:22:44,656 N�o � a mesma coisa, ser� um prato novo. 405 00:22:45,240 --> 00:22:47,534 Mas isso acontece porque meu restaurante � novo? 406 00:22:48,869 --> 00:22:51,830 N�o, me mande ostras hoje e falamos disso depois. 407 00:22:53,165 --> 00:22:55,667 Isso n�o est� certo. N�o mesmo. 408 00:22:57,169 --> 00:22:58,045 Porra. 409 00:23:03,091 --> 00:23:04,259 Estamos aprendendo. 410 00:23:04,885 --> 00:23:05,969 � dif�cil. 411 00:23:06,053 --> 00:23:09,431 Tem muita coisa acontecendo, nos esfor�amos todos os dias pelo servi�o. 412 00:23:10,557 --> 00:23:12,518 Ap�s ter sido desapontado pelos fornecedores, 413 00:23:12,601 --> 00:23:17,105 Nicky precisa criar um prato com ostras do zero. 414 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 Lagostins primeiro. 415 00:23:19,358 --> 00:23:21,235 Que deixa o chef novato Matteo 416 00:23:21,318 --> 00:23:24,279 respons�vel pelo prato principal do Aure, o lagostim. 417 00:23:24,905 --> 00:23:28,116 Tem que ficar todo transparente para cozinhar lentamente. 418 00:23:28,200 --> 00:23:29,409 Mas com a crosta em cima. 419 00:23:29,785 --> 00:23:32,871 N�o podemos cozinhar um segundo a mais ou a menos, 420 00:23:32,955 --> 00:23:34,873 pois tem que ficar perfeito toda vez. 421 00:23:34,957 --> 00:23:35,958 Sim, chef. 422 00:23:36,041 --> 00:23:37,543 Todo dia � um novo desafio. 423 00:23:40,212 --> 00:23:43,966 O restaurante est� enchendo, mas a equipe ainda est� aprendendo. 424 00:23:48,428 --> 00:23:49,596 Matteo? 425 00:23:50,013 --> 00:23:51,807 N�o quero carv�o no lagostim. 426 00:23:51,890 --> 00:23:53,433 Agora tem que dar um jeito. 427 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 Lave os pratos. 428 00:24:01,400 --> 00:24:03,652 - Lagostim na mesa um. - Sim. 429 00:24:04,611 --> 00:24:05,612 Matteo? 430 00:24:07,698 --> 00:24:09,241 N�o est� bom. 431 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 N�o pode cozinhar mais. 432 00:24:11,034 --> 00:24:12,578 � demais. 433 00:24:12,661 --> 00:24:13,912 � a �ltima chance. 434 00:24:21,461 --> 00:24:22,462 Pessoal? 435 00:24:22,546 --> 00:24:25,632 S� dois segundos, t�? E deem uma olhada. 436 00:24:26,216 --> 00:24:29,011 Porque a pia est� suja e as t�buas est�o sujas. 437 00:24:29,094 --> 00:24:30,929 O ch�o est� um lixo. 438 00:24:31,013 --> 00:24:33,098 Est� muito sujo e n�o quero trabalhar assim. 439 00:24:33,182 --> 00:24:35,142 - Passem um pano de vez em quando. - Sim. 440 00:24:35,225 --> 00:24:37,603 - N�o posso fazer sempre. - Sim, chef. 441 00:24:38,270 --> 00:24:42,399 Nicky e eu temos modos diversos de lidar com o estresse. 442 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 O que estamos fazendo? 443 00:24:43,984 --> 00:24:47,070 � extremamente importante mantermos a calma. 444 00:24:47,404 --> 00:24:49,156 Estamos em meio aos clientes, 445 00:24:49,239 --> 00:24:50,782 se perceberem o nosso estresse, 446 00:24:50,866 --> 00:24:53,702 acho que transmite para eles. 447 00:24:53,785 --> 00:24:56,330 Tem sujeira em toda parte� 448 00:24:58,373 --> 00:24:59,958 Estou ficando sem pratos. 449 00:25:04,421 --> 00:25:05,631 - Matteo? - Sim? 450 00:25:05,714 --> 00:25:07,049 Os pratos est�o sujos. 451 00:25:10,761 --> 00:25:14,014 O servi�o finalmente acabou. 452 00:25:17,726 --> 00:25:19,520 Venha aqui. O que houve? 453 00:25:19,603 --> 00:25:21,730 Temos que conversar sobre hoje. 454 00:25:22,981 --> 00:25:24,525 - Erros aconteceram. - �. 455 00:25:24,608 --> 00:25:26,401 Vimos acontecer de tudo hoje. 456 00:25:26,485 --> 00:25:28,362 - N�o � o suficiente. - Sim, mas eu� 457 00:25:28,445 --> 00:25:31,406 Acho que h� modos de comunica��o. 458 00:25:31,490 --> 00:25:34,493 N�o acho que devemos ficar gritando. 459 00:25:35,202 --> 00:25:37,329 Sim, claro, mas a parte assustadora 460 00:25:37,412 --> 00:25:39,623 � que � o nosso cu na reta. 461 00:25:39,706 --> 00:25:40,624 Sim. 462 00:25:42,000 --> 00:25:44,670 Ainda somos novos. N�o podemos parar de nos esfor�ar. 463 00:25:45,379 --> 00:25:47,047 N�o podemos mais cometer esse erro. 464 00:25:49,550 --> 00:25:53,136 As chances de Nicky e Emma de ganhar a Estrela logo ap�s a abertura 465 00:25:53,595 --> 00:25:55,389 parecem mais distantes do que nunca. 466 00:25:58,392 --> 00:25:59,935 5 SEMANAS PARA A CERIM�NIA MICHELIN 467 00:26:00,018 --> 00:26:02,020 Faltam cinco semanas para a cerim�nia. 468 00:26:02,604 --> 00:26:05,941 Temos uma mesa de quatro, duas de tr�s e o resto s�o de duas. 469 00:26:06,984 --> 00:26:08,610 Na floresta sueca, 470 00:26:08,694 --> 00:26:12,489 Nicolai e sua equipe se esfor�am para passar de uma a duas Estrelas. 471 00:26:12,948 --> 00:26:15,075 E hoje � o dia decisivo. 472 00:26:15,909 --> 00:26:16,743 Talvez. 473 00:26:19,079 --> 00:26:21,081 H� uma reserva para uma pessoa hoje. 474 00:26:21,164 --> 00:26:24,793 Uma cliente que Nicolai acha que pode ser uma avaliadora Michelin. 475 00:26:28,046 --> 00:26:31,258 Hoje temos v�rios VIPs vindo jantar conosco, 476 00:26:31,341 --> 00:26:34,219 al�m de uma reserva para uma pessoa s�. 477 00:26:34,595 --> 00:26:36,430 O que deixa todos alerta, 478 00:26:36,513 --> 00:26:39,057 pois pode ser ou n�o algu�m do Guia Michelin. 479 00:26:40,309 --> 00:26:42,269 Fa�a as ovas de l�cio e caviar. 480 00:26:42,352 --> 00:26:43,353 Sim, chef. 481 00:26:43,437 --> 00:26:46,481 Se quero a avaliadora do Guia Michelin sentada ali hoje? 482 00:26:46,565 --> 00:26:47,482 Claro. 483 00:26:47,566 --> 00:26:48,984 Porque estamos prontos. 484 00:26:50,360 --> 00:26:52,112 - Boa noite. - Boa noite. 485 00:26:52,613 --> 00:26:55,949 Hoje estamos com a casa cheia de VIPs. 486 00:26:56,033 --> 00:26:57,618 H� uma reserva para uma pessoa. 487 00:26:58,202 --> 00:26:59,536 Ent�o quero que voc�s 488 00:26:59,620 --> 00:27:02,372 fa�am um servi�o impec�vel. 489 00:27:02,456 --> 00:27:05,042 Como treinamos repetidamente. 490 00:27:05,125 --> 00:27:06,793 Entreguem a perfei��o. 491 00:27:06,877 --> 00:27:09,254 Hoje � a nossa final da Champions League. 492 00:27:09,838 --> 00:27:12,424 Ent�o vamos entrar em campo e vencer a partida. 493 00:27:12,925 --> 00:27:14,426 - Est� bem? - Sim. 494 00:27:14,510 --> 00:27:16,094 - Bom servi�o. - Bom servi�o. 495 00:27:17,137 --> 00:27:19,723 Preciso de dois pacotes de p�o de centeio e folha. 496 00:27:21,308 --> 00:27:24,269 Tente fazer tudo por instinto hoje. 497 00:27:24,353 --> 00:27:25,312 Est� aqui. Bum. 498 00:27:27,356 --> 00:27:29,399 Pois, assim� 499 00:27:30,526 --> 00:27:31,777 - �evita isso. - �. 500 00:27:32,694 --> 00:27:34,863 Passamos muitas horas preparando, 501 00:27:35,447 --> 00:27:38,992 da� temos pouco tempo 502 00:27:39,076 --> 00:27:41,161 para a a��o de verdade. 503 00:27:42,829 --> 00:27:44,456 Hoje vai ser puxado. 504 00:27:45,123 --> 00:27:49,461 N�o � toda noite que podemos receber uma cr�tica 505 00:27:49,545 --> 00:27:53,131 que pode nos levantar ou acabar com a gente. 506 00:27:54,758 --> 00:27:56,718 - A linha de frente est� pronta? - Sim. 507 00:27:57,135 --> 00:27:58,929 - Cozinha pronta? - Sim. 508 00:27:59,012 --> 00:28:00,430 Est� bem, vou abrir o port�o. 509 00:28:02,558 --> 00:28:04,142 - Bem-vindo. - Obrigado. 510 00:28:04,226 --> 00:28:05,936 - Cuidado. - Ei. 511 00:28:06,019 --> 00:28:08,272 Ol�, sou o Nicolai, muito prazer. 512 00:28:09,189 --> 00:28:12,442 Um dos primeiros a chegar � a reserva para uma pessoa s�. 513 00:28:13,026 --> 00:28:15,779 A pessoa que Nicolai acha ser a avaliadora Michelin. 514 00:28:16,363 --> 00:28:19,783 A sua mesa � aquela do canto. 515 00:28:19,867 --> 00:28:22,411 Podemos come�ar com uma ta�a de champanhe se quiser. 516 00:28:24,121 --> 00:28:26,874 - Est� nervoso? - Sempre fico meio nervoso. 517 00:28:26,957 --> 00:28:28,250 - �? - Tem que ficar mesmo. 518 00:28:28,333 --> 00:28:29,626 Se n�o, � porque n�o liga. 519 00:28:29,710 --> 00:28:30,544 - Certo? - �. 520 00:28:31,253 --> 00:28:34,882 O produtor est� orgulhoso disso. Bem bacana. Luzes. 521 00:28:34,965 --> 00:28:36,216 Espero que gostem. 522 00:28:37,009 --> 00:28:39,052 Mesa dois, por favor. Obrigada. 523 00:28:40,387 --> 00:28:42,472 Vamos pras entradas. Seis e nove. 524 00:28:43,223 --> 00:28:46,393 A chef executiva Carlotta � o controle de qualidade do restaurante. 525 00:28:46,935 --> 00:28:49,646 O trabalho dela � deixar os pratos impec�veis. 526 00:28:50,230 --> 00:28:52,316 � complicado em um servi�o normal. 527 00:28:52,399 --> 00:28:54,651 Mas hoje � diferente. 528 00:28:56,361 --> 00:28:57,654 Pessoal? 529 00:28:57,738 --> 00:28:59,323 Anton, v� aqui? Est� tudo sujo. 530 00:28:59,406 --> 00:29:01,283 S� vou mandar quando estiver perfeito. 531 00:29:04,286 --> 00:29:08,165 O prato da mesa com uma pessoa deve ser refeito. 532 00:29:09,249 --> 00:29:11,585 A pior coisa que pode acontecer � come�arem 533 00:29:11,668 --> 00:29:16,006 a tentar se superar em excesso, pois gera muita tens�o. 534 00:29:16,673 --> 00:29:18,800 E podem acabar errando tudo. 535 00:29:19,801 --> 00:29:22,262 - S�rio. Respirem, t�? - Sim, chef. 536 00:29:22,346 --> 00:29:25,098 Esque�am tudo. S� existam. 537 00:29:25,807 --> 00:29:28,435 Mas h� in�meros detalhes e pratos demais. 538 00:29:28,977 --> 00:29:30,229 Preciso da tartare. Mesa tr�s. 539 00:29:30,854 --> 00:29:32,940 Mesa nove. Um, dois, tr�s, sete. 540 00:29:33,524 --> 00:29:34,441 Cinco, quatro, dez. 541 00:29:34,816 --> 00:29:39,154 � extremamente dif�cil voltar aos eixos 542 00:29:39,571 --> 00:29:41,865 quando pequenos erros est�o acontecendo. 543 00:29:44,451 --> 00:29:45,744 Est� grande demais. 544 00:29:45,827 --> 00:29:46,954 - Grande demais? - Sim. 545 00:29:47,037 --> 00:29:49,039 T�. Me d�. Est� grande demais. 546 00:29:49,790 --> 00:29:52,209 A cliente sozinha est� esperando a comida, 547 00:29:53,001 --> 00:29:56,338 mas o prato dela est� sendo refeito. 548 00:29:56,880 --> 00:29:58,882 Chega, por favor. N�o a quero mais aqui 549 00:29:58,966 --> 00:30:00,509 pedindo nada. 550 00:30:01,385 --> 00:30:03,971 Como est� indo? Curtindo a noite? 551 00:30:04,513 --> 00:30:07,599 Pessoal, o p�o de centeio est� queimado. 552 00:30:07,891 --> 00:30:11,019 Apesar de tentar esconder contratempos da poss�vel avaliadora, 553 00:30:11,395 --> 00:30:14,773 � claro que mais erros deixam os clientes esperando a comida. 554 00:30:15,899 --> 00:30:17,943 O ritmo da cozinha ficou desnorteado 555 00:30:18,610 --> 00:30:20,487 conforme a noite se transforma em caos. 556 00:30:20,571 --> 00:30:22,197 Onde tem p�o de centeio? 557 00:30:22,281 --> 00:30:23,240 Aqui. 558 00:30:23,740 --> 00:30:25,409 Est� de sacanagem. 559 00:30:28,453 --> 00:30:32,040 Estamos perdendo os passes. Estamos cometendo erros bobos. 560 00:30:32,666 --> 00:30:34,751 - Vamos, pessoal. - Fa�a isso sumir. 561 00:30:34,835 --> 00:30:36,295 - Sim. - P�o folha melhor. 562 00:30:36,378 --> 00:30:38,005 Falou que estavam perfeitos. 563 00:30:38,088 --> 00:30:40,632 N�o ligo se cometemos erros, mas n�o minta pra mim. 564 00:30:41,717 --> 00:30:42,968 Mais dois minutos. 565 00:30:43,343 --> 00:30:44,678 Est� dando tudo errado. 566 00:30:45,304 --> 00:30:48,473 Nicolai n�o tem outra escolha, tem que pedir refor�os. 567 00:30:49,224 --> 00:30:51,560 Pode vir por algumas horas? Estamos na merda. 568 00:30:52,686 --> 00:30:53,687 Obrigado. 569 00:30:55,814 --> 00:30:56,815 Chamei o Norton. 570 00:30:57,399 --> 00:30:58,817 - Chamou o Norton? - Sim. 571 00:30:58,901 --> 00:31:00,736 Porque n�o est� sob controle. 572 00:31:06,992 --> 00:31:08,243 �n�o acredito. 573 00:31:13,749 --> 00:31:15,667 Hoje n�o foi o nosso melhor dia. 574 00:31:16,793 --> 00:31:19,505 Tudo fora da cozinha estava descontrolado. 575 00:31:20,339 --> 00:31:21,798 E quando voc� cai, 576 00:31:21,882 --> 00:31:25,677 s� quer algu�m que te pegue e acolha. 577 00:31:27,012 --> 00:31:28,555 E eu n�o os acolhi. 578 00:31:30,849 --> 00:31:32,726 Eu duvido de mim todas as noites. 579 00:31:33,977 --> 00:31:38,982 Ent�o, uma noite assim faz com que eu me pergunte: 580 00:31:39,066 --> 00:31:42,819 "Fiz o suficiente para merecer uma segunda Estrela Michelin?" 581 00:31:46,490 --> 00:31:47,533 Sim. 582 00:31:51,078 --> 00:31:53,330 3 SEMANAS PARA A CERIM�NIA MICHELIN 583 00:31:53,413 --> 00:31:57,000 Faltam tr�s semanas para a Michelin revelar as Estrelas. 584 00:31:57,668 --> 00:31:59,044 No Aure, 585 00:31:59,127 --> 00:32:01,463 a copropriet�ria Emma notou uma reserva suspeita. 586 00:32:01,547 --> 00:32:03,257 Acho que dev�amos coloc�-la aqui. 587 00:32:04,925 --> 00:32:06,844 Se � uma avaliadora, 588 00:32:06,927 --> 00:32:09,054 hoje pode ser a �ltima chance de impressionar 589 00:32:09,137 --> 00:32:10,430 antes da cerim�nia. 590 00:32:10,889 --> 00:32:13,934 Ouvimos boatos sobre uma mulher chamada Rebecca 591 00:32:14,017 --> 00:32:16,562 que trabalha para o Guia Michelin. 592 00:32:16,895 --> 00:32:20,649 E � ela que decide se voc� vai ter uma Estrela ou n�o. 593 00:32:20,732 --> 00:32:22,609 - T�. - N�o sei se � ela, 594 00:32:22,693 --> 00:32:24,361 pois pediu o menu pequeno. 595 00:32:24,444 --> 00:32:26,613 Mas podem sempre mudar. 596 00:32:26,697 --> 00:32:28,740 - Pode ser. - Sabe? �, pode ser. 597 00:32:30,492 --> 00:32:32,578 - Quinze minutos. - Sim. 598 00:32:34,246 --> 00:32:37,416 A press�o e tens�o no restaurante aumentam. 599 00:32:37,499 --> 00:32:39,668 Ficou sabendo sobre mudan�as no menu? 600 00:32:40,377 --> 00:32:42,212 - Nas entradinhas? - N�o. 601 00:32:43,881 --> 00:32:47,801 Nicky? Voc� decidiu n�o fazer a entradinha de lagostim hoje? 602 00:32:47,885 --> 00:32:50,095 - Sim. - Por que n�o diz pra gente? 603 00:32:52,306 --> 00:32:53,807 Eu disse semana passada� 604 00:32:53,891 --> 00:32:55,267 - N�o disse. - �pois n�o tinha. 605 00:32:55,851 --> 00:32:57,019 N�o � verdade. 606 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 Mas n�o importa. 607 00:32:58,729 --> 00:33:01,356 Sim, porque imprimimos menus para os clientes. 608 00:33:01,440 --> 00:33:04,067 N�o podemos mudar o menu o tempo todo. 609 00:33:07,279 --> 00:33:09,156 Imprimimos os menus esta semana. 610 00:33:09,239 --> 00:33:11,867 Atualizamos a harmoniza��o de vinhos, o website. 611 00:33:11,950 --> 00:33:14,620 E pode ser que venha uma avaliadora Michelin. 612 00:33:14,703 --> 00:33:18,624 Acho que ele n�o leva muita coisa em considera��o 613 00:33:18,707 --> 00:33:22,002 quando muda um prato do nada. 614 00:33:22,878 --> 00:33:24,963 - Alessio e Jonathan? - Sim? 615 00:33:25,047 --> 00:33:27,174 Podem vir aqui um instante? 616 00:33:27,257 --> 00:33:30,636 Nicky decidiu n�o fazer a entrada de lagostim hoje. 617 00:33:30,719 --> 00:33:32,971 - T�. - O que devemos fazer? 618 00:33:35,390 --> 00:33:38,477 Acho que, �s vezes, � importante mudar as coisas. 619 00:33:38,560 --> 00:33:41,146 �s vezes, esquecemos de falar uns com os outros� 620 00:33:45,400 --> 00:33:47,819 Vamos dar o menu pra eles ou� 621 00:33:47,903 --> 00:33:49,696 Acho que devemos dar e ser sinceros. 622 00:33:49,780 --> 00:33:52,449 Quando levamos a lista de vinhos: 623 00:33:52,533 --> 00:33:54,535 "Temos uma mudan�a no menu hoje porque�" 624 00:33:54,910 --> 00:33:57,287 Ou imprimimos um menu novo? 625 00:33:57,663 --> 00:34:00,290 - Sim. - Isso aconteceu� 626 00:34:00,374 --> 00:34:02,209 Podemos servir o lagostim hoje. 627 00:34:02,292 --> 00:34:03,627 - N�o podemos? - Podemos. 628 00:34:03,710 --> 00:34:05,128 - Podemos? - Sim. 629 00:34:06,255 --> 00:34:08,882 Vamos servir hoje e depois resolvemos. 630 00:34:10,467 --> 00:34:12,386 - Qual � o problema? - A reuni�o acabou. 631 00:34:12,469 --> 00:34:14,263 A reuni�o acabou. Valeu. 632 00:34:14,763 --> 00:34:16,139 �tima solu��o. 633 00:34:26,567 --> 00:34:27,860 Porra. 634 00:34:27,943 --> 00:34:30,445 - Oi! - Tenho uma reserva �s 18h15. 635 00:34:30,529 --> 00:34:31,780 - Seu nome? - Rebecca. 636 00:34:31,864 --> 00:34:32,906 Muito prazer. 637 00:34:32,989 --> 00:34:33,824 Entre. 638 00:34:34,449 --> 00:34:35,284 Cacete. 639 00:34:35,742 --> 00:34:37,286 Vamos. Por favor. 640 00:34:37,870 --> 00:34:39,913 Enquanto a equipe de Nicky corre, 641 00:34:40,371 --> 00:34:41,915 a cliente sozinha chega. 642 00:34:42,331 --> 00:34:45,668 Rebecca. Poss�vel avaliadora. 643 00:34:46,753 --> 00:34:49,214 - Est� visitando o pa�s ou� - Sim. 644 00:34:49,547 --> 00:34:51,341 Dinamarca, Su�cia, Noruega. 645 00:34:51,425 --> 00:34:53,302 Incr�vel! Os pa�ses n�rdicos. 646 00:34:55,179 --> 00:34:57,472 Acabei de falar com a mesa sete. 647 00:34:58,098 --> 00:35:00,225 Perguntei se era viagem a trabalho e ela: 648 00:35:00,309 --> 00:35:03,228 "Vou visitar Dinamarca, Su�cia e Noruega." 649 00:35:07,399 --> 00:35:08,525 Certo, vamos l�. 650 00:35:08,609 --> 00:35:11,278 Agora temos que fazer as entradas e nem estamos prontos. 651 00:35:11,904 --> 00:35:13,572 Precisa de mais mel aqui. 652 00:35:16,283 --> 00:35:19,119 - Ela pediu o menu pequeno na mesa sete. - �timo. 653 00:35:21,288 --> 00:35:23,916 A sua primeira entradinha. 654 00:35:25,083 --> 00:35:28,128 Rebecca est� examinando cada prato. 655 00:35:32,299 --> 00:35:33,592 Mantenham a energia. 656 00:35:36,970 --> 00:35:39,473 Not�cias da mesa sete? Tartare. 657 00:35:40,057 --> 00:35:41,558 - Sim. - �timo. 658 00:35:44,311 --> 00:35:45,479 Tem algo errado. 659 00:35:50,067 --> 00:35:51,151 O que fez, Matteo? 660 00:35:52,402 --> 00:35:53,695 N�o tem gra�a. 661 00:36:01,203 --> 00:36:03,539 Para ser sincero, precisamos acordar. 662 00:36:06,166 --> 00:36:07,793 O lagostim. Mesa sete. 663 00:36:11,713 --> 00:36:12,714 Vamos. 664 00:36:13,215 --> 00:36:15,551 - Vamos come�ar a empratar. - Sim, chef. 665 00:36:15,634 --> 00:36:16,718 Vamos. 666 00:36:25,269 --> 00:36:26,270 Est� perfeito. 667 00:36:27,980 --> 00:36:28,981 Servi�o. 668 00:36:29,940 --> 00:36:31,316 - Muito bom. - Sim. 669 00:36:31,400 --> 00:36:32,568 Obrigado, chef. 670 00:36:32,651 --> 00:36:33,986 Agrade�o demais. 671 00:36:37,155 --> 00:36:38,490 Estou muito feliz. 672 00:36:55,716 --> 00:36:56,717 Como foi? 673 00:36:56,800 --> 00:36:58,093 Acho que tudo bem. 674 00:36:58,635 --> 00:37:00,012 Acho que a cliente gostou. 675 00:37:00,929 --> 00:37:02,306 A mulher da mesa sete? 676 00:37:03,140 --> 00:37:05,851 - Sim. - N�o sei se um dia saberemos. 677 00:37:06,476 --> 00:37:07,895 Estou muito cansada. 678 00:37:08,395 --> 00:37:10,397 - Vamos pra casa. - Sim. 679 00:37:16,695 --> 00:37:18,947 Ainda chocado pelo servi�o desastroso 680 00:37:19,031 --> 00:37:20,407 com um poss�vel avaliador, 681 00:37:21,200 --> 00:37:23,952 Nicolai volta para a sua cidade natal de Copenhagen 682 00:37:24,036 --> 00:37:25,204 em busca de conselhos. 683 00:37:25,662 --> 00:37:27,414 N�o sei se foi suficiente. 684 00:37:29,124 --> 00:37:31,543 Voc� fica se perguntando todos os dias. 685 00:37:33,629 --> 00:37:38,342 Temos que dar o m�ximo, pois queremos a excel�ncia todos os dias. 686 00:37:40,719 --> 00:37:41,553 Uma noite ruim 687 00:37:41,637 --> 00:37:45,724 demanda muita motiva��o para voltar ao trabalho� 688 00:37:46,433 --> 00:37:48,685 quando n�o d� o m�ximo. 689 00:37:54,107 --> 00:37:55,025 Pra se motivar, 690 00:37:55,108 --> 00:37:57,027 - ele veio ver o amigo Eric� - Chef? 691 00:37:57,110 --> 00:37:58,070 �no Jordn�r. 692 00:37:58,987 --> 00:38:00,322 - Ei, chefe. - Tudo bem? 693 00:38:00,405 --> 00:38:01,740 Tudo bem. E voc�? 694 00:38:02,574 --> 00:38:05,160 Quer uma ta�a de vinho ou de champanhe? 695 00:38:06,161 --> 00:38:08,789 Eles se conheceram quando eram jovens em Copenhagen 696 00:38:08,872 --> 00:38:10,332 e s�o amigos desde ent�o. 697 00:38:10,749 --> 00:38:11,875 Como vai? 698 00:38:11,959 --> 00:38:14,920 Quero te agradecer. Eu estava surtando com o molho, 699 00:38:15,003 --> 00:38:16,255 mas quando voc� disse: 700 00:38:16,338 --> 00:38:18,799 - "Use pectina para engrossar." - Sim. 701 00:38:18,882 --> 00:38:21,635 Da� coloquei arando-vermelho e est� h� quase um ano. 702 00:38:21,718 --> 00:38:24,179 - A ideia foi sua. - A ideia foi sua. 703 00:38:24,263 --> 00:38:25,347 Obrigado mesmo assim. 704 00:38:25,430 --> 00:38:26,598 De nada. 705 00:38:26,682 --> 00:38:29,685 E voc�? Como est�? 706 00:38:29,768 --> 00:38:32,646 Nos �ltimos tr�s anos, previram tr�s Estrelas pra n�s. 707 00:38:32,729 --> 00:38:35,649 Mas � como eu digo: "O que s�o tr�s Estrelas?" 708 00:38:36,108 --> 00:38:37,568 - � o Graal. - � o Santo Graal. 709 00:38:37,651 --> 00:38:41,613 Mas tudo precisa ser perfeito para ter tr�s Estrelas. 710 00:38:41,697 --> 00:38:43,407 - E consist�ncia. - Sim. 711 00:38:43,490 --> 00:38:45,826 � por isso que eu queria perguntar, 712 00:38:45,909 --> 00:38:52,082 pois tivemos v�rios detalhes que somaram numa noite turbulenta. 713 00:38:52,165 --> 00:38:55,252 E estamos tentando melhorar onde achamos� 714 00:38:55,919 --> 00:38:57,504 - que precisa melhorar. - �. 715 00:38:57,588 --> 00:38:58,463 O que deixo passar? 716 00:39:00,299 --> 00:39:04,011 N�o posso dizer o que deixa passar, pois como amigo e chef, 717 00:39:04,094 --> 00:39:07,014 acho que voc� � um dos poucos 718 00:39:07,598 --> 00:39:09,183 que � realmente aut�ntico. 719 00:39:09,266 --> 00:39:11,059 Voc� faz algo exclusivo. 720 00:39:11,894 --> 00:39:13,353 S�rio, voc� � leg�timo. 721 00:39:13,896 --> 00:39:16,523 N�o foque a segunda Estrela. Ela vir�. 722 00:39:16,899 --> 00:39:17,941 Est� no caminho certo. 723 00:39:18,775 --> 00:39:19,818 Obrigado. 724 00:39:20,194 --> 00:39:21,653 - Sa�de, cara. - Tim-tim. 725 00:39:37,753 --> 00:39:41,423 Eric tem um modo muito saud�vel de lidar com o Guia Michelin. 726 00:39:42,424 --> 00:39:43,550 Ele tem raz�o. 727 00:39:44,593 --> 00:39:46,386 �s vezes, com tudo isso, 728 00:39:47,304 --> 00:39:50,641 restaurante, cr�ticas, Guias Michelin, 729 00:39:50,724 --> 00:39:53,435 � f�cil se perder� 730 00:39:54,603 --> 00:39:56,647 nessa roda-viva toda. 731 00:40:01,193 --> 00:40:02,277 Quando est� aqui, 732 00:40:02,361 --> 00:40:05,364 n�o pensa na reuni�o das 13h. 733 00:40:05,447 --> 00:40:07,574 N�o pensa no servi�o� 734 00:40:07,658 --> 00:40:09,743 ou se vir� um avaliador da Michelin. 735 00:40:11,161 --> 00:40:12,371 Voc� s� curte. 736 00:40:19,545 --> 00:40:22,422 2 SEMANAS PARA A CERIM�NIA MICHELIN 737 00:40:23,966 --> 00:40:25,050 Dia dos convites. 738 00:40:25,551 --> 00:40:29,137 O momento que os chefs dos pa�ses n�rdicos aguardam ansiosamente. 739 00:40:29,221 --> 00:40:30,430 Olham os e-mails 740 00:40:30,514 --> 00:40:32,099 repetidamente. 741 00:40:34,184 --> 00:40:36,019 Por j� terem Estrela 742 00:40:36,436 --> 00:40:37,771 Eric recebe um convite 743 00:40:37,855 --> 00:40:38,856 e Nicolai tamb�m. 744 00:40:39,398 --> 00:40:40,774 E, no Aure� 745 00:40:40,858 --> 00:40:41,984 Ei! 746 00:40:46,738 --> 00:40:47,948 Vamos � cerim�nia Michelin. 747 00:40:49,157 --> 00:40:50,284 Cacete. 748 00:40:53,495 --> 00:40:54,913 Que loucura. 749 00:41:09,928 --> 00:41:11,221 N�o significa 750 00:41:11,305 --> 00:41:12,639 que ganharemos a Estrela. 751 00:41:13,098 --> 00:41:15,684 Para ser sincero, n�o estou esperando. 752 00:41:15,767 --> 00:41:17,436 - �. - Se ganharmos uma Estrela, 753 00:41:17,519 --> 00:41:19,855 precisaremos comprar mais pratos e pratos novos. 754 00:41:21,899 --> 00:41:23,400 Pode dizer mais "pratos"? 755 00:41:23,483 --> 00:41:24,443 Pratos. 756 00:41:26,153 --> 00:41:27,696 A porra dos pratos. 757 00:41:27,779 --> 00:41:30,449 Pratos. Pratos o tempo todo, porra. 758 00:41:31,200 --> 00:41:34,578 DIA DA CERIM�NIA MICHELIN 759 00:41:35,245 --> 00:41:39,208 O dia pelo qual todos trabalharam incansavelmente chegou. 760 00:41:40,042 --> 00:41:41,084 Michelin na �rea. 761 00:41:44,087 --> 00:41:45,214 Boa sorte hoje. 762 00:41:45,756 --> 00:41:47,716 Nicky e Emma far�o o impens�vel 763 00:41:47,799 --> 00:41:50,302 e ganhar�o uma Estrela ap�s dois meses da abertura? 764 00:41:50,969 --> 00:41:53,931 Nicolai vai conseguir a preciosa segunda Estrela? 765 00:41:54,431 --> 00:41:56,225 Ou corre o risco de perder a que j� tem? 766 00:41:57,017 --> 00:41:58,185 E h� o Jordn�r. 767 00:41:58,268 --> 00:42:01,939 Eric entrar� ao clube de elite dos chefs com tr�s Estrelas Michelin? 768 00:42:03,941 --> 00:42:07,402 H� tristeza e euforia em jogo. 769 00:42:07,903 --> 00:42:08,862 N�o h� noite mais importante. 770 00:42:10,739 --> 00:42:12,908 Se ganharmos uma Estrela, estamos feitos. 771 00:42:13,492 --> 00:42:15,494 Sinto a press�o hoje. 772 00:42:15,577 --> 00:42:16,828 Estou estressada demais. 773 00:42:19,122 --> 00:42:20,541 - Tudo bem? - Sim. 774 00:42:22,251 --> 00:42:24,711 N�o consigo descrever o que significa. 775 00:42:24,795 --> 00:42:26,547 Lutei a vida toda. 776 00:42:27,840 --> 00:42:30,634 Ter tr�s Estrelas seria pura magia. O auge. 777 00:42:31,969 --> 00:42:33,303 Temos que ser realistas, 778 00:42:33,762 --> 00:42:35,472 estamos falando da segunda Estrela. 779 00:42:35,889 --> 00:42:39,059 Tamb�m h� a possibilidade de perder a Estrela. 780 00:42:41,562 --> 00:42:47,192 Bem-vindos � cerim�nia do Guia Michelin dos pa�ses n�rdicos de 2024. 781 00:42:47,860 --> 00:42:49,403 Tem algu�m nervoso a�? 782 00:42:49,486 --> 00:42:50,320 Sim! 783 00:42:51,363 --> 00:42:52,364 Daqui a instantes, 784 00:42:52,447 --> 00:42:55,534 descobriremos o conte�do da nova sele��o� 785 00:42:55,617 --> 00:42:58,745 Esta � a categoria uma Estrela. 786 00:42:59,830 --> 00:43:01,290 � onde queremos ver� 787 00:43:01,748 --> 00:43:04,126 o restaurante de Nicky e Emma, o Aure, na tela. 788 00:43:04,751 --> 00:43:05,878 Prontos? 789 00:43:08,714 --> 00:43:10,841 Uma Estrela Michelin para� 790 00:43:11,341 --> 00:43:13,135 The Room de Kozeen Shiwan. 791 00:43:13,218 --> 00:43:16,221 Kozeen Shiwan. Helsinki, Finl�ndia. 792 00:43:18,140 --> 00:43:21,435 Tapio. Chef Connor Laybourne. 793 00:43:22,436 --> 00:43:25,439 Bar Amour. Chef Carlos De Medeiros. 794 00:43:27,858 --> 00:43:33,071 E vamos terminar a fam�lia da uma Estrela com a �ltima adi��o. 795 00:43:33,155 --> 00:43:34,990 � isso a�. Falta um. 796 00:43:35,741 --> 00:43:37,784 � a �ltima chance para Nicky e Emma. 797 00:43:37,868 --> 00:43:39,953 Parab�ns ao� 798 00:43:42,414 --> 00:43:45,834 Hermetikken. Chef, Stuart Barber. 799 00:43:52,299 --> 00:43:54,676 Oito foram premiados com uma Estrela. 800 00:43:55,135 --> 00:43:57,179 Mas nada para Nicky e Emma. 801 00:43:57,638 --> 00:44:00,224 Parab�ns a todos. 802 00:44:00,307 --> 00:44:02,851 Muito bem, chefs. Bravo. 803 00:44:04,770 --> 00:44:08,106 O Guia Michelin n�o � s� sobre Estrelas. 804 00:44:08,190 --> 00:44:10,943 �s vezes, a Michelin d� pr�mios especiais 805 00:44:11,026 --> 00:44:13,654 em reconhecimento a talentos espec�ficos de cada regi�o. 806 00:44:13,737 --> 00:44:17,741 O Guia Michelin tem orgulho de promover talentos promissores 807 00:44:17,824 --> 00:44:19,952 com o pr�mio Jovem Chef. 808 00:44:20,827 --> 00:44:25,541 Este ano, � um prazer anunciar este pr�mio para� 809 00:44:27,084 --> 00:44:28,627 Chef Nicky Arentsen 810 00:44:28,710 --> 00:44:31,922 do restaurante Aure, Copenhagen, Dinamarca. 811 00:44:35,717 --> 00:44:38,303 DINAMARCA 812 00:44:40,097 --> 00:44:42,683 O que este pr�mio significa pra voc�? 813 00:44:43,308 --> 00:44:45,853 � importante. Significa que estamos no caminho certo. 814 00:44:46,436 --> 00:44:48,313 Ent�o � um grande orgulho. Obrigado. 815 00:44:51,483 --> 00:44:57,030 Este ano voc� n�o vai ganhar apenas o pr�mio Jovem Chef. 816 00:44:59,992 --> 00:45:03,829 Os avaliadores decidiram premiar o seu restaurante� 817 00:45:06,331 --> 00:45:08,917 com a primeira Estrela Michelin. 818 00:45:34,234 --> 00:45:35,944 Isso a�! 819 00:45:36,361 --> 00:45:40,657 O Aure ganhou uma Estrela. Oitenta e um dias ap�s a abertura. 820 00:45:41,241 --> 00:45:45,412 Na hist�ria dos pa�ses n�rdicos, s�o os que ganharam mais r�pido. 821 00:45:45,871 --> 00:45:47,080 Obrigado, Emma. 822 00:45:47,915 --> 00:45:49,708 - Eu te amo. - Eu te amo. 823 00:45:52,169 --> 00:45:55,756 Hoje estamos juntos para celebrar� 824 00:45:55,839 --> 00:45:56,840 T�. 825 00:45:56,924 --> 00:45:59,593 Categoria duas Estrelas. � a vez de Nicolai. 826 00:46:01,512 --> 00:46:03,305 Este ano, os avaliadores 827 00:46:03,388 --> 00:46:07,643 ficaram impressionados com dois restaurantes. 828 00:46:09,561 --> 00:46:12,814 Duas Estrelas Michelin ser�o premiadas a� 829 00:46:13,899 --> 00:46:15,359 Daniel Berlin. 830 00:46:15,442 --> 00:46:16,568 SU�CIA 831 00:46:16,985 --> 00:46:19,363 � um novo duas Estrelas. 832 00:46:19,905 --> 00:46:21,740 Mais uma chance para Nicolai. 833 00:46:23,325 --> 00:46:26,787 Duas Estrelas Michelin para� 834 00:46:28,163 --> 00:46:30,165 o restaurante Kontrast. 835 00:46:30,832 --> 00:46:31,875 Parab�ns. 836 00:46:33,168 --> 00:46:35,671 O Knystaforsen n�o ganhou a segunda Estrela. 837 00:46:36,046 --> 00:46:38,632 Mas mantiveram a deles, o que � �timo. 838 00:46:39,508 --> 00:46:41,385 Nicolai vai ficar arrasado. 839 00:46:46,306 --> 00:46:50,310 Elizabeth, chegamos ao fim da nossa cerim�nia. 840 00:46:51,144 --> 00:46:52,312 Ainda n�o. 841 00:46:54,982 --> 00:46:57,985 � um prazer anunciar um rec�m-chegado 842 00:46:58,360 --> 00:47:01,738 - no n�vel de tr�s Estrelas. - � incr�vel. 843 00:47:01,822 --> 00:47:03,615 Um novo tr�s Estrelas. 844 00:47:03,699 --> 00:47:07,369 Este pode ser o momento de Eric ap�s tanto tempo aguardando? 845 00:47:07,452 --> 00:47:11,081 Eles est�o na Dinamarca, na linda cidade de Copenhagen. 846 00:47:11,164 --> 00:47:13,542 Tr�s Estrelas Michelin para� 847 00:47:20,090 --> 00:47:22,092 o restaurante Jordn�r, chef� 848 00:47:22,176 --> 00:47:23,594 Isso a�! 849 00:47:47,993 --> 00:47:49,995 Parece um conto de fadas. 850 00:47:50,078 --> 00:47:52,289 A Michelin faz contos de fadas virarem realidade. 851 00:48:01,632 --> 00:48:03,342 Fim da cerim�nia dos pa�ses n�rdicos. 852 00:48:04,343 --> 00:48:06,637 Trinta novas Estrelas foram entregues. 853 00:48:06,720 --> 00:48:09,264 E j� est� mudando tudo para os vencedores, 854 00:48:09,348 --> 00:48:12,392 pois as reservas no Aure est�o bombando. 855 00:48:12,851 --> 00:48:14,228 Setecentos clientes? 856 00:48:14,686 --> 00:48:16,980 Teremos 700 clientes� 857 00:48:17,856 --> 00:48:19,066 em um m�s? 858 00:48:19,733 --> 00:48:20,734 Que maravilha. 859 00:48:27,908 --> 00:48:29,368 Tr�s Estrelas, pessoal. 860 00:48:29,785 --> 00:48:30,702 Conseguimos. 861 00:48:30,786 --> 00:48:32,955 - Que loucura. - Uma equipe, um sonho. 862 00:48:35,541 --> 00:48:36,625 Amo voc�s. 863 00:48:42,422 --> 00:48:44,925 No pr�ximo epis�dio. Reino Unido e Irlanda. 864 00:48:45,759 --> 00:48:46,593 � bom estar em casa. 865 00:48:47,344 --> 00:48:50,597 Um casal pode sair da sombra da fam�lia� 866 00:48:50,681 --> 00:48:52,850 O nome Roux � uma b�n��o e um fardo. 867 00:48:52,933 --> 00:48:53,976 Eu faria diferente. 868 00:48:54,059 --> 00:48:55,727 - A Michelin veria. - N�o est�o aqui. 869 00:48:56,186 --> 00:48:59,231 �e vencer uma Estrela ap�s seis anos de frustra��o? 870 00:49:00,732 --> 00:49:03,610 Um restaurante � beira do colapso luta pra manter os neg�cios. 871 00:49:03,694 --> 00:49:06,113 - Reservas? - Merda. Almo�o e jantar. 872 00:49:07,573 --> 00:49:11,368 Na Irlanda, um chef tenta duas Estrelas com uma equipe de novatos. 873 00:49:11,785 --> 00:49:14,788 Veja. � uma puta perda de tempo. 874 00:49:14,872 --> 00:49:16,164 Perda de tempo do caralho. 875 00:49:57,289 --> 00:50:01,418 OS AVALIADORES MICHELIN FORAM ANONIMIZADOS, MAS FALARAM A VERDADE 876 00:50:01,502 --> 00:50:03,420 Legendas: Carla Alessandra Prado65548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.