All language subtitles for Five Riders VS King Dark (HQ-H264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,580 moeSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,580 raw from HFFFFFF&} 3 00:00:00,000 --> 00:00:06,580 translation by 4 00:00:16,600 --> 00:00:23,600 5 RIDERS VS KING DARK 5 00:00:25,450 --> 00:00:28,440 Setup! Setup! Setup! 6 00:00:29,990 --> 00:00:35,980 Gin no kamen ni kuro mafuraa 7 00:00:29,990 --> 00:00:35,980 He wears a silver mask and a black scarf, 8 00:00:35,980 --> 00:00:41,680 Hitai ni kagayaku Bui to Bui 9 00:00:35,980 --> 00:00:41,680 and shining on his forehead are the symbols of victory! 10 00:00:41,680 --> 00:00:44,960 Sutoppu! Goddo no waru-dakumi 11 00:00:41,680 --> 00:00:44,960 Stop! Put an end to G.O.D.'s evil schemes. 12 00:00:44,960 --> 00:00:50,630 Chichi no sakebi wa nami no oto 13 00:00:44,960 --> 00:00:50,630 Father's shouts can be heard in the waves, 14 00:00:50,630 --> 00:00:56,630 Ikari no raidoru hikinuite 15 00:00:50,630 --> 00:00:56,630 he pulls out his Riddol ... 16 00:00:56,660 --> 00:00:59,750 X Raidaa kyou mo yuku 17 00:00:56,660 --> 00:00:59,750 and X Rider fights on! 18 00:00:59,750 --> 00:01:06,060 Kamen Rider X! X! X! 19 00:01:08,620 --> 00:01:13,690 Kamen Rider X! X! X! 20 00:02:19,200 --> 00:02:21,630 Keisuke, you're in top notch shape today. 21 00:02:21,630 --> 00:02:22,950 I'm gonna do another lap. 22 00:02:22,950 --> 00:02:24,740 - Don't overdo it. - I won't. 23 00:02:28,160 --> 00:02:29,410 - Be careful. - Sure. 24 00:02:44,120 --> 00:02:45,740 I have a bad feeling about this ... 25 00:03:05,440 --> 00:03:07,250 Who's there!? G.O.D.? 26 00:03:07,580 --> 00:03:09,180 Have you forgotten my voice? 27 00:03:09,580 --> 00:03:10,580 Keisuke Jin! 28 00:03:34,940 --> 00:03:36,050 Set up! 29 00:03:48,290 --> 00:03:50,220 - Where is he? - Where are you, Rider!? 30 00:03:50,220 --> 00:03:50,890 Right here! 31 00:03:55,560 --> 00:03:56,940 X-Rider! 32 00:03:57,960 --> 00:03:58,900 Damn you!! 33 00:04:08,310 --> 00:04:09,550 Riddol Stick! 34 00:04:16,320 --> 00:04:19,720 Now it's time for X-Rider to die! 35 00:04:33,670 --> 00:04:41,810 Soon, I'll be faster and stronger, more skilled and agile than that damned X-Rider. 36 00:05:06,350 --> 00:05:07,320 Do it! 37 00:05:11,700 --> 00:05:12,770 So long, X-Rider. 38 00:05:12,910 --> 00:05:14,040 We'll be seeing you soon. 39 00:05:20,710 --> 00:05:22,230 That's one suspicious van. 40 00:05:31,390 --> 00:05:33,420 - What did you do!? - Who knows. 41 00:05:33,420 --> 00:05:41,390 X-Rider, you'll find out what we did soon enough, your days are already numbered! 42 00:05:41,390 --> 00:05:42,360 King Dark. 43 00:06:06,630 --> 00:06:08,680 What the hell is G.O.D. plotting now? 44 00:06:25,110 --> 00:06:27,550 Masaru, do you hear that? 45 00:06:33,790 --> 00:06:35,720 Yeah, somebody's talking. 46 00:06:36,390 --> 00:06:38,190 It's coming from the basement. 47 00:06:38,190 --> 00:06:41,820 I don't like it ... It sounds like a bunch of ghosts talking. 48 00:06:41,820 --> 00:06:43,230 It's G.O.D. 49 00:06:43,660 --> 00:06:44,750 G.O.D.? 50 00:06:44,800 --> 00:06:46,870 G.O.D. is planning something. 51 00:06:46,870 --> 00:06:48,030 No way. 52 00:06:48,130 --> 00:06:49,900 I'm sure of it, this is bad! 53 00:06:49,900 --> 00:06:50,670 Papa! 54 00:06:50,670 --> 00:06:51,660 Mama! 55 00:06:51,670 --> 00:06:54,070 It's the middle of the night, Masaru! Don't be so loud ... 56 00:06:54,810 --> 00:06:56,140 What's going on, Masaru? 57 00:06:56,140 --> 00:06:57,540 G.O.D.'s talking down there. 58 00:06:59,880 --> 00:07:01,350 You had another bad dream, didn't you. 59 00:07:01,750 --> 00:07:03,250 Papa, it's G.O.D. 60 00:07:03,800 --> 00:07:04,770 G.O.D.? 61 00:07:04,950 --> 00:07:08,220 Oh, this is bad. I better call X-Rider. 62 00:07:09,160 --> 00:07:10,080 Masaru! 63 00:07:10,080 --> 00:07:11,090 Masaru! 64 00:07:12,160 --> 00:07:12,960 Rider! 65 00:07:12,960 --> 00:07:14,160 X-Rider! 66 00:07:14,160 --> 00:07:15,350 Rider! 67 00:07:18,830 --> 00:07:22,370 Jeez, where could he be? 68 00:07:23,840 --> 00:07:25,100 G.O.D.! 69 00:07:26,710 --> 00:07:28,110 Kid! 70 00:07:33,850 --> 00:07:34,970 It's Rider-1. 71 00:07:37,120 --> 00:07:39,650 You're looking for X-Rider, kid? 72 00:07:39,650 --> 00:07:42,190 Yeah, G.O.D. is planning something. 73 00:07:42,520 --> 00:07:43,190 Where? 74 00:07:43,320 --> 00:07:44,590 Under our house. 75 00:07:45,530 --> 00:07:49,860 Is that right? Good work, I've been trying to track them down. 76 00:08:13,550 --> 00:08:15,000 You're Rider's friend! 77 00:08:24,500 --> 00:08:25,300 Ulysses! 78 00:08:25,770 --> 00:08:27,900 I won't forgive anyone who crosses me! 79 00:08:27,900 --> 00:08:29,740 You're dead, kid! 80 00:08:34,770 --> 00:08:35,510 Taro! 81 00:08:39,710 --> 00:08:40,720 Wait! 82 00:08:40,720 --> 00:08:42,000 Hold it, Ulysses! 83 00:08:46,250 --> 00:08:47,200 Rider-2! 84 00:08:48,190 --> 00:08:49,790 Kamen Rider-2! 85 00:08:50,460 --> 00:08:52,170 That's right! I'm Kamen Rider-2! 86 00:08:52,170 --> 00:08:53,820 - It'll be alright now, kid. - Yeah! 87 00:08:54,060 --> 00:08:55,030 Damn you ... ! 88 00:08:55,260 --> 00:08:56,780 - Now get going! - Okay! 89 00:09:03,600 --> 00:09:06,250 Low Rider Kick! 90 00:09:15,550 --> 00:09:19,090 Rider-2, I don't have time to play with you right now! 91 00:09:34,970 --> 00:09:36,320 Neptune! 92 00:09:43,710 --> 00:09:48,330 You just had to see our arrival, kid ... Your life's as good as over! 93 00:09:50,550 --> 00:09:51,410 Stop! 94 00:09:54,270 --> 00:09:55,220 That brat! 95 00:09:55,220 --> 00:09:56,460 Leave him to me! 96 00:10:02,510 --> 00:10:04,400 What the hell ... ? 97 00:10:04,930 --> 00:10:05,800 Who did that? 98 00:10:07,270 --> 00:10:10,000 My name is Kamen Rider-4! Let's go! 99 00:10:14,140 --> 00:10:15,070 Riderman! 100 00:10:22,750 --> 00:10:24,750 Damn! They're onto us! 101 00:10:24,880 --> 00:10:26,490 Let's get outta here! 102 00:10:26,750 --> 00:10:28,090 All right! C'mon! 103 00:10:28,220 --> 00:10:29,120 Run! 104 00:11:13,790 --> 00:11:15,670 I can't wait to test this cannon out! 105 00:11:16,000 --> 00:11:18,540 Bat Franken! 106 00:11:19,670 --> 00:11:26,410 Your target will be G.O.D.'s most hated enemy - X-Rider! 107 00:11:27,610 --> 00:11:30,330 Where is X-Rider now? 108 00:11:30,330 --> 00:11:38,820 He'll show up shortly. G.O.D. has something planned for him already. 109 00:11:39,220 --> 00:11:42,160 X-Rider will show up shortly ... 110 00:11:46,580 --> 00:11:48,630 I wish there was something fun to do ... 111 00:11:49,500 --> 00:11:51,570 Um, you could help me. 112 00:11:51,700 --> 00:11:53,470 I don't feel like it. 113 00:11:54,130 --> 00:11:55,530 Fine, suit yourself! 114 00:11:57,180 --> 00:11:58,580 Welcome! 115 00:12:01,720 --> 00:12:02,920 There's no one there? 116 00:12:02,920 --> 00:12:05,720 That sent shivers down my spine! 117 00:12:05,720 --> 00:12:06,920 Me too. 118 00:12:11,900 --> 00:12:13,400 Thank god ... 119 00:12:17,860 --> 00:12:18,460 G.O.D.! 120 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 - What would you like to order? - How about some coffee? 121 00:12:23,970 --> 00:12:25,730 What do you want with our store?! 122 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 Guess I should order something? 123 00:12:28,210 --> 00:12:29,470 What do you want? 124 00:12:30,080 --> 00:12:31,740 We'll take Keisuke Jin. 125 00:12:32,250 --> 00:12:36,080 Even if you order something like that, I can't make you a Keisuke Jin! 126 00:12:36,550 --> 00:12:38,420 So then TELL US where he is! 127 00:12:39,220 --> 00:12:39,890 I don't know. 128 00:12:40,540 --> 00:12:46,230 I guess I'd better try asking those two shivering girls then, right? 129 00:12:47,430 --> 00:12:48,230 Get out of here! 130 00:12:48,290 --> 00:12:48,960 Yeah! 131 00:12:54,900 --> 00:12:56,370 - Now get going! - R-Right! 132 00:13:00,240 --> 00:13:00,910 Stop it! 133 00:13:01,150 --> 00:13:03,040 I'm the one you're after. 134 00:13:04,440 --> 00:13:05,470 Rider! 135 00:13:06,380 --> 00:13:09,780 Try not to break anything! Repairs cost a lot these days. 136 00:13:17,420 --> 00:13:20,170 I can't thank you enough. 137 00:13:38,230 --> 00:13:40,150 So you're G.O.D.'s new monster!? 138 00:13:41,020 --> 00:13:45,530 I'm G.O.D.'s strongest monster - Bat Franken! 139 00:13:57,370 --> 00:13:58,470 Damn! 140 00:14:10,840 --> 00:14:12,640 Cruiser Attack! 141 00:14:15,850 --> 00:14:16,580 Bat Franken! 142 00:14:16,650 --> 00:14:17,850 Back off! 143 00:14:18,320 --> 00:14:19,180 We'll get him later. 144 00:14:21,650 --> 00:14:23,660 Cruiser Giant Loop! 145 00:14:26,130 --> 00:14:31,460 X-Rider, this is Tobei Tachibana. We're in trouble here. Come quick! 146 00:14:31,460 --> 00:14:32,450 Roger. 147 00:14:33,330 --> 00:14:34,330 Help! 148 00:14:35,330 --> 00:14:36,200 Help me! 149 00:14:36,470 --> 00:14:39,000 X-Rider, get here quick! 150 00:14:41,810 --> 00:14:43,290 Hey, V3!! 151 00:14:43,340 --> 00:14:44,010 Professor! 152 00:14:50,680 --> 00:14:51,420 Let's move out! 153 00:14:53,350 --> 00:14:54,110 Professor! 154 00:14:54,350 --> 00:14:55,020 Oh! 155 00:14:55,020 --> 00:14:55,730 Professor ... 156 00:14:55,730 --> 00:14:57,220 You're all here! That's great! 157 00:14:57,220 --> 00:14:59,960 G.O.D. is planning something big. 158 00:14:59,960 --> 00:15:01,560 They know we're all here now. 159 00:15:02,030 --> 00:15:05,760 Right. Rider-1's back from New York, and Rider-2 just returned from Paris. 160 00:15:07,030 --> 00:15:08,660 And I've been in Moscow ... 161 00:15:08,660 --> 00:15:09,940 What about you, Riderman? 162 00:15:09,940 --> 00:15:11,300 I was over in Tahiti. 163 00:15:11,970 --> 00:15:15,310 In any case, I wonder what G.O.D. is planning? 164 00:15:16,040 --> 00:15:16,710 V3 ... 165 00:15:16,840 --> 00:15:21,050 Looks like they're going to try something in Tokyo ... but what? 166 00:15:21,980 --> 00:15:26,990 Rider-1 asked me to tell him what I heard, but I can't remember anything. 167 00:15:27,390 --> 00:15:30,660 C'mon, Masaru, didn't they say something like this? 168 00:15:32,390 --> 00:15:38,460 "G.O.D. Tokyo Shinagawa Shinjuku Kara-Kara-Kara?" 169 00:15:40,680 --> 00:15:44,070 I remember that now, the Tokyo Kara-Kara Plan. 170 00:15:44,070 --> 00:15:47,810 Shinjuku, Shinagawa, Takebashi, Sukyabashi ... 171 00:15:47,810 --> 00:15:48,510 That's right! 172 00:15:49,070 --> 00:15:50,130 You've got it! 173 00:15:54,410 --> 00:15:55,990 Let's get out of here. Quick! 174 00:15:56,080 --> 00:15:57,150 Wait! 175 00:15:57,420 --> 00:15:58,020 Hurry! 176 00:16:02,320 --> 00:16:04,250 Are you okay, Masaru!? 177 00:16:04,760 --> 00:16:09,990 Silence! You two are both going to serve as energy for Bat Franken! 178 00:16:12,010 --> 00:16:13,130 Sis! 179 00:16:30,780 --> 00:16:33,250 Next, I want to drink your blood! 180 00:16:34,320 --> 00:16:34,850 N-No! 181 00:16:35,120 --> 00:16:35,790 Let me go! 182 00:16:37,460 --> 00:16:40,990 Great job, Masaru. Good work in remembering all that. 183 00:16:41,130 --> 00:16:45,060 The Tokyo Kara-Kara plan is to dry up the water in Tokyo. 184 00:16:46,200 --> 00:16:47,200 Those cowards! 185 00:16:48,000 --> 00:16:49,470 We'll put a stop to them. 186 00:16:49,470 --> 00:16:51,270 So when do they begin? 187 00:16:52,070 --> 00:16:54,140 Either way, we should strike first before they can make their move. 188 00:16:56,140 --> 00:16:57,810 Wait! I have an idea! 189 00:17:03,150 --> 00:17:04,100 What's that? 190 00:17:04,350 --> 00:17:06,310 This little bat is G.O.D.'s spy camera. 191 00:17:07,360 --> 00:17:08,860 All right ... that should do it. 192 00:17:12,490 --> 00:17:13,360 Let's go! 193 00:17:13,760 --> 00:17:16,630 Of course ... We can follow it straight back to G.O.D. 194 00:17:18,360 --> 00:17:19,370 All right! 195 00:17:19,370 --> 00:17:20,240 Let's go! 196 00:17:21,970 --> 00:17:23,200 I'll be right behind you! 197 00:18:02,540 --> 00:18:03,340 All right. 198 00:18:03,340 --> 00:18:04,450 Leave it to me. 199 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 Help me! 200 00:18:12,890 --> 00:18:15,090 Shut up! 201 00:18:15,400 --> 00:18:16,900 Save me! 202 00:18:23,230 --> 00:18:25,220 King Dark must be in there ... 203 00:19:02,270 --> 00:19:03,260 X-Rider! 204 00:19:04,400 --> 00:19:07,020 X-Rider, we meet again. 205 00:19:07,610 --> 00:19:12,280 You must've thought you were real clever following that bat here. 206 00:19:12,610 --> 00:19:15,350 But we're a step ahead of you. 207 00:19:15,610 --> 00:19:17,250 So what? 208 00:19:17,250 --> 00:19:20,890 Even if you did lead me here, you're no match! 209 00:19:20,890 --> 00:19:22,400 Bring it on, Bat Franken! 210 00:19:23,390 --> 00:19:26,090 You think you can really beat me ? 211 00:19:26,090 --> 00:19:36,640 Before you fight me, the most powerful of King Dark's monsters, you'll have to fight these guys! 212 00:19:39,970 --> 00:19:41,340 Icarus! 213 00:19:41,640 --> 00:19:43,050 Ulysses! 214 00:19:43,640 --> 00:19:44,720 Cyclops! 215 00:19:44,980 --> 00:19:46,580 Cronos! 216 00:19:46,910 --> 00:19:48,310 Prometheus! 217 00:19:48,650 --> 00:19:49,920 Alseides! 218 00:19:50,320 --> 00:19:51,720 Heracules! 219 00:19:51,850 --> 00:19:53,250 Cerberus! 220 00:19:53,520 --> 00:19:54,920 Atlas! 221 00:19:55,320 --> 00:19:56,720 Neptune! 222 00:19:58,850 --> 00:19:59,900 Bring it on! 223 00:20:28,020 --> 00:20:29,230 Damn you! 224 00:20:30,690 --> 00:20:32,010 Let's go, Bat Franken! 225 00:20:32,010 --> 00:20:33,040 X-Rider! 226 00:20:35,560 --> 00:20:36,500 Rider ... 227 00:20:37,230 --> 00:20:38,320 Henshin! 228 00:20:45,570 --> 00:20:47,040 Henshin! 229 00:20:56,850 --> 00:20:58,180 Henshin! 230 00:20:58,920 --> 00:20:59,800 V3! 231 00:21:07,390 --> 00:21:08,810 Riderman! 232 00:21:23,480 --> 00:21:24,360 X! 233 00:21:24,740 --> 00:21:26,080 We'll fight too. 234 00:21:26,340 --> 00:21:27,070 Okay! 235 00:21:28,080 --> 00:21:30,420 When did you guys get here?! 236 00:21:30,550 --> 00:21:31,220 Let's go! 237 00:22:44,290 --> 00:22:45,660 You won't get away! 238 00:22:50,300 --> 00:22:51,300 Bat Franken! 239 00:22:51,830 --> 00:22:52,560 X! 240 00:23:25,860 --> 00:23:27,230 Let's go, everyone! 241 00:23:27,230 --> 00:23:27,890 Okay! 242 00:23:31,140 --> 00:23:31,910 Thanks. 243 00:24:45,950 --> 00:24:47,070 Up there! 244 00:24:48,110 --> 00:24:49,480 I'll kill you all! 245 00:24:49,480 --> 00:24:50,070 Watch out! 246 00:25:01,490 --> 00:25:02,360 Let's go! 247 00:25:18,640 --> 00:25:19,310 Damn! 248 00:25:20,780 --> 00:25:21,430 Wait! 249 00:25:25,120 --> 00:25:26,210 There's no escape! 250 00:25:26,210 --> 00:25:27,900 I'm not letting you get away, Bat Franken! 251 00:25:34,190 --> 00:25:35,790 Rider Kick! 252 00:25:37,660 --> 00:25:38,750 Here I come! 253 00:25:40,670 --> 00:25:43,400 Rider-2 Kick! 254 00:25:48,940 --> 00:25:49,670 Let's go! 255 00:25:49,670 --> 00:25:50,330 Right! 256 00:25:52,750 --> 00:25:53,680 X 257 00:25:56,350 --> 00:25:57,880 Rider 258 00:26:00,090 --> 00:26:01,920 Super High 259 00:26:03,460 --> 00:26:04,620 Kick! 260 00:26:22,520 --> 00:26:23,550 King Dark! 261 00:26:25,040 --> 00:26:28,240 You made it, X-Rider! 262 00:26:28,240 --> 00:26:30,460 But, you're too late! 263 00:26:30,780 --> 00:26:32,000 Too late? 264 00:26:32,180 --> 00:26:35,450 That's right, you're too late! 265 00:26:35,720 --> 00:26:36,460 What? 266 00:26:36,860 --> 00:26:39,670 You Riders have proven worthy opponents ... 267 00:26:39,670 --> 00:26:45,460 but this is just a shadow of my power, the real battle is just beginning! 268 00:26:53,610 --> 00:26:54,870 It's disappearing ... 269 00:27:02,820 --> 00:27:03,680 Hey! 270 00:27:04,620 --> 00:27:06,090 Professor! 271 00:27:07,750 --> 00:27:09,460 I can't thank you enough! 272 00:27:14,760 --> 00:27:16,100 Great job! 273 00:27:26,590 --> 00:27:33,410 Tatakai oete, asa ga kita 274 00:27:26,590 --> 00:27:33,410 Following the battle, a new morning arrives ... 275 00:27:33,410 --> 00:27:38,940 Sora wa mizuiro kumo wa masshiro 276 00:27:33,410 --> 00:27:38,940 the skies are a clear blue, and the clouds, pure white. 277 00:27:39,570 --> 00:27:43,310 Oka no ue kara oo ! 278 00:27:39,570 --> 00:27:43,310 Descending from the hills ... 279 00:27:43,310 --> 00:27:46,970 Kuru kuru kuru saikuron 280 00:27:43,310 --> 00:27:46,970 Coming! Coming! Here comes Cyclone. 281 00:27:46,970 --> 00:27:52,550 Akai sukaafu nabikasete 282 00:27:46,970 --> 00:27:52,550 With his red scarf swaying in the breeze. 283 00:27:52,550 --> 00:27:54,450 Kuru kuru kuru 284 00:27:52,550 --> 00:27:54,450 Coming! Coming! He's coming! 285 00:27:54,450 --> 00:27:59,510 Kaette kuru kamen raidaa 286 00:27:54,450 --> 00:27:59,510 The masked rider returns. 287 00:28:09,330 --> 00:28:16,080 Tatakai oete, asa ga kita 288 00:28:09,330 --> 00:28:16,080 Following the battle, a new morning arrives ... 289 00:28:16,860 --> 00:28:21,800 Umi wa massao, fune wa masshiro 290 00:28:16,860 --> 00:28:21,800 The sea's hue is a clear blue, and the boats, pure white. 291 00:28:22,380 --> 00:28:25,830 Doko ka de kusabue oo! 292 00:28:22,380 --> 00:28:25,830 The melody of a reed pipe sings through the air! 293 00:28:26,050 --> 00:28:29,720 Kuru kuru kuru saikuron 294 00:28:26,050 --> 00:28:29,720 Coming! Coming! Here comes Cyclone. 295 00:28:29,720 --> 00:28:35,510 Ude no gin'iro hikarasete 296 00:28:29,720 --> 00:28:35,510 Let that silver armor shine! 297 00:28:35,510 --> 00:28:37,290 Kuru kuru kuru 298 00:28:35,510 --> 00:28:37,290 Coming! Coming! He's coming! 299 00:28:37,290 --> 00:28:42,590 Kaette kuru kamen raidaa 300 00:28:37,290 --> 00:28:42,760 The masked rider returns. 18934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.