All language subtitles for Expedition.X.S10E06.Spanish.Zombies.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:03,602 [Phil, whispering] Wait, wait, wait, shh, shh, do you hear that? 2 00:00:03,603 --> 00:00:06,323 [Heather] Whoa, holy [bleep]! 3 00:00:06,510 --> 00:00:09,409 [Josh] On this episode of "Expedition X." 4 00:00:09,410 --> 00:00:10,410 [Phil] Oh, my God. 5 00:00:10,710 --> 00:00:13,369 [Josh] My team investigates the terrifying truth 6 00:00:13,370 --> 00:00:15,830 behind the legend of Spanish zombies 7 00:00:16,210 --> 00:00:17,810 known as the Santa Compaña. 8 00:00:18,829 --> 00:00:22,329 Do you lead souls? Yes, yes, big yes, big yes. 9 00:00:22,709 --> 00:00:26,028 [Josh] A horde of undead, said to be seeking new souls 10 00:00:26,029 --> 00:00:27,669 for their unholy army. 11 00:00:28,169 --> 00:00:29,169 - [screaming] - [Phil] Hello? 12 00:00:29,490 --> 00:00:31,069 [Josh] Heather and Phil follow 13 00:00:31,349 --> 00:00:33,930 in the Santa Compaña's dreaded footsteps. 14 00:00:37,170 --> 00:00:39,070 [Josh] But will they lose their minds, 15 00:00:39,290 --> 00:00:41,209 or worse, their brains? 16 00:00:41,210 --> 00:00:42,288 - Ooh! - What? 17 00:00:42,289 --> 00:00:43,289 What the [bleep]? [whispering] What the [bleep]? 18 00:00:53,173 --> 00:00:55,258 [eerie music playing] 19 00:00:57,299 --> 00:00:59,518 Alright, favorite zombie movie, go. 20 00:00:59,519 --> 00:01:02,279 Uh, "Shaun of the Dead." Anagram of meat is team! 21 00:01:02,280 --> 00:01:04,378 - Amazing movie. - "Evil Dead." 22 00:01:04,379 --> 00:01:06,039 Who wouldn't want a chainsaw as a hand? 23 00:01:06,199 --> 00:01:07,199 [Josh] Also great. 24 00:01:07,360 --> 00:01:09,960 I'm gonna go with the one that started it all. 25 00:01:10,120 --> 00:01:13,840 George Romero's 1968 classic, "Night of the Living Dead." 26 00:01:14,299 --> 00:01:16,340 Ah, "They're coming to get you, Barbara." 27 00:01:16,660 --> 00:01:18,719 [Josh] Absolutely, and in fact, "Night of the Living Dead" 28 00:01:18,720 --> 00:01:20,960 was based on real stories. 29 00:01:21,280 --> 00:01:24,239 George Romero's family comes from the Galicia region 30 00:01:24,240 --> 00:01:26,978 of Spain, where there have actually been sightings 31 00:01:26,979 --> 00:01:28,479 of zombies for centuries. 32 00:01:28,740 --> 00:01:30,460 Wait, there are zombies walking around Spain? 33 00:01:30,660 --> 00:01:31,919 More lurching around. 34 00:01:32,060 --> 00:01:34,299 But yes, this is something that people have talked about 35 00:01:34,300 --> 00:01:35,600 for a really long time. 36 00:01:35,720 --> 00:01:38,859 It all stems from this really eerie legend known 37 00:01:38,860 --> 00:01:42,320 as Santa Compaña, or the March of the Undead. 38 00:01:46,789 --> 00:01:50,069 Tucked away in the northwest corner of Spain is Galicia. 39 00:01:50,530 --> 00:01:51,648 The region is famous 40 00:01:51,649 --> 00:01:53,708 for its ruggedly beautiful coastline, 41 00:01:53,709 --> 00:01:56,209 and its unique culture, and ancient beliefs. 42 00:01:59,000 --> 00:02:01,798 In some remote villages, you can still find 43 00:02:01,799 --> 00:02:03,760 practicing meigas or witches. 44 00:02:04,780 --> 00:02:08,679 And all around Galicia, prehistoric structures sanctify 45 00:02:08,680 --> 00:02:10,320 their Celtic Pagan roots. 46 00:02:12,500 --> 00:02:16,659 But one ancient belief casts a shadow over all others. 47 00:02:17,639 --> 00:02:19,819 Stay clear of forests in the dead of night, 48 00:02:20,100 --> 00:02:23,187 or else you might cross paths with the Santa Compaña... 49 00:02:23,188 --> 00:02:24,079 [person screams] 50 00:02:24,080 --> 00:02:26,720 [Josh] ...a horrifying procession of zombies. 51 00:02:28,120 --> 00:02:31,219 The earliest written description of the Santa Compaña 52 00:02:31,220 --> 00:02:34,099 appears in the 13th century Spanish poem, 53 00:02:34,100 --> 00:02:35,900 "The Miracle of Theophilus." 54 00:02:36,599 --> 00:02:40,258 It mentions the hueste antigua, or ancient host, 55 00:02:40,259 --> 00:02:43,560 a group of demonic figures carrying candles. 56 00:02:45,379 --> 00:02:49,780 Then, in 1885, Galician author Xesús Rodríguez López... 57 00:02:50,939 --> 00:02:54,400 documents the most commonly described version of the legend. 58 00:02:56,140 --> 00:02:58,859 He describes a march of tormented zombies 59 00:02:58,860 --> 00:03:02,340 wrapped in hooded robes, each holding a candle. 60 00:03:03,040 --> 00:03:06,399 The undead are led by a living person in a trance. 61 00:03:06,400 --> 00:03:10,219 This mortal grows sicker each night until they die 62 00:03:10,220 --> 00:03:14,259 and join the march forever, unless, that is, they can find 63 00:03:14,260 --> 00:03:16,500 a hapless traveler to take their place. 64 00:03:17,139 --> 00:03:19,158 The story goes that, if you're unlucky enough 65 00:03:19,159 --> 00:03:21,240 to witness this late-night death march, 66 00:03:21,560 --> 00:03:23,180 you may be next to join it. 67 00:03:24,139 --> 00:03:26,859 Today, reports of this army of walking dead 68 00:03:26,860 --> 00:03:27,980 are still common, 69 00:03:28,500 --> 00:03:31,518 often around ancient roadways and ruins deep 70 00:03:31,519 --> 00:03:32,720 in the Galician wilderness. 71 00:03:33,579 --> 00:03:36,019 Witnesses describe mysterious lights, 72 00:03:36,480 --> 00:03:40,360 the smell of burning candle wax, floating robed figures, 73 00:03:40,860 --> 00:03:41,859 and most of all, 74 00:03:41,860 --> 00:03:44,660 feeling overcome with bone-shaking terror. 75 00:03:45,719 --> 00:03:48,599 Recently, reports have actually been increasing, 76 00:03:49,140 --> 00:03:52,259 leaving many in the region to worry that this zombie army 77 00:03:52,260 --> 00:03:54,079 is on the move once again, 78 00:03:54,440 --> 00:03:58,500 eager for more souls to join its unholy undead. 79 00:04:03,500 --> 00:04:05,139 Alright, so what do you think? 80 00:04:05,479 --> 00:04:07,679 Well, look, I've done a lot of unique investigations 81 00:04:07,680 --> 00:04:10,440 in my time, but I've never searched for a zombie army. 82 00:04:10,700 --> 00:04:12,440 It's definitely out there, but I gotta say, 83 00:04:12,539 --> 00:04:13,580 it's gonna be fun to investigate. 84 00:04:14,039 --> 00:04:15,378 Alright, Heather Amaro, ladies and gentlemen, 85 00:04:15,379 --> 00:04:17,278 the first person to ever describe 86 00:04:17,279 --> 00:04:20,440 the soul-sucking army of the undead as fun. 87 00:04:20,959 --> 00:04:22,040 - [Heather chuckles] - And what about you, Phil? 88 00:04:22,339 --> 00:04:24,898 My mind first goes to what could people be misidentifying 89 00:04:24,899 --> 00:04:26,799 as a group of zombies or whatever 90 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 in the middle of the night? 91 00:04:28,360 --> 00:04:30,819 For example, I know the region is famed for its wild horses. 92 00:04:31,160 --> 00:04:32,739 Wait a second, you think people are mistaking 93 00:04:32,740 --> 00:04:33,719 horses for zombies? 94 00:04:33,720 --> 00:04:35,900 You're talking about zombie horses right now, Phil? 95 00:04:36,040 --> 00:04:39,039 Listen, I just think there's probably a lot of things 96 00:04:39,040 --> 00:04:41,360 running around the Galician wilderness at night, 97 00:04:41,480 --> 00:04:44,839 and people's minds under pressure may make a leap 98 00:04:44,840 --> 00:04:46,680 to identify it as a zombie. 99 00:04:47,280 --> 00:04:49,819 Alright, so zombies coming from your brains 100 00:04:49,820 --> 00:04:51,300 instead of for your brains. - Yeah. 101 00:04:51,880 --> 00:04:54,860 Well, your mission is to see if there's any life to this 102 00:04:55,260 --> 00:04:58,219 undead legend, so get to Galicia and see 103 00:04:58,220 --> 00:05:02,000 if you yourselves can encounter the dreaded Santa Compaña. 104 00:05:02,159 --> 00:05:04,739 - Hail to the king, baby. - Say what now? 105 00:05:04,740 --> 00:05:05,759 That's an "Evil Dead" reference. 106 00:05:05,879 --> 00:05:07,278 - Yeah. - Well, who died and made you 107 00:05:07,279 --> 00:05:08,699 [bleep]ing King of the Zombies, Phil Torres? 108 00:05:08,980 --> 00:05:10,740 - Wow. - I think she needs a snack. 109 00:05:10,980 --> 00:05:11,980 - [Josh] Yeah. - I do. 110 00:05:12,520 --> 00:05:13,519 [Josh] Good luck. 111 00:05:13,520 --> 00:05:15,000 And, uh, don't get your brains eaten. 112 00:05:15,420 --> 00:05:16,420 Deal. 113 00:05:17,500 --> 00:05:20,120 [Josh] It's a seven-hour flight from New York to Madrid. 114 00:05:20,420 --> 00:05:22,359 From there, it's a six-hour drive 115 00:05:22,360 --> 00:05:26,398 to A Coruña in northern Galicia, a coastal region of Spain 116 00:05:26,399 --> 00:05:29,899 with its own unique identity, right down to its pronunciation. 117 00:05:31,620 --> 00:05:34,119 So you know, when we're in the US, you can get away 118 00:05:34,120 --> 00:05:35,320 with saying "Galicia." 119 00:05:35,800 --> 00:05:38,420 But when you're here, you've gotta say it right. 120 00:05:38,598 --> 00:05:41,719 - You've gotta say Gal-ee-thee-ah. - Gal-ee-see-ah. 121 00:05:41,720 --> 00:05:43,979 - Galicia. - Galicia. 122 00:05:43,980 --> 00:05:45,060 - [Phil] Heather? - Yeah? 123 00:05:45,720 --> 00:05:46,800 - "Galicia." - "Galicia." 124 00:05:47,920 --> 00:05:49,779 Are you-- ? Are you just messing-- ? 125 00:05:49,780 --> 00:05:50,780 Galicia! 126 00:05:50,959 --> 00:05:52,879 I am just messing with you, "Galicia." 127 00:05:53,779 --> 00:05:55,779 There you go. I was getting nervous. 128 00:05:57,899 --> 00:05:59,878 How are you gonna survive the zombie apocalypse? 129 00:05:59,879 --> 00:06:01,420 [Heather] I'm gonna blend in. 130 00:06:01,640 --> 00:06:02,939 I'm gonna pull from the "Shaun of the Dead" 131 00:06:02,940 --> 00:06:04,800 playbook and just copy the zombie. 132 00:06:05,540 --> 00:06:06,639 You're gonna act like a zombie? 133 00:06:06,779 --> 00:06:08,100 - Yeah. - Let's see it. 134 00:06:08,680 --> 00:06:10,300 Phil, I'm driving. I can't do it now. 135 00:06:10,560 --> 00:06:11,560 At least to the voice. 136 00:06:12,432 --> 00:06:14,633 [Heather growls] 137 00:06:14,819 --> 00:06:15,818 Sorry, what was that? 138 00:06:15,819 --> 00:06:17,799 [growls] 139 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 - You're saying "brains?" - I am saying "brains." 140 00:06:19,620 --> 00:06:21,340 Would you eat brains just to blend in? 141 00:06:21,519 --> 00:06:23,879 Absolutely not. That's where I draw the line. 142 00:06:23,880 --> 00:06:25,439 I'm gonna tell Josh you are not committing 143 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 to this investigation. 144 00:06:26,580 --> 00:06:28,419 You're gonna run to dad and tell on me? 145 00:06:29,259 --> 00:06:31,840 - [Phil] Just say you're open to it. - [Heather] Unbelievable. 146 00:06:32,560 --> 00:06:35,559 - [Phil] So this is A Coruña. - [Heather] It's beautiful. 147 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 [Phil] Yeah. 148 00:06:40,000 --> 00:06:42,739 [Phil] We make our way to a local taverna where we meet 149 00:06:42,740 --> 00:06:44,460 our Santa Compaña contact. 150 00:06:44,959 --> 00:06:45,958 Hola, Manel. 151 00:06:45,959 --> 00:06:48,540 - [Manel] Hey, how are you? - [Phil] So good to meet you. 152 00:06:49,019 --> 00:06:51,619 Manel Loureiro is a Spanish journalist and author 153 00:06:51,620 --> 00:06:53,919 who has written so many books on zombie folklore 154 00:06:53,920 --> 00:06:56,580 that he's been called "the Spanish Stephen King." 155 00:07:28,079 --> 00:07:30,139 Is it brains? Do they try to eat your brains? 156 00:07:32,819 --> 00:07:33,819 Mm. 157 00:07:36,261 --> 00:07:37,583 [Manel speaking] 158 00:07:41,280 --> 00:07:43,079 So this is like purgatory. 159 00:08:13,659 --> 00:08:15,903 [Heather] So if someone runs into the Santa Compaña, 160 00:08:16,074 --> 00:08:17,401 what do they do afterwards? 161 00:08:18,965 --> 00:08:20,564 [Manel speaking] 162 00:08:26,959 --> 00:08:27,959 Witch? 163 00:08:28,134 --> 00:08:29,358 [Manel speaking] 164 00:08:50,480 --> 00:08:51,519 Oh, that's great. 165 00:08:51,520 --> 00:08:54,059 And she said she's actually seen the Santa Compaña? 166 00:08:55,520 --> 00:08:56,439 [Phil] Wow. 167 00:08:56,440 --> 00:08:58,380 - I think I know our next stop. - Agreed. 168 00:08:59,060 --> 00:09:01,619 We say goodbye to A Coruña and head 169 00:09:01,620 --> 00:09:04,819 to the Galician countryside to meet with Manel's contact. 170 00:09:05,280 --> 00:09:06,719 She's one of the few people 171 00:09:06,720 --> 00:09:08,459 that's not only seen the Santa Compaña, 172 00:09:08,980 --> 00:09:11,580 but she's also willing to talk about it. 173 00:09:13,082 --> 00:09:17,456 [greetings in Spanish] 174 00:09:17,620 --> 00:09:20,860 [Phil] Nerea Mosquera has lived in this farmhouse all her life. 175 00:09:21,340 --> 00:09:22,619 Her family has owned the property 176 00:09:22,620 --> 00:09:23,899 for over 100 years. 177 00:09:23,900 --> 00:09:27,040 So we hear you may have had a run in with the Santa Compaña. 178 00:09:27,568 --> 00:09:29,938 [speaking Spanish] 179 00:09:31,560 --> 00:09:36,019 [translator] Yes, I encountered the Santa Compaña last year. 180 00:09:36,180 --> 00:09:39,499 My father and I enjoy going out for walks in the woods 181 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 with our dogs. 182 00:09:40,740 --> 00:09:43,259 One night, we were walking down the trail, 183 00:09:43,260 --> 00:09:46,180 and we both hear a faint murmuring sound. 184 00:09:46,700 --> 00:09:50,859 We couldn't make out any words, though, but it was really weird, 185 00:09:50,860 --> 00:09:52,780 because nobody is ever up here. 186 00:09:53,380 --> 00:09:56,679 Suddenly, the air became extremely cold, 187 00:09:56,680 --> 00:10:00,000 and there was a strange smell of burning wax. 188 00:10:00,440 --> 00:10:03,400 When we turned around, we saw a group of beings, 189 00:10:04,020 --> 00:10:06,620 and they all appeared to be carrying a light. 190 00:10:07,000 --> 00:10:09,259 The figures were moving very quickly. 191 00:10:09,260 --> 00:10:12,979 The whole thing lasted about a minute before we eventually 192 00:10:12,980 --> 00:10:14,920 all ran back here to the house. 193 00:10:15,560 --> 00:10:18,700 So can you describe what these beings looked like? 194 00:10:18,840 --> 00:10:20,580 [speaking Spanish] 195 00:10:20,720 --> 00:10:24,339 [translator] They were moving very fast, so it was hard 196 00:10:24,340 --> 00:10:27,299 to get much detail. - Corriendo? Running? 197 00:10:27,300 --> 00:10:28,759 No corriendo. 198 00:10:28,760 --> 00:10:31,639 [translator] Not running, but faster than a walk. 199 00:10:32,120 --> 00:10:33,940 It was like they were floating. 200 00:10:34,400 --> 00:10:37,379 And it appeared as if they were wearing robes, 201 00:10:37,380 --> 00:10:40,960 but they were definitely holding a light of some sort, 202 00:10:41,580 --> 00:10:44,100 maybe a candle because of the wax smell. 203 00:10:44,200 --> 00:10:47,818 [Phil] So where exactly did you see this? 204 00:10:47,819 --> 00:10:49,620 How-- how far away from it were you? 205 00:10:50,018 --> 00:10:52,363 [speaking Spanish] 206 00:10:52,680 --> 00:10:56,999 [translator] Like 100 meters away from us, but it was deep in the forest 207 00:10:57,000 --> 00:10:58,440 on this old trail. 208 00:11:01,112 --> 00:11:02,761 [dog barking] 209 00:11:02,894 --> 00:11:05,154 My father and I were completely terrified. 210 00:11:05,979 --> 00:11:08,079 So there is no doubt in your mind that you encountered 211 00:11:08,212 --> 00:11:09,461 the Santa Compaña? 212 00:11:09,462 --> 00:11:10,418 [speaking Spanish] 213 00:11:10,419 --> 00:11:11,418 [translator] Absolutely. 214 00:11:11,419 --> 00:11:14,399 This was 100% the Santa Compaña. 215 00:11:14,580 --> 00:11:16,058 [Heather] What do you know about these woods? 216 00:11:16,059 --> 00:11:17,798 What's the history of this area? 217 00:11:17,799 --> 00:11:18,975 [speaking Spanish] 218 00:11:19,100 --> 00:11:21,020 [translator] It's a very old forest. 219 00:11:21,720 --> 00:11:24,039 If you go deep enough, you will find 220 00:11:24,040 --> 00:11:27,759 old ruins and monasteries, because the forest is home 221 00:11:27,760 --> 00:11:29,220 to the Holy Santiago Trail, 222 00:11:29,740 --> 00:11:31,539 which was a pilgrimage trail 223 00:11:31,540 --> 00:11:34,519 that many people would use back in the medieval times. 224 00:11:34,520 --> 00:11:38,680 So an ancient religious trail runs through this forest? 225 00:11:39,259 --> 00:11:41,119 - Si. - [Heather] Let's check it out. 226 00:11:41,120 --> 00:11:42,425 - Thank you so much, Nerea. - [speaking Spanish] 227 00:11:42,607 --> 00:11:44,855 - Appreciate it. - Thank you. 228 00:11:45,000 --> 00:11:47,639 [Phil] Nerea shares the coordinates of her mysterious sighting, 229 00:11:47,640 --> 00:11:50,300 and we make our way to the Holy Santiago Trailhead, 230 00:11:50,400 --> 00:11:54,079 at the edge of a forest roughly a quarter mile from her farm. 231 00:11:57,664 --> 00:11:59,698 [adventurous music playing] 232 00:12:06,180 --> 00:12:07,540 Bring on the march of the zombies. 233 00:12:15,013 --> 00:12:16,564 [mysterious music playing] 234 00:12:18,150 --> 00:12:21,130 OK, and we are... 235 00:12:22,770 --> 00:12:26,329 right at our coordinates, so right around here. 236 00:12:26,889 --> 00:12:30,009 OK, well, this looks like a great spot to set up a trap. 237 00:12:30,209 --> 00:12:31,689 I mean, we've got a straight line of sight. 238 00:12:32,149 --> 00:12:34,470 [Phil] Yeah, and it also seems like a great spot to be trapped. 239 00:12:34,709 --> 00:12:36,469 Look at the height of these walls 240 00:12:36,470 --> 00:12:37,490 on either side of the trail. 241 00:12:38,149 --> 00:12:39,429 There's no getting out of here very easily. 242 00:12:39,670 --> 00:12:41,250 - That's kinda the point. - What? 243 00:12:41,530 --> 00:12:42,530 We're bait. 244 00:12:42,649 --> 00:12:44,209 Great, so that's-- that's your plan, 245 00:12:44,310 --> 00:12:45,948 just us being bait? - Yeah, I mean, 246 00:12:45,949 --> 00:12:48,349 there has to be a living person to actually attract 247 00:12:48,350 --> 00:12:49,530 the Santa Compaña, right? 248 00:12:50,250 --> 00:12:51,588 That's how the story goes. 249 00:12:51,589 --> 00:12:54,048 Alright, let's set up tripwire. 250 00:12:54,049 --> 00:12:55,289 OK, let's do it. 251 00:13:00,649 --> 00:13:03,548 [Heather] As we set up to try and intercept 252 00:13:03,549 --> 00:13:04,550 the march of the Santa Compaña, 253 00:13:05,270 --> 00:13:08,189 we roll out 200 feet of our EMF tripwire 254 00:13:08,190 --> 00:13:11,429 in opposite directions along the trail where Nerea 255 00:13:11,430 --> 00:13:13,090 had her supposed encounter. 256 00:13:13,590 --> 00:13:16,110 At each end, we also place a motion detector. 257 00:13:16,569 --> 00:13:18,870 [Phil] Alright, now I just gotta set this other one over here. 258 00:13:19,490 --> 00:13:21,889 To investigate her claim of a sudden cold spike, 259 00:13:22,050 --> 00:13:23,630 I'll be monitoring the temperature, 260 00:13:23,970 --> 00:13:26,189 while I also use a parabolic mic 261 00:13:26,190 --> 00:13:29,110 to listen for any source of the murmuring she reported. 262 00:13:31,350 --> 00:13:32,970 Alright, trap is set. 263 00:13:33,290 --> 00:13:35,149 [Heather] Time to ambush the Santa Compaña. 264 00:13:39,600 --> 00:13:41,640 [Phil] OK, I'm registering our starting temperature. 265 00:13:41,820 --> 00:13:43,280 We're at 63.5. 266 00:13:43,440 --> 00:13:45,000 [Heather] OK, 63.5. 267 00:13:53,150 --> 00:13:54,810 [whispering] It's really quiet. 268 00:13:54,949 --> 00:13:56,590 Nothing is moving in this forest. 269 00:13:57,669 --> 00:13:59,689 [whispering] So far, I can hear some dogs in the distance. 270 00:14:00,549 --> 00:14:02,110 A little bit of rustling here and there, 271 00:14:02,209 --> 00:14:03,709 but nothing that sounds like murmuring. 272 00:14:12,879 --> 00:14:14,879 Wait, wait, wait, shh, shh. 273 00:14:16,100 --> 00:14:18,740 - Do you hear that? - Whoa! 274 00:14:19,838 --> 00:14:20,838 Holy [bleep]! 275 00:14:21,560 --> 00:14:22,800 [Phil] Everything in front of us. 276 00:14:25,799 --> 00:14:27,719 [Heather] Like something came towards us. 277 00:14:31,100 --> 00:14:34,060 The temperatures already dropped to 60.7. 278 00:14:35,139 --> 00:14:37,199 - Did you see that? - [Heather] No, no, no. 279 00:14:37,200 --> 00:14:38,720 It looked like something just moved down there. 280 00:14:39,260 --> 00:14:41,219 Right across, at the end of the line. 281 00:14:41,220 --> 00:14:42,300 [Heather] You're joking. 282 00:14:42,420 --> 00:14:43,420 [Phil] Looked like something moved. 283 00:14:44,700 --> 00:14:45,700 [Heather] It's still blinking. 284 00:14:56,121 --> 00:14:57,274 [bleep] 285 00:14:58,700 --> 00:14:59,700 Your sensor! 286 00:15:00,679 --> 00:15:03,336 Motion detector went off. Something's down there. 287 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 - Let's go. - [Heather] OK. 288 00:15:10,141 --> 00:15:11,555 OK. 289 00:15:11,990 --> 00:15:13,570 Somewhere right over here. 290 00:15:14,470 --> 00:15:15,470 [Heather] I'm not seeing anything. 291 00:15:15,830 --> 00:15:18,250 - Oh, my God, look. - [Heather gasps] What? 292 00:15:18,391 --> 00:15:19,533 - [Phil] There's a light. - [Heather] Oh, my God! 293 00:15:19,711 --> 00:15:20,817 [Phil] Right there, right there! 294 00:15:24,850 --> 00:15:25,850 It's right over here. 295 00:15:26,510 --> 00:15:28,010 The light was right here. 296 00:15:31,979 --> 00:15:34,199 - You see it, see anything? - [Heather] I see nothing. 297 00:15:35,500 --> 00:15:36,500 Wait, shh, shh, shh, shh, shh. 298 00:15:38,200 --> 00:15:39,519 Sounds like running water. 299 00:15:39,520 --> 00:15:43,307 - [Heather] It does. - [Phil] What the hell? 300 00:15:43,308 --> 00:15:44,420 Was that-- I don't think it was eye shine, 301 00:15:44,580 --> 00:15:46,800 'cause it-- it lit up before my flashlight hit it. 302 00:15:47,980 --> 00:15:51,500 Phil, you know what they say. Santa Compaña has lights. 303 00:15:51,879 --> 00:15:54,060 [Phil] Yeah, lights, plural, not just one. 304 00:15:54,420 --> 00:15:55,660 Maybe it was someone messing with us. 305 00:15:55,879 --> 00:15:57,559 Either way, we're on another ancient trail, 306 00:15:57,560 --> 00:15:59,140 and the light led us in this direction. 307 00:15:59,540 --> 00:16:00,560 I think we ought to keep pushing on. 308 00:16:00,680 --> 00:16:02,680 - [Phil] OK, let's keep moving. - [Heather] Alright. 309 00:16:04,745 --> 00:16:06,518 [tense music playing] 310 00:16:08,350 --> 00:16:09,890 [Phil] Well, we found the river, 311 00:16:10,930 --> 00:16:12,570 but it looks like we lost the trail. 312 00:16:14,790 --> 00:16:16,790 No, we didn't, look at this. 313 00:16:17,190 --> 00:16:18,769 [Phil] Holy [bleep], old ruins! 314 00:16:19,330 --> 00:16:20,669 Just like Nerea said would be out here. 315 00:16:20,670 --> 00:16:21,710 [Heather] Yes! 316 00:16:24,549 --> 00:16:25,549 [Phil] Open doorway. 317 00:16:26,549 --> 00:16:27,549 Wait, wait... 318 00:16:28,310 --> 00:16:29,890 you smell that? - Yeah. 319 00:16:30,290 --> 00:16:31,290 [Phil] Smells like smoke. 320 00:16:32,289 --> 00:16:35,629 - It does smell like smoke. - Am I crazy? 321 00:16:36,250 --> 00:16:40,549 It smells waxy. That's what Nerea said. 322 00:16:41,849 --> 00:16:43,648 Or maybe there's someone out here. 323 00:16:43,649 --> 00:16:44,709 Maybe they have a campfire going. 324 00:16:45,050 --> 00:16:46,050 Follow our noses? - [Heather] Yeah. 325 00:16:46,609 --> 00:16:47,609 [Phil] OK. 326 00:16:52,679 --> 00:16:56,659 [whispering] Wow, look how old this is. Oh, my God, look! 327 00:16:58,979 --> 00:17:00,676 OK. 328 00:17:00,850 --> 00:17:02,670 Wow, that tower up there. 329 00:17:03,090 --> 00:17:04,329 [Heather] This must be one of the monasteries 330 00:17:04,430 --> 00:17:05,890 Nerea was talking about. - [Phil] Yeah. 331 00:17:07,049 --> 00:17:08,049 [normally] Hello? 332 00:17:09,190 --> 00:17:12,250 - [whispering] I still smell that smoke. - [Heather] Yeah. 333 00:17:12,789 --> 00:17:14,809 [Phil] This is so incredible. 334 00:17:17,220 --> 00:17:19,431 [speaking Spanish] 335 00:17:23,150 --> 00:17:24,810 [Heather] Whoa, look at this. 336 00:17:28,400 --> 00:17:29,460 Oh, wow! 337 00:17:30,140 --> 00:17:31,960 - I think this is a chapel. - [Phil] Yeah. 338 00:17:36,380 --> 00:17:39,020 [Heather] Something led us to this chapel. 339 00:17:40,380 --> 00:17:41,760 I think I wanna investigate in here. 340 00:17:42,440 --> 00:17:44,680 - What do you wanna do? - I wanna try to communicate. 341 00:17:45,060 --> 00:17:46,059 [Phil] OK. 342 00:17:46,060 --> 00:17:48,179 While you do that, I just wanna scan the perimeter, 343 00:17:48,180 --> 00:17:49,180 'cause I wanna try to figure out 344 00:17:49,300 --> 00:17:51,280 what that smoke smell is coming from, 345 00:17:51,380 --> 00:17:53,619 if there's a campfire, it will show up on the flare. 346 00:17:53,820 --> 00:17:56,060 OK, split up, but stay on walkie. 347 00:17:56,180 --> 00:17:57,179 [Phil] OK, you got it. 348 00:17:57,180 --> 00:17:58,180 Alright. 349 00:18:01,847 --> 00:18:03,532 [mysterious music playing] 350 00:18:06,704 --> 00:18:08,356 [device chirping] 351 00:18:12,750 --> 00:18:14,349 Is there anyone here with me? 352 00:18:21,438 --> 00:18:23,400 [crickets chirping] 353 00:18:34,620 --> 00:18:35,799 [Phil] Absolutely nothing showing up 354 00:18:35,800 --> 00:18:37,120 on the FLIR, just a bunch of trees. 355 00:18:39,340 --> 00:18:42,039 [Heather] Were you the light that led us here? 356 00:18:46,150 --> 00:18:48,550 Why did you lead us to this chapel? 357 00:18:50,082 --> 00:18:51,081 [device speaking] 358 00:18:51,082 --> 00:18:52,100 Fate. 359 00:18:54,740 --> 00:18:56,259 Are you the Santa Compaña? 360 00:18:58,948 --> 00:19:00,479 [device speaking] 361 00:19:00,480 --> 00:19:01,480 Healer? 362 00:19:02,857 --> 00:19:04,233 [thudding] 363 00:19:04,234 --> 00:19:06,550 [faint brushing sounds] 364 00:19:08,700 --> 00:19:09,920 What is that? 365 00:19:14,350 --> 00:19:15,610 I'm hearing something. 366 00:19:17,186 --> 00:19:19,031 [faint brushing continues] 367 00:19:19,032 --> 00:19:20,172 The hell is that? 368 00:19:24,000 --> 00:19:25,180 Do you hear that? 369 00:19:26,955 --> 00:19:28,048 Hello? 370 00:19:37,950 --> 00:19:40,669 - Phil, do you copy? - Yeah, I copy. 371 00:19:40,670 --> 00:19:41,670 What's going on? 372 00:19:41,990 --> 00:19:45,670 I'm hearing some strange noises in the chapel. 373 00:19:47,069 --> 00:19:49,190 OK, uh, should I come to you? 374 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 [Heather over radio] Definitely. 375 00:19:51,730 --> 00:19:53,730 OK, alright, let's move. 376 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 - Hey. - [Heather] Hey. 377 00:19:58,100 --> 00:19:59,660 - [Phil] Are you hearing something? - Look-- yeah. 378 00:20:01,174 --> 00:20:03,949 - It was super weird. - OK, wait, wait, wait. 379 00:20:05,700 --> 00:20:06,720 It stopped. 380 00:20:08,019 --> 00:20:09,019 What was it? 381 00:20:09,160 --> 00:20:12,120 It-- it sounded like layers of voices, maybe. 382 00:20:12,900 --> 00:20:13,900 Did you find anything? 383 00:20:14,840 --> 00:20:17,180 Nothing. As far as I could see, 384 00:20:17,660 --> 00:20:18,780 we are alone up here. 385 00:20:20,220 --> 00:20:22,360 But if you did hear that in here, 386 00:20:22,880 --> 00:20:23,879 camera should have it, 387 00:20:23,880 --> 00:20:24,879 your mic should have picked it up, 388 00:20:24,880 --> 00:20:26,500 so hopefully we have a recording of it. 389 00:20:26,600 --> 00:20:27,599 [Heather] OK, yeah. 390 00:20:27,600 --> 00:20:29,460 And you wanna know what's interesting? 391 00:20:29,680 --> 00:20:34,180 - [Phil] Huh? - I heard that right after I got 392 00:20:34,276 --> 00:20:36,204 the word "healer" on the Ovilus. - Oh? 393 00:20:36,205 --> 00:20:36,952 [Heather] Yeah. 394 00:20:36,953 --> 00:20:39,099 So I'm thinking we need to find a witch. 395 00:20:39,220 --> 00:20:41,609 - A meiga, right? - [Heather] Yes. 396 00:20:41,610 --> 00:20:42,499 [Phil] OK. 397 00:20:42,500 --> 00:20:44,460 Well, I think the sun's about to rise. 398 00:20:44,980 --> 00:20:46,599 - We got a long hike back. - [Heather] We gotta get moving. 399 00:20:46,600 --> 00:20:47,945 [Phil] OK. 400 00:20:59,900 --> 00:21:02,339 [Heather] The next day, Phil and I split up 401 00:21:02,340 --> 00:21:03,800 to learn more about the Santa Compaña. 402 00:21:04,640 --> 00:21:08,080 I've contacted a local meiga, Julia de Borja. 403 00:21:08,380 --> 00:21:11,179 I'm hoping her knowledge of Galicia's ancient culture 404 00:21:11,180 --> 00:21:14,140 can help explain what we experienced last night. 405 00:21:15,940 --> 00:21:17,091 [greetings in Spanish] 406 00:21:17,240 --> 00:21:19,759 Really appreciate you meeting with me. 407 00:21:20,400 --> 00:21:24,340 So what is a meiga, and how do you become one? 408 00:21:24,526 --> 00:21:26,644 [speaking Spanish] 409 00:21:26,880 --> 00:21:28,359 [translator] I was born a meiga, 410 00:21:28,360 --> 00:21:30,259 you don't become one. 411 00:21:30,540 --> 00:21:33,800 I was born with a gift, the power to see spirits, 412 00:21:33,960 --> 00:21:36,279 and over time, I have been able to understand 413 00:21:36,280 --> 00:21:37,840 and use that power. 414 00:21:38,180 --> 00:21:41,440 So last night we had some really strange experiences. 415 00:21:42,060 --> 00:21:45,180 We saw a light in the woods and we followed it. 416 00:21:45,640 --> 00:21:47,180 We smelled smoke. 417 00:21:47,860 --> 00:21:50,579 And then all of this seemed to lead us 418 00:21:50,580 --> 00:21:52,160 to an abandoned monastery. 419 00:21:52,740 --> 00:21:55,659 And not only that, I heard something 420 00:21:55,660 --> 00:21:57,040 that sounded like murmuring. 421 00:21:57,249 --> 00:21:58,791 The hell is that? 422 00:22:01,750 --> 00:22:03,189 Do you think that could have been 423 00:22:03,190 --> 00:22:04,133 the Santa Compaña? 424 00:22:04,134 --> 00:22:05,985 [speaking Spanish] 425 00:22:05,986 --> 00:22:09,284 [translator] Yes, the Santa Compaña are almost always seen 426 00:22:09,470 --> 00:22:11,730 in the forest or near holy sites. 427 00:22:12,609 --> 00:22:14,449 There's believed to be greater activity 428 00:22:14,450 --> 00:22:16,749 around monasteries because those sites 429 00:22:16,750 --> 00:22:20,050 typically hosted rituals, invocations, and burials. 430 00:22:23,890 --> 00:22:27,689 Originally, the monasteries around here were used by monks, 431 00:22:27,690 --> 00:22:32,009 but some of the abandoned sites over time have been taken over 432 00:22:32,010 --> 00:22:35,650 by people looking to do dark rituals or black magic. 433 00:22:37,289 --> 00:22:40,909 And the Catholic Church built many of these monasteries 434 00:22:40,910 --> 00:22:42,990 on top of ancient Pagan sites, 435 00:22:43,550 --> 00:22:46,970 where Celtics and Romans ruled thousands of years ago. 436 00:22:48,930 --> 00:22:52,369 So all that energy is still trapped there. 437 00:22:52,730 --> 00:22:55,810 It's in the walls, it's in the ground, 438 00:22:56,449 --> 00:22:57,470 it's in the woods. 439 00:22:59,329 --> 00:23:01,309 [Phil] While Heather is off visiting with the meiga, 440 00:23:01,690 --> 00:23:04,689 I want to learn more about what the historical record says 441 00:23:04,690 --> 00:23:05,690 about the Santa Compaña. 442 00:23:05,849 --> 00:23:07,809 I have traveled to the city of Pontevedra 443 00:23:07,810 --> 00:23:10,650 to meet with one of Galicia's leading anthropologists, 444 00:23:11,150 --> 00:23:12,230 Rafael Quintia. 445 00:23:13,850 --> 00:23:15,849 So how are the Santa Compaña 446 00:23:15,850 --> 00:23:18,690 described in the earliest recorded encounters? 447 00:23:18,830 --> 00:23:20,909 [speaking Spanish] 448 00:23:20,910 --> 00:23:24,630 [translator] If you want to truly understand the Santa Compaña, 449 00:23:24,789 --> 00:23:27,650 think of it as a cake with many layers. 450 00:23:27,890 --> 00:23:30,848 And these layers are all the different cultures 451 00:23:30,849 --> 00:23:33,609 that have lived in Galicia down through the centuries. 452 00:23:34,170 --> 00:23:36,309 And, in their early folklore, there are different 453 00:23:36,310 --> 00:23:38,450 representations of the Santa Compaña. 454 00:23:38,710 --> 00:23:41,129 There's a spiritual representation that says 455 00:23:41,130 --> 00:23:42,869 it's a collection of moving lights, 456 00:23:42,870 --> 00:23:45,469 and each light represents a human soul. 457 00:23:45,470 --> 00:23:48,009 But there's also a more physical representation 458 00:23:48,010 --> 00:23:50,489 that suggests it manifests itself 459 00:23:50,490 --> 00:23:52,390 as a parade of human-like figures, 460 00:23:52,550 --> 00:23:53,630 but they are not human. 461 00:23:54,250 --> 00:23:56,849 So what is the association between... 462 00:23:56,850 --> 00:23:59,190 Santa Compaña and-- and zombies? 463 00:24:00,030 --> 00:24:03,009 [translator] Well, Santa Compaña is made up of spirits of the dead 464 00:24:03,010 --> 00:24:05,490 and a procession with an ultimate destination. 465 00:24:06,430 --> 00:24:08,949 Zombies and folklore are just rotting corpses 466 00:24:08,950 --> 00:24:12,750 walking aimlessly. - So these are marching souls. 467 00:24:13,730 --> 00:24:14,730 Where are they going? 468 00:24:15,230 --> 00:24:18,469 [translator] There's an ancient belief that the Santa Compaña souls 469 00:24:18,470 --> 00:24:20,690 are marching west towards the islands. 470 00:24:21,049 --> 00:24:23,269 They go to rest where the sun dies. 471 00:24:23,730 --> 00:24:25,490 That's supposed to be their paradise. 472 00:24:26,030 --> 00:24:27,750 [Phil] So these souls are going to the islands? 473 00:24:28,730 --> 00:24:30,788 Any island in particular stand out to you 474 00:24:30,789 --> 00:24:32,369 as-- as being historically relevant? 475 00:24:33,930 --> 00:24:35,789 [translator] There's an island just off the coast 476 00:24:35,790 --> 00:24:36,930 called Tambo Island. 477 00:24:37,210 --> 00:24:39,829 It's uninhabited today, but we have evidence that 478 00:24:39,830 --> 00:24:42,369 many different cultures have lived on this island, 479 00:24:42,370 --> 00:24:44,270 dating back to very ancient times. 480 00:24:44,590 --> 00:24:46,470 Ruins of a chapel still stand today, 481 00:24:46,830 --> 00:24:49,209 so the island holds a deep mysticism 482 00:24:49,210 --> 00:24:50,210 amongst the locals. 483 00:24:50,410 --> 00:24:53,109 According to Galician folklore, Tambo Island is 484 00:24:53,110 --> 00:24:55,529 one of the places that the Santa Compaña goes 485 00:24:55,530 --> 00:24:56,830 to try and rest in peace. 486 00:24:59,549 --> 00:25:01,809 [Heather] So if we wanna understand the Santa Compaña, 487 00:25:02,169 --> 00:25:04,189 you think we should continue to focus on these 488 00:25:04,190 --> 00:25:05,230 ancient religious sites? 489 00:25:06,589 --> 00:25:07,589 - [speaking Spanish] - [translator] Yes-- 490 00:25:07,690 --> 00:25:10,709 it's important to note that not all the souls 491 00:25:10,710 --> 00:25:13,730 in the Santa Compaña procession are bad or evil. 492 00:25:14,409 --> 00:25:18,469 Some of the souls are good, and all they are really seeking 493 00:25:18,470 --> 00:25:21,290 is a final resting place that brings them peace. 494 00:25:21,569 --> 00:25:23,349 [Heather] So it's just like how we are in real life. 495 00:25:23,690 --> 00:25:25,450 There's some good people, there's some bad people, 496 00:25:25,710 --> 00:25:28,148 and it just depends on who you're gonna interact with 497 00:25:28,149 --> 00:25:28,929 in the Santa Compaña. 498 00:25:28,930 --> 00:25:31,355 Exacto. 499 00:25:31,609 --> 00:25:32,609 [translator] Exactly... 500 00:25:32,970 --> 00:25:35,930 I know you're going to go out and look for them again, 501 00:25:36,470 --> 00:25:38,250 but I beg you to be careful. 502 00:25:39,149 --> 00:25:40,789 The Santa Compaña are real. 503 00:25:42,409 --> 00:25:43,409 Thank you. 504 00:25:43,970 --> 00:25:46,430 With Julia's warning ringing in my ears, 505 00:25:46,730 --> 00:25:49,168 I meet up with Phil, who tells me what he learned 506 00:25:49,169 --> 00:25:50,470 about Tambo Island, 507 00:25:50,710 --> 00:25:53,530 the alleged final destination of the Santa Compaña. 508 00:25:53,830 --> 00:25:55,749 We agreed there's no time to lose, 509 00:25:55,750 --> 00:25:58,469 so we charter a boat and set sail to the island 510 00:25:58,470 --> 00:25:59,950 across the Ria de Pontevedra. 511 00:26:00,669 --> 00:26:03,309 [Phil] OK, here we go! Tambo Island! 512 00:26:05,115 --> 00:26:06,155 [Phil] Whoo! 513 00:26:07,900 --> 00:26:09,758 A little bit of rain, just a little bit. 514 00:26:09,759 --> 00:26:11,260 - [Heather] Just a little. - [Juan] Dolphins. 515 00:26:11,720 --> 00:26:12,720 - [Phil] Dolphins! - Aqui. 516 00:26:13,460 --> 00:26:15,040 - [Phil] There! - [Heather] Oh, wow! 517 00:26:15,176 --> 00:26:16,176 [Phil] Dolphins! 518 00:26:16,298 --> 00:26:17,899 [speaking Spanish] 519 00:26:21,338 --> 00:26:23,176 [speaking Spanish] 520 00:26:25,050 --> 00:26:26,669 [translator] It's a very mysterious place 521 00:26:26,670 --> 00:26:28,209 with all the lights in there at night. 522 00:26:28,210 --> 00:26:30,229 [speaking Spanish] 523 00:26:31,950 --> 00:26:33,990 [translator] First time I was ever on the island, 524 00:26:34,350 --> 00:26:36,350 I went to the chapel that's on the far side. 525 00:26:36,990 --> 00:26:38,890 I found a chicken that was cut open, 526 00:26:39,490 --> 00:26:40,870 blood and feathers everywhere. 527 00:26:41,730 --> 00:26:44,230 There was a cross, flowers placed on the ground. 528 00:26:45,350 --> 00:26:46,830 It was a little disturbing. 529 00:26:47,730 --> 00:26:50,009 That sounds like the aftermath of a dark ritual. 530 00:26:50,490 --> 00:26:51,489 [Phil] Why here? 531 00:26:51,490 --> 00:26:55,049 Well, the meiga mentioned that these abandoned monasteries 532 00:26:55,050 --> 00:26:56,849 and chapels were taken back over, 533 00:26:56,850 --> 00:26:59,310 and people were doing dark rituals there. 534 00:26:59,570 --> 00:27:01,129 Do you think what you experienced could be 535 00:27:01,130 --> 00:27:02,430 connected to Santa Compaña? 536 00:27:02,620 --> 00:27:06,978 - [Phil speaking Spanish] - Si, si, si. 537 00:27:07,170 --> 00:27:09,170 I'm telling you this is our spot. 538 00:27:10,290 --> 00:27:11,970 [Phil] That is amazing. 539 00:27:12,690 --> 00:27:14,070 [Heather] It looks completely abandoned. 540 00:27:15,610 --> 00:27:16,610 - [Phil] Here we go, ready? - [Heather] Yeah. 541 00:27:24,920 --> 00:27:26,271 [eerie music playing] 542 00:27:28,280 --> 00:27:29,620 - [Heather] Well... - [Phil] OK, you take right, 543 00:27:30,000 --> 00:27:31,798 I'll take left, meet you at the chapel. 544 00:27:31,799 --> 00:27:32,659 [Heather] Alright. 545 00:27:32,660 --> 00:27:34,599 Phil and I might have better luck encountering 546 00:27:34,600 --> 00:27:36,639 the Santa Compaña if we investigate 547 00:27:36,640 --> 00:27:38,100 different sides of the island. 548 00:27:38,400 --> 00:27:41,240 We'll separate, each going opposite directions 549 00:27:41,740 --> 00:27:43,840 along the island's main circular trail. 550 00:27:44,160 --> 00:27:46,740 We'll aim to meet at the ancient chapel site, 551 00:27:47,280 --> 00:27:49,760 said to be on the north side of the island. 552 00:27:50,880 --> 00:27:52,960 [Phil] You got your radio? Got your walkie? 553 00:27:53,059 --> 00:27:54,120 - Yeah! - [Phil] OK. 554 00:28:01,799 --> 00:28:03,929 [Phil panting] 555 00:28:05,639 --> 00:28:06,680 Rain's picking up. 556 00:28:08,319 --> 00:28:09,779 There's salamanders everywhere. 557 00:28:12,119 --> 00:28:13,340 Try not to step on them. 558 00:28:17,250 --> 00:28:18,869 So check that out. 559 00:28:19,269 --> 00:28:22,109 Down the distance, you could see some of the city lights. 560 00:28:22,750 --> 00:28:24,769 I imagine also the occasional boat light 561 00:28:24,770 --> 00:28:27,329 could come by, so when people talk about 562 00:28:27,330 --> 00:28:29,310 seeing floating lights around here, 563 00:28:29,510 --> 00:28:32,349 I can imagine that if you are up in the thicker part 564 00:28:32,350 --> 00:28:35,210 of the woods here and you look out and you see 565 00:28:35,650 --> 00:28:38,350 just a glimpse of a city light or a glimpse of a boat light... 566 00:28:39,270 --> 00:28:42,799 from that angle, it could look like a floating light, so... 567 00:28:42,800 --> 00:28:46,508 for me, I think that could be one of the explanations 568 00:28:46,509 --> 00:28:49,849 of, uh, people claiming to see Santa Compaña on this island. 569 00:28:55,099 --> 00:28:57,799 I've got my K-II Meter. It is an EMF Meter. 570 00:28:58,179 --> 00:28:59,559 Since I got all those hits on my Tripwire 571 00:28:59,800 --> 00:29:00,840 the other night... - Ooh, holy [bleep]! 572 00:29:03,599 --> 00:29:05,899 ...I wanna see if I can get any activity on this as well. 573 00:29:06,066 --> 00:29:07,447 [beeping] 574 00:29:11,386 --> 00:29:13,440 [mysterious music playing] 575 00:29:18,423 --> 00:29:20,141 [Heather] Mm-hmm, 576 00:29:20,309 --> 00:29:21,909 there we go, there we go. 577 00:29:22,529 --> 00:29:23,529 Right there. 578 00:29:24,669 --> 00:29:25,789 Got up to about five. 579 00:29:29,469 --> 00:29:30,549 [gasps] That was about 20. 580 00:29:31,610 --> 00:29:34,349 There are no utilities, no electrical wires 581 00:29:34,350 --> 00:29:35,830 on this island-- it is abandoned, 582 00:29:36,149 --> 00:29:38,129 which means that could be evidence 583 00:29:38,130 --> 00:29:40,450 of a paranormal presence around us. 584 00:29:44,621 --> 00:29:47,473 [Phil pants] 585 00:29:47,611 --> 00:29:48,932 [sniffs] 586 00:29:50,566 --> 00:29:51,679 [loud thwack] 587 00:29:51,852 --> 00:29:54,702 [Phil] Oh! Shoot. 588 00:29:54,703 --> 00:29:55,815 That... 589 00:29:57,450 --> 00:29:58,450 was loud. 590 00:30:00,010 --> 00:30:01,010 Wow. 591 00:30:01,190 --> 00:30:02,730 Something just made a noise up here. 592 00:30:08,950 --> 00:30:11,450 We are on the windy side of the island, so-- 593 00:30:11,709 --> 00:30:13,149 so there's a chance that 594 00:30:13,150 --> 00:30:15,250 a branch broke up ahead and just fell. 595 00:30:21,369 --> 00:30:25,750 Tambo Island is, uh, definitely keeping me on edge. 596 00:30:27,529 --> 00:30:28,529 This is Heather. 597 00:30:28,790 --> 00:30:33,309 I'm recording on an island where a lot of people say 598 00:30:33,310 --> 00:30:36,110 the Santa Compaña comes for their final destination. 599 00:30:37,410 --> 00:30:39,710 I've been getting these hits on the K-II Meter. 600 00:30:41,289 --> 00:30:42,789 Is there anyone with me? 601 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 Yes, OK. 602 00:30:49,220 --> 00:30:51,020 Um, right as I asked that question, 603 00:30:51,200 --> 00:30:52,520 the K-II Meter went off. 604 00:30:52,720 --> 00:30:53,720 I take that as an affirmative. 605 00:30:59,299 --> 00:31:00,639 Are you trapped? 606 00:31:04,900 --> 00:31:07,200 Are you a part of the Santa Compaña? 607 00:31:12,470 --> 00:31:13,869 OK, I'm gonna take that as yes. 608 00:31:17,599 --> 00:31:21,740 Do you lead souls to this island as their final destination? 609 00:31:27,670 --> 00:31:31,069 Yes, yes, OK, yes, yes, big yes, big, yes, OK. 610 00:31:34,299 --> 00:31:35,639 [Phil] Chapel's gotta be somewhere close. 611 00:31:37,900 --> 00:31:41,080 We're on the north side of the island. 612 00:31:44,389 --> 00:31:46,689 Light, there's a light! Right there! 613 00:31:48,196 --> 00:31:50,142 [intense music playing] 614 00:31:51,650 --> 00:31:54,850 [Phil] It was right here, I'm telling you. 615 00:31:55,170 --> 00:31:56,170 Did you get it? You got it on camera? 616 00:31:56,370 --> 00:31:57,670 Did you see it? 617 00:31:57,769 --> 00:31:59,810 OK. What was that? 618 00:32:00,769 --> 00:32:03,030 Light, there's a light! Right there! 619 00:32:04,250 --> 00:32:05,310 Look at this, this is all uphill. 620 00:32:05,650 --> 00:32:08,529 All uphill, meaning... 621 00:32:08,530 --> 00:32:09,990 that's city lights this way... 622 00:32:11,970 --> 00:32:13,510 city lights downhill that way. 623 00:32:13,910 --> 00:32:15,270 But that's where the horizon is. 624 00:32:16,150 --> 00:32:17,529 So that couldn't have been a city light, 625 00:32:17,530 --> 00:32:18,570 couldn't have been a boat. 626 00:32:19,250 --> 00:32:21,190 What was that? 627 00:32:24,739 --> 00:32:26,200 [Heather] OK, another hit. 628 00:32:28,761 --> 00:32:30,566 Holy [bleep], there it is. 629 00:32:30,567 --> 00:32:32,659 Ryder's activity is going crazy. 630 00:32:32,660 --> 00:32:33,499 That is the chapel, 631 00:32:33,500 --> 00:32:35,920 and the K-II Meter is going off the charts. 632 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 Look at that activity. 633 00:32:39,406 --> 00:32:40,488 Holy [bleep]. 634 00:32:41,639 --> 00:32:42,639 Phil, do you copy? 635 00:32:43,279 --> 00:32:44,279 Yeah, Heather, go ahead. 636 00:32:44,839 --> 00:32:46,259 [Heather] I found the chapel and my K-II Meter 637 00:32:46,359 --> 00:32:48,739 has been going crazy. - [Phil] Found the chapel? 638 00:32:48,740 --> 00:32:50,079 - Meet you there. - [Heather] Copy that. 639 00:32:52,349 --> 00:32:55,250 - Phil, can you hear me? - [Phil] Yeah. 640 00:32:55,789 --> 00:32:56,829 [Heather] Follow my light. 641 00:32:58,049 --> 00:33:00,429 - [Phil] OK, coming. - [Heather] Check it out. 642 00:33:02,309 --> 00:33:04,509 - [Phil] Oh, my gosh. - [Phil] Did you find anything? 643 00:33:04,849 --> 00:33:07,049 - [Phil] I saw a light. - What? 644 00:33:07,050 --> 00:33:09,428 Listen, I'm not saying it was a zombie holding a candle 645 00:33:09,429 --> 00:33:12,550 marching through here, but it was weird. 646 00:33:12,789 --> 00:33:16,449 This has been going off. Like, do you see that? 647 00:33:16,870 --> 00:33:19,990 If you're convinced this is our spot, well, OK. 648 00:33:20,830 --> 00:33:22,189 - We're here. - First things first. 649 00:33:22,570 --> 00:33:23,810 Let's just get our eyes on the space. 650 00:33:24,069 --> 00:33:25,069 OK. 651 00:33:27,150 --> 00:33:28,150 - [Heather] Whoa, whoa, whoa. - [Phil] What? 652 00:33:28,370 --> 00:33:29,370 [Heather] Look at that. 653 00:33:29,570 --> 00:33:32,530 Right as we're about to step in, it's going off. 654 00:33:33,009 --> 00:33:35,170 [Phil] Try taking a step back. Let's test this out. 655 00:33:36,750 --> 00:33:37,750 Now-- now it's dead. 656 00:33:38,450 --> 00:33:39,450 Let's go for it again. 657 00:33:41,124 --> 00:33:42,869 [chuckles excitedly] 658 00:33:42,870 --> 00:33:44,570 You looked around, there's no power lines? 659 00:33:44,710 --> 00:33:45,709 There's no utilities. 660 00:33:45,710 --> 00:33:47,070 [Phil] No part of the old navy base out here? 661 00:33:47,440 --> 00:33:48,969 No, there's nothing that shouldn't be giving us 662 00:33:48,970 --> 00:33:49,970 hits like this. 663 00:33:50,210 --> 00:33:52,269 That is a sign of paranormal presence. 664 00:33:52,530 --> 00:33:54,110 [Phil] OK, you ready to take a step in? 665 00:33:56,799 --> 00:33:57,799 Ready? 666 00:33:59,650 --> 00:34:02,509 [whispering] The air feels really thick in here. 667 00:34:03,050 --> 00:34:04,690 Feels oppressive in here. 668 00:34:07,820 --> 00:34:08,820 [Phil] Whoa, whoa, Heather! 669 00:34:08,955 --> 00:34:11,274 - [Heather] What? - [Phil] Holy [bleep]. 670 00:34:15,800 --> 00:34:18,839 George Romero, the horror movie genius behind 671 00:34:18,840 --> 00:34:19,980 "Night of the Living Dead," 672 00:34:20,160 --> 00:34:22,139 took serious creative inspiration 673 00:34:22,140 --> 00:34:23,840 from his Galician heritage. 674 00:34:25,200 --> 00:34:27,419 The stories of the Santa Compaña 675 00:34:27,420 --> 00:34:30,359 that he was raised on shaped his iconic vision 676 00:34:30,360 --> 00:34:33,320 of zombies as relentless, soulless wanderers 677 00:34:33,760 --> 00:34:36,200 transforming hapless victims into one of them. 678 00:34:36,318 --> 00:34:37,317 [woman screams] 679 00:34:37,318 --> 00:34:39,340 [Josh] But the influence didn't stop there. 680 00:34:39,820 --> 00:34:41,659 Short of the funds he needed for the filming 681 00:34:41,660 --> 00:34:42,820 of "Night of the Living Dead," 682 00:34:43,140 --> 00:34:45,780 Romero turned his elderly Spanish aunts, 683 00:34:45,960 --> 00:34:50,500 Peri and Nina, to help bankroll the movie's $100,000 budget. 684 00:34:51,039 --> 00:34:53,300 Despite living humble lives in northern Spain, 685 00:34:53,620 --> 00:34:55,959 the two aunts happily forked over the cash 686 00:34:55,960 --> 00:34:56,959 that Romero needed. 687 00:34:56,960 --> 00:34:58,424 [screaming] 688 00:34:59,650 --> 00:35:02,189 "Night of the Living Dead" would go on to become 689 00:35:02,190 --> 00:35:06,409 a genre-defining cult classic and incredibly profitable, 690 00:35:06,809 --> 00:35:11,510 making $30 million, or around 250 times its budget. 691 00:35:11,949 --> 00:35:13,949 Thanks, aunties. 692 00:35:20,630 --> 00:35:21,630 [Phil] Look at this! 693 00:35:22,329 --> 00:35:23,570 Are you kidding me? 694 00:35:24,350 --> 00:35:26,909 Burned candles, bones, feathers, 695 00:35:27,710 --> 00:35:28,710 and a circle of stones. 696 00:35:29,489 --> 00:35:32,530 Even I can tell you this looks like some kind of ritual, 697 00:35:32,810 --> 00:35:35,150 black magic-- people are still coming here. 698 00:35:35,489 --> 00:35:36,489 - [Heather] Look at this. - [Phil] Whoa, whoa, what? 699 00:35:37,469 --> 00:35:39,468 - It's like a cross. - [Heather] Yeah. 700 00:35:39,469 --> 00:35:40,809 [Phil] This is an active spot. 701 00:35:41,030 --> 00:35:42,130 I've got something I wanna try. 702 00:35:42,489 --> 00:35:44,489 - OK. - OK. 703 00:35:45,090 --> 00:35:47,388 As Phil documents the alarming scene, 704 00:35:47,389 --> 00:35:50,410 I pull out trigger objects for a call-and-response session. 705 00:35:51,290 --> 00:35:54,610 I have two candles, one real and one EMF candle, 706 00:35:54,730 --> 00:35:55,870 which acts like a Rem Pod. 707 00:35:57,909 --> 00:35:58,909 OK. 708 00:36:01,000 --> 00:36:04,099 I let Phil decide where to place the wax candle. 709 00:36:05,640 --> 00:36:08,279 I think, why not right in the middle 710 00:36:08,280 --> 00:36:09,959 of where the ritual was? - OK. 711 00:36:13,349 --> 00:36:14,710 Just gave me chills. 712 00:36:15,509 --> 00:36:17,190 I don't know if it's because I don't like it being there, 713 00:36:17,430 --> 00:36:18,609 or if you're messing with something we don't 714 00:36:18,610 --> 00:36:20,330 wanna mess with. OK. 715 00:36:21,509 --> 00:36:22,509 [Phil] What are you doing? 716 00:36:22,510 --> 00:36:25,190 [Heather] I am drawing a protective circle, 717 00:36:26,010 --> 00:36:27,410 just like the meiga told me to do. 718 00:36:30,000 --> 00:36:31,920 [Phil] So you just do the stick? 719 00:36:32,240 --> 00:36:33,299 - Yeah. - I don't get to make 720 00:36:33,300 --> 00:36:34,920 my own protective circle around myself? 721 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 - [Heather gasping] - What? 722 00:36:37,540 --> 00:36:39,411 Oh, what the [bleep]? 723 00:36:41,604 --> 00:36:43,619 How did that just fall over? 724 00:36:43,800 --> 00:36:45,238 Are you kidding me? 725 00:36:45,239 --> 00:36:46,659 [Heather] I think you should make a protective circle 726 00:36:46,660 --> 00:36:47,979 around yourself, 'cause it fell over 727 00:36:47,980 --> 00:36:49,359 literally right when you said, 728 00:36:49,360 --> 00:36:50,859 "I'm not gonna make a protective circle 729 00:36:50,860 --> 00:36:51,960 around myself." - [Phil] What the [bleep]? 730 00:36:55,900 --> 00:36:58,300 That is solid ground. 731 00:36:58,460 --> 00:36:59,460 I'm telling you, we're not alone. 732 00:37:00,960 --> 00:37:03,299 That is insane. That is insane. 733 00:37:03,300 --> 00:37:05,720 - Give me that stick. - [Heather] Alright. 734 00:37:05,900 --> 00:37:06,900 Recording. 735 00:37:07,559 --> 00:37:11,079 This is Heather and Phil. We're in an abandoned chapel. 736 00:37:11,800 --> 00:37:13,039 On an abandoned island. 737 00:37:13,880 --> 00:37:15,200 [Heather] On an abandoned island. 738 00:37:16,160 --> 00:37:17,420 Is there anyone with us? 739 00:37:22,429 --> 00:37:23,429 What? 740 00:37:23,909 --> 00:37:25,589 Are you the sound I heard in the chapel? 741 00:37:31,650 --> 00:37:33,630 Are you the light that Phil saw? 742 00:37:38,046 --> 00:37:41,274 - [Phil] Nothing, quiet. - Did you lead me here? 743 00:37:43,686 --> 00:37:45,148 Are you part of the Santa Compaña? 744 00:37:56,599 --> 00:38:00,279 That's, like, several yeses in a row. 745 00:38:00,900 --> 00:38:02,299 - [Phil] Is that normal? - [Heather] No. 746 00:38:02,600 --> 00:38:05,519 It's like there's multiple spirits right here 747 00:38:05,520 --> 00:38:06,839 with us, communicating. 748 00:38:07,600 --> 00:38:10,778 It's like they're all in line, coming here to say 749 00:38:10,779 --> 00:38:15,040 "Yes, yes, yes, yes," one after another. 750 00:38:15,539 --> 00:38:16,539 [Heather] Yes. 751 00:38:17,180 --> 00:38:19,479 It makes sense. Think about it. 752 00:38:19,480 --> 00:38:21,460 The Santa Compaña is not one spirit. 753 00:38:21,779 --> 00:38:25,338 It's this cacophony of-- of energy, of souls 754 00:38:25,339 --> 00:38:27,440 passing through here over and over. 755 00:38:28,500 --> 00:38:30,360 And-- and that's being reflected in our equipment. 756 00:38:31,420 --> 00:38:35,980 Look, we started this investigation thinking 757 00:38:36,359 --> 00:38:38,900 that the Santa Compaña was evil, 758 00:38:39,400 --> 00:38:42,299 that it trapped living people until they died. 759 00:38:42,719 --> 00:38:46,699 But we now know that the Santa Compaña 760 00:38:47,480 --> 00:38:49,960 actually brings peace in a lot of ways. 761 00:38:50,619 --> 00:38:53,098 These people are guided to the afterlife 762 00:38:53,099 --> 00:38:54,558 by the Santa Compaña. 763 00:38:54,559 --> 00:38:57,000 This is a story that ends in peace. 764 00:38:58,480 --> 00:39:00,079 Are you still with us? 765 00:39:05,650 --> 00:39:08,949 [Josh] The team did not find a horde of hungry zombies 766 00:39:08,950 --> 00:39:10,590 wandering Galicia's woods. 767 00:39:11,370 --> 00:39:14,469 But their night on Tambo Island convinced Heather that 768 00:39:14,470 --> 00:39:17,290 they'd communed with something even more powerful. 769 00:39:17,650 --> 00:39:19,590 Are you a part of the Santa Compaña? 770 00:39:19,869 --> 00:39:22,610 [Josh] A spiritual version of the Santa Compaña. 771 00:39:24,930 --> 00:39:29,010 [Josh] And even more extraordinary, she believes the Santa Compaña 772 00:39:29,310 --> 00:39:31,850 were marching with them from the very start. 773 00:39:33,250 --> 00:39:35,829 Re-examining footage from their first night's investigation 774 00:39:35,830 --> 00:39:38,010 in the forest behind Nerea's farm, 775 00:39:38,370 --> 00:39:40,410 she spotted something that, in the moment, 776 00:39:40,630 --> 00:39:41,630 they both missed. 777 00:39:41,744 --> 00:39:43,658 Ooh! 778 00:39:43,826 --> 00:39:45,169 Holy [bleep]! 779 00:39:45,170 --> 00:39:48,769 [Josh] The Tripwire activates behind them before it goes off 780 00:39:48,770 --> 00:39:49,770 in front of them. 781 00:39:50,830 --> 00:39:54,610 Could that mean a spectral army was marching through them 782 00:39:54,850 --> 00:39:56,610 down the ancient pilgrim's road? 783 00:39:57,329 --> 00:39:58,329 - [Phil] Look. - [Heather gasps] 784 00:39:58,504 --> 00:39:59,975 - [Phil] There's a light! - [Heather] Oh, my God. 785 00:40:00,150 --> 00:40:01,150 [Phil] Right there, right there! 786 00:40:02,130 --> 00:40:05,550 [Josh] Footage of the light Phil saw in the woods was also analyzed. 787 00:40:06,050 --> 00:40:09,010 The light was not a clear match to any electrical source. 788 00:40:09,470 --> 00:40:11,368 It appears closest in color temperature 789 00:40:11,369 --> 00:40:12,510 to a candle. 790 00:40:13,990 --> 00:40:16,969 But there was one thing that the strange light did match. 791 00:40:16,970 --> 00:40:17,829 [Phil] Right there! 792 00:40:17,830 --> 00:40:21,370 [Josh] It was the same as the glimmer Phil saw on Tambo Island, 793 00:40:21,769 --> 00:40:25,070 despite these two locations being 75 miles apart. 794 00:40:25,790 --> 00:40:28,069 Phil still contends this could all be someone 795 00:40:28,070 --> 00:40:29,210 playing tricks on them. 796 00:40:30,410 --> 00:40:32,710 Heather believes that sailing to a remote island, 797 00:40:32,930 --> 00:40:35,670 hiding all night in the forest, just to briefly light a candle, 798 00:40:36,070 --> 00:40:37,330 would be one hell of a trick. 799 00:40:39,269 --> 00:40:42,230 One thing, at least, could be easily explained away. 800 00:40:45,759 --> 00:40:47,171 The hell is that? 801 00:40:47,340 --> 00:40:49,919 [Josh] Audio analysis of the murmurs Heather heard 802 00:40:49,920 --> 00:40:52,659 in the Monastery of San XoÔn de Caaveiro 803 00:40:52,660 --> 00:40:55,220 was nothing more than an acoustic echo. 804 00:40:56,356 --> 00:40:57,407 [Heather] Ooh! 805 00:40:57,550 --> 00:40:58,549 What? 806 00:40:58,550 --> 00:41:02,242 Ooh, what the [bleep]? 807 00:41:02,470 --> 00:41:05,089 [Josh] Were Heather and Phil really in lockstep 808 00:41:05,090 --> 00:41:07,529 with the Santa Compaña as they undertook 809 00:41:07,530 --> 00:41:09,690 their undead march ever westward? 810 00:41:10,710 --> 00:41:13,449 Well, we can at least be confident that reports 811 00:41:13,450 --> 00:41:16,650 of zombies hungry for brains are greatly exaggerated. 812 00:41:17,210 --> 00:41:19,550 Now, Phil Torres, hungry for brains, well, 813 00:41:19,710 --> 00:41:20,710 that's another story. 814 00:41:21,770 --> 00:41:23,150 - No. - Yes. 815 00:41:23,330 --> 00:41:24,330 - [Heather] No. - [Phil] Yes. 816 00:41:25,030 --> 00:41:26,050 Alright, moment of truth. 817 00:41:28,855 --> 00:41:30,291 [chuckles uncomfortably] 818 00:41:31,955 --> 00:41:33,586 Mm. 819 00:41:33,750 --> 00:41:35,729 I don't think I'd be very good as a zombie. 820 00:41:35,730 --> 00:41:36,730 Oh, God. 62493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.