Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,021 --> 00:00:32,021
Oh, certainly I thought
I knew him.
2
00:00:34,021 --> 00:00:36,021
I knew his family.
3
00:00:36,381 --> 00:00:38,381
I mean, I thought I knew myself.
4
00:00:41,021 --> 00:00:43,501
Obviously I was wrong.
5
00:00:50,221 --> 00:00:52,741
John: Well, the police reached
their conclusions.
6
00:00:53,901 --> 00:00:55,901
My family reached theirs.
7
00:00:57,221 --> 00:00:59,901
And then...I reached mine.
8
00:01:01,181 --> 00:01:03,701
Graham: Oh, he knew exactly what
he was doing.
9
00:01:05,861 --> 00:01:09,021
'Cause here we all still
banging on about
10
00:01:09,101 --> 00:01:10,781
two years later.
11
00:01:10,861 --> 00:01:13,501
And I don't like to speak ill
of the dead or anything,
12
00:01:13,581 --> 00:01:16,101
but...what happened to him,
pfft...
13
00:01:17,661 --> 00:01:19,661
bastard deserved it all.
14
00:01:20,501 --> 00:01:23,101
Emily: I mean, it's only really
got one job,
15
00:01:23,901 --> 00:01:25,421
your family...
16
00:01:25,501 --> 00:01:26,501
to love you.
17
00:01:26,581 --> 00:01:27,781
Can I get you anything else?
18
00:01:27,861 --> 00:01:28,861
No, that's perfect.
19
00:01:28,941 --> 00:01:31,581
Healthily, selflessly...
20
00:01:33,301 --> 00:01:35,301
unconditionally.
21
00:01:37,301 --> 00:01:39,301
That's all it needed to do.
22
00:02:30,341 --> 00:02:31,741
He's a teenager.
23
00:02:31,821 --> 00:02:33,821
He's genetically programmed
to be lazy.
24
00:02:34,181 --> 00:02:35,741
I wasn't lazy at school.
25
00:02:35,821 --> 00:02:38,101
Well, girls are societally
programmed to please,
26
00:02:38,181 --> 00:02:40,501
which is why they fall behind
when they enter work.
27
00:02:40,581 --> 00:02:43,061
Failure is such a novel concept
28
00:02:43,141 --> 00:02:45,141
when they encounter it...
29
00:02:45,781 --> 00:02:47,461
it knocks them sideways.
30
00:02:47,541 --> 00:02:49,301
Sally: And this is why I fell
in love with you.
31
00:02:49,381 --> 00:02:52,541
Your unerring ability
to talk total cock
32
00:02:52,621 --> 00:02:54,141
with absolute conviction.
33
00:02:54,221 --> 00:02:57,261
I think you think
that's an insult.
34
00:02:57,341 --> 00:02:58,901
Women actually fall behind
because they leave
35
00:02:58,981 --> 00:03:00,701
to have children.
36
00:03:00,781 --> 00:03:02,781
Hey, why let the facts
get in the way?
37
00:03:03,141 --> 00:03:04,781
Well, whatever.
38
00:03:04,861 --> 00:03:06,221
The lad needs a kick up
the arse.
39
00:03:06,301 --> 00:03:08,061
Tell him to buck his bloody
ideas up.
40
00:03:08,141 --> 00:03:10,501
He needs his qualifications.
41
00:03:12,261 --> 00:03:13,901
See you in town tomorrow?
42
00:03:13,981 --> 00:03:14,941
Maybe.
43
00:03:15,021 --> 00:03:17,101
Meeting's shifted.
44
00:03:17,181 --> 00:03:19,181
You staying in Paris?
45
00:03:19,621 --> 00:03:22,141
Mmm. I have a four o'clock
in the city.
46
00:03:22,221 --> 00:03:24,421
Okay, I'll call you
in the morning...
47
00:03:25,261 --> 00:03:26,581
when I know me day.
48
00:03:26,661 --> 00:03:28,661
Cool.
49
00:03:29,221 --> 00:03:31,661
I'm a bit tired now, baby,
so I'm gonna say night-night.
50
00:03:32,261 --> 00:03:33,261
Night-night.
51
00:03:33,341 --> 00:03:35,341
And Sal...
52
00:03:38,181 --> 00:03:39,981
I do love you.
53
00:03:42,941 --> 00:03:45,421
Well, I do love you too...
54
00:03:46,381 --> 00:03:48,381
very much.
55
00:03:48,901 --> 00:03:50,581
Hopefully see you tomorrow.
56
00:04:59,381 --> 00:05:01,021
Allô?
57
00:05:01,101 --> 00:05:03,101
Er, yes, this is she.
58
00:05:04,781 --> 00:05:06,301
What?
59
00:05:06,381 --> 00:05:08,781
No, no, no, no, no.
60
00:05:26,501 --> 00:05:28,141
It was the cook.
61
00:05:28,221 --> 00:05:29,901
That was quick.
62
00:05:29,981 --> 00:05:31,701
Who found him.
She gets up at five a.m.
63
00:05:31,781 --> 00:05:34,221
to make his breakfast.
He used to start work at six.
64
00:05:34,541 --> 00:05:37,381
Why would you start work at
six a.m. if you owned all this?
65
00:05:37,461 --> 00:05:39,461
Yeah, and was 74?
66
00:05:39,901 --> 00:05:42,141
Did she move him at all?
Attempt any resuscitation?
67
00:05:42,221 --> 00:05:44,221
Oh, no. She says not.
But she's in a bit of a state,
68
00:05:44,301 --> 00:05:45,701
to be honest.
I think they all are.
69
00:05:45,781 --> 00:05:47,981
And did anyone have any clue
this was coming?
70
00:05:48,461 --> 00:05:50,021
No, in fact, the housekeeper
just said
71
00:05:50,101 --> 00:05:53,101
if ever there was a man less
likely to kill himself.
72
00:05:54,421 --> 00:05:56,981
Okay, I want to speak to every
single person
73
00:05:57,061 --> 00:05:58,861
who lives or works here.
74
00:06:05,301 --> 00:06:06,581
You know what?
On second thoughts,
75
00:06:06,661 --> 00:06:08,661
I think I would like you to
come in.
76
00:06:08,981 --> 00:06:10,541
I'm suddenly quite nervous.
77
00:06:10,621 --> 00:06:12,741
Not a problem. I shall be
right here by your side.
78
00:06:13,981 --> 00:06:15,381
Thanks, Bobby.
79
00:06:20,021 --> 00:06:22,541
Sally, hello, nice surprise.
How are you?
80
00:06:26,901 --> 00:06:28,901
Oh, no.
81
00:06:29,261 --> 00:06:31,261
-Sally: He's dead.
-Oh, no.
82
00:06:39,821 --> 00:06:40,781
Rob.
83
00:06:40,861 --> 00:06:42,381
-Sir.
-For Mikey.
84
00:06:42,461 --> 00:06:44,021
Oh, wow. Thank you, Sir.
85
00:06:44,101 --> 00:06:45,341
It's not every day you become
a teenager, is it?
86
00:06:45,421 --> 00:06:47,061
Tell him to spend it unwisely.
87
00:06:47,141 --> 00:06:49,141
Have a good day, Rob.
88
00:06:50,821 --> 00:06:52,821
Hello, Mum, how are you today?
89
00:07:08,181 --> 00:07:09,941
Alright, Jono?
90
00:07:10,021 --> 00:07:11,541
Long time.
91
00:07:11,621 --> 00:07:13,621
What's up?
92
00:07:14,621 --> 00:07:16,621
You what?
93
00:07:17,421 --> 00:07:19,421
No.
94
00:07:21,461 --> 00:07:23,461
No. No!
95
00:07:24,061 --> 00:07:25,261
Gray?
96
00:07:25,341 --> 00:07:27,341
Em?
97
00:07:28,061 --> 00:07:30,061
Em, your cell, baby.
98
00:07:36,381 --> 00:07:38,381
Dad?
99
00:07:42,181 --> 00:07:44,181
What the fuck?
100
00:07:49,941 --> 00:07:51,421
Forensics?
101
00:07:51,501 --> 00:07:52,621
Yeah, you know,
just to give the scene
102
00:07:52,701 --> 00:07:53,941
a quick once over, you know,
103
00:07:54,021 --> 00:07:55,421
rule out any other
possibilities.
104
00:07:55,501 --> 00:07:57,501
What other possibilities?
105
00:07:57,821 --> 00:07:59,381
I don't know, but...
106
00:07:59,461 --> 00:08:02,541
shooting yourself in
the chest is not that...common.
107
00:08:02,621 --> 00:08:04,301
And I just Googled the guy,
108
00:08:04,381 --> 00:08:06,261
and he's worth north of
a hundred million.
109
00:08:06,341 --> 00:08:07,581
From what?
110
00:08:07,661 --> 00:08:08,741
Bricks.
111
00:08:08,821 --> 00:08:09,821
Bricks?
112
00:08:09,901 --> 00:08:11,901
From bricks.
113
00:08:13,221 --> 00:08:14,341
This is gonna
turn into one of your
114
00:08:14,421 --> 00:08:16,421
'investigations', isn't it?
115
00:08:17,861 --> 00:08:19,861
You can have two guys.
116
00:08:20,781 --> 00:08:22,781
Thank you.
117
00:08:28,301 --> 00:08:30,301
Bobby: Rose?
118
00:08:30,941 --> 00:08:33,261
Sorry. Cou...could you repeat
the question?
119
00:08:33,341 --> 00:08:34,781
Of course.
120
00:08:34,861 --> 00:08:37,221
I was just asking if you
understood everything,
121
00:08:37,301 --> 00:08:38,421
what the results mean?
122
00:08:38,501 --> 00:08:40,501
That it's now inoperable?
123
00:08:41,221 --> 00:08:43,221
Yes.
124
00:08:43,701 --> 00:08:44,941
I wonder if he had something.
125
00:08:45,021 --> 00:08:46,381
I mean, I can't think of
any other reason
126
00:08:46,461 --> 00:08:48,461
why he'd do something like that.
127
00:08:50,821 --> 00:08:53,021
Would you like to come back
another day, Mrs Wright,
128
00:08:53,101 --> 00:08:55,661
to discuss your protocol,
I mean?
129
00:08:55,741 --> 00:08:58,501
No, ju...just give Bobby
all the details.
130
00:08:58,581 --> 00:09:00,581
He, he's very good with
stuff like that.
131
00:09:00,661 --> 00:09:03,021
Just give him the details
and that'll be fine.
132
00:09:03,381 --> 00:09:05,461
I need to call
my husband's wife.
133
00:09:06,621 --> 00:09:08,781
...and I just wanted
to say I'm here for you Sally,
134
00:09:08,861 --> 00:09:10,101
day or night.
135
00:09:10,181 --> 00:09:11,301
"I do love you."
136
00:09:11,381 --> 00:09:13,061
Rose, I mean, what's that about?
137
00:09:13,141 --> 00:09:14,621
"I do love you."
What did that mean?
138
00:09:14,701 --> 00:09:16,421
That he did.
139
00:09:16,501 --> 00:09:18,701
Whatever happened last night,
he...he wanted you to know
140
00:09:18,781 --> 00:09:20,541
that he absolutely adored you,
141
00:09:20,621 --> 00:09:22,341
as...as he did the kids.
142
00:09:22,421 --> 00:09:24,421
Then how could he do this to us?
143
00:09:25,541 --> 00:09:27,781
How could he leave me
and his children like this?
144
00:09:27,861 --> 00:09:29,261
It makes no sense.
145
00:09:29,341 --> 00:09:31,781
I know it doesn't.
And I'm so, so sorry.
146
00:09:32,501 --> 00:09:34,701
Have you told them yet,
the children?
147
00:09:34,781 --> 00:09:37,221
Erm, I'm travelling back
to the school now.
148
00:09:38,901 --> 00:09:40,821
Rose, I've got a million calls
I have to make.
149
00:09:40,901 --> 00:09:43,381
But listen, I'll probably head
over to Marston, er,
150
00:09:43,461 --> 00:09:45,301
first thing tomorrow,
if you want to come over?
151
00:09:45,381 --> 00:09:47,381
Of course.
Call me when you arrive.
152
00:09:48,261 --> 00:09:49,781
God bless, my lovely.
153
00:09:49,861 --> 00:09:51,701
You, too.
Bye now.
154
00:10:02,181 --> 00:10:04,181
We only spoke yesterday.
155
00:10:05,781 --> 00:10:07,781
I rang him about
the acquisition.
156
00:10:08,541 --> 00:10:10,541
We spoke for 20 minutes
about the future...
157
00:10:11,901 --> 00:10:14,341
about where he wanted us to be
in five years.
158
00:10:16,661 --> 00:10:19,381
Well, some practical
considerations.
159
00:10:20,141 --> 00:10:22,061
I've cancelled the rest of
the week's meetings for you,
160
00:10:22,141 --> 00:10:24,381
but I've kept the board meeting
in for tomorrow,
161
00:10:25,021 --> 00:10:26,701
given some important decisions
162
00:10:26,781 --> 00:10:28,461
will need to be made now.
163
00:10:31,501 --> 00:10:33,501
What would I do without you?
164
00:10:37,661 --> 00:10:39,661
Your father used to say
the same.
165
00:11:01,181 --> 00:11:02,621
And he was left-handed?
166
00:11:02,701 --> 00:11:03,941
Er, yes he was, yeah.
167
00:11:04,021 --> 00:11:06,021
Er, do you recognise the gun?
168
00:11:10,741 --> 00:11:12,741
That is his.
169
00:11:13,261 --> 00:11:15,261
And he was competent
handling it?
170
00:11:16,221 --> 00:11:17,581
Well, he'd been around guns
all his life.
171
00:11:17,661 --> 00:11:19,661
He knew how to handle them.
172
00:11:22,701 --> 00:11:25,181
Listen, I'd be very surprised
if this was accidental.
173
00:11:31,941 --> 00:11:34,341
And can you contact
all my clients ASAP?
174
00:11:34,421 --> 00:11:37,061
Tell them I, erm,
I'm gonna be off grid for...
175
00:11:37,861 --> 00:11:39,821
at least a month.
176
00:11:39,901 --> 00:11:41,341
Thank you.
177
00:11:41,421 --> 00:11:42,581
Thanks, Paul.
178
00:11:50,061 --> 00:11:52,621
But what I do know,
what I can say,
179
00:11:52,701 --> 00:11:53,941
without a scintilla of doubt,
180
00:11:54,021 --> 00:11:56,021
is that he cared more about you
181
00:11:57,141 --> 00:11:59,141
than anyone else in the world.
182
00:11:59,941 --> 00:12:01,941
Yeah, right.
183
00:12:02,261 --> 00:12:03,341
Joshie.
184
00:12:03,421 --> 00:12:05,101
Your dad adored you.
185
00:12:05,181 --> 00:12:06,981
No one who loves someone
186
00:12:07,061 --> 00:12:08,101
does something like that.
187
00:12:08,181 --> 00:12:09,701
Oh, sweetheart.
188
00:12:09,781 --> 00:12:11,781
I wasn't that keen on him
while he was alive.
189
00:12:12,781 --> 00:12:14,301
I like him even less now
he's dead.
190
00:12:14,381 --> 00:12:15,301
Josh.
191
00:12:20,381 --> 00:12:21,981
Shh, shh, shh.
192
00:12:22,061 --> 00:12:24,541
And who else has a key to
the gun cabinet?
193
00:12:25,181 --> 00:12:27,181
Just me and Mr Wright
and Mr Coates.
194
00:12:28,261 --> 00:12:29,381
The estate manager.
195
00:12:29,461 --> 00:12:31,381
Er, right.
196
00:12:31,461 --> 00:12:32,661
And you live here?
197
00:12:32,741 --> 00:12:34,461
No, um, no.
198
00:12:34,541 --> 00:12:36,541
I live in the village with
my daughter,
199
00:12:37,061 --> 00:12:39,021
which is where I was from
six last night.
200
00:12:41,781 --> 00:12:42,861
Got it.
201
00:12:42,941 --> 00:12:44,941
Okay, thank you, Mary.
202
00:12:54,221 --> 00:12:55,941
All of this,
the business,
203
00:12:56,021 --> 00:12:57,381
even moving here,
204
00:12:57,461 --> 00:12:59,261
was all because of him, so...
205
00:12:59,341 --> 00:13:01,341
I know, baby.
206
00:13:02,581 --> 00:13:04,101
Do they know when
the funeral is?
207
00:13:04,181 --> 00:13:06,181
It'll be sometime
next week.
208
00:13:07,741 --> 00:13:10,101
So, yeah, you'll have to
do Ipcon.
209
00:13:11,181 --> 00:13:12,301
Of course.
210
00:13:15,501 --> 00:13:17,501
Look, all I'll say is that
it's you
211
00:13:17,581 --> 00:13:19,021
who's been prepping this
for two years.
212
00:13:19,101 --> 00:13:21,061
It's you the investors are gonna
wanna speak to.
213
00:13:21,141 --> 00:13:23,141
I have no choice, Kyle.
214
00:13:25,381 --> 00:13:27,381
Then we'll make it work.
215
00:13:28,021 --> 00:13:30,021
Thank you.
216
00:14:07,261 --> 00:14:09,421
That were his dad's.
217
00:14:09,501 --> 00:14:11,461
Sorry, er, Mary told me
you were up here.
218
00:14:11,541 --> 00:14:12,741
I...I can wait downstairs.
219
00:14:12,821 --> 00:14:14,821
No, please stay.
220
00:14:17,181 --> 00:14:18,941
I can't decide...
221
00:14:19,021 --> 00:14:21,101
what to dress him in, Rose.
222
00:14:21,181 --> 00:14:23,101
Well, you're on the right lines
with that.
223
00:14:23,181 --> 00:14:25,221
He hated suits, didn't he?
224
00:14:25,301 --> 00:14:27,301
Yeah.
225
00:14:28,621 --> 00:14:30,141
Okay.
226
00:14:30,221 --> 00:14:32,461
How about we try cords
for trousers?
227
00:14:32,541 --> 00:14:35,181
God knows why, but he loved
his bloody cords.
228
00:14:38,421 --> 00:14:41,221
You know, he never listened to
a single track I made.
229
00:14:43,181 --> 00:14:45,181
Never came to a single gig.
230
00:14:46,661 --> 00:14:48,701
When was the last time
you saw him?
231
00:14:51,421 --> 00:14:53,421
Years ago.
232
00:14:53,981 --> 00:14:55,981
I mean, really...
233
00:14:56,861 --> 00:14:58,861
what was the fucking point?
234
00:14:59,221 --> 00:15:01,381
But...
235
00:15:01,461 --> 00:15:03,461
now that he's gone, Belle,
236
00:15:04,901 --> 00:15:06,901
it means things are
gonna change.
237
00:15:07,861 --> 00:15:09,781
How do you mean?
238
00:15:09,861 --> 00:15:11,861
How do you think?
239
00:15:13,261 --> 00:15:15,381
I'm his first-born.
240
00:15:15,461 --> 00:15:17,101
He'll still have looked
after me,
241
00:15:17,181 --> 00:15:19,181
which means I can now
look after you,
242
00:15:20,101 --> 00:15:22,141
get you back in that studio,
243
00:15:22,221 --> 00:15:24,901
get some marketing money
behind you this time,
244
00:15:24,981 --> 00:15:26,981
and this...
245
00:15:28,181 --> 00:15:30,181
things are gonna change.
246
00:15:34,421 --> 00:15:37,101
Er, got Mr Elliot on the phone.
247
00:15:37,181 --> 00:15:39,181
Apparently you're meant to be
meeting with him.
248
00:15:39,941 --> 00:15:41,941
Fuck.
249
00:15:43,541 --> 00:15:45,621
Tell him I'm on me way.
250
00:15:47,261 --> 00:15:50,061
Erm, tell him I've had
a bereavement.
251
00:16:00,861 --> 00:16:02,861
Change of plan, Mum.
252
00:16:05,341 --> 00:16:06,701
Sorry, I think there might be
some kind of
253
00:16:06,781 --> 00:16:08,701
misunderstanding here,
Mrs Wright.
254
00:16:08,781 --> 00:16:10,301
I don't see why.
It's a simple enough question.
255
00:16:10,381 --> 00:16:11,941
How long might probate take?
256
00:16:12,021 --> 00:16:13,581
Yes, obviously I understand
the question.
257
00:16:13,661 --> 00:16:16,621
I...I'm just not sure why
you're asking me.
258
00:16:16,701 --> 00:16:18,341
Because you're our lawyer.
259
00:16:18,421 --> 00:16:19,821
Er, I'm your lawyer,
260
00:16:19,901 --> 00:16:22,221
but I'm not your late
husband's lawyer.
261
00:16:25,261 --> 00:16:27,261
I'm sorry?
262
00:16:28,301 --> 00:16:31,261
Right. I assumed he would have
told you.
263
00:16:31,341 --> 00:16:33,341
My apologies.
264
00:16:34,101 --> 00:16:36,101
Told me what?
265
00:16:36,421 --> 00:16:38,381
That your husband
dis-instructed us
266
00:16:38,461 --> 00:16:40,461
about three months ago.
267
00:16:41,261 --> 00:16:44,501
The will we drew up for him
is now null and void.
268
00:16:45,141 --> 00:16:48,581
In fact, we shredded both copies
of it in this office in...
269
00:16:49,381 --> 00:16:50,541
early August.
270
00:16:55,421 --> 00:16:57,701
And I've just learnt that
my late husband
271
00:16:57,781 --> 00:17:00,861
instructed you to write a new
will for him.
272
00:17:00,941 --> 00:17:03,701
And I was hoping you could
call me back, please.
273
00:17:05,421 --> 00:17:07,421
Thank you so much.
274
00:17:10,421 --> 00:17:13,341
And we signed two new artists
last month
275
00:17:13,421 --> 00:17:15,181
who we have very high hopes for.
276
00:17:15,261 --> 00:17:17,261
Er, so basically, yeah...
277
00:17:17,901 --> 00:17:19,901
very positive news.
278
00:17:21,021 --> 00:17:23,021
Pleased to hear that, Gray.
279
00:17:24,021 --> 00:17:25,301
Thank you.
280
00:17:26,661 --> 00:17:28,661
And, erm, my money?
281
00:17:30,661 --> 00:17:33,581
Coming, Eddie, very soon.
282
00:17:33,981 --> 00:17:36,101
Er, Spotify payments are due
end of the month, and...
283
00:17:36,181 --> 00:17:38,141
Urgh, oh.
284
00:17:38,221 --> 00:17:40,741
God. Ah.
285
00:17:40,821 --> 00:17:43,141
I think you broke me
fucking nose, Ed.
286
00:17:43,221 --> 00:17:44,701
Oh, my God.
287
00:17:44,781 --> 00:17:47,901
Fifty grand...by next Friday.
288
00:17:49,101 --> 00:17:51,101
Sorry for your loss.
289
00:17:56,701 --> 00:17:58,701
Oh, fuck.
290
00:18:27,461 --> 00:18:29,141
Help me out here, Dad.
291
00:18:40,501 --> 00:18:41,781
Morning, everyone.
292
00:18:41,861 --> 00:18:43,861
Morning, John.
293
00:19:05,821 --> 00:19:07,381
So...
294
00:19:07,461 --> 00:19:10,581
I'd like to start, if I may,
by thanking everyone
295
00:19:10,661 --> 00:19:12,581
for their kind messages.
296
00:19:12,661 --> 00:19:14,581
My father would have been
deeply touched
297
00:19:14,661 --> 00:19:17,461
by the many lovely sentiments
expressed in them.
298
00:19:17,541 --> 00:19:19,541
He really would.
299
00:19:24,621 --> 00:19:26,981
And then he'd have stuck
all the cards in a drawer,
300
00:19:27,901 --> 00:19:29,701
said, "That's all well and good,
301
00:19:29,781 --> 00:19:31,781
but we still have
bricks to bake."
302
00:19:34,621 --> 00:19:36,621
Yeah.
303
00:19:39,261 --> 00:19:42,581
And so, with that very much
in mind,
304
00:19:42,661 --> 00:19:45,941
I'm going to ask you now to look
at item number one
305
00:19:46,021 --> 00:19:48,021
on the agenda today.
306
00:19:49,221 --> 00:19:51,221
The vote...
307
00:19:51,661 --> 00:19:53,901
for myself to take over
308
00:19:53,981 --> 00:19:56,861
as Acting Chief Executive
with immediate effect.
309
00:19:58,781 --> 00:20:00,581
Nothing much to say on this one.
310
00:20:00,661 --> 00:20:04,381
Erm, I believe it's what my
father would have wanted,
311
00:20:04,461 --> 00:20:07,741
and it's certainly what
I believe, as COO,
312
00:20:07,821 --> 00:20:10,261
would be in the company's
best interest right now.
313
00:20:13,141 --> 00:20:15,141
And so...
314
00:20:15,741 --> 00:20:17,741
I ask you to cast your votes
now, please.
315
00:20:20,261 --> 00:20:22,261
All those in favour?
316
00:20:43,741 --> 00:20:45,741
Thank you.
317
00:20:48,381 --> 00:20:50,381
Thank you.
318
00:20:56,501 --> 00:20:59,341
And did you know that
he hadn't told me?
319
00:21:00,101 --> 00:21:02,101
-I'd guessed.
-And did he say why
320
00:21:02,181 --> 00:21:03,421
he hadn't told me?
321
00:21:03,501 --> 00:21:05,381
-No.
-But he seemed sane
322
00:21:05,461 --> 00:21:06,741
and rational to you?
323
00:21:06,821 --> 00:21:08,941
-He did.
-Because you know how he died?
324
00:21:09,421 --> 00:21:10,501
I do.
325
00:21:10,581 --> 00:21:12,261
And, er...
326
00:21:12,341 --> 00:21:16,141
all I can say is on the several
occasions we met, he...
327
00:21:16,981 --> 00:21:19,781
always seemed completely
in charge of his faculties.
328
00:21:21,621 --> 00:21:23,061
Yeah.
329
00:21:23,141 --> 00:21:25,781
But, er, in terms of what
happens now,
330
00:21:25,861 --> 00:21:28,421
and as his executor...
331
00:21:28,501 --> 00:21:30,501
I was his executor.
332
00:21:30,821 --> 00:21:34,741
Mr Wright did leave
very specific instructions
333
00:21:34,821 --> 00:21:37,341
as to how he wished things
to proceed.
334
00:21:37,421 --> 00:21:40,461
A number of these letters are
being sent out as we speak,
335
00:21:40,541 --> 00:21:44,421
detailing the date, time,
place for a will reading.
336
00:21:44,501 --> 00:21:46,781
-A reading?
-Yes.
337
00:21:47,221 --> 00:21:49,341
I'm sorry, I thought you would
have brought it here now.
338
00:21:49,421 --> 00:21:51,421
-Brought what?
-The will. The fucking...
339
00:21:53,021 --> 00:21:54,781
his new will. I'm so sorry.
340
00:21:54,861 --> 00:21:56,861
Right, uh, no.
341
00:21:58,261 --> 00:22:00,261
I'm his wife, Laura.
342
00:22:00,661 --> 00:22:02,061
We have two children.
343
00:22:02,141 --> 00:22:03,941
I need to see his will.
344
00:22:04,021 --> 00:22:07,141
And those were his instructions,
I'm afraid.
345
00:22:24,141 --> 00:22:25,901
And this is...
346
00:22:25,981 --> 00:22:27,661
next Friday?
347
00:22:27,741 --> 00:22:30,741
He, er, he wanted it
the day after the funeral,
348
00:22:30,821 --> 00:22:33,101
which I believe is Thursday.
349
00:22:33,181 --> 00:22:35,621
And are you allowed to tell me
who else is invited?
350
00:22:36,901 --> 00:22:38,821
Mm, I'm not, I'm afraid.
351
00:22:38,901 --> 00:22:41,261
He very much wanted it
to be a surprise.
352
00:22:56,341 --> 00:22:57,741
Oh, Nan.
353
00:22:57,821 --> 00:22:59,821
I know my lovey, I know.
354
00:23:02,621 --> 00:23:03,981
I don't know what they're
feeding you out there.
355
00:23:04,061 --> 00:23:06,061
Whatever it is you need seconds.
356
00:23:06,141 --> 00:23:07,741
Come on. I've got a hotpot in
the oven.
357
00:23:14,941 --> 00:23:17,861
And he'd had no history
of...depression, or...
358
00:23:17,941 --> 00:23:19,941
any mental health issues
that you knew about?
359
00:23:20,501 --> 00:23:21,661
Nope.
360
00:23:21,741 --> 00:23:23,341
Not that I was aware of.
361
00:23:23,421 --> 00:23:25,301
I mean, I know he'd been
drinking when we spoke,
362
00:23:25,381 --> 00:23:27,261
so maybe he...
363
00:23:27,341 --> 00:23:29,461
wanted to clean the gun or...
364
00:23:29,541 --> 00:23:31,541
go after some rats, or...
365
00:23:32,261 --> 00:23:34,261
I don't know I just, erm...
366
00:23:35,981 --> 00:23:38,421
I don't believe he would have
done that deliberately.
367
00:23:38,501 --> 00:23:40,781
So, you think it was an accident
of some sort?
368
00:23:41,621 --> 00:23:44,381
I can't think of any other
explanation right now.
369
00:23:48,381 --> 00:23:50,661
And that last call,
what time was that?
370
00:23:51,341 --> 00:23:53,581
Er, about 9:30.
371
00:23:54,661 --> 00:23:56,421
And you were here?
372
00:23:56,501 --> 00:23:58,341
No, we also have a...
a place in Paris.
373
00:23:58,421 --> 00:24:00,421
-I was...I was there for work.
-Right.
374
00:24:03,901 --> 00:24:06,101
Okay, well, I'm sure you have
lots to sort out.
375
00:24:06,181 --> 00:24:07,701
I will get out of your hair.
376
00:24:07,781 --> 00:24:09,781
Thank you.
377
00:24:16,821 --> 00:24:18,581
Sorry, just one more thing.
378
00:24:19,981 --> 00:24:21,501
Did you know of anyone who
379
00:24:21,581 --> 00:24:24,381
might have wanted any harm
to come to your husband?
380
00:24:25,221 --> 00:24:27,221
-Harm?
-Yeah.
381
00:24:30,821 --> 00:24:32,821
You think someone could have
done this to him?
382
00:24:34,101 --> 00:24:36,301
I just have to eliminate
all possibilities.
383
00:24:40,221 --> 00:24:42,221
No, no, I'm sorry. I don't.
384
00:24:46,141 --> 00:24:48,101
Okay. Well, thank you very much
for your time, Mrs Wright,
385
00:24:48,181 --> 00:24:50,221
and once again,
I'm so sorry for your loss.
386
00:24:51,381 --> 00:24:53,381
Thank you.
387
00:25:02,021 --> 00:25:04,861
I meant to say,
Gray rang earlier,
388
00:25:05,341 --> 00:25:06,861
said he's actually got
a dodgy knee,
389
00:25:06,941 --> 00:25:08,421
so, it'll be one of
the undertakers
390
00:25:08,501 --> 00:25:09,861
beside me now.
391
00:25:09,941 --> 00:25:11,381
And then...
392
00:25:11,461 --> 00:25:13,501
Josh and Jack's estate
manager at the back.
393
00:25:15,021 --> 00:25:17,101
Well, I...
394
00:25:17,181 --> 00:25:19,701
I think that's good that Gray
isn't doing it.
395
00:25:20,141 --> 00:25:22,141
Leaves you at the front
on your own,
396
00:25:22,861 --> 00:25:24,981
which is exactly where
you should be.
397
00:25:33,901 --> 00:25:35,901
You're head of the family now,
John.
398
00:25:39,101 --> 00:25:41,101
Not her...
399
00:25:41,421 --> 00:25:43,541
or her boy.
400
00:25:43,621 --> 00:25:45,621
Not your brother.
401
00:25:46,781 --> 00:25:48,781
You.
402
00:25:49,301 --> 00:25:50,901
And we want everyone
403
00:25:50,981 --> 00:25:52,661
to see that.
404
00:25:52,741 --> 00:25:54,701
Because, by God,
405
00:25:54,781 --> 00:25:56,781
have you served your time.
406
00:25:57,741 --> 00:25:59,261
We both have.
407
00:26:09,421 --> 00:26:11,821
That business...with our
solicitors, George.
408
00:26:11,901 --> 00:26:13,461
Stop.
409
00:26:13,541 --> 00:26:15,701
That is something only
you and I know about
410
00:26:15,781 --> 00:26:17,661
and need never be
mentioned again, okay?
411
00:26:19,261 --> 00:26:21,461
Not to family, not to work,
not to anyone.
412
00:26:22,621 --> 00:26:24,621
Okay?
413
00:26:25,741 --> 00:26:27,741
I'll wait downstairs.
414
00:26:43,421 --> 00:26:45,421
He would've been very
proud of you both.
415
00:26:48,821 --> 00:26:50,821
How strong you're being.
416
00:26:52,981 --> 00:26:54,981
Please don't.
417
00:26:57,301 --> 00:26:59,901
He would also have said there's
nowt like a good blub.
418
00:27:01,741 --> 00:27:03,901
So, if you feel like crying,
you go right ahead.
419
00:27:05,181 --> 00:27:07,181
That's fine, too.
420
00:27:08,021 --> 00:27:09,901
For you too, Mum.
421
00:27:09,981 --> 00:27:11,981
Absolutely.
422
00:27:36,741 --> 00:27:38,741
I meant to say about your dad,
423
00:27:39,541 --> 00:27:41,821
I know he's genuinely
looking forward to seeing you.
424
00:27:41,901 --> 00:27:43,901
So, if you could be civil
to him.
425
00:27:44,981 --> 00:27:47,421
Just for today...and for me.
426
00:27:48,821 --> 00:27:50,581
I'd really appreciate it.
427
00:27:50,661 --> 00:27:52,661
Yeah, of course.
428
00:28:53,741 --> 00:28:55,421
In the name of the Father,
the Son,
429
00:28:55,501 --> 00:28:57,501
and the Holy Spirit, amen.
430
00:28:58,661 --> 00:29:00,661
Please, do sit.
431
00:29:07,661 --> 00:29:11,021
Well, welcome everyone to this,
our chance today
432
00:29:11,101 --> 00:29:15,461
to say a very fond farewell
to Jack Kenton Wright.
433
00:29:15,541 --> 00:29:17,541
A much-loved dad,
434
00:29:17,861 --> 00:29:20,261
granddad, husband, and friend.
435
00:29:21,421 --> 00:29:23,621
So, our chance to say goodbye,
but also our chance
436
00:29:23,701 --> 00:29:25,501
to celebrate
437
00:29:25,581 --> 00:29:27,581
what was a remarkable life.
438
00:29:28,461 --> 00:29:32,181
Jack was born the last of
eight children in 1950
439
00:29:32,261 --> 00:29:34,541
in Mary Street, Swinton,
440
00:29:34,621 --> 00:29:37,141
at that time a rundown suburb
of Manchester,
441
00:29:37,221 --> 00:29:39,501
to John and Elsie Wright.
442
00:29:39,581 --> 00:29:41,261
His father a labourer,
443
00:29:41,341 --> 00:29:43,261
his mother a washerwoman
444
00:29:43,341 --> 00:29:46,261
who had themselves met in
a Salford workhouse.
445
00:30:13,461 --> 00:30:15,501
It's a new kind of
social media company.
446
00:30:15,821 --> 00:30:18,661
And, what's your role
within the company, Emily?
447
00:30:18,741 --> 00:30:21,541
Uh, it's mine. I own it.
I'm Chief Exec.
448
00:30:25,221 --> 00:30:27,181
No, he nabbed me
straight out of uni.
449
00:30:27,261 --> 00:30:28,621
Don't think I stood a chance.
450
00:30:28,701 --> 00:30:31,141
So yeah, 25 years now,
man and boy.
451
00:30:31,221 --> 00:30:33,021
And what was he like to
work for?
452
00:30:33,101 --> 00:30:34,101
Oh, tough.
453
00:30:34,181 --> 00:30:36,181
You know, no favouritism.
454
00:30:36,581 --> 00:30:38,621
Had me in the post room
for the first year.
455
00:30:38,701 --> 00:30:40,221
But fair.
456
00:30:40,301 --> 00:30:42,301
Firm but fair.
457
00:30:42,941 --> 00:30:45,221
And he still rang her,
you know, every day.
458
00:30:45,981 --> 00:30:48,821
To ask her advice on things,
or...or just to natter.
459
00:30:48,901 --> 00:30:50,621
So, you and me mum,
460
00:30:50,701 --> 00:30:52,701
you're not shagging her
or 'owt, are ya?
461
00:30:53,101 --> 00:30:55,021
-No, what?
-Or planning on getting hitched
462
00:30:55,101 --> 00:30:56,101
or anything like that?
463
00:30:56,181 --> 00:30:57,621
We...we're companions, Graham...
464
00:30:57,701 --> 00:30:59,861
Because I...you know,
I can't help but notice
465
00:31:00,381 --> 00:31:02,581
that you are a bit of a toy-boy,
466
00:31:02,661 --> 00:31:04,061
-Bobby, mate.
-A what?
467
00:31:04,141 --> 00:31:06,461
And a confirmed bachelor
she said,
468
00:31:06,541 --> 00:31:07,781
before you met her.
469
00:31:07,861 --> 00:31:09,141
So, uh, it all just feels
a bit...
470
00:31:09,221 --> 00:31:11,421
As I...as I just said,
er, Graham,
471
00:31:11,901 --> 00:31:14,421
we're companions and, and,
and that's all there is to it.
472
00:31:14,501 --> 00:31:15,501
Alright, alright, alright.
473
00:31:15,581 --> 00:31:17,581
Keep your hair on, big man.
474
00:31:26,261 --> 00:31:28,261
...and although they
hadn't actually seen each other
475
00:31:28,341 --> 00:31:29,741
in the last few years,
476
00:31:29,821 --> 00:31:32,461
he felt they were still
very close, spiritually.
477
00:31:32,941 --> 00:31:35,421
In fact, Gray always said
he felt him and his dad
478
00:31:35,501 --> 00:31:37,501
were cut very much from
the same cloth.
479
00:31:38,421 --> 00:31:39,581
-Did he?
-He thinks that's why
480
00:31:39,661 --> 00:31:41,701
they never got on. Too similar.
481
00:31:41,781 --> 00:31:44,741
Both very creative and also
quite self-destructive.
482
00:31:45,421 --> 00:31:48,261
Right, right, er, s...sorry,
excuse me.
483
00:31:54,701 --> 00:31:57,461
And you didn't think to send me
your new address?
484
00:31:57,541 --> 00:31:59,621
Dad, you once moved house
without telling me
485
00:31:59,701 --> 00:32:01,781
whilst I was still living there.
486
00:32:01,861 --> 00:32:03,381
I absolutely did not.
487
00:32:03,461 --> 00:32:04,821
You did. I came back from
a weekend with Mum,
488
00:32:04,901 --> 00:32:06,221
to another family
answering the door.
489
00:32:06,301 --> 00:32:08,421
I was 12.
490
00:32:08,501 --> 00:32:11,261
Err, that's enough, matey.
491
00:32:11,901 --> 00:32:13,301
I'm fine, Mum.
492
00:32:13,381 --> 00:32:15,381
I'm big and brave and strong,
remember?
493
00:32:15,741 --> 00:32:17,741
You okay?
494
00:32:18,221 --> 00:32:19,501
-Hey, handsome.
-Hey, Em.
495
00:32:19,581 --> 00:32:21,821
Oh, look at you all tall
and hairy.
496
00:32:21,901 --> 00:32:23,141
Last time I saw you,
you were showing me
497
00:32:23,221 --> 00:32:24,621
how many frozen peas
you could shove
498
00:32:24,701 --> 00:32:26,741
under your foreskin.
499
00:32:36,541 --> 00:32:40,781
And he's up there on every wall,
looking down on you,
500
00:32:40,861 --> 00:32:42,941
and, oh, boy, you'd best be
on your toes
501
00:32:43,021 --> 00:32:45,021
because if you mess up,
502
00:32:45,341 --> 00:32:47,901
well, I wouldn't put it past
the old bastard
503
00:32:47,981 --> 00:32:49,341
to make a comeback.
504
00:32:49,421 --> 00:32:51,461
Time to go now, John.
505
00:32:51,541 --> 00:32:53,181
Big day tomorrow.
506
00:32:53,261 --> 00:32:55,261
Go get some sleep.
507
00:32:57,261 --> 00:32:59,581
-Night, Sal.
-Night, darling.
508
00:33:05,981 --> 00:33:07,981
-Night.
-Goodnight.
509
00:33:15,381 --> 00:33:17,581
-Apples, carrots, chicken.
-No, my chicken, you haven't...
510
00:33:17,661 --> 00:33:19,021
-Pepper?
-E...Ellie, I'll tell you what,
511
00:33:19,101 --> 00:33:21,341
why don't we get...look, okay.
512
00:33:21,421 --> 00:33:23,381
Here, Mama, look, Mama.
513
00:33:23,461 --> 00:33:25,421
Please eat me.
514
00:33:27,461 --> 00:33:29,061
One for you, that's for you.
515
00:33:29,141 --> 00:33:31,141
That is for me.
516
00:33:31,221 --> 00:33:33,021
Er...
517
00:33:33,101 --> 00:33:34,301
Morgan.
518
00:33:34,381 --> 00:33:36,661
Hector.
It's Andy Dawson,
519
00:33:36,741 --> 00:33:38,541
I've just done the post-mortem
on Jack Wright.
520
00:33:38,621 --> 00:33:40,381
Do you have five minutes
to pop over?
521
00:33:40,461 --> 00:33:42,461
Erm...
522
00:33:43,221 --> 00:33:45,941
Er, yeah, no, sure I'll be...
I'll be right there.
523
00:33:47,341 --> 00:33:48,781
Alright, let's go.
Seriously, shoes.
524
00:33:48,861 --> 00:33:50,901
Leave that, go.
Let's off, ba-ba-ba-ba.
525
00:33:52,141 --> 00:33:53,381
Come on, come on, come on.
526
00:33:57,181 --> 00:33:59,421
And I don't know why I ever
expected my dad to change,
527
00:33:59,501 --> 00:34:01,901
but, hey, it's all good.
528
00:34:01,981 --> 00:34:03,461
Just missing you.
529
00:34:03,541 --> 00:34:05,821
Well, I'm missing you too.
530
00:34:05,901 --> 00:34:07,621
Although I've been prepping
for Ipcon,
531
00:34:07,701 --> 00:34:09,261
so, I've not really had too
much time...
532
00:34:09,341 --> 00:34:10,381
But listen, they're calling us
into the reading,
533
00:34:10,461 --> 00:34:11,821
so better run. I'll ring you
534
00:34:11,901 --> 00:34:13,221
from Heathrow this afternoon.
535
00:34:13,301 --> 00:34:14,301
Yeah. Cool.
536
00:34:14,381 --> 00:34:15,701
Okay. Love you. Speak later.
537
00:34:15,781 --> 00:34:17,781
Love...
538
00:34:18,141 --> 00:34:19,701
Hey...
539
00:34:19,781 --> 00:34:21,701
everything okay?
540
00:34:21,781 --> 00:34:23,381
Everything's fine.
541
00:34:23,461 --> 00:34:25,461
I just wanted to say good luck.
542
00:34:25,781 --> 00:34:27,781
And let's hope
he kept his word.
543
00:34:28,541 --> 00:34:29,981
I'll call you as soon
as it's done.
544
00:34:39,421 --> 00:34:43,461
What I am about to read
is not the will itself.
545
00:34:43,541 --> 00:34:47,181
That's a long and detailed
legal document,
546
00:34:47,261 --> 00:34:48,421
which is available to be read
547
00:34:48,501 --> 00:34:50,501
by everyone invited here today,
548
00:34:50,581 --> 00:34:53,501
er, as soon as this first
document is read.
549
00:34:53,901 --> 00:34:57,501
This document is, er,
a letter of wishes
550
00:34:57,581 --> 00:35:00,661
written in conjunction
with the will, by Jack.
551
00:35:00,741 --> 00:35:03,821
Both documents were validly
signed and witnessed
552
00:35:03,901 --> 00:35:06,821
in my presence just a...
a month or so ago.
553
00:35:22,501 --> 00:35:26,581
"To my family, my friends,
and my work colleagues.
554
00:35:26,981 --> 00:35:28,981
Thank you for coming
this morning.
555
00:35:29,461 --> 00:35:31,741
I'm only sorry I couldn't be
with you all."
556
00:35:33,421 --> 00:35:34,941
"I'm going to be brief as I know
557
00:35:35,021 --> 00:35:36,741
you all have busy lives,
558
00:35:36,821 --> 00:35:39,741
and I suspect there'll be lots
to discuss
559
00:35:39,821 --> 00:35:41,741
after hearing my last wishes.
560
00:35:41,821 --> 00:35:44,661
In which regard,
please believe me
561
00:35:44,741 --> 00:35:48,381
when I say that no decision
was taken lightly,
562
00:35:49,021 --> 00:35:52,181
but after long and careful
consideration,
563
00:35:52,501 --> 00:35:55,501
of what I believed
to be right and fair.
564
00:35:56,381 --> 00:35:58,861
After all bequests
have been effected,
565
00:35:58,941 --> 00:36:03,861
the residue of my estate shall
be left to the three charities
566
00:36:03,941 --> 00:36:08,021
stipulated in my full last will
and testament."
567
00:36:09,501 --> 00:36:11,501
"The bequests."
568
00:36:16,061 --> 00:36:20,741
"To my estate manager
and friend, Derek Coates,
569
00:36:21,101 --> 00:36:24,741
I bequeath the sum of
one million pounds.
570
00:36:28,421 --> 00:36:32,141
To my work colleague
and friend, Annie Rouse,
571
00:36:32,741 --> 00:36:36,901
I bequeath the sum of
one million pounds."
572
00:36:41,701 --> 00:36:44,701
"To my first wife, Rose Wright,
573
00:36:45,341 --> 00:36:50,101
I bequeath the sum of
five hundred thousand pounds.
574
00:36:54,301 --> 00:36:57,541
To my eldest daughter,
Asha Bell,
575
00:36:57,621 --> 00:37:01,381
I bequeath the sum of
two million pounds."
576
00:37:01,461 --> 00:37:05,341
Er, I...I should say that we are
still trying to track Asha down.
577
00:37:08,861 --> 00:37:12,021
"To my granddaughter,
Emily Wright,
578
00:37:13,541 --> 00:37:17,461
I bequeath the sum of
fifteen million pounds,
579
00:37:18,381 --> 00:37:20,381
my company shareholding,
580
00:37:21,341 --> 00:37:24,101
and my wish she be appointed
Chief Executive
581
00:37:24,181 --> 00:37:26,341
of JK Wright Limited.
582
00:37:30,581 --> 00:37:32,701
To my daughter, Daisy,
583
00:37:33,261 --> 00:37:37,021
I bequeath the sum of
ten million pounds
584
00:37:37,101 --> 00:37:39,781
to be held in a trust until
she is thirty.
585
00:37:42,221 --> 00:37:46,621
To each of my sons,
John and Graham,
586
00:37:47,541 --> 00:37:50,221
I bequeath the sum of ten...
587
00:37:51,661 --> 00:37:53,661
thousand pounds."
588
00:38:01,621 --> 00:38:03,621
"And to my wife, Sally,
589
00:38:04,061 --> 00:38:07,861
I leave the rent-free tenancy
of my London house,
590
00:38:08,221 --> 00:38:09,901
my Parisian apartment,
591
00:38:09,981 --> 00:38:12,621
and Marston Manor
for five years,
592
00:38:12,701 --> 00:38:14,221
when they will then all be sold
593
00:38:14,301 --> 00:38:16,461
and the proceeds
given to charity."
594
00:38:18,701 --> 00:38:20,701
And that's it.
595
00:38:32,461 --> 00:38:34,941
I mean,
I was his first born.
596
00:38:35,621 --> 00:38:38,141
So, no matter what had
gone on between us,
597
00:38:38,221 --> 00:38:40,141
how could he do that to me?
598
00:38:40,221 --> 00:38:43,261
How could he have been so cruel?
599
00:38:44,741 --> 00:38:46,501
No way is that his real will.
600
00:38:46,581 --> 00:38:48,741
No fucking way.
601
00:38:48,821 --> 00:38:50,821
And if you think
I'm just gonna sit here
602
00:38:50,901 --> 00:38:52,861
and accept that bullshit,
603
00:38:52,941 --> 00:38:54,821
you are fucking tripping.
604
00:38:56,661 --> 00:38:59,861
25 years of loyalty.
605
00:39:00,221 --> 00:39:03,141
25 years of doing
his bidding
606
00:39:03,221 --> 00:39:05,381
and being his pathetic
little lap dog.
607
00:39:08,021 --> 00:39:10,021
And this was how he repaid us.
608
00:39:10,901 --> 00:39:13,061
Not a chance, missy.
609
00:39:13,141 --> 00:39:14,661
Those shares are ours.
610
00:39:14,741 --> 00:39:16,181
So, not a bloody chance
611
00:39:16,261 --> 00:39:18,261
you're getting your fucking
hands on them.
612
00:39:19,261 --> 00:39:21,141
Yeah, it was grim.
613
00:39:21,221 --> 00:39:23,581
Not just her, but later
my own father
614
00:39:23,661 --> 00:39:26,501
shouting at me as if it were
somehow all my fault.
615
00:39:27,621 --> 00:39:28,781
And do you know what?
616
00:39:28,861 --> 00:39:30,861
For years, for way too long,
617
00:39:30,941 --> 00:39:32,941
I thought it probably was.
618
00:39:34,461 --> 00:39:36,461
Now, not so much.
619
00:39:37,541 --> 00:39:40,781
John, I promise, I had no idea
this was his intention,
620
00:39:40,861 --> 00:39:42,661
and I am as shocked and upset
as everyone else,
621
00:39:42,741 --> 00:39:44,741
so please...
-Stop!
622
00:39:45,101 --> 00:39:47,101
I have to say in that...
623
00:39:47,181 --> 00:39:49,781
moment, in that precise instant,
624
00:39:49,861 --> 00:39:52,301
it all seemed very clear
625
00:39:52,661 --> 00:39:54,261
that his death wasn't
an accident.
626
00:39:54,341 --> 00:39:57,101
He wasn't the victim of some
awful crime.
627
00:39:57,181 --> 00:39:59,181
In that moment, having heard
what I just had,
628
00:39:59,261 --> 00:40:01,581
I fully believed he must have
lost his mind.
629
00:40:02,861 --> 00:40:06,341
Or else how could he leave more
to his...estate manager
630
00:40:07,461 --> 00:40:09,461
than to one of our children?
631
00:40:11,181 --> 00:40:13,181
That's what I thought then.
632
00:40:16,621 --> 00:40:21,341
By my count, my son
and I are short forty million.
633
00:40:21,421 --> 00:40:24,101
So, don't go spending it
just yet, will you?
634
00:40:25,181 --> 00:40:27,261
'Cause we'll be wanting it back.
635
00:40:27,341 --> 00:40:30,861
Every single...penny.
636
00:40:39,861 --> 00:40:41,901
The results of the gunshot
residue swab.
637
00:40:46,461 --> 00:40:47,821
It's negative.
638
00:40:47,901 --> 00:40:50,021
Exactly.
639
00:40:50,101 --> 00:40:51,541
What did you swab?
640
00:40:51,621 --> 00:40:54,741
His hands, arms, torso, head.
641
00:40:54,821 --> 00:40:55,781
And...?
642
00:40:55,861 --> 00:40:57,541
And there's nothing.
643
00:40:57,621 --> 00:40:59,861
No residue on Jack Wright
anywhere.
644
00:41:02,221 --> 00:41:03,341
Which means?
645
00:41:03,421 --> 00:41:05,181
Which means...
646
00:41:05,261 --> 00:41:08,021
I just can't see how he could
have fired this gun himself.
647
00:41:30,621 --> 00:41:32,621
And I know what you're thinking.
648
00:41:34,261 --> 00:41:36,261
She's the one in prison.
649
00:41:40,621 --> 00:41:42,621
Except it's not as simple
as that...
650
00:41:45,461 --> 00:41:47,461
is it?
651
00:41:49,021 --> 00:41:51,021
"Baby Did a Bad Bad Thing"
by Chris Isaak
45505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.