Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:03,602
[Phil, whispering]
Wait, wait, wait, shh, shh,
do you hear that?
2
00:00:03,603 --> 00:00:06,323
[Heather]
Whoa, holy [bleep]!
3
00:00:06,510 --> 00:00:09,409
[Josh]
On this episode
of "Expedition X."
4
00:00:09,410 --> 00:00:10,410
[Phil]
Oh, my God.
5
00:00:10,710 --> 00:00:13,369
[Josh]
My team investigates
the terrifying truth
6
00:00:13,370 --> 00:00:15,830
behind the legend
of Spanish zombies
7
00:00:16,210 --> 00:00:17,810
known as the Santa CompaƱa.
8
00:00:18,829 --> 00:00:22,329
Do you lead souls?
Yes, yes, big yes, big yes.
9
00:00:22,709 --> 00:00:26,028
[Josh]
A horde of undead,
said to be seeking new souls
10
00:00:26,029 --> 00:00:27,669
for their unholy army.
11
00:00:28,169 --> 00:00:29,169
- [screaming]
- [Phil] Hello?
12
00:00:29,490 --> 00:00:31,069
[Josh]
Heather and Phil follow
13
00:00:31,349 --> 00:00:33,930
in the Santa CompaƱa's
dreaded footsteps.
14
00:00:37,170 --> 00:00:39,070
[Josh]
But will they lose
their minds,
15
00:00:39,290 --> 00:00:41,209
or worse, their brains?
16
00:00:41,210 --> 00:00:42,288
- Ooh!
- What?
17
00:00:42,289 --> 00:00:43,289
What the [bleep]?
[whispering] What the [bleep]?
18
00:00:53,173 --> 00:00:55,258
[eerie music playing]
19
00:00:57,299 --> 00:00:59,518
Alright, favorite
zombie movie, go.
20
00:00:59,519 --> 00:01:02,279
Uh, "Shaun of the Dead."
Anagram of meat is team!
21
00:01:02,280 --> 00:01:04,378
- Amazing movie.
- "Evil Dead."
22
00:01:04,379 --> 00:01:06,039
Who wouldn't want
a chainsaw as a hand?
23
00:01:06,199 --> 00:01:07,199
[Josh]
Also great.
24
00:01:07,360 --> 00:01:09,960
I'm gonna go with
the one that started it all.
25
00:01:10,120 --> 00:01:13,840
George Romero's 1968 classic,
"Night of the Living Dead."
26
00:01:14,299 --> 00:01:16,340
Ah, "They're coming
to get you, Barbara."
27
00:01:16,660 --> 00:01:18,719
[Josh] Absolutely, and in fact,
"Night of the Living Dead"
28
00:01:18,720 --> 00:01:20,960
was based on real stories.
29
00:01:21,280 --> 00:01:24,239
George Romero's family comes
from the Galicia region
30
00:01:24,240 --> 00:01:26,978
of Spain, where there have
actually been sightings
31
00:01:26,979 --> 00:01:28,479
of zombies for centuries.
32
00:01:28,740 --> 00:01:30,460
Wait, there are zombies
walking around Spain?
33
00:01:30,660 --> 00:01:31,919
More lurching around.
34
00:01:32,060 --> 00:01:34,299
But yes, this is something
that people have talked about
35
00:01:34,300 --> 00:01:35,600
for a really long time.
36
00:01:35,720 --> 00:01:38,859
It all stems from this really
eerie legend known
37
00:01:38,860 --> 00:01:42,320
as Santa CompaƱa,
or the March of the Undead.
38
00:01:46,789 --> 00:01:50,069
Tucked away in the northwest
corner of Spain is Galicia.
39
00:01:50,530 --> 00:01:51,648
The region is famous
40
00:01:51,649 --> 00:01:53,708
for its ruggedly
beautiful coastline,
41
00:01:53,709 --> 00:01:56,209
and its unique culture,
and ancient beliefs.
42
00:01:59,000 --> 00:02:01,798
In some remote villages,
you can still find
43
00:02:01,799 --> 00:02:03,760
practicing meigas or witches.
44
00:02:04,780 --> 00:02:08,679
And all around Galicia,
prehistoric structures sanctify
45
00:02:08,680 --> 00:02:10,320
their Celtic Pagan roots.
46
00:02:12,500 --> 00:02:16,659
But one ancient belief casts
a shadow over all others.
47
00:02:17,639 --> 00:02:19,819
Stay clear of forests
in the dead of night,
48
00:02:20,100 --> 00:02:23,187
or else you might cross paths
with the Santa CompaƱa...
49
00:02:23,188 --> 00:02:24,079
[person screams]
50
00:02:24,080 --> 00:02:26,720
[Josh]
...a horrifying
procession of zombies.
51
00:02:28,120 --> 00:02:31,219
The earliest written description
of the Santa CompaƱa
52
00:02:31,220 --> 00:02:34,099
appears in the 13th century
Spanish poem,
53
00:02:34,100 --> 00:02:35,900
"The Miracle of Theophilus."
54
00:02:36,599 --> 00:02:40,258
It mentions the hueste antigua,
or ancient host,
55
00:02:40,259 --> 00:02:43,560
a group of demonic figures
carrying candles.
56
00:02:45,379 --> 00:02:49,780
Then, in 1885, Galician author
XesĆŗs RodrĆguez López...
57
00:02:50,939 --> 00:02:54,400
documents the most commonly
described version of the legend.
58
00:02:56,140 --> 00:02:58,859
He describes a march
of tormented zombies
59
00:02:58,860 --> 00:03:02,340
wrapped in hooded robes,
each holding a candle.
60
00:03:03,040 --> 00:03:06,399
The undead are led
by a living person in a trance.
61
00:03:06,400 --> 00:03:10,219
This mortal grows sicker
each night until they die
62
00:03:10,220 --> 00:03:14,259
and join the march forever,
unless, that is, they can find
63
00:03:14,260 --> 00:03:16,500
a hapless traveler
to take their place.
64
00:03:17,139 --> 00:03:19,158
The story goes that,
if you're unlucky enough
65
00:03:19,159 --> 00:03:21,240
to witness
this late-night death march,
66
00:03:21,560 --> 00:03:23,180
you may be next to join it.
67
00:03:24,139 --> 00:03:26,859
Today, reports of this army
of walking dead
68
00:03:26,860 --> 00:03:27,980
are still common,
69
00:03:28,500 --> 00:03:31,518
often around ancient roadways
and ruins deep
70
00:03:31,519 --> 00:03:32,720
in the Galician wilderness.
71
00:03:33,579 --> 00:03:36,019
Witnesses describe
mysterious lights,
72
00:03:36,480 --> 00:03:40,360
the smell of burning candle wax,
floating robed figures,
73
00:03:40,860 --> 00:03:41,859
and most of all,
74
00:03:41,860 --> 00:03:44,660
feeling overcome
with bone-shaking terror.
75
00:03:45,719 --> 00:03:48,599
Recently, reports
have actually been increasing,
76
00:03:49,140 --> 00:03:52,259
leaving many in the region
to worry that this zombie army
77
00:03:52,260 --> 00:03:54,079
is on the move once again,
78
00:03:54,440 --> 00:03:58,500
eager for more souls
to join its unholy undead.
79
00:04:03,500 --> 00:04:05,139
Alright, so what do you think?
80
00:04:05,479 --> 00:04:07,679
Well, look, I've done a lot
of unique investigations
81
00:04:07,680 --> 00:04:10,440
in my time, but I've never
searched for a zombie army.
82
00:04:10,700 --> 00:04:12,440
It's definitely out there,
but I gotta say,
83
00:04:12,539 --> 00:04:13,580
it's gonna be fun
to investigate.
84
00:04:14,039 --> 00:04:15,378
Alright, Heather Amaro,
ladies and gentlemen,
85
00:04:15,379 --> 00:04:17,278
the first person
to ever describe
86
00:04:17,279 --> 00:04:20,440
the soul-sucking army
of the undead as fun.
87
00:04:20,959 --> 00:04:22,040
- [Heather chuckles]
- And what about you, Phil?
88
00:04:22,339 --> 00:04:24,898
My mind first goes to what
could people be misidentifying
89
00:04:24,899 --> 00:04:26,799
as a group of zombies
or whatever
90
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
in the middle of the night?
91
00:04:28,360 --> 00:04:30,819
For example, I know the region
is famed for its wild horses.
92
00:04:31,160 --> 00:04:32,739
Wait a second,
you think people are mistaking
93
00:04:32,740 --> 00:04:33,719
horses for zombies?
94
00:04:33,720 --> 00:04:35,900
You're talking about
zombie horses right now, Phil?
95
00:04:36,040 --> 00:04:39,039
Listen, I just think there's
probably a lot of things
96
00:04:39,040 --> 00:04:41,360
running around the Galician
wilderness at night,
97
00:04:41,480 --> 00:04:44,839
and people's minds
under pressure may make a leap
98
00:04:44,840 --> 00:04:46,680
to identify it as a zombie.
99
00:04:47,280 --> 00:04:49,819
Alright, so zombies
coming from your brains
100
00:04:49,820 --> 00:04:51,300
instead of for your brains.
- Yeah.
101
00:04:51,880 --> 00:04:54,860
Well, your mission is to see
if there's any life to this
102
00:04:55,260 --> 00:04:58,219
undead legend,
so get to Galicia and see
103
00:04:58,220 --> 00:05:02,000
if you yourselves can encounter
the dreaded Santa CompaƱa.
104
00:05:02,159 --> 00:05:04,739
- Hail to the king, baby.
- Say what now?
105
00:05:04,740 --> 00:05:05,759
That's an "Evil Dead" reference.
106
00:05:05,879 --> 00:05:07,278
- Yeah.
- Well, who died and made you
107
00:05:07,279 --> 00:05:08,699
[bleep]ing King of the Zombies,
Phil Torres?
108
00:05:08,980 --> 00:05:10,740
- Wow.
- I think she needs a snack.
109
00:05:10,980 --> 00:05:11,980
- [Josh] Yeah.
- I do.
110
00:05:12,520 --> 00:05:13,519
[Josh]
Good luck.
111
00:05:13,520 --> 00:05:15,000
And, uh, don't get
your brains eaten.
112
00:05:15,420 --> 00:05:16,420
Deal.
113
00:05:17,500 --> 00:05:20,120
[Josh]
It's a seven-hour flight
from New York to Madrid.
114
00:05:20,420 --> 00:05:22,359
From there,
it's a six-hour drive
115
00:05:22,360 --> 00:05:26,398
to A CoruƱa in northern Galicia,
a coastal region of Spain
116
00:05:26,399 --> 00:05:29,899
with its own unique identity,
right down to its pronunciation.
117
00:05:31,620 --> 00:05:34,119
So you know, when we're
in the US, you can get away
118
00:05:34,120 --> 00:05:35,320
with saying "Galicia."
119
00:05:35,800 --> 00:05:38,420
But when you're here,
you've gotta say it right.
120
00:05:38,598 --> 00:05:41,719
- You've gotta say
Gal-ee-thee-ah.
- Gal-ee-see-ah.
121
00:05:41,720 --> 00:05:43,979
- Galicia.
- Galicia.
122
00:05:43,980 --> 00:05:45,060
- [Phil] Heather?
- Yeah?
123
00:05:45,720 --> 00:05:46,800
- "Galicia."
- "Galicia."
124
00:05:47,920 --> 00:05:49,779
Are you-- ?
Are you just messing-- ?
125
00:05:49,780 --> 00:05:50,780
Galicia!
126
00:05:50,959 --> 00:05:52,879
I am just messing
with you, "Galicia."
127
00:05:53,779 --> 00:05:55,779
There you go.
I was getting nervous.
128
00:05:57,899 --> 00:05:59,878
How are you gonna survive
the zombie apocalypse?
129
00:05:59,879 --> 00:06:01,420
[Heather]
I'm gonna blend in.
130
00:06:01,640 --> 00:06:02,939
I'm gonna pull
from the "Shaun of the Dead"
131
00:06:02,940 --> 00:06:04,800
playbook and just copy
the zombie.
132
00:06:05,540 --> 00:06:06,639
You're gonna act
like a zombie?
133
00:06:06,779 --> 00:06:08,100
- Yeah.
- Let's see it.
134
00:06:08,680 --> 00:06:10,300
Phil, I'm driving.
I can't do it now.
135
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
At least to the voice.
136
00:06:12,432 --> 00:06:14,633
[Heather growls]
137
00:06:14,819 --> 00:06:15,818
Sorry, what was that?
138
00:06:15,819 --> 00:06:17,799
[growls]
139
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
- You're saying "brains?"
- I am saying "brains."
140
00:06:19,620 --> 00:06:21,340
Would you eat brains
just to blend in?
141
00:06:21,519 --> 00:06:23,879
Absolutely not.
That's where I draw the line.
142
00:06:23,880 --> 00:06:25,439
I'm gonna tell Josh
you are not committing
143
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
to this investigation.
144
00:06:26,580 --> 00:06:28,419
You're gonna run to dad
and tell on me?
145
00:06:29,259 --> 00:06:31,840
- [Phil] Just say
you're open to it.
- [Heather] Unbelievable.
146
00:06:32,560 --> 00:06:35,559
- [Phil] So this is A CoruƱa.
- [Heather] It's beautiful.
147
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
[Phil]
Yeah.
148
00:06:40,000 --> 00:06:42,739
[Phil] We make our way
to a local taverna where we meet
149
00:06:42,740 --> 00:06:44,460
our Santa CompaƱa contact.
150
00:06:44,959 --> 00:06:45,958
Hola, Manel.
151
00:06:45,959 --> 00:06:48,540
- [Manel] Hey, how are you?
- [Phil] So good to meet you.
152
00:06:49,019 --> 00:06:51,619
Manel Loureiro is
a Spanish journalist and author
153
00:06:51,620 --> 00:06:53,919
who has written so many books
on zombie folklore
154
00:06:53,920 --> 00:06:56,580
that he's been called
"the Spanish Stephen King."
155
00:07:28,079 --> 00:07:30,139
Is it brains?
Do they try to eat your brains?
156
00:07:32,819 --> 00:07:33,819
Mm.
157
00:07:36,261 --> 00:07:37,583
[Manel speaking]
158
00:07:41,280 --> 00:07:43,079
So this is like purgatory.
159
00:08:13,659 --> 00:08:15,903
[Heather]
So if someone runs
into the Santa CompaƱa,
160
00:08:16,074 --> 00:08:17,401
what do they do afterwards?
161
00:08:18,965 --> 00:08:20,564
[Manel speaking]
162
00:08:26,959 --> 00:08:27,959
Witch?
163
00:08:28,134 --> 00:08:29,358
[Manel speaking]
164
00:08:50,480 --> 00:08:51,519
Oh, that's great.
165
00:08:51,520 --> 00:08:54,059
And she said she's actually
seen the Santa CompaƱa?
166
00:08:55,520 --> 00:08:56,439
[Phil]
Wow.
167
00:08:56,440 --> 00:08:58,380
- I think I know our next stop.
- Agreed.
168
00:08:59,060 --> 00:09:01,619
We say goodbye to
A CoruƱa and head
169
00:09:01,620 --> 00:09:04,819
to the Galician countryside
to meet with Manel's contact.
170
00:09:05,280 --> 00:09:06,719
She's one of the few people
171
00:09:06,720 --> 00:09:08,459
that's not only seen
the Santa CompaƱa,
172
00:09:08,980 --> 00:09:11,580
but she's also willing
to talk about it.
173
00:09:13,082 --> 00:09:17,456
[greetings in Spanish]
174
00:09:17,620 --> 00:09:20,860
[Phil]
Nerea Mosquera has lived
in this farmhouse all her life.
175
00:09:21,340 --> 00:09:22,619
Her family
has owned the property
176
00:09:22,620 --> 00:09:23,899
for over 100 years.
177
00:09:23,900 --> 00:09:27,040
So we hear you may have had
a run in with the Santa CompaƱa.
178
00:09:27,568 --> 00:09:29,938
[speaking Spanish]
179
00:09:31,560 --> 00:09:36,019
[translator]
Yes, I encountered
the Santa CompaƱa last year.
180
00:09:36,180 --> 00:09:39,499
My father and I enjoy
going out for walks in the woods
181
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
with our dogs.
182
00:09:40,740 --> 00:09:43,259
One night, we were
walking down the trail,
183
00:09:43,260 --> 00:09:46,180
and we both hear
a faint murmuring sound.
184
00:09:46,700 --> 00:09:50,859
We couldn't make out any words,
though, but it was really weird,
185
00:09:50,860 --> 00:09:52,780
because nobody is ever up here.
186
00:09:53,380 --> 00:09:56,679
Suddenly, the air became
extremely cold,
187
00:09:56,680 --> 00:10:00,000
and there was a strange smell
of burning wax.
188
00:10:00,440 --> 00:10:03,400
When we turned around,
we saw a group of beings,
189
00:10:04,020 --> 00:10:06,620
and they all appeared
to be carrying a light.
190
00:10:07,000 --> 00:10:09,259
The figures
were moving very quickly.
191
00:10:09,260 --> 00:10:12,979
The whole thing lasted about
a minute before we eventually
192
00:10:12,980 --> 00:10:14,920
all ran back here to the house.
193
00:10:15,560 --> 00:10:18,700
So can you describe
what these beings looked like?
194
00:10:18,840 --> 00:10:20,580
[speaking Spanish]
195
00:10:20,720 --> 00:10:24,339
[translator]
They were moving very fast,
so it was hard
196
00:10:24,340 --> 00:10:27,299
to get much detail.
- Corriendo? Running?
197
00:10:27,300 --> 00:10:28,759
No corriendo.
198
00:10:28,760 --> 00:10:31,639
[translator] Not running,
but faster than a walk.
199
00:10:32,120 --> 00:10:33,940
It was like they were floating.
200
00:10:34,400 --> 00:10:37,379
And it appeared
as if they were wearing robes,
201
00:10:37,380 --> 00:10:40,960
but they were definitely
holding a light of some sort,
202
00:10:41,580 --> 00:10:44,100
maybe a candle
because of the wax smell.
203
00:10:44,200 --> 00:10:47,818
[Phil]
So where exactly
did you see this?
204
00:10:47,819 --> 00:10:49,620
How-- how far away
from it were you?
205
00:10:50,018 --> 00:10:52,363
[speaking Spanish]
206
00:10:52,680 --> 00:10:56,999
[translator]
Like 100 meters away from us,
but it was deep in the forest
207
00:10:57,000 --> 00:10:58,440
on this old trail.
208
00:11:01,112 --> 00:11:02,761
[dog barking]
209
00:11:02,894 --> 00:11:05,154
My father and I were
completely terrified.
210
00:11:05,979 --> 00:11:08,079
So there is no doubt in
your mind that you encountered
211
00:11:08,212 --> 00:11:09,461
the Santa CompaƱa?
212
00:11:09,462 --> 00:11:10,418
[speaking Spanish]
213
00:11:10,419 --> 00:11:11,418
[translator]
Absolutely.
214
00:11:11,419 --> 00:11:14,399
This was 100%
the Santa CompaƱa.
215
00:11:14,580 --> 00:11:16,058
[Heather]
What do you know
about these woods?
216
00:11:16,059 --> 00:11:17,798
What's the history
of this area?
217
00:11:17,799 --> 00:11:18,975
[speaking Spanish]
218
00:11:19,100 --> 00:11:21,020
[translator]
It's a very old forest.
219
00:11:21,720 --> 00:11:24,039
If you go deep enough,
you will find
220
00:11:24,040 --> 00:11:27,759
old ruins and monasteries,
because the forest is home
221
00:11:27,760 --> 00:11:29,220
to the Holy Santiago Trail,
222
00:11:29,740 --> 00:11:31,539
which was a pilgrimage trail
223
00:11:31,540 --> 00:11:34,519
that many people would use
back in the medieval times.
224
00:11:34,520 --> 00:11:38,680
So an ancient religious trail
runs through this forest?
225
00:11:39,259 --> 00:11:41,119
- Si.
- [Heather] Let's check it out.
226
00:11:41,120 --> 00:11:42,425
- Thank you so much, Nerea.
- [speaking Spanish]
227
00:11:42,607 --> 00:11:44,855
- Appreciate it.
- Thank you.
228
00:11:45,000 --> 00:11:47,639
[Phil]
Nerea shares the coordinates
of her mysterious sighting,
229
00:11:47,640 --> 00:11:50,300
and we make our way
to the Holy Santiago Trailhead,
230
00:11:50,400 --> 00:11:54,079
at the edge of a forest roughly
a quarter mile from her farm.
231
00:11:57,664 --> 00:11:59,698
[adventurous music playing]
232
00:12:06,180 --> 00:12:07,540
Bring on the march
of the zombies.
233
00:12:15,013 --> 00:12:16,564
[mysterious music playing]
234
00:12:18,150 --> 00:12:21,130
OK, and we are...
235
00:12:22,770 --> 00:12:26,329
right at our coordinates,
so right around here.
236
00:12:26,889 --> 00:12:30,009
OK, well, this looks like
a great spot to set up a trap.
237
00:12:30,209 --> 00:12:31,689
I mean, we've got
a straight line of sight.
238
00:12:32,149 --> 00:12:34,470
[Phil]
Yeah, and it also seems like
a great spot to be trapped.
239
00:12:34,709 --> 00:12:36,469
Look at the height
of these walls
240
00:12:36,470 --> 00:12:37,490
on either side of the trail.
241
00:12:38,149 --> 00:12:39,429
There's no getting out of here
very easily.
242
00:12:39,670 --> 00:12:41,250
- That's kinda the point.
- What?
243
00:12:41,530 --> 00:12:42,530
We're bait.
244
00:12:42,649 --> 00:12:44,209
Great, so that's--
that's your plan,
245
00:12:44,310 --> 00:12:45,948
just us being bait?
- Yeah, I mean,
246
00:12:45,949 --> 00:12:48,349
there has to be a living person
to actually attract
247
00:12:48,350 --> 00:12:49,530
the Santa CompaƱa, right?
248
00:12:50,250 --> 00:12:51,588
That's how the story goes.
249
00:12:51,589 --> 00:12:54,048
Alright, let's set up tripwire.
250
00:12:54,049 --> 00:12:55,289
OK, let's do it.
251
00:13:00,649 --> 00:13:03,548
[Heather]
As we set up
to try and intercept
252
00:13:03,549 --> 00:13:04,550
the march of the Santa CompaƱa,
253
00:13:05,270 --> 00:13:08,189
we roll out 200 feet
of our EMF tripwire
254
00:13:08,190 --> 00:13:11,429
in opposite directions
along the trail where Nerea
255
00:13:11,430 --> 00:13:13,090
had her supposed encounter.
256
00:13:13,590 --> 00:13:16,110
At each end, we also place
a motion detector.
257
00:13:16,569 --> 00:13:18,870
[Phil]
Alright, now I just gotta set
this other one over here.
258
00:13:19,490 --> 00:13:21,889
To investigate her claim
of a sudden cold spike,
259
00:13:22,050 --> 00:13:23,630
I'll be monitoring
the temperature,
260
00:13:23,970 --> 00:13:26,189
while I also use
a parabolic mic
261
00:13:26,190 --> 00:13:29,110
to listen for any source
of the murmuring she reported.
262
00:13:31,350 --> 00:13:32,970
Alright, trap is set.
263
00:13:33,290 --> 00:13:35,149
[Heather]
Time to ambush
the Santa CompaƱa.
264
00:13:39,600 --> 00:13:41,640
[Phil]
OK, I'm registering
our starting temperature.
265
00:13:41,820 --> 00:13:43,280
We're at 63.5.
266
00:13:43,440 --> 00:13:45,000
[Heather]
OK, 63.5.
267
00:13:53,150 --> 00:13:54,810
[whispering]
It's really quiet.
268
00:13:54,949 --> 00:13:56,590
Nothing is moving
in this forest.
269
00:13:57,669 --> 00:13:59,689
[whispering]
So far, I can hear
some dogs in the distance.
270
00:14:00,549 --> 00:14:02,110
A little bit of rustling
here and there,
271
00:14:02,209 --> 00:14:03,709
but nothing that sounds
like murmuring.
272
00:14:12,879 --> 00:14:14,879
Wait, wait, wait, shh, shh.
273
00:14:16,100 --> 00:14:18,740
- Do you hear that?
- Whoa!
274
00:14:19,838 --> 00:14:20,838
Holy [bleep]!
275
00:14:21,560 --> 00:14:22,800
[Phil]
Everything in front of us.
276
00:14:25,799 --> 00:14:27,719
[Heather]
Like something
came towards us.
277
00:14:31,100 --> 00:14:34,060
The temperatures
already dropped to 60.7.
278
00:14:35,139 --> 00:14:37,199
- Did you see that?
- [Heather] No, no, no.
279
00:14:37,200 --> 00:14:38,720
It looked like something
just moved down there.
280
00:14:39,260 --> 00:14:41,219
Right across,
at the end of the line.
281
00:14:41,220 --> 00:14:42,300
[Heather]
You're joking.
282
00:14:42,420 --> 00:14:43,420
[Phil]
Looked like something moved.
283
00:14:44,700 --> 00:14:45,700
[Heather]
It's still blinking.
284
00:14:56,121 --> 00:14:57,274
[bleep]
285
00:14:58,700 --> 00:14:59,700
Your sensor!
286
00:15:00,679 --> 00:15:03,336
Motion detector went off.
Something's down there.
287
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
- Let's go.
- [Heather] OK.
288
00:15:10,141 --> 00:15:11,555
OK.
289
00:15:11,990 --> 00:15:13,570
Somewhere right over here.
290
00:15:14,470 --> 00:15:15,470
[Heather]
I'm not seeing anything.
291
00:15:15,830 --> 00:15:18,250
- Oh, my God, look.
- [Heather gasps] What?
292
00:15:18,391 --> 00:15:19,533
- [Phil] There's a light.
- [Heather] Oh, my God!
293
00:15:19,711 --> 00:15:20,817
[Phil]
Right there, right there!
294
00:15:24,850 --> 00:15:25,850
It's right over here.
295
00:15:26,510 --> 00:15:28,010
The light was right here.
296
00:15:31,979 --> 00:15:34,199
- You see it, see anything?
- [Heather] I see nothing.
297
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
Wait, shh, shh, shh, shh, shh.
298
00:15:38,200 --> 00:15:39,519
Sounds like running water.
299
00:15:39,520 --> 00:15:43,307
- [Heather] It does.
- [Phil] What the hell?
300
00:15:43,308 --> 00:15:44,420
Was that-- I don't think
it was eye shine,
301
00:15:44,580 --> 00:15:46,800
'cause it-- it lit up
before my flashlight hit it.
302
00:15:47,980 --> 00:15:51,500
Phil, you know what they say.
Santa CompaƱa has lights.
303
00:15:51,879 --> 00:15:54,060
[Phil]
Yeah, lights, plural,
not just one.
304
00:15:54,420 --> 00:15:55,660
Maybe it was someone
messing with us.
305
00:15:55,879 --> 00:15:57,559
Either way,
we're on another ancient trail,
306
00:15:57,560 --> 00:15:59,140
and the light led us
in this direction.
307
00:15:59,540 --> 00:16:00,560
I think we ought
to keep pushing on.
308
00:16:00,680 --> 00:16:02,680
- [Phil] OK, let's keep moving.
- [Heather] Alright.
309
00:16:04,745 --> 00:16:06,518
[tense music playing]
310
00:16:08,350 --> 00:16:09,890
[Phil]
Well, we found the river,
311
00:16:10,930 --> 00:16:12,570
but it looks like
we lost the trail.
312
00:16:14,790 --> 00:16:16,790
No, we didn't, look at this.
313
00:16:17,190 --> 00:16:18,769
[Phil]
Holy [bleep], old ruins!
314
00:16:19,330 --> 00:16:20,669
Just like Nerea said
would be out here.
315
00:16:20,670 --> 00:16:21,710
[Heather]
Yes!
316
00:16:24,549 --> 00:16:25,549
[Phil]
Open doorway.
317
00:16:26,549 --> 00:16:27,549
Wait, wait...
318
00:16:28,310 --> 00:16:29,890
you smell that?
- Yeah.
319
00:16:30,290 --> 00:16:31,290
[Phil]
Smells like smoke.
320
00:16:32,289 --> 00:16:35,629
- It does smell like smoke.
- Am I crazy?
321
00:16:36,250 --> 00:16:40,549
It smells waxy.
That's what Nerea said.
322
00:16:41,849 --> 00:16:43,648
Or maybe
there's someone out here.
323
00:16:43,649 --> 00:16:44,709
Maybe they have
a campfire going.
324
00:16:45,050 --> 00:16:46,050
Follow our noses?
- [Heather] Yeah.
325
00:16:46,609 --> 00:16:47,609
[Phil]
OK.
326
00:16:52,679 --> 00:16:56,659
[whispering]
Wow, look how old this is.
Oh, my God, look!
327
00:16:58,979 --> 00:17:00,676
OK.
328
00:17:00,850 --> 00:17:02,670
Wow, that tower up there.
329
00:17:03,090 --> 00:17:04,329
[Heather]
This must be one
of the monasteries
330
00:17:04,430 --> 00:17:05,890
Nerea was talking about.
- [Phil] Yeah.
331
00:17:07,049 --> 00:17:08,049
[normally] Hello?
332
00:17:09,190 --> 00:17:12,250
- [whispering] I still
smell that smoke.
- [Heather] Yeah.
333
00:17:12,789 --> 00:17:14,809
[Phil]
This is so incredible.
334
00:17:17,220 --> 00:17:19,431
[speaking Spanish]
335
00:17:23,150 --> 00:17:24,810
[Heather]
Whoa, look at this.
336
00:17:28,400 --> 00:17:29,460
Oh, wow!
337
00:17:30,140 --> 00:17:31,960
- I think this is a chapel.
- [Phil] Yeah.
338
00:17:36,380 --> 00:17:39,020
[Heather]
Something led us
to this chapel.
339
00:17:40,380 --> 00:17:41,760
I think I wanna
investigate in here.
340
00:17:42,440 --> 00:17:44,680
- What do you wanna do?
- I wanna try to communicate.
341
00:17:45,060 --> 00:17:46,059
[Phil]
OK.
342
00:17:46,060 --> 00:17:48,179
While you do that,
I just wanna scan the perimeter,
343
00:17:48,180 --> 00:17:49,180
'cause I wanna try to figure out
344
00:17:49,300 --> 00:17:51,280
what that smoke smell
is coming from,
345
00:17:51,380 --> 00:17:53,619
if there's a campfire,
it will show up on the flare.
346
00:17:53,820 --> 00:17:56,060
OK, split up,
but stay on walkie.
347
00:17:56,180 --> 00:17:57,179
[Phil]
OK, you got it.
348
00:17:57,180 --> 00:17:58,180
Alright.
349
00:18:01,847 --> 00:18:03,532
[mysterious music playing]
350
00:18:06,704 --> 00:18:08,356
[device chirping]
351
00:18:12,750 --> 00:18:14,349
Is there anyone here with me?
352
00:18:21,438 --> 00:18:23,400
[crickets chirping]
353
00:18:34,620 --> 00:18:35,799
[Phil]
Absolutely nothing showing up
354
00:18:35,800 --> 00:18:37,120
on the FLIR,
just a bunch of trees.
355
00:18:39,340 --> 00:18:42,039
[Heather]
Were you the light
that led us here?
356
00:18:46,150 --> 00:18:48,550
Why did you lead us
to this chapel?
357
00:18:50,082 --> 00:18:51,081
[device speaking]
358
00:18:51,082 --> 00:18:52,100
Fate.
359
00:18:54,740 --> 00:18:56,259
Are you the Santa CompaƱa?
360
00:18:58,948 --> 00:19:00,479
[device speaking]
361
00:19:00,480 --> 00:19:01,480
Healer?
362
00:19:02,857 --> 00:19:04,233
[thudding]
363
00:19:04,234 --> 00:19:06,550
[faint brushing sounds]
364
00:19:08,700 --> 00:19:09,920
What is that?
365
00:19:14,350 --> 00:19:15,610
I'm hearing something.
366
00:19:17,186 --> 00:19:19,031
[faint brushing continues]
367
00:19:19,032 --> 00:19:20,172
The hell is that?
368
00:19:24,000 --> 00:19:25,180
Do you hear that?
369
00:19:26,955 --> 00:19:28,048
Hello?
370
00:19:37,950 --> 00:19:40,669
- Phil, do you copy?
- Yeah, I copy.
371
00:19:40,670 --> 00:19:41,670
What's going on?
372
00:19:41,990 --> 00:19:45,670
I'm hearing some strange noises
in the chapel.
373
00:19:47,069 --> 00:19:49,190
OK, uh, should I come to you?
374
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
[Heather over radio]
Definitely.
375
00:19:51,730 --> 00:19:53,730
OK, alright, let's move.
376
00:19:56,360 --> 00:19:57,360
- Hey.
- [Heather] Hey.
377
00:19:58,100 --> 00:19:59,660
- [Phil] Are you
hearing something?
- Look-- yeah.
378
00:20:01,174 --> 00:20:03,949
- It was super weird.
- OK, wait, wait, wait.
379
00:20:05,700 --> 00:20:06,720
It stopped.
380
00:20:08,019 --> 00:20:09,019
What was it?
381
00:20:09,160 --> 00:20:12,120
It-- it sounded like
layers of voices, maybe.
382
00:20:12,900 --> 00:20:13,900
Did you find anything?
383
00:20:14,840 --> 00:20:17,180
Nothing.
As far as I could see,
384
00:20:17,660 --> 00:20:18,780
we are alone up here.
385
00:20:20,220 --> 00:20:22,360
But if you did
hear that in here,
386
00:20:22,880 --> 00:20:23,879
camera should have it,
387
00:20:23,880 --> 00:20:24,879
your mic should have
picked it up,
388
00:20:24,880 --> 00:20:26,500
so hopefully we have
a recording of it.
389
00:20:26,600 --> 00:20:27,599
[Heather]
OK, yeah.
390
00:20:27,600 --> 00:20:29,460
And you wanna know
what's interesting?
391
00:20:29,680 --> 00:20:34,180
- [Phil] Huh?
- I heard that right after I got
392
00:20:34,276 --> 00:20:36,204
the word "healer"
on the Ovilus.
- Oh?
393
00:20:36,205 --> 00:20:36,952
[Heather]
Yeah.
394
00:20:36,953 --> 00:20:39,099
So I'm thinking we need
to find a witch.
395
00:20:39,220 --> 00:20:41,609
- A meiga, right?
- [Heather] Yes.
396
00:20:41,610 --> 00:20:42,499
[Phil]
OK.
397
00:20:42,500 --> 00:20:44,460
Well, I think the sun's
about to rise.
398
00:20:44,980 --> 00:20:46,599
- We got a long hike back.
- [Heather] We gotta get moving.
399
00:20:46,600 --> 00:20:47,945
[Phil]
OK.
400
00:20:59,900 --> 00:21:02,339
[Heather]
The next day,
Phil and I split up
401
00:21:02,340 --> 00:21:03,800
to learn more about
the Santa CompaƱa.
402
00:21:04,640 --> 00:21:08,080
I've contacted a local meiga,
Julia de Borja.
403
00:21:08,380 --> 00:21:11,179
I'm hoping her knowledge
of Galicia's ancient culture
404
00:21:11,180 --> 00:21:14,140
can help explain
what we experienced last night.
405
00:21:15,940 --> 00:21:17,091
[greetings in Spanish]
406
00:21:17,240 --> 00:21:19,759
Really appreciate
you meeting with me.
407
00:21:20,400 --> 00:21:24,340
So what is a meiga,
and how do you become one?
408
00:21:24,526 --> 00:21:26,644
[speaking Spanish]
409
00:21:26,880 --> 00:21:28,359
[translator]
I was born a meiga,
410
00:21:28,360 --> 00:21:30,259
you don't become one.
411
00:21:30,540 --> 00:21:33,800
I was born with a gift,
the power to see spirits,
412
00:21:33,960 --> 00:21:36,279
and over time,
I have been able to understand
413
00:21:36,280 --> 00:21:37,840
and use that power.
414
00:21:38,180 --> 00:21:41,440
So last night we had some
really strange experiences.
415
00:21:42,060 --> 00:21:45,180
We saw a light in the woods
and we followed it.
416
00:21:45,640 --> 00:21:47,180
We smelled smoke.
417
00:21:47,860 --> 00:21:50,579
And then all of this
seemed to lead us
418
00:21:50,580 --> 00:21:52,160
to an abandoned monastery.
419
00:21:52,740 --> 00:21:55,659
And not only that,
I heard something
420
00:21:55,660 --> 00:21:57,040
that sounded like murmuring.
421
00:21:57,249 --> 00:21:58,791
The hell is that?
422
00:22:01,750 --> 00:22:03,189
Do you think that
could have been
423
00:22:03,190 --> 00:22:04,133
the Santa CompaƱa?
424
00:22:04,134 --> 00:22:05,985
[speaking Spanish]
425
00:22:05,986 --> 00:22:09,284
[translator]
Yes, the Santa CompaƱa
are almost always seen
426
00:22:09,470 --> 00:22:11,730
in the forest
or near holy sites.
427
00:22:12,609 --> 00:22:14,449
There's believed to be
greater activity
428
00:22:14,450 --> 00:22:16,749
around monasteries
because those sites
429
00:22:16,750 --> 00:22:20,050
typically hosted rituals,
invocations, and burials.
430
00:22:23,890 --> 00:22:27,689
Originally, the monasteries
around here were used by monks,
431
00:22:27,690 --> 00:22:32,009
but some of the abandoned sites
over time have been taken over
432
00:22:32,010 --> 00:22:35,650
by people looking to do
dark rituals or black magic.
433
00:22:37,289 --> 00:22:40,909
And the Catholic Church
built many of these monasteries
434
00:22:40,910 --> 00:22:42,990
on top of ancient Pagan sites,
435
00:22:43,550 --> 00:22:46,970
where Celtics and Romans
ruled thousands of years ago.
436
00:22:48,930 --> 00:22:52,369
So all that energy
is still trapped there.
437
00:22:52,730 --> 00:22:55,810
It's in the walls,
it's in the ground,
438
00:22:56,449 --> 00:22:57,470
it's in the woods.
439
00:22:59,329 --> 00:23:01,309
[Phil]
While Heather is off
visiting with the meiga,
440
00:23:01,690 --> 00:23:04,689
I want to learn more about
what the historical record says
441
00:23:04,690 --> 00:23:05,690
about the Santa CompaƱa.
442
00:23:05,849 --> 00:23:07,809
I have traveled
to the city of Pontevedra
443
00:23:07,810 --> 00:23:10,650
to meet with one of Galicia's
leading anthropologists,
444
00:23:11,150 --> 00:23:12,230
Rafael Quintia.
445
00:23:13,850 --> 00:23:15,849
So how are
the Santa CompaƱa
446
00:23:15,850 --> 00:23:18,690
described in the earliest
recorded encounters?
447
00:23:18,830 --> 00:23:20,909
[speaking Spanish]
448
00:23:20,910 --> 00:23:24,630
[translator]
If you want to truly understand
the Santa CompaƱa,
449
00:23:24,789 --> 00:23:27,650
think of it as a cake
with many layers.
450
00:23:27,890 --> 00:23:30,848
And these layers are
all the different cultures
451
00:23:30,849 --> 00:23:33,609
that have lived in Galicia
down through the centuries.
452
00:23:34,170 --> 00:23:36,309
And, in their early folklore,
there are different
453
00:23:36,310 --> 00:23:38,450
representations
of the Santa CompaƱa.
454
00:23:38,710 --> 00:23:41,129
There's a spiritual
representation that says
455
00:23:41,130 --> 00:23:42,869
it's a collection
of moving lights,
456
00:23:42,870 --> 00:23:45,469
and each light represents
a human soul.
457
00:23:45,470 --> 00:23:48,009
But there's also
a more physical representation
458
00:23:48,010 --> 00:23:50,489
that suggests
it manifests itself
459
00:23:50,490 --> 00:23:52,390
as a parade
of human-like figures,
460
00:23:52,550 --> 00:23:53,630
but they are not human.
461
00:23:54,250 --> 00:23:56,849
So what is
the association between...
462
00:23:56,850 --> 00:23:59,190
Santa CompaƱa
and-- and zombies?
463
00:24:00,030 --> 00:24:03,009
[translator]
Well, Santa CompaƱa is made up
of spirits of the dead
464
00:24:03,010 --> 00:24:05,490
and a procession
with an ultimate destination.
465
00:24:06,430 --> 00:24:08,949
Zombies and folklore
are just rotting corpses
466
00:24:08,950 --> 00:24:12,750
walking aimlessly.
- So these are marching souls.
467
00:24:13,730 --> 00:24:14,730
Where are they going?
468
00:24:15,230 --> 00:24:18,469
[translator]
There's an ancient belief
that the Santa CompaƱa souls
469
00:24:18,470 --> 00:24:20,690
are marching west
towards the islands.
470
00:24:21,049 --> 00:24:23,269
They go to rest
where the sun dies.
471
00:24:23,730 --> 00:24:25,490
That's supposed
to be their paradise.
472
00:24:26,030 --> 00:24:27,750
[Phil]
So these souls
are going to the islands?
473
00:24:28,730 --> 00:24:30,788
Any island in particular
stand out to you
474
00:24:30,789 --> 00:24:32,369
as-- as being
historically relevant?
475
00:24:33,930 --> 00:24:35,789
[translator]
There's an island
just off the coast
476
00:24:35,790 --> 00:24:36,930
called Tambo Island.
477
00:24:37,210 --> 00:24:39,829
It's uninhabited today,
but we have evidence that
478
00:24:39,830 --> 00:24:42,369
many different cultures
have lived on this island,
479
00:24:42,370 --> 00:24:44,270
dating back
to very ancient times.
480
00:24:44,590 --> 00:24:46,470
Ruins of a chapel
still stand today,
481
00:24:46,830 --> 00:24:49,209
so the island holds
a deep mysticism
482
00:24:49,210 --> 00:24:50,210
amongst the locals.
483
00:24:50,410 --> 00:24:53,109
According to Galician folklore,
Tambo Island is
484
00:24:53,110 --> 00:24:55,529
one of the places that
the Santa CompaƱa goes
485
00:24:55,530 --> 00:24:56,830
to try and rest in peace.
486
00:24:59,549 --> 00:25:01,809
[Heather]
So if we wanna understand
the Santa CompaƱa,
487
00:25:02,169 --> 00:25:04,189
you think we should continue
to focus on these
488
00:25:04,190 --> 00:25:05,230
ancient religious sites?
489
00:25:06,589 --> 00:25:07,589
- [speaking Spanish]
- [translator] Yes--
490
00:25:07,690 --> 00:25:10,709
it's important to note
that not all the souls
491
00:25:10,710 --> 00:25:13,730
in the Santa CompaƱa procession
are bad or evil.
492
00:25:14,409 --> 00:25:18,469
Some of the souls are good,
and all they are really seeking
493
00:25:18,470 --> 00:25:21,290
is a final resting place
that brings them peace.
494
00:25:21,569 --> 00:25:23,349
[Heather]
So it's just like
how we are in real life.
495
00:25:23,690 --> 00:25:25,450
There's some good people,
there's some bad people,
496
00:25:25,710 --> 00:25:28,148
and it just depends on who
you're gonna interact with
497
00:25:28,149 --> 00:25:28,929
in the Santa CompaƱa.
498
00:25:28,930 --> 00:25:31,355
Exacto.
499
00:25:31,609 --> 00:25:32,609
[translator]
Exactly...
500
00:25:32,970 --> 00:25:35,930
I know you're going to go out
and look for them again,
501
00:25:36,470 --> 00:25:38,250
but I beg you to be careful.
502
00:25:39,149 --> 00:25:40,789
The Santa CompaƱa are real.
503
00:25:42,409 --> 00:25:43,409
Thank you.
504
00:25:43,970 --> 00:25:46,430
With Julia's warning
ringing in my ears,
505
00:25:46,730 --> 00:25:49,168
I meet up with Phil,
who tells me what he learned
506
00:25:49,169 --> 00:25:50,470
about Tambo Island,
507
00:25:50,710 --> 00:25:53,530
the alleged final destination
of the Santa CompaƱa.
508
00:25:53,830 --> 00:25:55,749
We agreed
there's no time to lose,
509
00:25:55,750 --> 00:25:58,469
so we charter a boat
and set sail to the island
510
00:25:58,470 --> 00:25:59,950
across the Ria de Pontevedra.
511
00:26:00,669 --> 00:26:03,309
[Phil]
OK, here we go!
Tambo Island!
512
00:26:05,115 --> 00:26:06,155
[Phil]
Whoo!
513
00:26:07,900 --> 00:26:09,758
A little bit of rain,
just a little bit.
514
00:26:09,759 --> 00:26:11,260
- [Heather] Just a little.
- [Juan] Dolphins.
515
00:26:11,720 --> 00:26:12,720
- [Phil] Dolphins!
- Aqui.
516
00:26:13,460 --> 00:26:15,040
- [Phil] There!
- [Heather] Oh, wow!
517
00:26:15,176 --> 00:26:16,176
[Phil]
Dolphins!
518
00:26:16,298 --> 00:26:17,899
[speaking Spanish]
519
00:26:21,338 --> 00:26:23,176
[speaking Spanish]
520
00:26:25,050 --> 00:26:26,669
[translator]
It's a very mysterious place
521
00:26:26,670 --> 00:26:28,209
with all the lights
in there at night.
522
00:26:28,210 --> 00:26:30,229
[speaking Spanish]
523
00:26:31,950 --> 00:26:33,990
[translator]
First time I was
ever on the island,
524
00:26:34,350 --> 00:26:36,350
I went to the chapel
that's on the far side.
525
00:26:36,990 --> 00:26:38,890
I found a chicken
that was cut open,
526
00:26:39,490 --> 00:26:40,870
blood and feathers everywhere.
527
00:26:41,730 --> 00:26:44,230
There was a cross,
flowers placed on the ground.
528
00:26:45,350 --> 00:26:46,830
It was a little disturbing.
529
00:26:47,730 --> 00:26:50,009
That sounds like
the aftermath of a dark ritual.
530
00:26:50,490 --> 00:26:51,489
[Phil]
Why here?
531
00:26:51,490 --> 00:26:55,049
Well, the meiga mentioned
that these abandoned monasteries
532
00:26:55,050 --> 00:26:56,849
and chapels
were taken back over,
533
00:26:56,850 --> 00:26:59,310
and people were doing
dark rituals there.
534
00:26:59,570 --> 00:27:01,129
Do you think what
you experienced could be
535
00:27:01,130 --> 00:27:02,430
connected to Santa CompaƱa?
536
00:27:02,620 --> 00:27:06,978
- [Phil speaking Spanish]
- Si, si, si.
537
00:27:07,170 --> 00:27:09,170
I'm telling you
this is our spot.
538
00:27:10,290 --> 00:27:11,970
[Phil]
That is amazing.
539
00:27:12,690 --> 00:27:14,070
[Heather]
It looks completely abandoned.
540
00:27:15,610 --> 00:27:16,610
- [Phil] Here we go, ready?
- [Heather] Yeah.
541
00:27:24,920 --> 00:27:26,271
[eerie music playing]
542
00:27:28,280 --> 00:27:29,620
- [Heather] Well...
- [Phil] OK, you take right,
543
00:27:30,000 --> 00:27:31,798
I'll take left,
meet you at the chapel.
544
00:27:31,799 --> 00:27:32,659
[Heather] Alright.
545
00:27:32,660 --> 00:27:34,599
Phil and I might have better
luck encountering
546
00:27:34,600 --> 00:27:36,639
the Santa CompaƱa
if we investigate
547
00:27:36,640 --> 00:27:38,100
different sides of the island.
548
00:27:38,400 --> 00:27:41,240
We'll separate, each going
opposite directions
549
00:27:41,740 --> 00:27:43,840
along the island's
main circular trail.
550
00:27:44,160 --> 00:27:46,740
We'll aim to meet
at the ancient chapel site,
551
00:27:47,280 --> 00:27:49,760
said to be on the north side
of the island.
552
00:27:50,880 --> 00:27:52,960
[Phil]
You got your radio?
Got your walkie?
553
00:27:53,059 --> 00:27:54,120
- Yeah!
- [Phil] OK.
554
00:28:01,799 --> 00:28:03,929
[Phil panting]
555
00:28:05,639 --> 00:28:06,680
Rain's picking up.
556
00:28:08,319 --> 00:28:09,779
There's salamanders everywhere.
557
00:28:12,119 --> 00:28:13,340
Try not to step on them.
558
00:28:17,250 --> 00:28:18,869
So check that out.
559
00:28:19,269 --> 00:28:22,109
Down the distance, you could see
some of the city lights.
560
00:28:22,750 --> 00:28:24,769
I imagine
also the occasional boat light
561
00:28:24,770 --> 00:28:27,329
could come by,
so when people talk about
562
00:28:27,330 --> 00:28:29,310
seeing floating lights
around here,
563
00:28:29,510 --> 00:28:32,349
I can imagine that if you
are up in the thicker part
564
00:28:32,350 --> 00:28:35,210
of the woods here
and you look out and you see
565
00:28:35,650 --> 00:28:38,350
just a glimpse of a city light
or a glimpse of a boat light...
566
00:28:39,270 --> 00:28:42,799
from that angle, it could look
like a floating light, so...
567
00:28:42,800 --> 00:28:46,508
for me, I think that
could be one of the explanations
568
00:28:46,509 --> 00:28:49,849
of, uh, people claiming to see
Santa CompaƱa on this island.
569
00:28:55,099 --> 00:28:57,799
I've got my K-II Meter.
It is an EMF Meter.
570
00:28:58,179 --> 00:28:59,559
Since I got all those hits
on my Tripwire
571
00:28:59,800 --> 00:29:00,840
the other night...
- Ooh, holy [bleep]!
572
00:29:03,599 --> 00:29:05,899
...I wanna see if I can get
any activity on this as well.
573
00:29:06,066 --> 00:29:07,447
[beeping]
574
00:29:11,386 --> 00:29:13,440
[mysterious music playing]
575
00:29:18,423 --> 00:29:20,141
[Heather]
Mm-hmm,
576
00:29:20,309 --> 00:29:21,909
there we go, there we go.
577
00:29:22,529 --> 00:29:23,529
Right there.
578
00:29:24,669 --> 00:29:25,789
Got up to about five.
579
00:29:29,469 --> 00:29:30,549
[gasps]
That was about 20.
580
00:29:31,610 --> 00:29:34,349
There are no utilities,
no electrical wires
581
00:29:34,350 --> 00:29:35,830
on this island--
it is abandoned,
582
00:29:36,149 --> 00:29:38,129
which means
that could be evidence
583
00:29:38,130 --> 00:29:40,450
of a paranormal presence
around us.
584
00:29:44,621 --> 00:29:47,473
[Phil pants]
585
00:29:47,611 --> 00:29:48,932
[sniffs]
586
00:29:50,566 --> 00:29:51,679
[loud thwack]
587
00:29:51,852 --> 00:29:54,702
[Phil]
Oh! Shoot.
588
00:29:54,703 --> 00:29:55,815
That...
589
00:29:57,450 --> 00:29:58,450
was loud.
590
00:30:00,010 --> 00:30:01,010
Wow.
591
00:30:01,190 --> 00:30:02,730
Something just made
a noise up here.
592
00:30:08,950 --> 00:30:11,450
We are on the windy side
of the island, so--
593
00:30:11,709 --> 00:30:13,149
so there's a chance that
594
00:30:13,150 --> 00:30:15,250
a branch broke up ahead
and just fell.
595
00:30:21,369 --> 00:30:25,750
Tambo Island is, uh,
definitely keeping me on edge.
596
00:30:27,529 --> 00:30:28,529
This is Heather.
597
00:30:28,790 --> 00:30:33,309
I'm recording on an island
where a lot of people say
598
00:30:33,310 --> 00:30:36,110
the Santa CompaƱa comes
for their final destination.
599
00:30:37,410 --> 00:30:39,710
I've been getting these hits
on the K-II Meter.
600
00:30:41,289 --> 00:30:42,789
Is there anyone with me?
601
00:30:46,960 --> 00:30:47,960
Yes, OK.
602
00:30:49,220 --> 00:30:51,020
Um, right as I asked
that question,
603
00:30:51,200 --> 00:30:52,520
the K-II Meter went off.
604
00:30:52,720 --> 00:30:53,720
I take that as an affirmative.
605
00:30:59,299 --> 00:31:00,639
Are you trapped?
606
00:31:04,900 --> 00:31:07,200
Are you a part
of the Santa CompaƱa?
607
00:31:12,470 --> 00:31:13,869
OK, I'm gonna take that
as yes.
608
00:31:17,599 --> 00:31:21,740
Do you lead souls to this island
as their final destination?
609
00:31:27,670 --> 00:31:31,069
Yes, yes, OK, yes, yes,
big yes, big, yes, OK.
610
00:31:34,299 --> 00:31:35,639
[Phil]
Chapel's gotta be
somewhere close.
611
00:31:37,900 --> 00:31:41,080
We're on the north side
of the island.
612
00:31:44,389 --> 00:31:46,689
Light, there's a light!
Right there!
613
00:31:48,196 --> 00:31:50,142
[intense music playing]
614
00:31:51,650 --> 00:31:54,850
[Phil]
It was right here,
I'm telling you.
615
00:31:55,170 --> 00:31:56,170
Did you get it?
You got it on camera?
616
00:31:56,370 --> 00:31:57,670
Did you see it?
617
00:31:57,769 --> 00:31:59,810
OK.
What was that?
618
00:32:00,769 --> 00:32:03,030
Light, there's a light!
Right there!
619
00:32:04,250 --> 00:32:05,310
Look at this,
this is all uphill.
620
00:32:05,650 --> 00:32:08,529
All uphill, meaning...
621
00:32:08,530 --> 00:32:09,990
that's city lights this way...
622
00:32:11,970 --> 00:32:13,510
city lights downhill that way.
623
00:32:13,910 --> 00:32:15,270
But that's where the horizon is.
624
00:32:16,150 --> 00:32:17,529
So that couldn't have been
a city light,
625
00:32:17,530 --> 00:32:18,570
couldn't have been a boat.
626
00:32:19,250 --> 00:32:21,190
What was that?
627
00:32:24,739 --> 00:32:26,200
[Heather]
OK, another hit.
628
00:32:28,761 --> 00:32:30,566
Holy [bleep], there it is.
629
00:32:30,567 --> 00:32:32,659
Ryder's activity
is going crazy.
630
00:32:32,660 --> 00:32:33,499
That is the chapel,
631
00:32:33,500 --> 00:32:35,920
and the K-II Meter
is going off the charts.
632
00:32:36,240 --> 00:32:37,240
Look at that activity.
633
00:32:39,406 --> 00:32:40,488
Holy [bleep].
634
00:32:41,639 --> 00:32:42,639
Phil, do you copy?
635
00:32:43,279 --> 00:32:44,279
Yeah, Heather, go ahead.
636
00:32:44,839 --> 00:32:46,259
[Heather]
I found the chapel
and my K-II Meter
637
00:32:46,359 --> 00:32:48,739
has been going crazy.
- [Phil] Found the chapel?
638
00:32:48,740 --> 00:32:50,079
- Meet you there.
- [Heather] Copy that.
639
00:32:52,349 --> 00:32:55,250
- Phil, can you hear me?
- [Phil] Yeah.
640
00:32:55,789 --> 00:32:56,829
[Heather]
Follow my light.
641
00:32:58,049 --> 00:33:00,429
- [Phil] OK, coming.
- [Heather] Check it out.
642
00:33:02,309 --> 00:33:04,509
- [Phil] Oh, my gosh.
- [Phil] Did you find anything?
643
00:33:04,849 --> 00:33:07,049
- [Phil] I saw a light.
- What?
644
00:33:07,050 --> 00:33:09,428
Listen, I'm not saying it was
a zombie holding a candle
645
00:33:09,429 --> 00:33:12,550
marching through here,
but it was weird.
646
00:33:12,789 --> 00:33:16,449
This has been going off.
Like, do you see that?
647
00:33:16,870 --> 00:33:19,990
If you're convinced this is
our spot, well, OK.
648
00:33:20,830 --> 00:33:22,189
- We're here.
- First things first.
649
00:33:22,570 --> 00:33:23,810
Let's just get our eyes
on the space.
650
00:33:24,069 --> 00:33:25,069
OK.
651
00:33:27,150 --> 00:33:28,150
- [Heather] Whoa, whoa, whoa.
- [Phil] What?
652
00:33:28,370 --> 00:33:29,370
[Heather]
Look at that.
653
00:33:29,570 --> 00:33:32,530
Right as we're about
to step in, it's going off.
654
00:33:33,009 --> 00:33:35,170
[Phil]
Try taking a step back.
Let's test this out.
655
00:33:36,750 --> 00:33:37,750
Now-- now it's dead.
656
00:33:38,450 --> 00:33:39,450
Let's go for it again.
657
00:33:41,124 --> 00:33:42,869
[chuckles excitedly]
658
00:33:42,870 --> 00:33:44,570
You looked around,
there's no power lines?
659
00:33:44,710 --> 00:33:45,709
There's no utilities.
660
00:33:45,710 --> 00:33:47,070
[Phil] No part of
the old navy base out here?
661
00:33:47,440 --> 00:33:48,969
No, there's nothing that
shouldn't be giving us
662
00:33:48,970 --> 00:33:49,970
hits like this.
663
00:33:50,210 --> 00:33:52,269
That is a sign
of paranormal presence.
664
00:33:52,530 --> 00:33:54,110
[Phil]
OK, you ready
to take a step in?
665
00:33:56,799 --> 00:33:57,799
Ready?
666
00:33:59,650 --> 00:34:02,509
[whispering]
The air feels
really thick in here.
667
00:34:03,050 --> 00:34:04,690
Feels oppressive in here.
668
00:34:07,820 --> 00:34:08,820
[Phil]
Whoa, whoa, Heather!
669
00:34:08,955 --> 00:34:11,274
- [Heather] What?
- [Phil] Holy [bleep].
670
00:34:15,800 --> 00:34:18,839
George Romero,
the horror movie genius behind
671
00:34:18,840 --> 00:34:19,980
"Night of the Living Dead,"
672
00:34:20,160 --> 00:34:22,139
took serious
creative inspiration
673
00:34:22,140 --> 00:34:23,840
from his Galician heritage.
674
00:34:25,200 --> 00:34:27,419
The stories
of the Santa CompaƱa
675
00:34:27,420 --> 00:34:30,359
that he was raised on
shaped his iconic vision
676
00:34:30,360 --> 00:34:33,320
of zombies as relentless,
soulless wanderers
677
00:34:33,760 --> 00:34:36,200
transforming hapless victims
into one of them.
678
00:34:36,318 --> 00:34:37,317
[woman screams]
679
00:34:37,318 --> 00:34:39,340
[Josh]
But the influence
didn't stop there.
680
00:34:39,820 --> 00:34:41,659
Short of the funds
he needed for the filming
681
00:34:41,660 --> 00:34:42,820
of "Night of the Living Dead,"
682
00:34:43,140 --> 00:34:45,780
Romero turned
his elderly Spanish aunts,
683
00:34:45,960 --> 00:34:50,500
Peri and Nina, to help bankroll
the movie's $100,000 budget.
684
00:34:51,039 --> 00:34:53,300
Despite living humble lives
in northern Spain,
685
00:34:53,620 --> 00:34:55,959
the two aunts happily
forked over the cash
686
00:34:55,960 --> 00:34:56,959
that Romero needed.
687
00:34:56,960 --> 00:34:58,424
[screaming]
688
00:34:59,650 --> 00:35:02,189
"Night of the Living Dead"
would go on to become
689
00:35:02,190 --> 00:35:06,409
a genre-defining cult classic
and incredibly profitable,
690
00:35:06,809 --> 00:35:11,510
making $30 million,
or around 250 times its budget.
691
00:35:11,949 --> 00:35:13,949
Thanks, aunties.
692
00:35:20,630 --> 00:35:21,630
[Phil]
Look at this!
693
00:35:22,329 --> 00:35:23,570
Are you kidding me?
694
00:35:24,350 --> 00:35:26,909
Burned candles,
bones, feathers,
695
00:35:27,710 --> 00:35:28,710
and a circle of stones.
696
00:35:29,489 --> 00:35:32,530
Even I can tell you this looks
like some kind of ritual,
697
00:35:32,810 --> 00:35:35,150
black magic--
people are still coming here.
698
00:35:35,489 --> 00:35:36,489
- [Heather] Look at this.
- [Phil] Whoa, whoa, what?
699
00:35:37,469 --> 00:35:39,468
- It's like a cross.
- [Heather] Yeah.
700
00:35:39,469 --> 00:35:40,809
[Phil]
This is an active spot.
701
00:35:41,030 --> 00:35:42,130
I've got something
I wanna try.
702
00:35:42,489 --> 00:35:44,489
- OK.
- OK.
703
00:35:45,090 --> 00:35:47,388
As Phil documents
the alarming scene,
704
00:35:47,389 --> 00:35:50,410
I pull out trigger objects
for a call-and-response session.
705
00:35:51,290 --> 00:35:54,610
I have two candles,
one real and one EMF candle,
706
00:35:54,730 --> 00:35:55,870
which acts like a Rem Pod.
707
00:35:57,909 --> 00:35:58,909
OK.
708
00:36:01,000 --> 00:36:04,099
I let Phil decide where
to place the wax candle.
709
00:36:05,640 --> 00:36:08,279
I think, why not
right in the middle
710
00:36:08,280 --> 00:36:09,959
of where the ritual was?
- OK.
711
00:36:13,349 --> 00:36:14,710
Just gave me chills.
712
00:36:15,509 --> 00:36:17,190
I don't know if it's because
I don't like it being there,
713
00:36:17,430 --> 00:36:18,609
or if you're messing
with something we don't
714
00:36:18,610 --> 00:36:20,330
wanna mess with.
OK.
715
00:36:21,509 --> 00:36:22,509
[Phil]
What are you doing?
716
00:36:22,510 --> 00:36:25,190
[Heather]
I am drawing
a protective circle,
717
00:36:26,010 --> 00:36:27,410
just like the meiga
told me to do.
718
00:36:30,000 --> 00:36:31,920
[Phil]
So you just do the stick?
719
00:36:32,240 --> 00:36:33,299
- Yeah.
- I don't get to make
720
00:36:33,300 --> 00:36:34,920
my own protective circle
around myself?
721
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
- [Heather gasping]
- What?
722
00:36:37,540 --> 00:36:39,411
Oh, what the [bleep]?
723
00:36:41,604 --> 00:36:43,619
How did that just fall over?
724
00:36:43,800 --> 00:36:45,238
Are you kidding me?
725
00:36:45,239 --> 00:36:46,659
[Heather]
I think you should
make a protective circle
726
00:36:46,660 --> 00:36:47,979
around yourself,
'cause it fell over
727
00:36:47,980 --> 00:36:49,359
literally right when you said,
728
00:36:49,360 --> 00:36:50,859
"I'm not gonna make
a protective circle
729
00:36:50,860 --> 00:36:51,960
around myself."
- [Phil] What the [bleep]?
730
00:36:55,900 --> 00:36:58,300
That is solid ground.
731
00:36:58,460 --> 00:36:59,460
I'm telling you,
we're not alone.
732
00:37:00,960 --> 00:37:03,299
That is insane.
That is insane.
733
00:37:03,300 --> 00:37:05,720
- Give me that stick.
- [Heather] Alright.
734
00:37:05,900 --> 00:37:06,900
Recording.
735
00:37:07,559 --> 00:37:11,079
This is Heather and Phil.
We're in an abandoned chapel.
736
00:37:11,800 --> 00:37:13,039
On an abandoned island.
737
00:37:13,880 --> 00:37:15,200
[Heather]
On an abandoned island.
738
00:37:16,160 --> 00:37:17,420
Is there anyone with us?
739
00:37:22,429 --> 00:37:23,429
What?
740
00:37:23,909 --> 00:37:25,589
Are you the sound
I heard in the chapel?
741
00:37:31,650 --> 00:37:33,630
Are you the light
that Phil saw?
742
00:37:38,046 --> 00:37:41,274
- [Phil] Nothing, quiet.
- Did you lead me here?
743
00:37:43,686 --> 00:37:45,148
Are you part
of the Santa CompaƱa?
744
00:37:56,599 --> 00:38:00,279
That's, like,
several yeses in a row.
745
00:38:00,900 --> 00:38:02,299
- [Phil] Is that normal?
- [Heather] No.
746
00:38:02,600 --> 00:38:05,519
It's like there's multiple
spirits right here
747
00:38:05,520 --> 00:38:06,839
with us, communicating.
748
00:38:07,600 --> 00:38:10,778
It's like they're all in line,
coming here to say
749
00:38:10,779 --> 00:38:15,040
"Yes, yes, yes, yes,"
one after another.
750
00:38:15,539 --> 00:38:16,539
[Heather]
Yes.
751
00:38:17,180 --> 00:38:19,479
It makes sense.
Think about it.
752
00:38:19,480 --> 00:38:21,460
The Santa CompaƱa
is not one spirit.
753
00:38:21,779 --> 00:38:25,338
It's this cacophony of--
of energy, of souls
754
00:38:25,339 --> 00:38:27,440
passing through here
over and over.
755
00:38:28,500 --> 00:38:30,360
And-- and that's being
reflected in our equipment.
756
00:38:31,420 --> 00:38:35,980
Look, we started this
investigation thinking
757
00:38:36,359 --> 00:38:38,900
that the Santa CompaƱa was evil,
758
00:38:39,400 --> 00:38:42,299
that it trapped living people
until they died.
759
00:38:42,719 --> 00:38:46,699
But we now know
that the Santa CompaƱa
760
00:38:47,480 --> 00:38:49,960
actually brings peace
in a lot of ways.
761
00:38:50,619 --> 00:38:53,098
These people are guided
to the afterlife
762
00:38:53,099 --> 00:38:54,558
by the Santa CompaƱa.
763
00:38:54,559 --> 00:38:57,000
This is a story
that ends in peace.
764
00:38:58,480 --> 00:39:00,079
Are you still with us?
765
00:39:05,650 --> 00:39:08,949
[Josh]
The team did not find
a horde of hungry zombies
766
00:39:08,950 --> 00:39:10,590
wandering Galicia's woods.
767
00:39:11,370 --> 00:39:14,469
But their night on Tambo Island
convinced Heather that
768
00:39:14,470 --> 00:39:17,290
they'd communed with something
even more powerful.
769
00:39:17,650 --> 00:39:19,590
Are you a part
of the Santa CompaƱa?
770
00:39:19,869 --> 00:39:22,610
[Josh]
A spiritual version
of the Santa CompaƱa.
771
00:39:24,930 --> 00:39:29,010
[Josh]
And even more extraordinary,
she believes the Santa CompaƱa
772
00:39:29,310 --> 00:39:31,850
were marching with them
from the very start.
773
00:39:33,250 --> 00:39:35,829
Re-examining footage from their
first night's investigation
774
00:39:35,830 --> 00:39:38,010
in the forest
behind Nerea's farm,
775
00:39:38,370 --> 00:39:40,410
she spotted something that,
in the moment,
776
00:39:40,630 --> 00:39:41,630
they both missed.
777
00:39:41,744 --> 00:39:43,658
Ooh!
778
00:39:43,826 --> 00:39:45,169
Holy [bleep]!
779
00:39:45,170 --> 00:39:48,769
[Josh]
The Tripwire activates behind
them before it goes off
780
00:39:48,770 --> 00:39:49,770
in front of them.
781
00:39:50,830 --> 00:39:54,610
Could that mean a spectral army
was marching through them
782
00:39:54,850 --> 00:39:56,610
down the ancient pilgrim's road?
783
00:39:57,329 --> 00:39:58,329
- [Phil] Look.
- [Heather gasps]
784
00:39:58,504 --> 00:39:59,975
- [Phil] There's a light!
- [Heather] Oh, my God.
785
00:40:00,150 --> 00:40:01,150
[Phil]
Right there, right there!
786
00:40:02,130 --> 00:40:05,550
[Josh]
Footage of the light Phil saw
in the woods was also analyzed.
787
00:40:06,050 --> 00:40:09,010
The light was not a clear match
to any electrical source.
788
00:40:09,470 --> 00:40:11,368
It appears closest
in color temperature
789
00:40:11,369 --> 00:40:12,510
to a candle.
790
00:40:13,990 --> 00:40:16,969
But there was one thing that
the strange light did match.
791
00:40:16,970 --> 00:40:17,829
[Phil]
Right there!
792
00:40:17,830 --> 00:40:21,370
[Josh]
It was the same as the glimmer
Phil saw on Tambo Island,
793
00:40:21,769 --> 00:40:25,070
despite these two locations
being 75 miles apart.
794
00:40:25,790 --> 00:40:28,069
Phil still contends
this could all be someone
795
00:40:28,070 --> 00:40:29,210
playing tricks on them.
796
00:40:30,410 --> 00:40:32,710
Heather believes
that sailing to a remote island,
797
00:40:32,930 --> 00:40:35,670
hiding all night in the forest,
just to briefly light a candle,
798
00:40:36,070 --> 00:40:37,330
would be one hell of a trick.
799
00:40:39,269 --> 00:40:42,230
One thing, at least,
could be easily explained away.
800
00:40:45,759 --> 00:40:47,171
The hell is that?
801
00:40:47,340 --> 00:40:49,919
[Josh]
Audio analysis
of the murmurs Heather heard
802
00:40:49,920 --> 00:40:52,659
in the Monastery
of San XoƔn de Caaveiro
803
00:40:52,660 --> 00:40:55,220
was nothing more
than an acoustic echo.
804
00:40:56,356 --> 00:40:57,407
[Heather]
Ooh!
805
00:40:57,550 --> 00:40:58,549
What?
806
00:40:58,550 --> 00:41:02,242
Ooh, what the [bleep]?
807
00:41:02,470 --> 00:41:05,089
[Josh]
Were Heather and Phil
really in lockstep
808
00:41:05,090 --> 00:41:07,529
with the Santa CompaƱa
as they undertook
809
00:41:07,530 --> 00:41:09,690
their undead march
ever westward?
810
00:41:10,710 --> 00:41:13,449
Well, we can at least be
confident that reports
811
00:41:13,450 --> 00:41:16,650
of zombies hungry for brains
are greatly exaggerated.
812
00:41:17,210 --> 00:41:19,550
Now, Phil Torres,
hungry for brains, well,
813
00:41:19,710 --> 00:41:20,710
that's another story.
814
00:41:21,770 --> 00:41:23,150
- No.
- Yes.
815
00:41:23,330 --> 00:41:24,330
- [Heather] No.
- [Phil] Yes.
816
00:41:25,030 --> 00:41:26,050
Alright, moment of truth.
817
00:41:28,855 --> 00:41:30,291
[chuckles uncomfortably]
818
00:41:31,955 --> 00:41:33,586
Mm.
819
00:41:33,750 --> 00:41:35,729
I don't think
I'd be very good as a zombie.
820
00:41:35,730 --> 00:41:36,730
Oh, God.
62493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.