Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,346 --> 00:00:15,015
Pense no melhor restaurante,
2
00:00:15,098 --> 00:00:16,725
a melhor refei��o da sua vida.
3
00:00:17,684 --> 00:00:21,063
Comida t�o boa
que jamais vai esquecer.
4
00:00:22,439 --> 00:00:27,069
O que � necess�rio para ser
um dos melhores restaurantes do mundo?
5
00:00:30,989 --> 00:00:33,951
Entrevistei os melhores
chefs do mundo�
6
00:00:34,034 --> 00:00:35,410
Isso a�!
7
00:00:35,494 --> 00:00:38,121
�e todos dizem que o auge
de todos os chefs,
8
00:00:38,205 --> 00:00:42,251
o maior pr�mio que um restaurante
pode obter � uma Estrela.
9
00:00:42,334 --> 00:00:43,877
Uma Estrela Michelin.
10
00:00:44,962 --> 00:00:48,966
Para ganhar uma, precisa
impressionar os avaliadores Michelin
11
00:00:49,049 --> 00:00:52,761
que nunca deixaram ningu�m saber
de seus m�todos misteriosos�
12
00:00:52,845 --> 00:00:54,137
at� agora.
13
00:00:54,221 --> 00:00:57,975
Trabalhar para o Guia Michelin
� como trabalhar pra CIA.
14
00:00:58,058 --> 00:01:01,186
Ela est� tirando muitas fotos
e est� anotando coisas.
15
00:01:01,270 --> 00:01:03,438
Certeza que � VIP na mesa seis.
16
00:01:03,522 --> 00:01:06,483
Uma Estrela pode ser a diferen�a
entre fazer sucesso�
17
00:01:06,567 --> 00:01:07,943
Quero tr�s Estrelas!
18
00:01:08,527 --> 00:01:09,611
�ou fechar.
19
00:01:09,695 --> 00:01:12,155
Perco cerca
de US$ 20 mil por m�s.
20
00:01:12,239 --> 00:01:16,618
Seguimos chefs pelo mundo
se esfor�ando at� o limite�
21
00:01:17,202 --> 00:01:19,371
por um ano inteiro.
22
00:01:19,454 --> 00:01:22,457
Vamos arrebentar
para conseguir a segunda Estrela.
23
00:01:22,541 --> 00:01:24,334
De Londres a Los Angeles�
24
00:01:24,418 --> 00:01:26,378
Vamos. Mais r�pido!
25
00:01:26,461 --> 00:01:28,630
�das montanhas
da It�lia at� o M�xico�
26
00:01:28,714 --> 00:01:31,800
� um prato de peixe ou de merda?
27
00:01:31,884 --> 00:01:34,928
�tudo culminando
em galas extravagantes,
28
00:01:35,012 --> 00:01:37,347
onde vidas s�o transformadas.
29
00:01:37,431 --> 00:01:39,850
Uma Estrela Michelin para�
30
00:01:39,933 --> 00:01:42,686
Isso � tudo.
31
00:01:47,316 --> 00:01:51,403
NA PONTA DA FACA
BUSCANDO ESTRELAS MICHELIN
32
00:01:53,780 --> 00:01:55,782
Nos �ltimos 20 anos,
33
00:01:55,866 --> 00:01:59,745
os pa�ses n�rdicos no norte da Europa
t�m sido um para�so gastron�mico.
34
00:02:00,829 --> 00:02:05,000
� o lugar mais caro para comer
comida Michelin no planeta.
35
00:02:11,048 --> 00:02:11,965
Isso que � vida.
36
00:02:14,927 --> 00:02:16,094
Muito obrigado.
37
00:02:16,678 --> 00:02:17,513
Uma entradinha.
38
00:02:20,933 --> 00:02:21,934
Que del�cia.
39
00:02:25,312 --> 00:02:29,441
H� 81 restaurantes com Estrela
nos cinco pa�ses n�rdicos.
40
00:02:32,694 --> 00:02:34,530
Alguns em cidades movimentadas.
41
00:02:35,322 --> 00:02:37,908
Alguns a quil�metros
da civiliza��o.
42
00:02:37,991 --> 00:02:43,956
E os avaliadores secretos viajam
mais ainda para identificar o melhor.
43
00:02:45,207 --> 00:02:48,210
A primeira parada, um pa�s
com seis milh�es de pessoas
44
00:02:48,293 --> 00:02:50,921
e in�meros �timos restaurantes.
45
00:02:51,547 --> 00:02:52,965
Dinamarca.
46
00:02:54,842 --> 00:02:59,012
Copenhagen, a capital da Dinamarca,
� cheia de restaurantes com Estrela.
47
00:02:59,555 --> 00:03:02,891
Ent�o, para um restaurante novo
que almeja ganhar uma,
48
00:03:03,517 --> 00:03:06,854
ser notado e se destacar
na multid�o � bem dif�cil.
49
00:03:07,437 --> 00:03:10,482
Soube de um restaurante
que acabou de abrir.
50
00:03:10,566 --> 00:03:13,151
Mas est� determinado
a ganhar uma Estrela este ano.
51
00:03:14,361 --> 00:03:15,988
ESTRELA: 0 EM BUSCA DA 1�
52
00:03:16,071 --> 00:03:17,739
E n�o h� muito tempo.
53
00:03:18,282 --> 00:03:19,825
10 SEMANAS
PARA A CERIM�NIA MICHELIN
54
00:03:19,908 --> 00:03:22,035
Faltam dez semanas
para a cerim�nia Michelin.
55
00:03:26,540 --> 00:03:30,335
O jovem casal Nicky e Emma
s�o os propriet�rios do Aure.
56
00:03:31,170 --> 00:03:35,215
Nos conhecemos e nos apaixonamos
atrav�s do trabalho.
57
00:03:35,299 --> 00:03:38,427
Eu vi algo na Emma
e acho que ela viu algo em mim.
58
00:03:38,510 --> 00:03:40,846
Foi a primeira vez que amei assim
uma mulher.
59
00:03:41,638 --> 00:03:43,432
Eles est�o determinados.
60
00:03:43,515 --> 00:03:47,686
Gastaram tudo transformando
a loja de p�lvora do s�culo 18
61
00:03:47,769 --> 00:03:49,396
no primeiro restaurante deles.
62
00:03:50,647 --> 00:03:53,817
Nicky e eu largamos os nossos
empregos no meio de dezembro.
63
00:03:53,901 --> 00:03:57,029
Na �poca do Natal, ouvimos
que o local estava sob fal�ncia.
64
00:03:57,446 --> 00:03:58,989
T�, vamos l�.
65
00:03:59,907 --> 00:04:02,910
Duas horas depois,
recebemos uma liga��o do advogado
66
00:04:02,993 --> 00:04:04,411
dizendo: "Voc�s conseguiram."
67
00:04:05,746 --> 00:04:07,581
Choramos como beb�s.
68
00:04:08,123 --> 00:04:11,835
� um sentimento incr�vel
conseguir o que sempre sonhou,
69
00:04:11,919 --> 00:04:16,173
desde que come�ou a trabalhar
como ajudante de cozinha.
70
00:04:17,298 --> 00:04:18,591
J� vejo clientes.
71
00:04:19,218 --> 00:04:20,344
Primeira mesa ocupada.
72
00:04:20,969 --> 00:04:22,346
Mesa nove.
73
00:04:23,639 --> 00:04:26,225
Apesar do Aure estar aberto
h� algumas semanas,
74
00:04:26,308 --> 00:04:29,269
a boa not�cia �
que j� causa alvoro�o,
75
00:04:29,353 --> 00:04:31,146
ent�o estou louco
para experimentar.
76
00:04:31,647 --> 00:04:33,732
Parece diretamente
de um conto de fadas.
77
00:04:34,107 --> 00:04:35,150
� maravilhoso.
78
00:04:38,153 --> 00:04:40,489
Ol�. Bem-vindos.
Eu pego o seu casaco.
79
00:04:40,572 --> 00:04:42,241
- Muito obrigado.
- Venha comigo.
80
00:04:48,372 --> 00:04:49,706
N�o h� toalhas brancas.
81
00:04:50,541 --> 00:04:53,126
Mas mesmo assim � muito elegante.
82
00:04:53,210 --> 00:04:56,171
Que bom que vim de camisa social.
Adoro poder ver a cozinha.
83
00:04:56,255 --> 00:04:57,673
Todos est�o trabalhando.
84
00:04:59,424 --> 00:05:01,969
Nicky � jovem, mas manda ver.
85
00:05:02,427 --> 00:05:05,389
Trabalhou em tr�s cozinhas
com Estrela Michelin
86
00:05:05,472 --> 00:05:06,890
at� chegar aqui.
87
00:05:06,974 --> 00:05:08,559
Lagostim para a mesa um.
88
00:05:08,642 --> 00:05:09,810
Dois lagostins.
89
00:05:10,561 --> 00:05:13,105
Nicky faz comida inspirado
na sua inf�ncia.
90
00:05:13,188 --> 00:05:14,982
Frutos do mar do Mar do Norte.
91
00:05:16,066 --> 00:05:19,486
Sempre amei comida.
Meu av� era pescador.
92
00:05:19,570 --> 00:05:22,573
Ent�o, 90%
do meu menu tem frutos do mar.
93
00:05:22,656 --> 00:05:24,241
V�rias pequenas por��es.
94
00:05:25,158 --> 00:05:26,869
Sabores muito elegantes.
95
00:05:26,952 --> 00:05:31,498
Eu falo com os pescadores todos os dias
para obter s� o que h� de melhor.
96
00:05:31,582 --> 00:05:33,292
Veja s�.
97
00:05:33,750 --> 00:05:34,793
� um prato lindo.
98
00:05:36,712 --> 00:05:38,088
- Bem-vindo.
- Ol�.
99
00:05:38,463 --> 00:05:39,923
Lagostim estival.
100
00:05:40,007 --> 00:05:42,801
Acompanhado de um molho
de lim�o de Amalfi grelhado.
101
00:05:42,885 --> 00:05:47,055
Pegamos malaguetas vermelhas,
mas usamos raspas e fermentamos.
102
00:05:47,139 --> 00:05:49,183
Depois, transformamos num azeite.
103
00:05:49,266 --> 00:05:54,396
Ent�o tem a pic�ncia da pimenta
e o aroma c�trico.
104
00:05:54,479 --> 00:05:57,232
- S� isso.
- S� isso, muito simples.
105
00:05:57,316 --> 00:05:58,609
Bem simples.
106
00:05:58,692 --> 00:05:59,568
Mas � uma del�cia.
107
00:05:59,651 --> 00:06:01,069
Muito obrigado, Nicky. Valeu.
108
00:06:01,653 --> 00:06:06,450
� um prato lindo.
Nunca vi um lagostim t�o grande.
109
00:06:10,287 --> 00:06:12,287
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
110
00:06:12,289 --> 00:06:14,625
Cara, a textura do lagostim.
111
00:06:17,461 --> 00:06:19,004
� bom pra caramba.
112
00:06:19,087 --> 00:06:21,507
� maravilhoso.
Amo o chamuscado em cima.
113
00:06:22,591 --> 00:06:25,636
� uma carne delicada
e ele acertou em cheio.
114
00:06:25,719 --> 00:06:27,763
� o melhor lagostim que j� comi.
115
00:06:31,683 --> 00:06:33,810
Nicky � extremamente talentoso.
116
00:06:36,855 --> 00:06:39,233
A exposi��o
que a Estrela Michelin d�
117
00:06:39,316 --> 00:06:41,485
pode mudar tudo
em um restaurante pequeno.
118
00:06:42,110 --> 00:06:44,696
Mas ningu�m
consegue em dois meses.
119
00:06:45,697 --> 00:06:47,449
Eles n�o t�m grana.
120
00:06:48,116 --> 00:06:51,036
E a equipe aqui � muito jovem.
121
00:06:51,954 --> 00:06:53,205
� uma loucura.
122
00:06:54,331 --> 00:06:57,543
Eu e Emma trabalhamos
sete dias por semana.
123
00:06:57,626 --> 00:06:59,294
Precisamos pagar todas as contas.
124
00:07:00,087 --> 00:07:02,130
Tudo � car�ssimo.
125
00:07:02,589 --> 00:07:07,386
Esses pratos
custam 212 euros cada.
126
00:07:07,469 --> 00:07:09,805
� caro demais.
127
00:07:10,305 --> 00:07:13,308
Mas eu preciso deles.
128
00:07:13,392 --> 00:07:16,812
Precisamos de um prato
para uma apresenta��o linda,
129
00:07:16,895 --> 00:07:19,523
� o que fazemos.
Almejamos a perfei��o.
130
00:07:20,566 --> 00:07:22,609
Mas s� conseguimos comprar 20.
131
00:07:23,861 --> 00:07:26,864
Ent�o todos os pratos
precisam ser lavados rapidamente.
132
00:07:26,947 --> 00:07:28,365
Assim podemos reutiliz�-los.
133
00:07:28,824 --> 00:07:29,825
Servi�o.
134
00:07:31,952 --> 00:07:33,036
Pratos.
135
00:07:34,788 --> 00:07:35,622
Servi�o.
136
00:07:37,082 --> 00:07:38,625
Pessoal, estou sem pratos.
137
00:07:40,210 --> 00:07:41,378
T�, vamos agilizar.
138
00:07:41,795 --> 00:07:43,505
Cad� os pratos? Pratos? Pratos?
139
00:07:46,633 --> 00:07:50,971
Se a comida for realmente boa
e os avaliadores vierem a tempo,
140
00:07:51,346 --> 00:07:53,515
eles podem ganhar uma Estrela.
141
00:07:55,058 --> 00:07:56,351
Tudo certo?
142
00:07:56,435 --> 00:07:59,062
Mas os problemas
financeiros se acumulam.
143
00:07:59,146 --> 00:08:01,982
D� para pagar
as contas e os sal�rios.
144
00:08:02,065 --> 00:08:05,068
- E o aluguel.
- �.
145
00:08:05,736 --> 00:08:08,447
Mas, todos os meses, uma coisa
146
00:08:08,530 --> 00:08:11,992
faz surtar geral
por causa de dinheiro.
147
00:08:12,075 --> 00:08:16,330
Todos os produtos
est�o car�ssimos.
148
00:08:16,413 --> 00:08:17,831
- �.
- � uma loucura.
149
00:08:18,332 --> 00:08:19,374
Podemos vender o carro.
150
00:08:20,167 --> 00:08:24,129
Vender o carro n�o salva o restaurante,
o dinheiro n�o d� nem pra um m�s.
151
00:08:25,047 --> 00:08:28,550
Se ganharmos a Estrela,
acho que ela pode nos salvar.
152
00:08:29,468 --> 00:08:31,887
- � melhor n�o ter tanta expectativa.
- �.
153
00:08:39,811 --> 00:08:41,522
160km ao norte�
154
00:08:41,605 --> 00:08:42,438
SU�CIA
155
00:08:42,523 --> 00:08:43,398
�numa floresta
156
00:08:44,691 --> 00:08:47,736
fica um dos restaurantes
mais incomuns do mundo.
157
00:08:49,571 --> 00:08:51,114
Eles j� t�m uma Estrela Michelin.
158
00:08:52,115 --> 00:08:53,450
E agora querem a segunda.
159
00:08:54,952 --> 00:08:56,578
Beleza, pessoal? Est�o prontos?
160
00:09:02,835 --> 00:09:06,922
Nicolai e sua esposa Eva
s�o os donos do Knystaforsen,
161
00:09:07,005 --> 00:09:09,466
eles levaram
a fam�lia pro meio do nada,
162
00:09:09,550 --> 00:09:11,051
em busca de uma vida tranquila.
163
00:09:11,134 --> 00:09:12,845
Vamos limpar a cozinha.
164
00:09:12,928 --> 00:09:14,930
S� pra transformar a casa deles�
165
00:09:15,013 --> 00:09:16,014
num restaurante.
166
00:09:16,098 --> 00:09:18,058
Os molhos est�o deliciosos.
167
00:09:19,309 --> 00:09:21,603
Eles esperam
impressionar os avaliadores
168
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
com comida do bosque cozinhada�
169
00:09:25,315 --> 00:09:26,775
no fogo.
170
00:09:28,277 --> 00:09:30,571
A humanidade sempre cozinhou
no fogo.
171
00:09:30,988 --> 00:09:32,990
� algo integrado no nosso DNA.
172
00:09:33,824 --> 00:09:35,701
Temos que ficar
atentos com o fogo.
173
00:09:35,784 --> 00:09:39,037
Nos mant�m focados e conscientes.
174
00:09:39,454 --> 00:09:42,791
N�s cozinhamos com o cora��o.
175
00:09:43,500 --> 00:09:47,212
Sete gramas em cada.
Ent�o 14 os dois.
176
00:09:47,296 --> 00:09:48,839
T�, e pro queijo?
177
00:09:48,922 --> 00:09:50,924
Quem limpou o restaurante ontem?
178
00:09:52,467 --> 00:09:53,552
O ch�o est� imundo.
179
00:09:56,430 --> 00:09:57,472
A linha de frente?
180
00:09:57,556 --> 00:09:58,724
- Sim.
- Cozinha pronta?
181
00:09:59,558 --> 00:10:00,559
Vou abrir.
182
00:10:01,185 --> 00:10:04,396
Oi. Bem-vindos ao Knystaforsen,
que bom v�-los.
183
00:10:04,730 --> 00:10:05,939
Bem-vindos.
184
00:10:06,023 --> 00:10:08,442
Nicolai tem
uma personalidade cativante.
185
00:10:08,901 --> 00:10:09,776
� uma mente criativa�
186
00:10:09,860 --> 00:10:11,153
CHEF EXECUTIVA
187
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
�muito interessante.
188
00:10:13,238 --> 00:10:16,366
Mas h� desordem nas ideias dele.
189
00:10:16,450 --> 00:10:19,661
Meu trabalho �
pegar as ideias dele
190
00:10:19,745 --> 00:10:21,163
e torn�-las realidade.
191
00:10:22,748 --> 00:10:23,790
Bem-vindo.
192
00:10:24,208 --> 00:10:25,876
- � lindo.
- Obrigado.
193
00:10:25,959 --> 00:10:28,420
- Aqui era o meu quarto.
- S�rio?
194
00:10:28,504 --> 00:10:30,130
Mesa quatro, t�?
195
00:10:30,756 --> 00:10:32,758
Achei que fosse o prato.
196
00:10:39,056 --> 00:10:40,557
� maravilhoso.
197
00:10:40,641 --> 00:10:41,767
Mesa dez.
198
00:10:45,229 --> 00:10:46,855
Parece que estou numa fogueira.
199
00:10:47,981 --> 00:10:50,108
Nicolai �
um especialista de fuma�a.
200
00:10:50,776 --> 00:10:53,403
Eis a fuma�a. Vou combinar
com algo brilhante. Bum!
201
00:10:55,155 --> 00:10:56,615
Nossa. Que del�cia, cara.
202
00:10:58,909 --> 00:11:01,537
Sente o gosto da floresta.
Sente o gosto do fogo.
203
00:11:01,620 --> 00:11:05,457
Eu comeria qualquer coisa feita
pelo Nicolai e reconheceria.
204
00:11:05,541 --> 00:11:07,876
E � isso que a Michelin procura�
205
00:11:07,960 --> 00:11:09,711
no n�vel de duas e tr�s Estrelas.
206
00:11:10,087 --> 00:11:11,547
Mesa 18.
207
00:11:13,799 --> 00:11:19,596
Esta � a nossa vers�o de um prato
horr�vel chamado enguia gelatinosa.
208
00:11:19,680 --> 00:11:22,182
� da Inglaterra no s�culo 18.
209
00:11:22,266 --> 00:11:26,019
A nossa vers�o � com a gelatina
no fundo feita de casca de pinheiro.
210
00:11:26,728 --> 00:11:28,772
Assim dar�
a sensa��o de quente e frio.
211
00:11:28,856 --> 00:11:32,860
Em cima, temos
a enguia grelhada e defumada.
212
00:11:32,943 --> 00:11:36,488
Ela estar� morna
e a gelatina embaixo estar� fria.
213
00:11:37,239 --> 00:11:38,699
Estou animado com este.
214
00:11:39,116 --> 00:11:41,827
Ter um prato novo
no menu � divertido
215
00:11:41,910 --> 00:11:43,954
porque acho que � gostoso.
216
00:11:44,037 --> 00:11:48,750
Mas nunca sei
se um prato funciona ou n�o
217
00:11:48,834 --> 00:11:50,544
at� ser servido a um cliente.
218
00:11:50,627 --> 00:11:52,004
E essa � a parte bacana,
219
00:11:52,087 --> 00:11:54,631
quando levamos para o cliente
e ficamos observando.
220
00:11:54,715 --> 00:11:56,300
- "O que acham"?
- Pratos prontos.
221
00:11:56,383 --> 00:12:00,554
Imagine se eu fizesse um prato,
o servisse
222
00:12:00,637 --> 00:12:01,471
e dissessem: "Mm�",
223
00:12:02,514 --> 00:12:03,974
isso partiria o meu cora��o.
224
00:12:04,057 --> 00:12:05,809
Tartare, mesa tr�s.
225
00:12:05,893 --> 00:12:08,812
Est� saindo, chef.
Um pescetariano, mesa tr�s, chef.
226
00:12:10,480 --> 00:12:13,650
Nicolai serve um menu degusta��o
de 18 pratos.
227
00:12:13,734 --> 00:12:15,819
E, hoje, ele tem um VIP.
228
00:12:16,403 --> 00:12:20,699
Jesper Vollmer, ex-chef executivo
da fam�lia real dinamarquesa.
229
00:12:20,782 --> 00:12:23,493
Ele ser� a primeira pessoa
a experimentar o prato novo.
230
00:12:24,703 --> 00:12:28,081
Este � o nosso trabalho.
Somos julgados por n�s,
231
00:12:28,165 --> 00:12:33,670
por nossos colegas, nossos clientes,
pelos jornalistas, pela Michelin.
232
00:12:35,297 --> 00:12:38,800
�, h� uma tens�o extra,
233
00:12:38,884 --> 00:12:42,137
um nervosismo a mais hoje.
234
00:13:04,326 --> 00:13:06,495
Ʌ Que del�cia.
235
00:13:07,079 --> 00:13:09,748
Geralmente,
quando faz churrasco �
236
00:13:10,499 --> 00:13:13,836
chamuscado e defumado.
Mas assim fica delicado.
237
00:13:22,219 --> 00:13:24,304
O prato novo passou no teste.
238
00:13:24,388 --> 00:13:26,181
Mas se Nicolai
quer as duas Estrelas,
239
00:13:26,723 --> 00:13:31,103
a opini�o de um dos chefs mais
respeitados da regi�o � como ouro.
240
00:13:32,688 --> 00:13:34,940
A sua confian�a e o seu n�vel�
241
00:13:35,023 --> 00:13:37,025
n�o acredito
que continua melhorando.
242
00:13:37,109 --> 00:13:39,570
Queria saber a pr�xima parte�
243
00:13:39,653 --> 00:13:41,989
da jornada de ser
244
00:13:42,072 --> 00:13:45,284
um restaurante na floresta
e ter uma Estrela Michelin.
245
00:13:45,367 --> 00:13:47,160
- Sim.
- E a pr�xima,
246
00:13:47,244 --> 00:13:50,372
e a pr�xima,
as ambi��es para o futuro?
247
00:13:50,455 --> 00:13:54,001
Eu quero muito
uma segunda Estrela Michelin.
248
00:13:54,501 --> 00:13:56,336
Estou sonhando com isso.
249
00:13:56,420 --> 00:14:00,799
E a ambi��o � criar
o melhor restaurante do mundo.
250
00:14:00,883 --> 00:14:02,551
� a minha ambi��o.
251
00:14:04,136 --> 00:14:06,597
Mas assim nunca relaxa,
nunca tira um dia de folga.
252
00:14:06,680 --> 00:14:10,142
E � dif�cil, pois tem
uma fam�lia. Ent�o � complicado
253
00:14:10,225 --> 00:14:12,561
conciliar
com a busca pela Estrela.
254
00:14:14,688 --> 00:14:17,691
Tudo� Quando voc� disse isso,
tudo dentro de mim�
255
00:14:19,401 --> 00:14:22,863
� algo ganancioso pensar
que se n�o ganhar a Estrela
256
00:14:22,946 --> 00:14:28,076
vai ficar triste, deprimido
e com a autoestima baixa.
257
00:14:28,911 --> 00:14:32,080
- � importante se valorizar.
- Meu precioso.
258
00:14:32,164 --> 00:14:36,084
� mais ou menos assim. Ent�o� �.
259
00:14:36,460 --> 00:14:38,629
- Gollum. �.
- Bem pensado.
260
00:14:38,712 --> 00:14:42,216
Mas o que eu mais quero
� que voc� continue sendo feliz,
261
00:14:42,299 --> 00:14:45,427
curioso e continue
fazendo o que faz.
262
00:14:45,511 --> 00:14:48,263
Pois esse trabalho pode matar.
263
00:14:48,347 --> 00:14:50,599
Literalmente pode matar.
264
00:14:53,936 --> 00:14:56,772
Almejar duas Estrelas � dif�cil,
265
00:14:57,689 --> 00:15:00,567
mas, em Copenhagen,
escondido num bairro tranquilo,
266
00:15:00,984 --> 00:15:04,196
h� um restaurante
que anseia ter tr�s Estrelas.
267
00:15:06,240 --> 00:15:08,617
Logo ali adiante
fica o Restaurante Jordn�r.
268
00:15:09,701 --> 00:15:11,787
J� sei que vai
ser impressionante.
269
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
ESTRELAS: 2 EM BUSCA DA 3�
270
00:15:13,121 --> 00:15:14,581
- Boa noite.
- Ol�.
271
00:15:14,665 --> 00:15:17,334
- Esta � a sua mesa.
- Muito obrigado.
272
00:15:17,835 --> 00:15:19,461
- Obrigado.
- De nada.
273
00:15:20,504 --> 00:15:22,965
Adorei o lance do guardanapo.
Foi demais.
274
00:15:25,050 --> 00:15:26,760
Aqui � tudo perfeito.
275
00:15:26,844 --> 00:15:30,013
Que � o que espera
de um restaurante com tr�s Estrelas.
276
00:15:30,097 --> 00:15:32,933
Toalhas de mesa brancas.
N�o � em toda parte que se v�.
277
00:15:33,433 --> 00:15:36,228
Mas, neste n�vel,
quer se sentir um diamante
278
00:15:36,311 --> 00:15:37,646
em um porta-joias�
279
00:15:38,230 --> 00:15:39,314
brilhando.
280
00:15:41,358 --> 00:15:42,609
�.
281
00:15:42,693 --> 00:15:47,406
Tortinha de farinha de arroz
recheada com atum-rabilho espanhol.
282
00:15:50,284 --> 00:15:52,077
Amo quando um prato
parece delicioso,
283
00:15:52,160 --> 00:15:54,830
mas tem
que corresponder no sabor.
284
00:15:56,206 --> 00:15:57,541
� bem delicado.
285
00:15:58,959 --> 00:16:00,961
Parece que est�
comendo um ovo Faberg�.
286
00:16:09,678 --> 00:16:11,013
Caramba.
287
00:16:19,396 --> 00:16:21,982
O sabor salgado do caviar,
288
00:16:22,733 --> 00:16:26,653
a cremosidade do atum
e o crocante da farinha de arroz,
289
00:16:26,737 --> 00:16:30,699
e depois chega o toque apimentado
de wasabi.
290
00:16:31,950 --> 00:16:33,994
Isso est� mexendo
com a minha cabe�a�
291
00:16:34,912 --> 00:16:36,622
de um jeito que jamais senti.
292
00:16:37,664 --> 00:16:40,042
Eis a vieira norueguesa
pescada manualmente.
293
00:16:40,501 --> 00:16:44,379
Os pratos deles s�o elegantes,
lindos e delicados.
294
00:16:48,425 --> 00:16:49,885
Os sabores s�o fortes.
295
00:16:53,180 --> 00:16:54,473
O que est� acontecendo?
296
00:16:56,266 --> 00:16:57,434
Que loucura.
297
00:16:59,645 --> 00:17:03,649
Quando algo � t�o perfeito,
definido e habilidoso,
298
00:17:04,733 --> 00:17:06,527
realmente faz voc� entender
299
00:17:06,609 --> 00:17:09,320
a diferen�a entre comida
de uma Estrela Michelin
300
00:17:09,404 --> 00:17:11,740
que j� � sensacional
301
00:17:12,366 --> 00:17:13,867
e duas e tr�s Estrelas.
302
00:17:14,492 --> 00:17:16,954
Melhora a habilidade,
303
00:17:17,037 --> 00:17:20,082
o talento e a qualidade
continuamente.
304
00:17:21,750 --> 00:17:26,547
S�o pratos que nunca
mais vai esquecer na vida.
305
00:17:27,089 --> 00:17:28,339
Minha nossa.
306
00:17:29,883 --> 00:17:32,594
Mas o homem por tr�s desses
pratos pequenos e delicados
307
00:17:33,178 --> 00:17:35,222
pode n�o ser
exatamente o que voc� espera.
308
00:17:35,305 --> 00:17:37,516
- N�o quero ver essa merda. T�?
- Sim, chef.
309
00:17:40,769 --> 00:17:42,229
- A acidez est� alta.
- T�.
310
00:17:44,648 --> 00:17:46,358
- Meia gota a menos de wasabi.
- Sim.
311
00:17:48,652 --> 00:17:50,821
Este � Eric Vildgaard.
312
00:17:50,904 --> 00:17:52,197
Veja se est� afiada.
313
00:17:52,823 --> 00:17:54,867
Chef executivo e dono do Jordn�r.
314
00:17:56,285 --> 00:17:59,121
Quando me v�, espera
que eu cozinhe um bife tomahawk,
315
00:17:59,204 --> 00:18:01,331
a fogo aberto,
tipo cozinha r�stica.
316
00:18:01,415 --> 00:18:04,668
Mas, para mim, de certa forma,
isso � fr�gil e feminino.
317
00:18:04,751 --> 00:18:06,003
Muito delicado.
318
00:18:07,796 --> 00:18:09,047
Lindo, pessoal.
319
00:18:12,467 --> 00:18:14,261
Animado. Est�o animados?
320
00:18:15,053 --> 00:18:16,597
- Dez � sem reserva?
- �.
321
00:18:18,265 --> 00:18:19,766
Eric teve uma inf�ncia dif�cil.
322
00:18:20,559 --> 00:18:23,020
Ele come�ou a cozinhar
na deten��o juvenil,
323
00:18:23,103 --> 00:18:25,814
e s� se estabeleceu
quando abriu o restaurante.
324
00:18:25,898 --> 00:18:27,107
Se n�o cozinhasse
325
00:18:27,191 --> 00:18:29,776
eu estaria provavelmente
na cadeia ou morto.
326
00:18:32,362 --> 00:18:35,073
Eu era dur�o antigamente.
327
00:18:36,033 --> 00:18:37,367
Eu estava ferrado.
328
00:18:37,451 --> 00:18:42,039
Estava envolvido
com gangues do submundo.
329
00:18:42,956 --> 00:18:44,374
Vamos fazer um bom servi�o.
330
00:18:45,959 --> 00:18:48,003
Na cozinha, � o mesmo
331
00:18:48,086 --> 00:18:51,173
que estar envolvido
em uma gangue.
332
00:18:51,256 --> 00:18:53,842
Primeiro o chawanmushi, certo?
333
00:18:54,593 --> 00:18:56,512
Tamb�m h� uma estrutura,
uma hierarquia,
334
00:18:56,595 --> 00:18:58,055
a��o e rea��o.
335
00:18:58,138 --> 00:18:59,264
� muito instant�neo.
336
00:18:59,348 --> 00:19:00,682
O mesmo acontece no passe.
337
00:19:01,183 --> 00:19:03,393
Aqui deixamos as pessoas felizes,
n�o tristes.
338
00:19:04,645 --> 00:19:06,355
Este � de Bornholm.
339
00:19:10,567 --> 00:19:13,362
Mesa um entrando
em dois segundos.
340
00:19:14,071 --> 00:19:15,364
Bem-vindo!
341
00:19:16,448 --> 00:19:20,160
Eric e sua esposa Tina
abriram aqui em 2017.
342
00:19:20,244 --> 00:19:22,579
Ganharam
uma Estrela bem no in�cio
343
00:19:22,663 --> 00:19:23,956
e a segunda logo depois.
344
00:19:24,039 --> 00:19:25,707
Hora da pausa � hora de limpar.
T�?
345
00:19:26,667 --> 00:19:27,960
Nos �ltimos quatro anos,
346
00:19:28,043 --> 00:19:30,212
eles est�o desesperados
para ganhar a terceira.
347
00:19:30,295 --> 00:19:33,090
Todos os anos,
ficam desapontados.
348
00:19:33,799 --> 00:19:37,678
Ent�o, a quest�o
�: "A hora deles chegou?"
349
00:19:38,804 --> 00:19:40,681
Ter tr�s Estrelas seria magia.
350
00:19:41,014 --> 00:19:42,766
Seria o auge.
351
00:19:42,850 --> 00:19:44,309
Voc� para na base�
352
00:19:45,269 --> 00:19:48,480
e falta a �ltima
escalada �ngreme.
353
00:19:48,564 --> 00:19:51,692
� a mais curta,
mas a mais dif�cil.
354
00:19:52,568 --> 00:19:54,987
S� de pensar fico emocionado,
355
00:19:55,070 --> 00:19:58,782
fico com l�grimas nos olhos,
sorriso no rosto e todo arrepiado.
356
00:19:59,867 --> 00:20:05,205
H� somente 144 restaurantes
com tr�s Estrelas no mundo.
357
00:20:05,289 --> 00:20:08,667
Lugares que impressionaram
358
00:20:08,750 --> 00:20:12,045
os clientes mais
exigentes do planeta.
359
00:20:15,507 --> 00:20:18,218
Ent�o,
ter tr�s Estrelas Michelin,
360
00:20:18,302 --> 00:20:22,222
- de zero a dez, � onze.
- � o pr�mio m�ximo.
361
00:20:23,348 --> 00:20:25,475
Quanto mais tempo trabalha nisso,
� cada vez mais dif�cil
362
00:20:25,559 --> 00:20:28,020
ter experi�ncias extraordin�rias.
363
00:20:28,645 --> 00:20:32,399
Mas fico animado quando estou
sentado l� e pensando:
364
00:20:32,482 --> 00:20:35,360
"Este pode ser um novo
restaurante com tr�s Estrelas."
365
00:20:36,486 --> 00:20:40,032
Trata-se de um chef
no auge da sua profiss�o.
366
00:20:40,115 --> 00:20:42,034
Pratos elevados
a uma forma de arte.
367
00:20:42,618 --> 00:20:44,369
� mais poesia do que culin�ria.
368
00:20:47,206 --> 00:20:48,790
Seis p�es de soja.
369
00:20:50,584 --> 00:20:52,669
Tr�s Estrelas �
um grande objetivo.
370
00:20:53,045 --> 00:20:54,463
Para Eric chegar l�,
371
00:20:54,546 --> 00:20:57,216
s� a perfei��o ser� aceit�vel.
372
00:20:57,549 --> 00:21:02,095
Prato ap�s prato.
Sem erros. Sem exce��es.
373
00:21:03,222 --> 00:21:05,015
Ei. Pare.
374
00:21:05,098 --> 00:21:07,392
Prestem aten��o, est� bem?
375
00:21:08,101 --> 00:21:11,355
Eric viu um pedacinho de caviar
na lateral da tigela.
376
00:21:11,438 --> 00:21:13,232
Voc�s est�o loucos? Qual �.
377
00:21:13,315 --> 00:21:15,150
Tem algu�m pegando o prato
com caviar no dedo.
378
00:21:19,613 --> 00:21:22,783
- Est� perfeito. Agora podem levar.
- T�.
379
00:21:24,743 --> 00:21:25,577
Pessoal.
380
00:21:26,370 --> 00:21:28,205
E se eu n�o tivesse visto?
381
00:21:28,914 --> 00:21:31,959
� perigoso
quando n�o usam a cabe�a.
382
00:21:32,042 --> 00:21:33,919
Precisamos ficar em cima deles,
chefe.
383
00:21:36,088 --> 00:21:38,215
Eu devia ter um gravador.
384
00:21:38,715 --> 00:21:40,008
Juro por Deus.
385
00:21:40,425 --> 00:21:42,970
Eu digo as mesmas
coisas mil vezes.
386
00:21:46,139 --> 00:21:47,516
8 SEMANAS
PARA A CERIM�NIA MICHELIN
387
00:21:47,599 --> 00:21:49,935
Oito semanas
para a Cerim�nia Michelin.
388
00:21:51,937 --> 00:21:53,272
E Nicky e Emma
389
00:21:53,897 --> 00:21:57,568
est�o em busca de uma Estrela ap�s
um m�s da abertura do restaurante�
390
00:21:57,985 --> 00:21:58,819
Aure.
391
00:22:05,284 --> 00:22:07,077
Ei, � o Nicky do Aure.
392
00:22:07,160 --> 00:22:09,246
Mas eles come�am a perceber
393
00:22:09,329 --> 00:22:10,956
que quando se trata
de fornecedores,
394
00:22:11,373 --> 00:22:13,208
est�o no fim da fila.
395
00:22:13,292 --> 00:22:14,751
N�o recebi o camar�o hoje.
396
00:22:16,003 --> 00:22:19,673
Mas sei que um amigo nosso recebeu. Na
verdade, dois restaurantes receberam.
397
00:22:19,756 --> 00:22:24,261
Por que eles s�o
a prioridade e eu n�o?
398
00:22:25,637 --> 00:22:28,724
Para ganhar uma Estrela,
s� o talento n�o basta.
399
00:22:28,807 --> 00:22:31,852
N�o d� pra fazer comida excelente
sem ingredientes excelentes.
400
00:22:32,186 --> 00:22:34,438
E com tantos
restaurantes Michelin aqui,
401
00:22:34,521 --> 00:22:37,566
a concorr�ncia
pelo melhor produto � feroz.
402
00:22:38,192 --> 00:22:39,860
E o que eu vou usar agora?
403
00:22:40,611 --> 00:22:41,862
Mas ostra �
404
00:22:41,945 --> 00:22:44,656
N�o � a mesma coisa,
ser� um prato novo.
405
00:22:45,240 --> 00:22:47,534
Mas isso acontece
porque meu restaurante � novo?
406
00:22:48,869 --> 00:22:51,830
N�o, me mande ostras hoje
e falamos disso depois.
407
00:22:53,165 --> 00:22:55,667
Isso n�o est� certo. N�o mesmo.
408
00:22:57,169 --> 00:22:58,045
Porra.
409
00:23:03,091 --> 00:23:04,259
Estamos aprendendo.
410
00:23:04,885 --> 00:23:05,969
� dif�cil.
411
00:23:06,053 --> 00:23:09,431
Tem muita coisa acontecendo,
nos esfor�amos todos os dias pelo servi�o.
412
00:23:10,557 --> 00:23:12,518
Ap�s ter sido desapontado
pelos fornecedores,
413
00:23:12,601 --> 00:23:17,105
Nicky precisa criar
um prato com ostras do zero.
414
00:23:17,814 --> 00:23:19,274
Lagostins primeiro.
415
00:23:19,358 --> 00:23:21,235
Que deixa o chef novato Matteo
416
00:23:21,318 --> 00:23:24,279
respons�vel pelo prato principal
do Aure, o lagostim.
417
00:23:24,905 --> 00:23:28,116
Tem que ficar todo transparente
para cozinhar lentamente.
418
00:23:28,200 --> 00:23:29,409
Mas com a crosta em cima.
419
00:23:29,785 --> 00:23:32,871
N�o podemos cozinhar
um segundo a mais ou a menos,
420
00:23:32,955 --> 00:23:34,873
pois tem que ficar
perfeito toda vez.
421
00:23:34,957 --> 00:23:35,958
Sim, chef.
422
00:23:36,041 --> 00:23:37,543
Todo dia � um novo desafio.
423
00:23:40,212 --> 00:23:43,966
O restaurante est� enchendo,
mas a equipe ainda est� aprendendo.
424
00:23:48,428 --> 00:23:49,596
Matteo?
425
00:23:50,013 --> 00:23:51,807
N�o quero carv�o no lagostim.
426
00:23:51,890 --> 00:23:53,433
Agora tem que dar um jeito.
427
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
Lave os pratos.
428
00:24:01,400 --> 00:24:03,652
- Lagostim na mesa um.
- Sim.
429
00:24:04,611 --> 00:24:05,612
Matteo?
430
00:24:07,698 --> 00:24:09,241
N�o est� bom.
431
00:24:09,324 --> 00:24:10,951
N�o pode cozinhar mais.
432
00:24:11,034 --> 00:24:12,578
� demais.
433
00:24:12,661 --> 00:24:13,912
� a �ltima chance.
434
00:24:21,461 --> 00:24:22,462
Pessoal?
435
00:24:22,546 --> 00:24:25,632
S� dois segundos, t�?
E deem uma olhada.
436
00:24:26,216 --> 00:24:29,011
Porque a pia est� suja
e as t�buas est�o sujas.
437
00:24:29,094 --> 00:24:30,929
O ch�o est� um lixo.
438
00:24:31,013 --> 00:24:33,098
Est� muito sujo
e n�o quero trabalhar assim.
439
00:24:33,182 --> 00:24:35,142
- Passem um pano de vez em quando.
- Sim.
440
00:24:35,225 --> 00:24:37,603
- N�o posso fazer sempre.
- Sim, chef.
441
00:24:38,270 --> 00:24:42,399
Nicky e eu temos modos diversos
de lidar com o estresse.
442
00:24:42,900 --> 00:24:43,901
O que estamos fazendo?
443
00:24:43,984 --> 00:24:47,070
� extremamente importante
mantermos a calma.
444
00:24:47,404 --> 00:24:49,156
Estamos em meio aos clientes,
445
00:24:49,239 --> 00:24:50,782
se perceberem o nosso estresse,
446
00:24:50,866 --> 00:24:53,702
acho que transmite para eles.
447
00:24:53,785 --> 00:24:56,330
Tem sujeira em toda parte�
448
00:24:58,373 --> 00:24:59,958
Estou ficando sem pratos.
449
00:25:04,421 --> 00:25:05,631
- Matteo?
- Sim?
450
00:25:05,714 --> 00:25:07,049
Os pratos est�o sujos.
451
00:25:10,761 --> 00:25:14,014
O servi�o finalmente acabou.
452
00:25:17,726 --> 00:25:19,520
Venha aqui. O que houve?
453
00:25:19,603 --> 00:25:21,730
Temos que conversar sobre hoje.
454
00:25:22,981 --> 00:25:24,525
- Erros aconteceram.
- �.
455
00:25:24,608 --> 00:25:26,401
Vimos acontecer de tudo hoje.
456
00:25:26,485 --> 00:25:28,362
- N�o � o suficiente.
- Sim, mas eu�
457
00:25:28,445 --> 00:25:31,406
Acho que h� modos de comunica��o.
458
00:25:31,490 --> 00:25:34,493
N�o acho
que devemos ficar gritando.
459
00:25:35,202 --> 00:25:37,329
Sim, claro,
mas a parte assustadora
460
00:25:37,412 --> 00:25:39,623
� que � o nosso cu na reta.
461
00:25:39,706 --> 00:25:40,624
Sim.
462
00:25:42,000 --> 00:25:44,670
Ainda somos novos. N�o
podemos parar de nos esfor�ar.
463
00:25:45,379 --> 00:25:47,047
N�o podemos
mais cometer esse erro.
464
00:25:49,550 --> 00:25:53,136
As chances de Nicky e Emma de ganhar
a Estrela logo ap�s a abertura
465
00:25:53,595 --> 00:25:55,389
parecem mais
distantes do que nunca.
466
00:25:58,392 --> 00:25:59,935
5 SEMANAS
PARA A CERIM�NIA MICHELIN
467
00:26:00,018 --> 00:26:02,020
Faltam cinco
semanas para a cerim�nia.
468
00:26:02,604 --> 00:26:05,941
Temos uma mesa de quatro, duas
de tr�s e o resto s�o de duas.
469
00:26:06,984 --> 00:26:08,610
Na floresta sueca,
470
00:26:08,694 --> 00:26:12,489
Nicolai e sua equipe se esfor�am
para passar de uma a duas Estrelas.
471
00:26:12,948 --> 00:26:15,075
E hoje � o dia decisivo.
472
00:26:15,909 --> 00:26:16,743
Talvez.
473
00:26:19,079 --> 00:26:21,081
H� uma reserva
para uma pessoa hoje.
474
00:26:21,164 --> 00:26:24,793
Uma cliente que Nicolai acha
que pode ser uma avaliadora Michelin.
475
00:26:28,046 --> 00:26:31,258
Hoje temos v�rios VIPs
vindo jantar conosco,
476
00:26:31,341 --> 00:26:34,219
al�m de uma reserva
para uma pessoa s�.
477
00:26:34,595 --> 00:26:36,430
O que deixa todos alerta,
478
00:26:36,513 --> 00:26:39,057
pois pode ser ou n�o algu�m
do Guia Michelin.
479
00:26:40,309 --> 00:26:42,269
Fa�a as ovas de l�cio e caviar.
480
00:26:42,352 --> 00:26:43,353
Sim, chef.
481
00:26:43,437 --> 00:26:46,481
Se quero a avaliadora do Guia
Michelin sentada ali hoje?
482
00:26:46,565 --> 00:26:47,482
Claro.
483
00:26:47,566 --> 00:26:48,984
Porque estamos prontos.
484
00:26:50,360 --> 00:26:52,112
- Boa noite.
- Boa noite.
485
00:26:52,613 --> 00:26:55,949
Hoje estamos
com a casa cheia de VIPs.
486
00:26:56,033 --> 00:26:57,618
H� uma reserva para uma pessoa.
487
00:26:58,202 --> 00:26:59,536
Ent�o quero que voc�s
488
00:26:59,620 --> 00:27:02,372
fa�am um servi�o impec�vel.
489
00:27:02,456 --> 00:27:05,042
Como treinamos repetidamente.
490
00:27:05,125 --> 00:27:06,793
Entreguem a perfei��o.
491
00:27:06,877 --> 00:27:09,254
Hoje � a nossa final
da Champions League.
492
00:27:09,838 --> 00:27:12,424
Ent�o vamos entrar em campo
e vencer a partida.
493
00:27:12,925 --> 00:27:14,426
- Est� bem?
- Sim.
494
00:27:14,510 --> 00:27:16,094
- Bom servi�o.
- Bom servi�o.
495
00:27:17,137 --> 00:27:19,723
Preciso de dois pacotes
de p�o de centeio e folha.
496
00:27:21,308 --> 00:27:24,269
Tente fazer tudo
por instinto hoje.
497
00:27:24,353 --> 00:27:25,312
Est� aqui. Bum.
498
00:27:27,356 --> 00:27:29,399
Pois, assim�
499
00:27:30,526 --> 00:27:31,777
- �evita isso.
- �.
500
00:27:32,694 --> 00:27:34,863
Passamos muitas horas preparando,
501
00:27:35,447 --> 00:27:38,992
da� temos pouco tempo
502
00:27:39,076 --> 00:27:41,161
para a a��o de verdade.
503
00:27:42,829 --> 00:27:44,456
Hoje vai ser puxado.
504
00:27:45,123 --> 00:27:49,461
N�o � toda noite
que podemos receber uma cr�tica
505
00:27:49,545 --> 00:27:53,131
que pode nos levantar
ou acabar com a gente.
506
00:27:54,758 --> 00:27:56,718
- A linha de frente est� pronta?
- Sim.
507
00:27:57,135 --> 00:27:58,929
- Cozinha pronta?
- Sim.
508
00:27:59,012 --> 00:28:00,430
Est� bem, vou abrir o port�o.
509
00:28:02,558 --> 00:28:04,142
- Bem-vindo.
- Obrigado.
510
00:28:04,226 --> 00:28:05,936
- Cuidado.
- Ei.
511
00:28:06,019 --> 00:28:08,272
Ol�, sou o Nicolai, muito prazer.
512
00:28:09,189 --> 00:28:12,442
Um dos primeiros a chegar
� a reserva para uma pessoa s�.
513
00:28:13,026 --> 00:28:15,779
A pessoa que Nicolai acha
ser a avaliadora Michelin.
514
00:28:16,363 --> 00:28:19,783
A sua mesa � aquela do canto.
515
00:28:19,867 --> 00:28:22,411
Podemos come�ar com uma ta�a
de champanhe se quiser.
516
00:28:24,121 --> 00:28:26,874
- Est� nervoso?
- Sempre fico meio nervoso.
517
00:28:26,957 --> 00:28:28,250
- �?
- Tem que ficar mesmo.
518
00:28:28,333 --> 00:28:29,626
Se n�o, � porque n�o liga.
519
00:28:29,710 --> 00:28:30,544
- Certo?
- �.
520
00:28:31,253 --> 00:28:34,882
O produtor est� orgulhoso disso.
Bem bacana. Luzes.
521
00:28:34,965 --> 00:28:36,216
Espero que gostem.
522
00:28:37,009 --> 00:28:39,052
Mesa dois, por favor. Obrigada.
523
00:28:40,387 --> 00:28:42,472
Vamos pras entradas. Seis e nove.
524
00:28:43,223 --> 00:28:46,393
A chef executiva Carlotta � o controle
de qualidade do restaurante.
525
00:28:46,935 --> 00:28:49,646
O trabalho dela � deixar
os pratos impec�veis.
526
00:28:50,230 --> 00:28:52,316
� complicado
em um servi�o normal.
527
00:28:52,399 --> 00:28:54,651
Mas hoje � diferente.
528
00:28:56,361 --> 00:28:57,654
Pessoal?
529
00:28:57,738 --> 00:28:59,323
Anton, v� aqui? Est� tudo sujo.
530
00:28:59,406 --> 00:29:01,283
S� vou mandar
quando estiver perfeito.
531
00:29:04,286 --> 00:29:08,165
O prato da mesa com uma pessoa
deve ser refeito.
532
00:29:09,249 --> 00:29:11,585
A pior coisa que pode acontecer
� come�arem
533
00:29:11,668 --> 00:29:16,006
a tentar se superar em excesso,
pois gera muita tens�o.
534
00:29:16,673 --> 00:29:18,800
E podem acabar errando tudo.
535
00:29:19,801 --> 00:29:22,262
- S�rio. Respirem, t�?
- Sim, chef.
536
00:29:22,346 --> 00:29:25,098
Esque�am tudo. S� existam.
537
00:29:25,807 --> 00:29:28,435
Mas h� in�meros
detalhes e pratos demais.
538
00:29:28,977 --> 00:29:30,229
Preciso da tartare. Mesa tr�s.
539
00:29:30,854 --> 00:29:32,940
Mesa nove. Um, dois, tr�s, sete.
540
00:29:33,524 --> 00:29:34,441
Cinco, quatro, dez.
541
00:29:34,816 --> 00:29:39,154
� extremamente
dif�cil voltar aos eixos
542
00:29:39,571 --> 00:29:41,865
quando pequenos
erros est�o acontecendo.
543
00:29:44,451 --> 00:29:45,744
Est� grande demais.
544
00:29:45,827 --> 00:29:46,954
- Grande demais?
- Sim.
545
00:29:47,037 --> 00:29:49,039
T�. Me d�. Est� grande demais.
546
00:29:49,790 --> 00:29:52,209
A cliente sozinha
est� esperando a comida,
547
00:29:53,001 --> 00:29:56,338
mas o prato dela
est� sendo refeito.
548
00:29:56,880 --> 00:29:58,882
Chega, por favor.
N�o a quero mais aqui
549
00:29:58,966 --> 00:30:00,509
pedindo nada.
550
00:30:01,385 --> 00:30:03,971
Como est� indo? Curtindo a noite?
551
00:30:04,513 --> 00:30:07,599
Pessoal,
o p�o de centeio est� queimado.
552
00:30:07,891 --> 00:30:11,019
Apesar de tentar esconder
contratempos da poss�vel avaliadora,
553
00:30:11,395 --> 00:30:14,773
� claro que mais erros deixam
os clientes esperando a comida.
554
00:30:15,899 --> 00:30:17,943
O ritmo da cozinha
ficou desnorteado
555
00:30:18,610 --> 00:30:20,487
conforme a noite
se transforma em caos.
556
00:30:20,571 --> 00:30:22,197
Onde tem p�o de centeio?
557
00:30:22,281 --> 00:30:23,240
Aqui.
558
00:30:23,740 --> 00:30:25,409
Est� de sacanagem.
559
00:30:28,453 --> 00:30:32,040
Estamos perdendo os passes.
Estamos cometendo erros bobos.
560
00:30:32,666 --> 00:30:34,751
- Vamos, pessoal.
- Fa�a isso sumir.
561
00:30:34,835 --> 00:30:36,295
- Sim.
- P�o folha melhor.
562
00:30:36,378 --> 00:30:38,005
Falou que estavam perfeitos.
563
00:30:38,088 --> 00:30:40,632
N�o ligo se cometemos erros,
mas n�o minta pra mim.
564
00:30:41,717 --> 00:30:42,968
Mais dois minutos.
565
00:30:43,343 --> 00:30:44,678
Est� dando tudo errado.
566
00:30:45,304 --> 00:30:48,473
Nicolai n�o tem outra escolha,
tem que pedir refor�os.
567
00:30:49,224 --> 00:30:51,560
Pode vir por algumas horas?
Estamos na merda.
568
00:30:52,686 --> 00:30:53,687
Obrigado.
569
00:30:55,814 --> 00:30:56,815
Chamei o Norton.
570
00:30:57,399 --> 00:30:58,817
- Chamou o Norton?
- Sim.
571
00:30:58,901 --> 00:31:00,736
Porque n�o est� sob controle.
572
00:31:06,992 --> 00:31:08,243
�n�o acredito.
573
00:31:13,749 --> 00:31:15,667
Hoje n�o foi o nosso melhor dia.
574
00:31:16,793 --> 00:31:19,505
Tudo fora da cozinha
estava descontrolado.
575
00:31:20,339 --> 00:31:21,798
E quando voc� cai,
576
00:31:21,882 --> 00:31:25,677
s� quer algu�m
que te pegue e acolha.
577
00:31:27,012 --> 00:31:28,555
E eu n�o os acolhi.
578
00:31:30,849 --> 00:31:32,726
Eu duvido de mim todas as noites.
579
00:31:33,977 --> 00:31:38,982
Ent�o, uma noite assim
faz com que eu me pergunte:
580
00:31:39,066 --> 00:31:42,819
"Fiz o suficiente para merecer
uma segunda Estrela Michelin?"
581
00:31:46,490 --> 00:31:47,533
Sim.
582
00:31:51,078 --> 00:31:53,330
3 SEMANAS
PARA A CERIM�NIA MICHELIN
583
00:31:53,413 --> 00:31:57,000
Faltam tr�s semanas para a Michelin
revelar as Estrelas.
584
00:31:57,668 --> 00:31:59,044
No Aure,
585
00:31:59,127 --> 00:32:01,463
a copropriet�ria Emma
notou uma reserva suspeita.
586
00:32:01,547 --> 00:32:03,257
Acho que dev�amos coloc�-la aqui.
587
00:32:04,925 --> 00:32:06,844
Se � uma avaliadora,
588
00:32:06,927 --> 00:32:09,054
hoje pode ser
a �ltima chance de impressionar
589
00:32:09,137 --> 00:32:10,430
antes da cerim�nia.
590
00:32:10,889 --> 00:32:13,934
Ouvimos boatos
sobre uma mulher chamada Rebecca
591
00:32:14,017 --> 00:32:16,562
que trabalha
para o Guia Michelin.
592
00:32:16,895 --> 00:32:20,649
E � ela que decide se voc�
vai ter uma Estrela ou n�o.
593
00:32:20,732 --> 00:32:22,609
- T�.
- N�o sei se � ela,
594
00:32:22,693 --> 00:32:24,361
pois pediu o menu pequeno.
595
00:32:24,444 --> 00:32:26,613
Mas podem sempre mudar.
596
00:32:26,697 --> 00:32:28,740
- Pode ser.
- Sabe? �, pode ser.
597
00:32:30,492 --> 00:32:32,578
- Quinze minutos.
- Sim.
598
00:32:34,246 --> 00:32:37,416
A press�o e tens�o
no restaurante aumentam.
599
00:32:37,499 --> 00:32:39,668
Ficou sabendo
sobre mudan�as no menu?
600
00:32:40,377 --> 00:32:42,212
- Nas entradinhas?
- N�o.
601
00:32:43,881 --> 00:32:47,801
Nicky? Voc� decidiu n�o fazer
a entradinha de lagostim hoje?
602
00:32:47,885 --> 00:32:50,095
- Sim.
- Por que n�o diz pra gente?
603
00:32:52,306 --> 00:32:53,807
Eu disse semana passada�
604
00:32:53,891 --> 00:32:55,267
- N�o disse.
- �pois n�o tinha.
605
00:32:55,851 --> 00:32:57,019
N�o � verdade.
606
00:32:57,352 --> 00:32:58,645
Mas n�o importa.
607
00:32:58,729 --> 00:33:01,356
Sim, porque imprimimos menus
para os clientes.
608
00:33:01,440 --> 00:33:04,067
N�o podemos mudar
o menu o tempo todo.
609
00:33:07,279 --> 00:33:09,156
Imprimimos os menus esta semana.
610
00:33:09,239 --> 00:33:11,867
Atualizamos a harmoniza��o
de vinhos, o website.
611
00:33:11,950 --> 00:33:14,620
E pode ser que venha
uma avaliadora Michelin.
612
00:33:14,703 --> 00:33:18,624
Acho que ele n�o leva muita coisa
em considera��o
613
00:33:18,707 --> 00:33:22,002
quando muda um prato do nada.
614
00:33:22,878 --> 00:33:24,963
- Alessio e Jonathan?
- Sim?
615
00:33:25,047 --> 00:33:27,174
Podem vir aqui um instante?
616
00:33:27,257 --> 00:33:30,636
Nicky decidiu n�o fazer
a entrada de lagostim hoje.
617
00:33:30,719 --> 00:33:32,971
- T�.
- O que devemos fazer?
618
00:33:35,390 --> 00:33:38,477
Acho que, �s vezes,
� importante mudar as coisas.
619
00:33:38,560 --> 00:33:41,146
�s vezes, esquecemos de falar
uns com os outros�
620
00:33:45,400 --> 00:33:47,819
Vamos dar o menu pra eles ou�
621
00:33:47,903 --> 00:33:49,696
Acho que devemos
dar e ser sinceros.
622
00:33:49,780 --> 00:33:52,449
Quando levamos a lista de vinhos:
623
00:33:52,533 --> 00:33:54,535
"Temos uma mudan�a
no menu hoje porque�"
624
00:33:54,910 --> 00:33:57,287
Ou imprimimos um menu novo?
625
00:33:57,663 --> 00:34:00,290
- Sim.
- Isso aconteceu�
626
00:34:00,374 --> 00:34:02,209
Podemos servir o lagostim hoje.
627
00:34:02,292 --> 00:34:03,627
- N�o podemos?
- Podemos.
628
00:34:03,710 --> 00:34:05,128
- Podemos?
- Sim.
629
00:34:06,255 --> 00:34:08,882
Vamos servir hoje
e depois resolvemos.
630
00:34:10,467 --> 00:34:12,386
- Qual � o problema?
- A reuni�o acabou.
631
00:34:12,469 --> 00:34:14,263
A reuni�o acabou. Valeu.
632
00:34:14,763 --> 00:34:16,139
�tima solu��o.
633
00:34:26,567 --> 00:34:27,860
Porra.
634
00:34:27,943 --> 00:34:30,445
- Oi!
- Tenho uma reserva �s 18h15.
635
00:34:30,529 --> 00:34:31,780
- Seu nome?
- Rebecca.
636
00:34:31,864 --> 00:34:32,906
Muito prazer.
637
00:34:32,989 --> 00:34:33,824
Entre.
638
00:34:34,449 --> 00:34:35,284
Cacete.
639
00:34:35,742 --> 00:34:37,286
Vamos. Por favor.
640
00:34:37,870 --> 00:34:39,913
Enquanto a equipe de Nicky corre,
641
00:34:40,371 --> 00:34:41,915
a cliente sozinha chega.
642
00:34:42,331 --> 00:34:45,668
Rebecca. Poss�vel avaliadora.
643
00:34:46,753 --> 00:34:49,214
- Est� visitando o pa�s ou�
- Sim.
644
00:34:49,547 --> 00:34:51,341
Dinamarca, Su�cia, Noruega.
645
00:34:51,425 --> 00:34:53,302
Incr�vel! Os pa�ses n�rdicos.
646
00:34:55,179 --> 00:34:57,472
Acabei de falar com a mesa sete.
647
00:34:58,098 --> 00:35:00,225
Perguntei se era
viagem a trabalho e ela:
648
00:35:00,309 --> 00:35:03,228
"Vou visitar Dinamarca,
Su�cia e Noruega."
649
00:35:07,399 --> 00:35:08,525
Certo, vamos l�.
650
00:35:08,609 --> 00:35:11,278
Agora temos que fazer as entradas
e nem estamos prontos.
651
00:35:11,904 --> 00:35:13,572
Precisa de mais mel aqui.
652
00:35:16,283 --> 00:35:19,119
- Ela pediu o menu pequeno na mesa sete.
- �timo.
653
00:35:21,288 --> 00:35:23,916
A sua primeira entradinha.
654
00:35:25,083 --> 00:35:28,128
Rebecca est�
examinando cada prato.
655
00:35:32,299 --> 00:35:33,592
Mantenham a energia.
656
00:35:36,970 --> 00:35:39,473
Not�cias da mesa sete? Tartare.
657
00:35:40,057 --> 00:35:41,558
- Sim.
- �timo.
658
00:35:44,311 --> 00:35:45,479
Tem algo errado.
659
00:35:50,067 --> 00:35:51,151
O que fez, Matteo?
660
00:35:52,402 --> 00:35:53,695
N�o tem gra�a.
661
00:36:01,203 --> 00:36:03,539
Para ser sincero,
precisamos acordar.
662
00:36:06,166 --> 00:36:07,793
O lagostim. Mesa sete.
663
00:36:11,713 --> 00:36:12,714
Vamos.
664
00:36:13,215 --> 00:36:15,551
- Vamos come�ar a empratar.
- Sim, chef.
665
00:36:15,634 --> 00:36:16,718
Vamos.
666
00:36:25,269 --> 00:36:26,270
Est� perfeito.
667
00:36:27,980 --> 00:36:28,981
Servi�o.
668
00:36:29,940 --> 00:36:31,316
- Muito bom.
- Sim.
669
00:36:31,400 --> 00:36:32,568
Obrigado, chef.
670
00:36:32,651 --> 00:36:33,986
Agrade�o demais.
671
00:36:37,155 --> 00:36:38,490
Estou muito feliz.
672
00:36:55,716 --> 00:36:56,717
Como foi?
673
00:36:56,800 --> 00:36:58,093
Acho que tudo bem.
674
00:36:58,635 --> 00:37:00,012
Acho que a cliente gostou.
675
00:37:00,929 --> 00:37:02,306
A mulher da mesa sete?
676
00:37:03,140 --> 00:37:05,851
- Sim.
- N�o sei se um dia saberemos.
677
00:37:06,476 --> 00:37:07,895
Estou muito cansada.
678
00:37:08,395 --> 00:37:10,397
- Vamos pra casa.
- Sim.
679
00:37:16,695 --> 00:37:18,947
Ainda chocado
pelo servi�o desastroso
680
00:37:19,031 --> 00:37:20,407
com um poss�vel avaliador,
681
00:37:21,200 --> 00:37:23,952
Nicolai volta para a sua cidade
natal de Copenhagen
682
00:37:24,036 --> 00:37:25,204
em busca de conselhos.
683
00:37:25,662 --> 00:37:27,414
N�o sei se foi suficiente.
684
00:37:29,124 --> 00:37:31,543
Voc� fica
se perguntando todos os dias.
685
00:37:33,629 --> 00:37:38,342
Temos que dar o m�ximo, pois queremos
a excel�ncia todos os dias.
686
00:37:40,719 --> 00:37:41,553
Uma noite ruim
687
00:37:41,637 --> 00:37:45,724
demanda muita motiva��o
para voltar ao trabalho�
688
00:37:46,433 --> 00:37:48,685
quando n�o d� o m�ximo.
689
00:37:54,107 --> 00:37:55,025
Pra se motivar,
690
00:37:55,108 --> 00:37:57,027
- ele veio ver o amigo Eric�
- Chef?
691
00:37:57,110 --> 00:37:58,070
�no Jordn�r.
692
00:37:58,987 --> 00:38:00,322
- Ei, chefe.
- Tudo bem?
693
00:38:00,405 --> 00:38:01,740
Tudo bem. E voc�?
694
00:38:02,574 --> 00:38:05,160
Quer uma ta�a
de vinho ou de champanhe?
695
00:38:06,161 --> 00:38:08,789
Eles se conheceram
quando eram jovens em Copenhagen
696
00:38:08,872 --> 00:38:10,332
e s�o amigos desde ent�o.
697
00:38:10,749 --> 00:38:11,875
Como vai?
698
00:38:11,959 --> 00:38:14,920
Quero te agradecer.
Eu estava surtando com o molho,
699
00:38:15,003 --> 00:38:16,255
mas quando voc� disse:
700
00:38:16,338 --> 00:38:18,799
- "Use pectina para engrossar."
- Sim.
701
00:38:18,882 --> 00:38:21,635
Da� coloquei arando-vermelho
e est� h� quase um ano.
702
00:38:21,718 --> 00:38:24,179
- A ideia foi sua.
- A ideia foi sua.
703
00:38:24,263 --> 00:38:25,347
Obrigado mesmo assim.
704
00:38:25,430 --> 00:38:26,598
De nada.
705
00:38:26,682 --> 00:38:29,685
E voc�? Como est�?
706
00:38:29,768 --> 00:38:32,646
Nos �ltimos tr�s anos,
previram tr�s Estrelas pra n�s.
707
00:38:32,729 --> 00:38:35,649
Mas � como eu digo:
"O que s�o tr�s Estrelas?"
708
00:38:36,108 --> 00:38:37,568
- � o Graal.
- � o Santo Graal.
709
00:38:37,651 --> 00:38:41,613
Mas tudo precisa ser perfeito
para ter tr�s Estrelas.
710
00:38:41,697 --> 00:38:43,407
- E consist�ncia.
- Sim.
711
00:38:43,490 --> 00:38:45,826
� por isso que eu
queria perguntar,
712
00:38:45,909 --> 00:38:52,082
pois tivemos v�rios detalhes
que somaram numa noite turbulenta.
713
00:38:52,165 --> 00:38:55,252
E estamos tentando
melhorar onde achamos�
714
00:38:55,919 --> 00:38:57,504
- que precisa melhorar.
- �.
715
00:38:57,588 --> 00:38:58,463
O que deixo passar?
716
00:39:00,299 --> 00:39:04,011
N�o posso dizer o que deixa
passar, pois como amigo e chef,
717
00:39:04,094 --> 00:39:07,014
acho que voc� � um dos poucos
718
00:39:07,598 --> 00:39:09,183
que � realmente aut�ntico.
719
00:39:09,266 --> 00:39:11,059
Voc� faz algo exclusivo.
720
00:39:11,894 --> 00:39:13,353
S�rio, voc� � leg�timo.
721
00:39:13,896 --> 00:39:16,523
N�o foque a segunda Estrela.
Ela vir�.
722
00:39:16,899 --> 00:39:17,941
Est� no caminho certo.
723
00:39:18,775 --> 00:39:19,818
Obrigado.
724
00:39:20,194 --> 00:39:21,653
- Sa�de, cara.
- Tim-tim.
725
00:39:37,753 --> 00:39:41,423
Eric tem um modo muito saud�vel
de lidar com o Guia Michelin.
726
00:39:42,424 --> 00:39:43,550
Ele tem raz�o.
727
00:39:44,593 --> 00:39:46,386
�s vezes, com tudo isso,
728
00:39:47,304 --> 00:39:50,641
restaurante, cr�ticas,
Guias Michelin,
729
00:39:50,724 --> 00:39:53,435
� f�cil se perder�
730
00:39:54,603 --> 00:39:56,647
nessa roda-viva toda.
731
00:40:01,193 --> 00:40:02,277
Quando est� aqui,
732
00:40:02,361 --> 00:40:05,364
n�o pensa na reuni�o das 13h.
733
00:40:05,447 --> 00:40:07,574
N�o pensa no servi�o�
734
00:40:07,658 --> 00:40:09,743
ou se vir�
um avaliador da Michelin.
735
00:40:11,161 --> 00:40:12,371
Voc� s� curte.
736
00:40:19,545 --> 00:40:22,422
2 SEMANAS
PARA A CERIM�NIA MICHELIN
737
00:40:23,966 --> 00:40:25,050
Dia dos convites.
738
00:40:25,551 --> 00:40:29,137
O momento que os chefs dos pa�ses
n�rdicos aguardam ansiosamente.
739
00:40:29,221 --> 00:40:30,430
Olham os e-mails
740
00:40:30,514 --> 00:40:32,099
repetidamente.
741
00:40:34,184 --> 00:40:36,019
Por j� terem Estrela
742
00:40:36,436 --> 00:40:37,771
Eric recebe um convite
743
00:40:37,855 --> 00:40:38,856
e Nicolai tamb�m.
744
00:40:39,398 --> 00:40:40,774
E, no Aure�
745
00:40:40,858 --> 00:40:41,984
Ei!
746
00:40:46,738 --> 00:40:47,948
Vamos � cerim�nia Michelin.
747
00:40:49,157 --> 00:40:50,284
Cacete.
748
00:40:53,495 --> 00:40:54,913
Que loucura.
749
00:41:09,928 --> 00:41:11,221
N�o significa
750
00:41:11,305 --> 00:41:12,639
que ganharemos a Estrela.
751
00:41:13,098 --> 00:41:15,684
Para ser sincero,
n�o estou esperando.
752
00:41:15,767 --> 00:41:17,436
- �.
- Se ganharmos uma Estrela,
753
00:41:17,519 --> 00:41:19,855
precisaremos comprar mais pratos
e pratos novos.
754
00:41:21,899 --> 00:41:23,400
Pode dizer mais "pratos"?
755
00:41:23,483 --> 00:41:24,443
Pratos.
756
00:41:26,153 --> 00:41:27,696
A porra dos pratos.
757
00:41:27,779 --> 00:41:30,449
Pratos.
Pratos o tempo todo, porra.
758
00:41:31,200 --> 00:41:34,578
DIA DA CERIM�NIA MICHELIN
759
00:41:35,245 --> 00:41:39,208
O dia pelo qual todos trabalharam
incansavelmente chegou.
760
00:41:40,042 --> 00:41:41,084
Michelin na �rea.
761
00:41:44,087 --> 00:41:45,214
Boa sorte hoje.
762
00:41:45,756 --> 00:41:47,716
Nicky e Emma far�o o impens�vel
763
00:41:47,799 --> 00:41:50,302
e ganhar�o uma Estrela
ap�s dois meses da abertura?
764
00:41:50,969 --> 00:41:53,931
Nicolai vai conseguir
a preciosa segunda Estrela?
765
00:41:54,431 --> 00:41:56,225
Ou corre o risco
de perder a que j� tem?
766
00:41:57,017 --> 00:41:58,185
E h� o Jordn�r.
767
00:41:58,268 --> 00:42:01,939
Eric entrar� ao clube de elite
dos chefs com tr�s Estrelas Michelin?
768
00:42:03,941 --> 00:42:07,402
H� tristeza e euforia em jogo.
769
00:42:07,903 --> 00:42:08,862
N�o h� noite mais importante.
770
00:42:10,739 --> 00:42:12,908
Se ganharmos uma Estrela,
estamos feitos.
771
00:42:13,492 --> 00:42:15,494
Sinto a press�o hoje.
772
00:42:15,577 --> 00:42:16,828
Estou estressada demais.
773
00:42:19,122 --> 00:42:20,541
- Tudo bem?
- Sim.
774
00:42:22,251 --> 00:42:24,711
N�o consigo
descrever o que significa.
775
00:42:24,795 --> 00:42:26,547
Lutei a vida toda.
776
00:42:27,840 --> 00:42:30,634
Ter tr�s Estrelas
seria pura magia. O auge.
777
00:42:31,969 --> 00:42:33,303
Temos que ser realistas,
778
00:42:33,762 --> 00:42:35,472
estamos falando
da segunda Estrela.
779
00:42:35,889 --> 00:42:39,059
Tamb�m h� a possibilidade
de perder a Estrela.
780
00:42:41,562 --> 00:42:47,192
Bem-vindos � cerim�nia do Guia
Michelin dos pa�ses n�rdicos de 2024.
781
00:42:47,860 --> 00:42:49,403
Tem algu�m nervoso a�?
782
00:42:49,486 --> 00:42:50,320
Sim!
783
00:42:51,363 --> 00:42:52,364
Daqui a instantes,
784
00:42:52,447 --> 00:42:55,534
descobriremos
o conte�do da nova sele��o�
785
00:42:55,617 --> 00:42:58,745
Esta � a categoria uma Estrela.
786
00:42:59,830 --> 00:43:01,290
� onde queremos ver�
787
00:43:01,748 --> 00:43:04,126
o restaurante de Nicky e Emma,
o Aure, na tela.
788
00:43:04,751 --> 00:43:05,878
Prontos?
789
00:43:08,714 --> 00:43:10,841
Uma Estrela Michelin para�
790
00:43:11,341 --> 00:43:13,135
The Room de Kozeen Shiwan.
791
00:43:13,218 --> 00:43:16,221
Kozeen Shiwan.
Helsinki, Finl�ndia.
792
00:43:18,140 --> 00:43:21,435
Tapio. Chef Connor Laybourne.
793
00:43:22,436 --> 00:43:25,439
Bar Amour.
Chef Carlos De Medeiros.
794
00:43:27,858 --> 00:43:33,071
E vamos terminar a fam�lia
da uma Estrela com a �ltima adi��o.
795
00:43:33,155 --> 00:43:34,990
� isso a�. Falta um.
796
00:43:35,741 --> 00:43:37,784
� a �ltima chance
para Nicky e Emma.
797
00:43:37,868 --> 00:43:39,953
Parab�ns ao�
798
00:43:42,414 --> 00:43:45,834
Hermetikken. Chef, Stuart Barber.
799
00:43:52,299 --> 00:43:54,676
Oito foram premiados
com uma Estrela.
800
00:43:55,135 --> 00:43:57,179
Mas nada para Nicky e Emma.
801
00:43:57,638 --> 00:44:00,224
Parab�ns a todos.
802
00:44:00,307 --> 00:44:02,851
Muito bem, chefs. Bravo.
803
00:44:04,770 --> 00:44:08,106
O Guia Michelin
n�o � s� sobre Estrelas.
804
00:44:08,190 --> 00:44:10,943
�s vezes,
a Michelin d� pr�mios especiais
805
00:44:11,026 --> 00:44:13,654
em reconhecimento a talentos
espec�ficos de cada regi�o.
806
00:44:13,737 --> 00:44:17,741
O Guia Michelin tem orgulho
de promover talentos promissores
807
00:44:17,824 --> 00:44:19,952
com o pr�mio Jovem Chef.
808
00:44:20,827 --> 00:44:25,541
Este ano, � um prazer anunciar
este pr�mio para�
809
00:44:27,084 --> 00:44:28,627
Chef Nicky Arentsen
810
00:44:28,710 --> 00:44:31,922
do restaurante Aure,
Copenhagen, Dinamarca.
811
00:44:35,717 --> 00:44:38,303
DINAMARCA
812
00:44:40,097 --> 00:44:42,683
O que este pr�mio
significa pra voc�?
813
00:44:43,308 --> 00:44:45,853
� importante. Significa
que estamos no caminho certo.
814
00:44:46,436 --> 00:44:48,313
Ent�o � um grande orgulho.
Obrigado.
815
00:44:51,483 --> 00:44:57,030
Este ano voc� n�o vai ganhar
apenas o pr�mio Jovem Chef.
816
00:44:59,992 --> 00:45:03,829
Os avaliadores decidiram
premiar o seu restaurante�
817
00:45:06,331 --> 00:45:08,917
com a primeira Estrela Michelin.
818
00:45:34,234 --> 00:45:35,944
Isso a�!
819
00:45:36,361 --> 00:45:40,657
O Aure ganhou uma Estrela.
Oitenta e um dias ap�s a abertura.
820
00:45:41,241 --> 00:45:45,412
Na hist�ria dos pa�ses n�rdicos,
s�o os que ganharam mais r�pido.
821
00:45:45,871 --> 00:45:47,080
Obrigado, Emma.
822
00:45:47,915 --> 00:45:49,708
- Eu te amo.
- Eu te amo.
823
00:45:52,169 --> 00:45:55,756
Hoje estamos
juntos para celebrar�
824
00:45:55,839 --> 00:45:56,840
T�.
825
00:45:56,924 --> 00:45:59,593
Categoria duas Estrelas.
� a vez de Nicolai.
826
00:46:01,512 --> 00:46:03,305
Este ano, os avaliadores
827
00:46:03,388 --> 00:46:07,643
ficaram impressionados
com dois restaurantes.
828
00:46:09,561 --> 00:46:12,814
Duas Estrelas
Michelin ser�o premiadas a�
829
00:46:13,899 --> 00:46:15,359
Daniel Berlin.
830
00:46:15,442 --> 00:46:16,568
SU�CIA
831
00:46:16,985 --> 00:46:19,363
� um novo duas Estrelas.
832
00:46:19,905 --> 00:46:21,740
Mais uma chance para Nicolai.
833
00:46:23,325 --> 00:46:26,787
Duas Estrelas Michelin para�
834
00:46:28,163 --> 00:46:30,165
o restaurante Kontrast.
835
00:46:30,832 --> 00:46:31,875
Parab�ns.
836
00:46:33,168 --> 00:46:35,671
O Knystaforsen n�o ganhou
a segunda Estrela.
837
00:46:36,046 --> 00:46:38,632
Mas mantiveram a deles,
o que � �timo.
838
00:46:39,508 --> 00:46:41,385
Nicolai vai ficar arrasado.
839
00:46:46,306 --> 00:46:50,310
Elizabeth, chegamos ao fim
da nossa cerim�nia.
840
00:46:51,144 --> 00:46:52,312
Ainda n�o.
841
00:46:54,982 --> 00:46:57,985
� um prazer anunciar
um rec�m-chegado
842
00:46:58,360 --> 00:47:01,738
- no n�vel de tr�s Estrelas.
- � incr�vel.
843
00:47:01,822 --> 00:47:03,615
Um novo tr�s Estrelas.
844
00:47:03,699 --> 00:47:07,369
Este pode ser o momento de Eric
ap�s tanto tempo aguardando?
845
00:47:07,452 --> 00:47:11,081
Eles est�o na Dinamarca,
na linda cidade de Copenhagen.
846
00:47:11,164 --> 00:47:13,542
Tr�s Estrelas Michelin para�
847
00:47:20,090 --> 00:47:22,092
o restaurante Jordn�r, chef�
848
00:47:22,176 --> 00:47:23,594
Isso a�!
849
00:47:47,993 --> 00:47:49,995
Parece um conto de fadas.
850
00:47:50,078 --> 00:47:52,289
A Michelin faz contos de fadas
virarem realidade.
851
00:48:01,632 --> 00:48:03,342
Fim da cerim�nia
dos pa�ses n�rdicos.
852
00:48:04,343 --> 00:48:06,637
Trinta novas
Estrelas foram entregues.
853
00:48:06,720 --> 00:48:09,264
E j� est� mudando
tudo para os vencedores,
854
00:48:09,348 --> 00:48:12,392
pois as reservas
no Aure est�o bombando.
855
00:48:12,851 --> 00:48:14,228
Setecentos clientes?
856
00:48:14,686 --> 00:48:16,980
Teremos 700 clientes�
857
00:48:17,856 --> 00:48:19,066
em um m�s?
858
00:48:19,733 --> 00:48:20,734
Que maravilha.
859
00:48:27,908 --> 00:48:29,368
Tr�s Estrelas, pessoal.
860
00:48:29,785 --> 00:48:30,702
Conseguimos.
861
00:48:30,786 --> 00:48:32,955
- Que loucura.
- Uma equipe, um sonho.
862
00:48:35,541 --> 00:48:36,625
Amo voc�s.
863
00:48:42,422 --> 00:48:44,925
No pr�ximo epis�dio.
Reino Unido e Irlanda.
864
00:48:45,759 --> 00:48:46,593
� bom estar em casa.
865
00:48:47,344 --> 00:48:50,597
Um casal pode sair
da sombra da fam�lia�
866
00:48:50,681 --> 00:48:52,850
O nome Roux �
uma b�n��o e um fardo.
867
00:48:52,933 --> 00:48:53,976
Eu faria diferente.
868
00:48:54,059 --> 00:48:55,727
- A Michelin veria.
- N�o est�o aqui.
869
00:48:56,186 --> 00:48:59,231
�e vencer uma Estrela
ap�s seis anos de frustra��o?
870
00:49:00,732 --> 00:49:03,610
Um restaurante � beira do colapso
luta pra manter os neg�cios.
871
00:49:03,694 --> 00:49:06,113
- Reservas?
- Merda. Almo�o e jantar.
872
00:49:07,573 --> 00:49:11,368
Na Irlanda, um chef tenta duas
Estrelas com uma equipe de novatos.
873
00:49:11,785 --> 00:49:14,788
Veja. � uma puta perda de tempo.
874
00:49:14,872 --> 00:49:16,164
Perda de tempo do caralho.
875
00:49:57,289 --> 00:50:01,418
OS AVALIADORES MICHELIN FORAM
ANONIMIZADOS, MAS FALARAM A VERDADE
876
00:50:01,502 --> 00:50:03,420
Legendas: Carla Alessandra Prado65548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.