All language subtitles for Host.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-mkvCinemas.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,083 --> 00:00:25,500 May I be happy 2 00:00:25,583 --> 00:00:28,000 May I be happy 3 00:00:30,458 --> 00:00:33,250 May I be free from suffering 4 00:00:35,583 --> 00:00:37,833 May I be free from enmity 5 00:00:40,833 --> 00:00:44,666 May I be free from obstacles and dangers 6 00:00:47,500 --> 00:00:49,625 May I live in peace and happily 7 00:00:49,708 --> 00:00:52,625 Maintain purity in body and speech 8 00:00:52,708 --> 00:00:55,666 Free from all suffering and danger 9 00:01:06,166 --> 00:01:09,333 What brought you up here? What have you done? 10 00:01:25,125 --> 00:01:30,041 RAMPA ISLAND, CHONBURI, 1976 CE 11 00:01:43,458 --> 00:01:44,666 Aim! 12 00:01:48,375 --> 00:01:50,375 How are you? Are you doing well? 13 00:01:51,208 --> 00:01:54,916 I haven't been here for a month, and missed you so much! 14 00:02:04,541 --> 00:02:05,666 Here, 15 00:02:06,375 --> 00:02:08,625 everyone is responsible for their own. 16 00:02:11,458 --> 00:02:13,250 I've got good news. 17 00:02:13,333 --> 00:02:17,375 Mother said I'll be released soon. 18 00:02:18,125 --> 00:02:19,208 Really? 19 00:02:20,750 --> 00:02:23,166 They're working on the paperwork right now. 20 00:02:23,250 --> 00:02:27,625 So until then, you'll come and get me from here, right? 21 00:03:33,416 --> 00:03:34,291 Go line up quickly. 22 00:03:34,375 --> 00:03:36,375 Mother is coming down. 23 00:04:20,833 --> 00:04:24,083 My name is Ms. Pritsana, I'm in charge here. 24 00:04:24,166 --> 00:04:27,375 Everyone here calls me "Mother." 25 00:04:27,458 --> 00:04:29,708 Introduce yourself to your friends. 26 00:04:47,416 --> 00:04:50,791 I'm Ingkhwan, from Darunphorn youth home. 27 00:04:50,875 --> 00:04:52,291 Ingkhwan, 28 00:04:52,375 --> 00:04:54,041 a true Northerner. 29 00:04:56,916 --> 00:05:01,125 Silence! What's everyone laughing at? We're in front of Mother, remember. 30 00:05:01,791 --> 00:05:06,416 We're on an island and it's just us here. 31 00:05:07,041 --> 00:05:09,625 It's essential to have rules. 32 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 I would like each of you 33 00:05:14,458 --> 00:05:17,250 to assist Ingkhwan in becoming familiar with our regulations here. 34 00:05:18,125 --> 00:05:20,416 Please look after her, Aim-orn. 35 00:05:21,291 --> 00:05:22,583 Yes, Mother. 36 00:05:33,083 --> 00:05:36,000 Please take care of her, Maprang. I'll be back. 37 00:05:37,208 --> 00:05:38,458 Return to your work now! 38 00:05:42,458 --> 00:05:43,375 Nuch, 39 00:05:43,458 --> 00:05:45,500 take the new student to the building. 40 00:05:53,916 --> 00:05:57,666 PINITKHUN REFORMATORY SCHOOL AREA FOR YOUTH CIVIC DEVELOPMENT 41 00:06:09,916 --> 00:06:13,916 We don't have a backup small boat here like you might think. 42 00:06:16,708 --> 00:06:18,916 I'm happy to Mother with anything. 43 00:06:20,000 --> 00:06:24,375 Just give me some food and a place to sleep, and I'm good. 44 00:06:25,958 --> 00:06:29,500 As for the radio I asked you to get repaired last time, 45 00:06:29,583 --> 00:06:32,541 you couldn't handle fixing that. 46 00:06:32,625 --> 00:06:35,000 Yet you're asking to stay. 47 00:06:36,125 --> 00:06:38,375 If an emergency comes up, 48 00:06:38,833 --> 00:06:40,958 it'll be a problem for everyone. 49 00:06:49,750 --> 00:06:54,291 The next boat won't come until the storm is over. 50 00:06:54,375 --> 00:06:56,875 In the meantime, you can stay at the lighthouse. 51 00:06:57,666 --> 00:06:59,125 Thank you, Mother. 52 00:07:00,666 --> 00:07:02,000 Come in. 53 00:07:03,083 --> 00:07:04,875 You two can leave now. 54 00:07:16,000 --> 00:07:19,125 "Miss Ingkhwan Pornraksa, 55 00:07:19,208 --> 00:07:22,916 age 17, sent here due to…" 56 00:07:36,625 --> 00:07:41,875 I do not care what you have done before. 57 00:07:42,500 --> 00:07:45,541 At this school, 58 00:07:45,625 --> 00:07:51,083 we're ready to give everyone a chance to turn their life around. 59 00:07:54,166 --> 00:07:57,250 You want a fresh start, don't you? 60 00:08:36,541 --> 00:08:41,416 The government closed a secret island prison 61 00:08:48,458 --> 00:08:51,208 Mystery on island: Dozens of prisoners found dead. 62 00:09:05,500 --> 00:09:08,041 The Interior Minister plans to convert the prison 63 00:09:08,125 --> 00:09:11,916 into a reformer school for young female offenders. 64 00:09:12,791 --> 00:09:16,208 PINITKHUN REFORMATORY SCHOOL 65 00:09:27,333 --> 00:09:29,375 THE GUARDIAN ANGEL OF PINITKHUN SCHOOL 66 00:10:05,166 --> 00:10:08,000 Your job is now to light the dorm lantern every evening. 67 00:10:08,083 --> 00:10:10,125 Refill the water every day. 68 00:10:10,541 --> 00:10:13,208 Everyone here must wake up before sunrise, 69 00:10:13,291 --> 00:10:15,458 attend classes on time, 70 00:10:15,541 --> 00:10:18,208 and be in the dormitory by 7:00 p.m. sharp. 71 00:10:18,291 --> 00:10:22,708 If you want to push the rules, be my guest. 72 00:10:34,666 --> 00:10:38,166 Wish the dorm had electricity instead of lanterns. 73 00:10:38,250 --> 00:10:41,250 I'm jealous of Mother's room with it's proper lamp. 74 00:10:50,541 --> 00:10:53,625 If you don't like it, feel free to sleep on the floor. 75 00:10:54,166 --> 00:10:55,666 No one's stopping you. 76 00:10:56,208 --> 00:10:57,541 But since you're alone, 77 00:10:58,500 --> 00:11:00,125 you'd better watch out. 78 00:11:02,208 --> 00:11:04,791 Especially at night. 79 00:13:09,583 --> 00:13:11,125 Who's there? 80 00:13:34,958 --> 00:13:38,708 Don't forget to wash it, it's filthy! 81 00:13:48,541 --> 00:13:51,625 Isn't this too much? 82 00:13:52,458 --> 00:13:56,791 This filthy bitch's job now? Shoveling shit for you now. 83 00:14:18,541 --> 00:14:22,166 Every plate of rice and every bit of food, 84 00:14:22,250 --> 00:14:26,291 don't waste it, they're precious. 85 00:14:26,416 --> 00:14:30,166 Many people are starving. 86 00:14:30,250 --> 00:14:34,125 Always remember all the starving children. 87 00:14:34,833 --> 00:14:36,750 When you're making a garland, 88 00:14:36,833 --> 00:14:39,625 you must take care with each flower. 89 00:14:40,041 --> 00:14:43,041 Just one out of place, 90 00:14:43,125 --> 00:14:47,625 the whole garland won't look right. 91 00:15:15,708 --> 00:15:17,416 Come on, I'll help. 92 00:15:33,125 --> 00:15:35,166 If you can't handle it, why not ask for help? 93 00:15:44,625 --> 00:15:46,625 When you have time, stop by the infirmary. 94 00:15:46,708 --> 00:15:48,416 Put some antiseptic on your wound. 95 00:15:50,166 --> 00:15:53,541 If something is bothering you, feel free to tell me. 96 00:15:53,625 --> 00:15:57,166 Just think me of as one of your friends. 97 00:15:57,250 --> 00:15:58,750 I'm here for you. 98 00:16:15,958 --> 00:16:17,875 So have you seen the ghost? 99 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Who's there? 100 00:20:07,083 --> 00:20:08,333 Who's there? 101 00:20:09,166 --> 00:20:11,416 Enough with the pranks! 102 00:20:16,666 --> 00:20:17,750 I'm not scared! 103 00:20:41,791 --> 00:20:45,750 Next time, you'll be finished. 104 00:21:02,833 --> 00:21:04,375 Carving… 105 00:21:04,958 --> 00:21:08,875 is a craft that requires focus and precision. 106 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 Because it can transform something ordinary or unattractive 107 00:21:14,208 --> 00:21:16,291 into something beautiful. 108 00:21:17,791 --> 00:21:19,166 What happened last night? 109 00:21:22,250 --> 00:21:23,791 Nothing, Mother. 110 00:21:27,625 --> 00:21:31,500 Will you take care of this or must I enforce order myself? 111 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 Last night, it was you! 112 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 What? 113 00:21:58,458 --> 00:22:00,208 Don't play innocent. 114 00:22:00,291 --> 00:22:02,416 You're the one who pushed Aim down the stairs. 115 00:22:03,541 --> 00:22:06,666 Admit it! We won't tell Mother. 116 00:22:09,750 --> 00:22:10,958 I didn't do it. 117 00:22:12,000 --> 00:22:13,791 Just admit you did it. 118 00:22:15,166 --> 00:22:16,250 Let go of me. 119 00:22:16,708 --> 00:22:17,750 Let go of me. 120 00:22:19,750 --> 00:22:20,833 Let go of me. 121 00:22:35,458 --> 00:22:38,416 You saw that, right? She's the one who did it. 122 00:22:39,333 --> 00:22:40,375 But… 123 00:22:41,125 --> 00:22:43,166 I didn't see Ing do anything. 124 00:22:43,250 --> 00:22:46,208 Of course you'll take her side. You're both country bumpkins. 125 00:22:50,625 --> 00:22:54,708 If you don't own up, everyone else will take the fall. 126 00:22:55,416 --> 00:22:56,916 But honestly, I didn't do it. 127 00:22:59,708 --> 00:23:01,708 No meal for you all tonight. 128 00:23:02,416 --> 00:23:03,708 Get back to work now. 129 00:23:05,208 --> 00:23:08,458 Make more excuses and they will be punished because of you. 130 00:23:31,875 --> 00:23:33,833 I'm sorry that I was a coward. 131 00:23:36,541 --> 00:23:38,166 You can be mad at me. 132 00:23:39,791 --> 00:23:43,125 But I believe you didn't hurt Maprang. 133 00:23:48,333 --> 00:23:51,375 Aim said you're a bumpkin. 134 00:23:53,791 --> 00:23:55,500 Are you from the North too? 135 00:23:58,083 --> 00:23:59,333 Yes. 136 00:24:01,000 --> 00:24:02,458 I'm Ploy. 137 00:24:03,083 --> 00:24:05,000 I thought you wouldn't talk to me. 138 00:24:06,875 --> 00:24:09,708 You always keep to yourself. 139 00:24:11,125 --> 00:24:13,666 This is how it is here. 140 00:24:16,041 --> 00:24:18,291 Those who have been here longer like Aim 141 00:24:19,250 --> 00:24:22,791 always bully the newcomers. 142 00:24:22,875 --> 00:24:25,208 and Mother allows it. 143 00:24:27,583 --> 00:24:29,250 But we all think the same, 144 00:24:30,166 --> 00:24:32,916 that if we keep our heads down, 145 00:24:34,375 --> 00:24:36,250 at least we'll have a place to stay. 146 00:24:38,500 --> 00:24:39,750 As you know, 147 00:24:41,708 --> 00:24:44,500 the girls don't have a home to go back to. 148 00:25:00,500 --> 00:25:02,625 Aim, what brings you here? 149 00:25:03,833 --> 00:25:08,125 When you picked up the new girl, did you talk to her? 150 00:25:09,291 --> 00:25:11,208 I asked for her name and where she's from. 151 00:25:12,333 --> 00:25:13,333 What did she say? 152 00:25:15,500 --> 00:25:16,333 Nothing. 153 00:25:18,291 --> 00:25:19,458 On the mainland, 154 00:25:20,416 --> 00:25:23,666 have you heard of Darunphorn Home? 155 00:25:25,958 --> 00:25:27,000 Darunphorn Home? 156 00:25:28,166 --> 00:25:29,000 Yes. 157 00:25:29,791 --> 00:25:31,333 It's an orphanage. 158 00:25:32,375 --> 00:25:35,958 I saw in the news. It got closed down all of a sudden. 159 00:25:46,500 --> 00:25:47,583 Introduce yourself. 160 00:26:09,958 --> 00:26:13,208 -Country bumpkin! -Country bumpkin! 161 00:26:13,291 --> 00:26:14,375 Strip her. 162 00:26:14,458 --> 00:26:15,416 No. 163 00:26:15,500 --> 00:26:16,416 No. 164 00:27:09,208 --> 00:27:10,041 What is it? 165 00:27:13,875 --> 00:27:15,291 You, come here. 166 00:27:16,375 --> 00:27:17,208 What? 167 00:27:19,500 --> 00:27:20,333 Let go. 168 00:27:21,250 --> 00:27:23,291 -Let go of me. -Stop squirming. 169 00:27:24,208 --> 00:27:27,500 A stupid bumpkin like you never learns their lesson! 170 00:27:41,875 --> 00:27:43,083 Please don't hurt me. 171 00:27:45,083 --> 00:27:46,083 I'm begging you. 172 00:27:51,833 --> 00:27:52,750 No. 173 00:28:08,666 --> 00:28:10,208 There's still some shit here. 174 00:28:12,500 --> 00:28:13,583 No. 175 00:28:13,666 --> 00:28:15,375 No! 176 00:30:19,125 --> 00:30:21,458 Aim, what's wrong? 177 00:30:35,250 --> 00:30:36,250 What happened? 178 00:30:39,041 --> 00:30:40,000 You saw it, right? 179 00:30:42,750 --> 00:30:43,750 What? 180 00:30:46,416 --> 00:30:47,250 An old woman. 181 00:30:48,791 --> 00:30:49,625 Is it… 182 00:30:50,916 --> 00:30:51,750 a ghost? 183 00:30:52,333 --> 00:30:53,166 Nonsense, Nuch. 184 00:30:53,791 --> 00:30:54,958 Don't scare her. 185 00:30:56,166 --> 00:30:57,333 She looks pale now. 186 00:31:03,875 --> 00:31:05,208 What happened, Aim? 187 00:31:28,791 --> 00:31:32,250 Did someone hurt you? 188 00:31:36,125 --> 00:31:37,416 Are you gonna say it? 189 00:31:38,791 --> 00:31:39,750 Let go of me. 190 00:31:40,583 --> 00:31:41,666 Say it! 191 00:31:43,250 --> 00:31:44,250 Okay. 192 00:31:46,458 --> 00:31:47,291 Now, say it. 193 00:31:48,583 --> 00:31:49,416 You know something 194 00:31:50,083 --> 00:31:51,083 I don't know, don't you? 195 00:31:59,416 --> 00:32:00,458 I… 196 00:32:01,958 --> 00:32:04,458 I think that ghost has something to do with Ing. 197 00:32:05,666 --> 00:32:06,500 How? 198 00:32:07,125 --> 00:32:07,958 I don't follow. 199 00:32:08,791 --> 00:32:12,291 Something happened to me after I dumped shit on her, 200 00:32:13,000 --> 00:32:14,083 you know that? 201 00:32:33,041 --> 00:32:33,875 Have you all 202 00:32:35,166 --> 00:32:36,916 heard of "a godmother ghost"? 203 00:32:48,291 --> 00:32:51,291 When I was young, my grandma told me that 204 00:32:52,041 --> 00:32:54,250 everyone is born, molded by spirits. 205 00:32:58,583 --> 00:33:02,250 Most northern people believe 206 00:33:03,125 --> 00:33:05,791 a newborn is guarded by a ghost 207 00:33:06,416 --> 00:33:08,000 as if it were another mother. 208 00:33:14,250 --> 00:33:15,458 So, the newborn 209 00:33:16,250 --> 00:33:19,458 is like a human's and a ghost's child. 210 00:33:21,000 --> 00:33:23,541 So, we have a ritual to buy it off from the ghost. 211 00:34:07,791 --> 00:34:11,500 A ghost's child for three days, a human's child for four days. 212 00:34:11,583 --> 00:34:14,416 Whoever this child belongs to, come to take it. 213 00:34:14,500 --> 00:34:18,041 Come! Take it and raise it! 214 00:34:34,708 --> 00:34:36,791 I'd like to buy off this child. 215 00:36:07,166 --> 00:36:10,791 The baby belongs to human now. 216 00:36:11,458 --> 00:36:14,500 No ghost can disturb her. 217 00:36:15,000 --> 00:36:17,625 No ghost can take her. 218 00:36:18,666 --> 00:36:19,791 Keep this doll's head 219 00:36:20,625 --> 00:36:22,416 with your child all the time 220 00:36:23,083 --> 00:36:24,500 until she's mature. 221 00:36:25,375 --> 00:36:27,791 Don't mess around. 222 00:36:28,500 --> 00:36:29,375 Do it properly, 223 00:36:29,875 --> 00:36:31,291 or bad things may happen. 224 00:36:31,375 --> 00:36:32,333 Keep that in mind. 225 00:36:35,916 --> 00:36:38,041 Any child that has never been in that ritual 226 00:36:39,916 --> 00:36:42,791 will be taken by the ghost 227 00:36:44,000 --> 00:36:47,416 or it may stay with her. 228 00:36:49,750 --> 00:36:53,000 What haunted us is her godmother ghost? 229 00:36:54,000 --> 00:36:55,500 Sounds like just a folk tale. 230 00:36:56,958 --> 00:36:58,041 Interesting. 231 00:37:01,791 --> 00:37:02,958 I just don't buy it. 232 00:37:50,125 --> 00:37:50,958 Who's there? 233 00:38:49,416 --> 00:38:51,000 -Help! -Quiet. 234 00:38:51,541 --> 00:38:52,875 Help! 235 00:38:52,958 --> 00:38:55,416 -Help! -Shut up. Be quiet now. 236 00:38:55,500 --> 00:38:56,666 Help! 237 00:38:56,750 --> 00:38:58,291 -Help! -Be quiet. 238 00:38:59,500 --> 00:39:00,666 What's all the noise? 239 00:39:05,791 --> 00:39:07,375 I heard you're quite competent. 240 00:39:08,791 --> 00:39:10,958 Prove it to me. 241 00:39:20,750 --> 00:39:21,708 Look at you. 242 00:39:22,916 --> 00:39:24,875 What can you do to me in this state? 243 00:39:31,416 --> 00:39:32,458 Let me go! 244 00:39:33,041 --> 00:39:34,375 Please! 245 00:39:38,750 --> 00:39:41,541 You're squirming just like a worm. 246 00:39:42,041 --> 00:39:43,125 You worthless scum. 247 00:39:46,666 --> 00:39:47,583 Let me go! 248 00:39:56,083 --> 00:39:59,083 I forgot you're filthier than shit. 249 00:40:00,583 --> 00:40:01,750 Let me wipe my feet. 250 00:40:05,125 --> 00:40:06,000 Get off of me! 251 00:40:06,958 --> 00:40:08,041 Are you angry? 252 00:40:09,833 --> 00:40:12,833 Why? You're mad at me? 253 00:40:19,541 --> 00:40:21,750 So mad that you want to kill me? 254 00:40:22,458 --> 00:40:24,625 Go on. Kill me. 255 00:40:34,083 --> 00:40:35,166 Let me go. 256 00:40:37,083 --> 00:40:38,041 Please. 257 00:40:59,083 --> 00:41:01,000 Keep your damn mouth shut about this. 258 00:41:02,708 --> 00:41:03,708 If anyone finds out, 259 00:41:05,208 --> 00:41:06,541 they'll suffer the same fate. 260 00:41:26,500 --> 00:41:28,333 Can you take me out of here, Pin? 261 00:41:30,083 --> 00:41:31,375 I don't want to be here. 262 00:41:41,666 --> 00:41:42,500 Why not? 263 00:41:48,250 --> 00:41:49,958 I just want to start my life over. 264 00:42:00,708 --> 00:42:01,958 I really can't help you. 265 00:42:02,583 --> 00:42:05,541 I can't even find a way to contact the mainland. 266 00:42:05,625 --> 00:42:06,458 Please. 267 00:42:08,458 --> 00:42:10,000 No one else can help me. 268 00:42:10,583 --> 00:42:11,458 I'm sorry, Ing. 269 00:42:12,875 --> 00:42:14,333 You should leave 270 00:42:14,416 --> 00:42:16,500 before someone sees you here. You'll be punished. 271 00:42:28,250 --> 00:42:29,333 This is for the rain. 272 00:42:48,500 --> 00:42:53,208 The reason you're here is to learn to be a better person. 273 00:42:54,083 --> 00:42:57,250 It's not to behave like whore, chasing after a guy. 274 00:43:15,458 --> 00:43:16,708 Keep in mind, 275 00:43:17,708 --> 00:43:19,791 if you still behave like you used to, 276 00:43:19,875 --> 00:43:21,750 if you still misbehave, 277 00:43:22,583 --> 00:43:26,750 don't expect any leniency from me or that I will let you leave this place. 278 00:43:28,333 --> 00:43:30,708 Worthless scum like you 279 00:43:32,333 --> 00:43:34,375 won't be accepted by the society. 280 00:47:05,333 --> 00:47:08,666 No, let go! 281 00:47:10,500 --> 00:47:13,041 Mother. 282 00:47:13,125 --> 00:47:16,791 It's me, Aim. It's me, Mother. 283 00:47:17,916 --> 00:47:18,833 It's Aim. 284 00:47:24,875 --> 00:47:26,041 What happened, Mother? 285 00:47:32,208 --> 00:47:33,583 What happened to you? 286 00:47:59,583 --> 00:48:00,458 Ing. 287 00:48:01,083 --> 00:48:01,958 Ing. 288 00:48:03,583 --> 00:48:05,750 Could you walk with me to the bathroom? 289 00:48:47,208 --> 00:48:49,833 If she has been in the ritual, 290 00:48:50,875 --> 00:48:52,833 she should have a doll's head. 291 00:48:54,125 --> 00:48:55,333 But if she hasn't… 292 00:49:03,125 --> 00:49:06,208 Actually, I want to talk to you. 293 00:49:07,458 --> 00:49:08,333 Go on. 294 00:49:10,208 --> 00:49:15,083 Aim thought I can talk to you. 295 00:49:16,875 --> 00:49:20,083 So, she forced me to tell your story. 296 00:49:22,166 --> 00:49:23,000 About what? 297 00:49:25,958 --> 00:49:29,583 About your godmother ghost. 298 00:49:32,291 --> 00:49:34,583 If we find it, what would we do? 299 00:49:36,583 --> 00:49:40,000 Let's find it first. She might not have a doll's head. 300 00:50:12,500 --> 00:50:14,000 And what do they think? 301 00:50:15,875 --> 00:50:16,708 Well, 302 00:50:17,958 --> 00:50:18,833 they don't buy it. 303 00:50:20,125 --> 00:50:22,958 She thinks you did all that. 304 00:50:24,083 --> 00:50:25,500 As long as you're here, 305 00:50:26,375 --> 00:50:28,958 they'll keep giving you trouble. 306 00:51:33,708 --> 00:51:35,458 What does it mean, Aim? 307 00:51:36,375 --> 00:51:37,583 Ploy has only the head. 308 00:51:49,125 --> 00:51:49,958 Leave. 309 00:52:03,875 --> 00:52:04,708 What's going on? 310 00:52:10,958 --> 00:52:11,833 Say it. 311 00:52:17,208 --> 00:52:20,833 Ing has been missing since this morning. 312 00:52:26,958 --> 00:52:27,833 Ing. 313 00:52:29,083 --> 00:52:29,958 Are you here? 314 00:52:40,625 --> 00:52:42,541 Where are you, Ingkhwan? 315 00:52:42,625 --> 00:52:43,625 -Ingkhwan. -Ingkhwan. 316 00:52:43,708 --> 00:52:44,583 Where are you? 317 00:52:45,291 --> 00:52:46,583 Ingkhwan, where are you? 318 00:53:07,208 --> 00:53:09,000 Hiding here and not caring about anything. 319 00:53:09,708 --> 00:53:12,208 What are you plotting, bumpkin? 320 00:53:13,458 --> 00:53:14,708 I just want to be alone. 321 00:53:16,375 --> 00:53:17,750 Please leave me alone. 322 00:53:34,333 --> 00:53:35,375 You want to be alone? 323 00:53:40,458 --> 00:53:42,250 What are you doing? Let go. 324 00:53:42,333 --> 00:53:43,541 We're helping you. 325 00:53:43,625 --> 00:53:44,500 Let go. 326 00:53:44,583 --> 00:53:46,666 -You want to be alone, right? -Let go. 327 00:53:46,750 --> 00:53:48,458 Let me go. 328 00:53:50,958 --> 00:53:51,875 Let go. 329 00:53:51,958 --> 00:53:52,833 Shut up. 330 00:53:53,958 --> 00:53:56,291 Let me go. I'm begging you. 331 00:53:56,375 --> 00:53:58,291 Please! 332 00:53:58,375 --> 00:53:59,500 Shut up. 333 00:53:59,583 --> 00:54:00,458 Let go! 334 00:54:10,708 --> 00:54:11,750 Please don't hurt me. 335 00:54:42,750 --> 00:54:44,125 Since you want to be alone, 336 00:54:45,125 --> 00:54:46,708 try to stay here overnight. 337 00:54:48,208 --> 00:54:49,375 But if you want out, 338 00:54:50,958 --> 00:54:53,375 try calling your ghost mom for help. 339 00:54:53,458 --> 00:54:55,583 Don't! 340 00:54:56,458 --> 00:54:57,333 Don't! 341 00:55:08,583 --> 00:55:10,875 -Ingkhwan. -Can you hear me? 342 00:55:10,958 --> 00:55:12,125 -Ingkhwan. -Ingkhwan. 343 00:55:12,208 --> 00:55:13,416 -Ingkhwan. -Ingkhwan. 344 00:55:13,500 --> 00:55:16,875 Aim. What if what Ploy said is true? 345 00:55:17,958 --> 00:55:18,833 The godmother ghost. 346 00:55:27,750 --> 00:55:29,000 Hey, Ploy. 347 00:55:29,583 --> 00:55:30,708 Guys, Ploy fainted. 348 00:55:32,083 --> 00:55:33,000 Ploy! 349 00:55:35,083 --> 00:55:36,000 What's going on? 350 00:55:37,208 --> 00:55:39,333 Don't say anything. I'll handle this. 351 00:55:46,000 --> 00:55:48,708 It's just Ingkhwan ran away. 352 00:55:49,333 --> 00:55:50,833 So I asked them to find her. 353 00:55:52,833 --> 00:55:53,750 Since when? 354 00:55:55,791 --> 00:55:56,666 We don't know. 355 00:56:00,750 --> 00:56:01,958 If she could get away, 356 00:56:02,583 --> 00:56:05,333 you know who will be responsible, right? 357 00:56:49,500 --> 00:56:50,458 Where are you going? 358 00:56:51,708 --> 00:56:52,625 To look for Ing. 359 00:56:54,333 --> 00:56:55,708 Why would you do that? 360 00:56:56,583 --> 00:56:58,208 She could be anywhere by now. 361 00:56:58,750 --> 00:57:00,208 She can't follow the rules. 362 00:57:01,000 --> 00:57:02,958 I don't see anyone else having a problem. 363 00:57:05,708 --> 00:57:07,958 We all want to get out of here, don't we? 364 00:57:12,958 --> 00:57:14,291 -Ingkhwan. -Ingkhwan. 365 00:57:14,375 --> 00:57:17,125 Ingkhwan, where are you? 366 00:57:17,208 --> 00:57:19,166 -Ing. -Can you hear me? 367 00:57:19,250 --> 00:57:21,791 -Can you hear me? -Ingkhwan. 368 00:57:21,875 --> 00:57:24,250 -Ingkhwan. -Where are you? 369 00:57:24,333 --> 00:57:25,958 -Can you hear me? -Ingkhwan. 370 00:57:26,041 --> 00:57:27,458 -Ingkhwan. -Ingkhwan. 371 00:57:27,541 --> 00:57:30,375 -Ingkhwan. -Where are you? 372 00:57:34,791 --> 00:57:35,750 Ingkhwan. 373 00:57:36,708 --> 00:57:38,041 Can you hear me? 374 00:57:38,125 --> 00:57:40,500 -Ingkhwan. -Ingkhwan. 375 00:57:41,333 --> 00:57:42,666 Somebody 376 00:57:42,750 --> 00:57:43,875 help me! 377 00:57:43,958 --> 00:57:46,083 Ingkhwan, can you hear me? 378 00:57:46,833 --> 00:57:48,250 -Ingkhwan. -Can you hear me? 379 00:57:49,125 --> 00:57:50,500 Help! 380 00:57:56,083 --> 00:57:57,375 Help! 381 00:58:04,958 --> 00:58:06,000 Help! 382 00:58:25,500 --> 00:58:27,000 Ing… 383 00:58:34,916 --> 00:58:38,291 Let me help you. 384 00:58:42,916 --> 00:58:47,416 Let me kill them like always. 385 00:58:51,750 --> 00:58:55,750 Ing… 386 00:59:11,208 --> 00:59:12,125 Ing! 387 00:59:21,125 --> 00:59:21,958 Ing. 388 00:59:33,541 --> 00:59:34,458 Ing. 389 01:00:11,083 --> 01:00:13,500 Today, you will all work as usual. 390 01:00:14,625 --> 01:00:16,208 No need to look for Ingkhwan. 391 01:00:19,250 --> 01:00:21,458 It's nobody's fault 392 01:00:22,375 --> 01:00:26,458 but the one who chose to break the rules here. 393 01:00:27,208 --> 01:00:28,250 If she gets caught, 394 01:00:29,208 --> 01:00:31,125 she'll be severely punished 395 01:00:32,208 --> 01:00:34,208 to set an example. 396 01:00:57,708 --> 01:00:59,250 You ran off and stayed with Pin? 397 01:00:59,333 --> 01:01:01,208 We looked everywhere for you. 398 01:01:02,208 --> 01:01:03,083 It was you girls 399 01:01:04,750 --> 01:01:05,833 who threw me in the pit. 400 01:01:05,916 --> 01:01:07,375 -What? -What? 401 01:01:12,958 --> 01:01:13,833 It's you 402 01:01:13,916 --> 01:01:16,333 who ran away and are blaming someone else now. 403 01:01:16,416 --> 01:01:18,041 It's the truth. 404 01:01:18,125 --> 01:01:19,041 I found her. 405 01:01:23,750 --> 01:01:25,375 -You're lying, bumpkin! -Maprang. 406 01:01:25,458 --> 01:01:28,500 You can't follow the rules, so you hid and waited to escape, 407 01:01:28,583 --> 01:01:30,666 -got caught and blaming others! -Quiet! 408 01:01:38,625 --> 01:01:40,375 I don't believe anyone for now. 409 01:01:43,000 --> 01:01:47,625 About who is to blame, I'll investigate and punish them later. 410 01:01:49,000 --> 01:01:51,458 Meanwhile, no more trouble. 411 01:01:54,541 --> 01:01:55,375 Go! 412 01:02:01,708 --> 01:02:03,333 Did Maprang really do it? 413 01:02:26,458 --> 01:02:31,208 Was all of this really Maprang's doing? 414 01:02:34,750 --> 01:02:38,125 You're so lucky to have made it out alive. 415 01:02:44,000 --> 01:02:44,958 Ploy. 416 01:02:51,875 --> 01:02:54,583 You've been working with them all along, haven't you? 417 01:03:03,833 --> 01:03:07,041 I'm sorry. 418 01:03:09,083 --> 01:03:11,875 Do weaklings like us 419 01:03:11,958 --> 01:03:14,541 really have another choice? 420 01:04:49,750 --> 01:04:51,458 Cute. 421 01:04:52,666 --> 01:04:54,375 Adorable. 422 01:05:17,208 --> 01:05:18,125 Shut up! 423 01:05:18,208 --> 01:05:19,083 I said shut up. 424 01:05:21,916 --> 01:05:24,041 -Ing! -Ing! 425 01:05:24,125 --> 01:05:26,000 Hurry up or her parents will find out. 426 01:05:26,083 --> 01:05:27,625 Ing, where are you? 427 01:06:05,208 --> 01:06:07,125 Ing! 428 01:06:08,375 --> 01:06:10,416 -Ing. -Ing. 429 01:06:12,583 --> 01:06:13,833 -Ing. -Ing. 430 01:06:14,500 --> 01:06:15,666 -Ing. -Ing. 431 01:06:15,750 --> 01:06:16,833 Ing. 432 01:06:28,208 --> 01:06:30,500 Whoever hurt my child, 433 01:06:31,916 --> 01:06:34,291 I will kill them. 434 01:07:51,833 --> 01:07:52,708 Aim. 435 01:07:53,750 --> 01:07:54,875 Aim. 436 01:07:55,375 --> 01:07:56,458 Aim. 437 01:07:57,250 --> 01:07:58,458 Aim. 438 01:07:58,958 --> 01:08:00,250 Aim, wake up. 439 01:08:05,458 --> 01:08:06,791 Something horrible happened. 440 01:08:08,958 --> 01:08:10,250 What's going on? 441 01:08:10,333 --> 01:08:11,958 Why did Nuch have to get her? 442 01:08:12,458 --> 01:08:13,583 Where's Maprang? 443 01:08:14,583 --> 01:08:15,583 Aim. 444 01:08:56,833 --> 01:08:58,291 What happened? 445 01:09:05,916 --> 01:09:07,166 What happened? 446 01:09:21,958 --> 01:09:26,708 Can someone go get Pin to take care of Maprang's body? 447 01:09:37,458 --> 01:09:39,250 The godmother ghost did this. 448 01:09:40,458 --> 01:09:44,208 Ing told me that she's coming for everyone. 449 01:10:00,208 --> 01:10:01,625 It was you, wasn't it? 450 01:10:01,708 --> 01:10:03,083 Did you kill my friend? 451 01:10:04,583 --> 01:10:05,958 Aim, enough. 452 01:10:17,625 --> 01:10:20,750 If you think it was me, 453 01:10:22,375 --> 01:10:23,666 go ahead and deal with me. 454 01:10:27,416 --> 01:10:28,875 Do you dare? 455 01:11:09,583 --> 01:11:11,333 Once the storm is over, 456 01:11:11,833 --> 01:11:15,375 do whatever it takes to get Ingkhwan out of here 457 01:11:16,958 --> 01:11:18,958 and don't come back here again. 458 01:11:22,750 --> 01:11:27,541 There's a broken radio in the storage behind the school, 459 01:11:27,625 --> 01:11:29,291 along with some spare fuel. 460 01:11:29,375 --> 01:11:31,958 You may take them all. 461 01:11:32,916 --> 01:11:34,083 Leave now. 462 01:11:35,250 --> 01:11:38,083 And you stay and talk to me. 463 01:11:52,208 --> 01:11:54,625 What happened at Darunphorn? 464 01:12:00,958 --> 01:12:04,458 When people enter the island, Mother always has them bring a newspaper. 465 01:12:04,958 --> 01:12:07,750 There may be some news or info about that bumpkin girl. 466 01:12:08,625 --> 01:12:11,125 I doubt we'll find anything. 467 01:12:11,208 --> 01:12:14,958 Even if we do, I can't read it anyway. 468 01:12:16,708 --> 01:12:19,625 She must've done some horrible things to end up here. 469 01:12:27,000 --> 01:12:28,333 My parents died… 470 01:12:31,583 --> 01:12:33,500 so I was sent there. 471 01:12:38,083 --> 01:12:39,500 I was happy at first… 472 01:12:42,083 --> 01:12:44,791 thinking I'd finally have a home like normal kids. 473 01:12:51,458 --> 01:12:52,583 That day, 474 01:12:54,458 --> 01:12:55,875 I woke up 475 01:12:57,750 --> 01:12:59,708 and everyone was just like that. 476 01:13:13,083 --> 01:13:13,958 Girls. 477 01:13:21,458 --> 01:13:25,000 TRAGIC MASS KILLING 478 01:13:25,083 --> 01:13:29,250 THIRTY LIVES LOST IN BRUTAL MASSACRE 479 01:13:29,333 --> 01:13:31,250 SURVIVOR OR KILLER? 480 01:13:31,333 --> 01:13:36,083 THE SOLE SURVIVOR OF THE MASSACRE AT A BOARDING SCHOOL IN LOPBURI 481 01:14:13,208 --> 01:14:15,375 I thought I'd get a fresh start here. 482 01:14:19,708 --> 01:14:20,708 But here, 483 01:14:22,458 --> 01:14:24,583 there's no difference from before. 484 01:14:31,000 --> 01:14:32,125 Actually… 485 01:14:34,458 --> 01:14:36,708 I learned one thing from everyone here. 486 01:14:40,333 --> 01:14:44,583 The stronger ones always survive. 487 01:14:49,083 --> 01:14:51,458 Retaliate when bullied. 488 01:14:53,833 --> 01:14:58,416 It would be better if this world were free of those fucking bitches. 489 01:14:58,500 --> 01:14:59,750 Stop it! 490 01:14:59,833 --> 01:15:04,125 Pack your belongings and get out of here as fast as you can. 491 01:15:04,708 --> 01:15:06,625 Don't ever let me see your face again. 492 01:15:06,708 --> 01:15:08,208 Aren't you happy that 493 01:15:10,083 --> 01:15:11,500 some of your horrible students 494 01:15:12,583 --> 01:15:14,333 who never learned anything from you 495 01:15:15,833 --> 01:15:17,083 finally died? 496 01:15:39,875 --> 01:15:41,708 Pin. 497 01:15:42,333 --> 01:15:44,666 I need to talk to you. You got to talk to me. 498 01:15:44,750 --> 01:15:46,500 Can't you see I'm carrying this thing? 499 01:15:46,583 --> 01:15:48,625 Pin, Ing isn't what you think. 500 01:15:48,708 --> 01:15:49,833 Enough, Aim. 501 01:15:55,083 --> 01:15:56,958 Mother told me to take Ing out of here. 502 01:15:58,458 --> 01:15:59,625 I won't be coming back. 503 01:16:01,708 --> 01:16:02,666 No, Pin. 504 01:16:02,750 --> 01:16:04,541 The storm hasn't settled. You can't leave. 505 01:16:04,625 --> 01:16:06,833 You can't go with Ing either. 506 01:16:08,083 --> 01:16:11,250 Pin, all the bad things that have happened 507 01:16:11,333 --> 01:16:15,333 and how Maprang died, it's because of the godmother ghost attached to Ing. 508 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 Stop with the nonsense, Aim. 509 01:16:18,875 --> 01:16:20,000 Are you not admitting it 510 01:16:20,083 --> 01:16:23,458 that all of this was because of you? 511 01:16:26,208 --> 01:16:28,333 Pin, please believe me. 512 01:16:29,708 --> 01:16:30,833 Enough, Aim. 513 01:16:32,583 --> 01:16:34,541 Stop doing horrible things like this. 514 01:16:35,875 --> 01:16:37,375 All this time, I was a fool. 515 01:16:38,250 --> 01:16:41,333 I never knew how horrible you have been to everyone. 516 01:17:04,583 --> 01:17:07,791 THREE YEARS EARLIER 517 01:17:11,875 --> 01:17:13,000 You just got here. 518 01:17:14,375 --> 01:17:16,333 You dare get in trouble? 519 01:17:19,208 --> 01:17:21,000 "Aim-orn Amornroj 520 01:17:21,583 --> 01:17:25,458 sentenced to seven years in juvenile detention 521 01:17:25,958 --> 01:17:27,875 for attempted murder of a parent--" 522 01:17:27,958 --> 01:17:29,250 He isn't my father. 523 01:17:33,333 --> 01:17:35,583 I just didn't allow anyone to oppress me. 524 01:17:39,875 --> 01:17:42,500 If you don't want to stay for too long, 525 01:17:43,333 --> 01:17:47,208 help me keep everyone here in line 526 01:17:48,500 --> 01:17:53,000 and I'll help you gain your freedom. 527 01:18:34,833 --> 01:18:35,750 Nuch. 528 01:18:41,708 --> 01:18:42,708 Ploy. 529 01:18:50,750 --> 01:18:51,708 Nuch. 530 01:19:46,333 --> 01:19:47,208 Who's there. 531 01:21:10,583 --> 01:21:11,500 Aim. 532 01:22:32,833 --> 01:22:33,708 Pin. 533 01:22:37,083 --> 01:22:37,958 Pin. 534 01:22:48,708 --> 01:22:50,375 You're fine, aren't you? 535 01:22:52,458 --> 01:22:54,250 We're all fine. 536 01:22:55,208 --> 01:22:56,500 But you… 537 01:22:57,000 --> 01:22:58,208 What's wrong? 538 01:23:00,375 --> 01:23:01,583 The godmother ghost. 539 01:23:02,625 --> 01:23:05,375 She's killing all of us like at that place. 540 01:23:07,125 --> 01:23:08,750 But we didn't harm Ing. 541 01:23:10,625 --> 01:23:12,708 The only one who did was… 542 01:23:16,958 --> 01:23:20,000 DON'T ENTER WITHOUT PERMISSION MOTHER'S ROOM 543 01:23:23,583 --> 01:23:28,000 SPECIAL ATTENTION NEEDED 544 01:23:28,083 --> 01:23:34,500 MUST REFORM THEIR ATTITUDE OR THE AUTHORITIES WILL TAKE ACTION. 545 01:24:45,458 --> 01:24:47,958 Aren't you supposed to protect me? 546 01:25:34,583 --> 01:25:38,000 My mother said whoever hurts me, 547 01:25:39,750 --> 01:25:41,208 she will get them. 548 01:26:02,583 --> 01:26:04,583 You shouldn't kill me. 549 01:26:05,625 --> 01:26:07,958 I'm your Mother. 550 01:26:11,958 --> 01:26:13,416 I only have one mother. 551 01:27:13,916 --> 01:27:14,833 Mother. 552 01:27:18,500 --> 01:27:19,583 Mother. 553 01:27:26,958 --> 01:27:29,833 You should see these documents. 554 01:27:33,000 --> 01:27:38,125 JUVENILE RELEASE ORDER 555 01:27:38,208 --> 01:27:42,000 ORDER TO PARDON JUVENILE OFFENDERS DUE TO THE ONGOING UNREST 556 01:27:42,083 --> 01:27:45,500 THE GOV FORESEES A THREAT FROM COMMUNIST INSURGENTS IN THAILAND 557 01:27:45,583 --> 01:27:47,750 GRANTS AMNESTY TO CONVICTED JUVENILES 558 01:27:47,833 --> 01:27:54,125 AND ASSIGNS THEM TO NATIONAL COMMUNITY SERVICE IMMEDIATELY 559 01:27:54,208 --> 01:28:00,708 ALL JUVENILES LISTED IN THE ATTACHMENT ARE TO BE RELEASED 560 01:28:07,500 --> 01:28:09,125 MISS PLOYMONT WONGKUM 561 01:28:09,208 --> 01:28:10,500 MISS JINTANUCH WISUTHICHOKE 562 01:28:16,625 --> 01:28:18,125 MISS PRANGTHIP MEEKATE 563 01:28:18,208 --> 01:28:19,916 MISS SAKULTALA NAMUANG 564 01:28:20,000 --> 01:28:23,250 MISS AIM-ORN AMORNROJ 565 01:28:38,083 --> 01:28:40,958 What does it say? 566 01:28:42,833 --> 01:28:45,458 Many of us have been granted amnesty. 567 01:28:48,833 --> 01:28:53,083 Why didn't Mother let us go? 568 01:28:53,833 --> 01:28:56,833 She's more obsessed with this place than our lives. 569 01:28:59,583 --> 01:29:00,625 And 570 01:29:01,958 --> 01:29:03,208 what are we going to do? 571 01:29:23,416 --> 01:29:24,625 Testing. 572 01:29:35,208 --> 01:29:36,583 Testing. 573 01:29:44,541 --> 01:29:45,958 Kill them. 574 01:29:49,500 --> 01:29:51,541 Kill them. 575 01:29:54,083 --> 01:29:57,375 Let me kill them. 576 01:29:57,458 --> 01:29:59,000 All of them. 577 01:30:18,250 --> 01:30:19,416 Ing. 578 01:30:24,375 --> 01:30:26,083 They hurt me again, Pin. 579 01:30:32,333 --> 01:30:33,708 Just break its neck, right? 580 01:30:35,958 --> 01:30:37,375 What if it doesn't work? 581 01:30:59,875 --> 01:31:03,208 Dry yourself and clean up the blood first. 582 01:33:43,750 --> 01:33:45,875 -Aim. -Pin. 583 01:33:47,750 --> 01:33:49,333 Do you believe me now? 584 01:33:54,416 --> 01:33:55,583 What about Mother? 585 01:33:57,625 --> 01:33:59,666 We're the only ones left on the island. 586 01:34:02,458 --> 01:34:05,666 Where is Ing? Did she come see you? 587 01:34:10,583 --> 01:34:12,166 I locked her up in the lighthouse. 588 01:34:12,250 --> 01:34:13,250 Don't worry. 589 01:34:31,583 --> 01:34:32,708 Where are you going? 590 01:34:33,750 --> 01:34:34,708 Ing. 591 01:34:37,208 --> 01:34:38,083 Pin. 592 01:34:40,166 --> 01:34:41,375 Why did you lock me up? 593 01:34:46,458 --> 01:34:49,208 Are you with this horrible bitch now? 594 01:34:50,500 --> 01:34:51,458 Ing. 595 01:34:52,333 --> 01:34:54,291 -Please stop. -They tried to kill me, Pin. 596 01:34:54,375 --> 01:34:55,500 Did you forget? 597 01:34:55,583 --> 01:34:57,375 You killed Maprang and Mother. 598 01:34:57,458 --> 01:34:58,375 Shut up! 599 01:34:58,458 --> 01:34:59,375 Ing. 600 01:35:02,625 --> 01:35:03,958 Am I that horrible? 601 01:35:05,333 --> 01:35:07,375 When this bitch did horrible things, 602 01:35:07,458 --> 01:35:09,500 nobody gave a shit. 603 01:35:13,958 --> 01:35:15,250 All of you 604 01:35:15,333 --> 01:35:17,958 deserve to die just like those two. 605 01:35:18,958 --> 01:35:19,833 Ing. 606 01:35:23,083 --> 01:35:24,583 What will you get out of this? 607 01:35:26,208 --> 01:35:27,958 Don't you want a fresh start? 608 01:37:29,208 --> 01:37:31,375 Aim, just hide in the house. 609 01:37:31,458 --> 01:37:32,416 What about you? 610 01:37:32,500 --> 01:37:33,791 Don't worry. 611 01:37:33,875 --> 01:37:35,250 I'll follow soon. 612 01:38:36,375 --> 01:38:37,250 Ploy. 613 01:38:40,000 --> 01:38:40,958 Ploy. 614 01:38:47,541 --> 01:38:48,583 Aim. 615 01:38:50,375 --> 01:38:51,541 I'm scared. 616 01:38:55,875 --> 01:38:56,958 What about the others? 617 01:39:46,458 --> 01:39:47,583 Pin. 618 01:39:49,000 --> 01:39:49,958 Pin. 619 01:40:07,916 --> 01:40:09,166 Be quiet. 620 01:40:11,708 --> 01:40:12,708 What did you do? 621 01:40:14,916 --> 01:40:16,625 Aim, open the door for me. 622 01:40:18,000 --> 01:40:18,958 Aim. 623 01:40:23,500 --> 01:40:24,833 You like it, don't you? 624 01:40:25,833 --> 01:40:27,208 Frightening people? 625 01:40:27,833 --> 01:40:30,125 How does it feel when the tables are turned? 626 01:40:34,458 --> 01:40:35,458 Ing. 627 01:40:38,083 --> 01:40:39,750 Please don't hurt me. 628 01:40:41,000 --> 01:40:43,958 We both were bullied by Aim, weren't we? 629 01:40:44,500 --> 01:40:47,708 I've been helping you, remember? 630 01:41:22,875 --> 01:41:23,958 Get off of me! 631 01:41:30,333 --> 01:41:31,958 Let go of my child! 632 01:41:50,833 --> 01:41:51,666 Aim. 633 01:41:54,666 --> 01:41:55,625 Are you okay? 634 01:41:59,875 --> 01:42:00,958 Enough, Ing. 635 01:42:09,750 --> 01:42:10,625 Fine. 636 01:42:13,500 --> 01:42:15,458 Let's die together. 637 01:42:17,875 --> 01:42:18,833 Pin. 638 01:42:44,083 --> 01:42:45,750 No one can help you now. 639 01:42:49,583 --> 01:42:50,833 Are you happy 640 01:42:52,583 --> 01:42:54,166 killing everyone like at that place? 641 01:42:55,958 --> 01:42:56,958 Back there, 642 01:42:58,208 --> 01:42:59,458 I didn't mean to. 643 01:43:03,458 --> 01:43:04,583 But here, 644 01:43:05,750 --> 01:43:06,750 with you… 645 01:44:31,875 --> 01:44:33,375 Where are you going? 646 01:44:50,416 --> 01:44:53,250 It won't be over till you're dead. 647 01:45:29,541 --> 01:45:30,750 Let me go! 648 01:45:48,500 --> 01:45:51,166 Go on. Just kill me. 649 01:45:52,000 --> 01:45:53,833 I have nowhere to go anyway. 650 01:45:54,833 --> 01:45:57,166 Dying with you doesn't sound so bad. 651 01:45:58,208 --> 01:45:59,375 Kill me. 652 01:46:01,708 --> 01:46:03,500 You're good at this anyway. 653 01:46:28,625 --> 01:46:29,583 No. 654 01:46:33,125 --> 01:46:34,208 I won't kill you. 655 01:46:36,125 --> 01:46:38,083 I'm about to start my new life 656 01:46:39,708 --> 01:46:40,750 and have a future. 657 01:46:44,083 --> 01:46:45,458 Look at you now. 658 01:46:46,958 --> 01:46:48,458 Even if you make it out alive, 659 01:46:50,208 --> 01:46:51,958 you'll rot in prison anyway. 660 01:46:54,250 --> 01:46:58,250 It's your choice how you want to die. 661 01:47:02,875 --> 01:47:03,875 No. 662 01:47:04,375 --> 01:47:05,833 Come back and kill me. 663 01:47:06,833 --> 01:47:08,583 Come back and kill me! 664 01:47:09,791 --> 01:47:11,458 Come back and kill me! 665 01:47:30,958 --> 01:47:31,958 Do you know 666 01:47:33,208 --> 01:47:34,250 all this time, 667 01:47:35,625 --> 01:47:37,333 how hard I've tried 668 01:47:38,083 --> 01:47:39,833 to stop my mother from killing you all? 669 01:48:44,083 --> 01:48:46,083 You can't escape what you did. 670 01:49:16,833 --> 01:49:21,041 Come back to me, my child. 671 01:49:22,166 --> 01:49:26,791 I won't let you feel the pain again. 672 01:50:38,458 --> 01:50:40,250 Rampa Island. 673 01:50:40,333 --> 01:50:43,458 From the Chonburi Fleet Operations Center 527, over. 674 01:51:13,958 --> 01:51:15,916 Upon inspecting the school grounds, 675 01:51:16,000 --> 01:51:19,541 we've found the bodies of an adult woman and two young girls. 676 01:51:20,833 --> 01:51:24,375 The bodies show injuries caused by sharp objects. 677 01:51:32,458 --> 01:51:34,083 I didn't do it. 678 01:51:35,625 --> 01:51:37,458 It was Ingkhwan and her godmother ghost. 679 01:51:42,958 --> 01:51:44,208 I'm telling the truth. 680 01:51:51,458 --> 01:51:53,291 It wasn't me. 681 01:51:54,833 --> 01:51:57,833 It was Ingkhwan and her godmother ghost. 682 01:52:01,583 --> 01:52:03,583 Taking the first group of girls out now. 683 01:52:12,333 --> 01:52:16,416 Be careful. Go, go. Let's go. 684 01:52:23,083 --> 01:52:24,083 Ploy. 685 01:52:25,000 --> 01:52:26,750 They're misunderstanding me. 686 01:52:27,625 --> 01:52:29,708 Can you tell them what really happened? 687 01:52:42,125 --> 01:52:45,083 Can you all tell them what happened? 688 01:52:55,458 --> 01:52:57,333 Tell them now. 689 01:52:57,416 --> 01:52:59,083 I really didn't do it. 690 01:53:00,083 --> 01:53:03,375 Anyone named Ingkhwan here? Has anyone seen her? 691 01:53:09,500 --> 01:53:10,708 Ploy, tell them. 692 01:53:11,125 --> 01:53:13,250 Tell them what happened. 693 01:53:13,333 --> 01:53:15,125 Tell them what Ing did. 694 01:53:28,583 --> 01:53:30,083 I saved your life. 695 01:53:32,500 --> 01:53:33,958 You have to tell them! 696 01:53:41,625 --> 01:53:42,666 Here, 697 01:53:43,500 --> 01:53:45,458 there was no one named Ingkhwan. 698 01:53:47,333 --> 01:53:50,875 The one who did all this is her. 699 01:53:50,958 --> 01:53:52,833 We all can back that up. 700 01:54:06,958 --> 01:54:08,458 I've been waiting for this day. 701 01:54:09,375 --> 01:54:11,166 The day you have to pay. 702 01:54:19,041 --> 01:54:20,291 Just kill her, Ing. 703 01:54:21,375 --> 01:54:23,250 I won't tell anyone about this. 704 01:54:30,083 --> 01:54:31,416 What did you just say? 705 01:54:31,500 --> 01:54:34,041 -Calm down, kid. -You said I did it? 706 01:54:34,125 --> 01:54:35,500 You said I did it? 707 01:54:35,583 --> 01:54:36,541 Calm down. 708 01:54:36,625 --> 01:54:40,958 I saved your life! And yours! You should remember that! 709 01:54:41,041 --> 01:54:42,166 That's enough. Let's go. 710 01:54:42,250 --> 01:54:44,458 -Let me go. I didn't do it. -Let's go. 711 01:54:44,541 --> 01:54:46,333 -I didn't do it. -Let's go. 712 01:55:09,583 --> 01:55:11,250 Mother always said that 713 01:55:11,333 --> 01:55:13,833 this place provides everyone 714 01:55:13,916 --> 01:55:18,458 a fresh start with hope, 715 01:55:18,541 --> 01:55:21,750 only if you listen and follow the rules. 716 01:55:21,833 --> 01:55:25,000 PINITKHUN, REMEMBER AND UPHOLD OUR TEACHER'S WORDS 717 01:55:25,083 --> 01:55:27,208 But I don't buy that crap 718 01:55:28,208 --> 01:55:30,000 because every rule in this world is rigged. 719 01:55:30,083 --> 01:55:32,250 It's there to protect powerful people. 720 01:55:32,833 --> 01:55:37,916 People like us still have to fight each other 721 01:55:38,000 --> 01:55:40,041 just to barely survive another day. 722 01:55:45,666 --> 01:55:47,500 Right, Ing? 44068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.