All language subtitles for Dead Of Winter 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,657 --> 00:03:49,544 Se esperan condiciones 2 00:03:49,627 --> 00:03:51,478 a empeorar en las Ciudades Gemelas 3 00:03:51,561 --> 00:03:53,010 a medida que bajan las temperaturas. 4 00:03:53,093 --> 00:03:55,517 Más al noroeste, veremos hasta ocho pulgadas 5 00:03:55,600 --> 00:03:57,815 con casi un pie hacia Nemadji. 6 00:03:57,898 --> 00:03:59,315 Es probable que se produzcan tormentas blancas 7 00:03:59,398 --> 00:04:02,585 en todo el norte de Minnesota con vientos de hasta 60 mph. 8 00:04:02,668 --> 00:04:05,871 Las agencias estatales animan a los conductores a permanecer fuera de las carreteras... 9 00:05:01,532 --> 00:05:03,368 ¡Por el amor de Dios! 10 00:05:23,922 --> 00:05:25,082 ¡Oh, Señor! 11 00:05:44,443 --> 00:05:47,104 Tenías que elegir el medio de ninguna parte. 12 00:05:58,450 --> 00:05:59,450 ¡Oh! 13 00:06:01,587 --> 00:06:03,857 ¡Oh! ¡Uff da! 14 00:06:12,431 --> 00:06:13,431 ¡Oh! 15 00:07:29,575 --> 00:07:30,575 ¡Hola! 16 00:07:47,560 --> 00:07:48,481 ¡Con permiso! 17 00:07:48,564 --> 00:07:50,614 ¡Aah! -¡Oh, whoa! ¡Oh! 18 00:07:50,697 --> 00:07:52,215 Hola. 19 00:07:52,298 --> 00:07:56,134 ¡Vaya! Lo siento. No quería asustarte. 20 00:07:59,273 --> 00:08:01,777 ¿Qué haces aquí arriba? 21 00:08:03,047 --> 00:08:04,047 Pesca. 22 00:08:05,547 --> 00:08:06,914 Sólo un poco de pesca. 23 00:08:08,714 --> 00:08:09,785 ¿Tú solo? 24 00:08:10,924 --> 00:08:11,924 Sí. 25 00:08:14,220 --> 00:08:16,253 Solía venir aquí con mi marido. 26 00:08:17,492 --> 00:08:18,596 Hace mucho tiempo. 27 00:08:24,970 --> 00:08:28,265 ¿No sabrás por casualidad dónde está el lago Hilda, ¿verdad? 28 00:08:29,635 --> 00:08:30,674 Sí. 29 00:08:35,414 --> 00:08:37,142 Acabo de volver de la colina. 30 00:08:39,444 --> 00:08:42,015 Si vas en coche, tienes que ir por el camino más largo. 31 00:08:42,582 --> 00:08:43,799 Okey-doke. 32 00:08:43,882 --> 00:08:45,282 Se lo agradezco mucho. 33 00:08:48,456 --> 00:08:49,456 Di... 34 00:08:50,261 --> 00:08:51,288 ¿Estás bien? 35 00:08:53,331 --> 00:08:54,677 Sólo pensé que... 36 00:08:59,665 --> 00:09:00,836 Ciervo. 37 00:09:01,270 --> 00:09:02,299 DE ACUERDO. 38 00:09:03,769 --> 00:09:05,302 Bueno, mantente caliente. 39 00:10:10,969 --> 00:10:13,024 Es mucho más fácil. 40 00:10:13,107 --> 00:10:14,745 -Sí. -Muy bien. 41 00:10:21,353 --> 00:10:22,918 ¡Oh! 42 00:10:26,752 --> 00:10:30,472 -¿Estás seguro de que es seguro aquí? -Oh, sí, sí. 43 00:10:30,555 --> 00:10:33,258 Tiene que ser de siete u ocho pulgadas, fácil. Mira, mira. 44 00:10:36,069 --> 00:10:39,685 No ayuda en nada a tu caso. -Oh, estaremos bien. Te prometo... 45 00:10:39,768 --> 00:10:43,193 ¡Oh! 46 00:11:24,049 --> 00:11:27,180 Anda ya. ¿Siempre te rindes tan fácil, ¿eh? 47 00:11:28,547 --> 00:11:32,009 Esta cosa es un pedazo de chatarra. -No, no lo es. 48 00:11:32,092 --> 00:11:33,092 Toma. 49 00:11:34,588 --> 00:11:35,588 Vamos. 50 00:11:57,679 --> 00:11:58,816 No, de otra manera. 51 00:12:05,052 --> 00:12:06,483 Ya está. -DE ACUERDO. 52 00:12:07,758 --> 00:12:09,313 Cielos, ya puedes soltarme. 53 00:12:09,396 --> 00:12:11,488 DE ACUERDO. 54 00:12:53,439 --> 00:12:56,071 ¿Sabes dónde el novio de Greta novio de Greta Larsen en su primera cita? 55 00:12:56,802 --> 00:12:57,802 No. 56 00:12:58,607 --> 00:12:59,607 ¿dónde? 57 00:13:00,146 --> 00:13:01,146 Bailando. 58 00:13:02,175 --> 00:13:04,767 Mm-hm. -Abajo en el VFW. 59 00:13:04,850 --> 00:13:06,963 ¿Estás tratando de decir algo ¿aquí? 60 00:13:07,046 --> 00:13:08,931 Sólo son hechos, eso es todo. 61 00:13:09,014 --> 00:13:10,514 ¿Ah, sí? Skol. 62 00:13:11,687 --> 00:13:12,923 Skol, Karl. 63 00:13:40,253 --> 00:13:41,253 Oh... 64 00:13:52,760 --> 00:13:55,295 ¡No! ¡Vuelve ¡Vuelve aquí, pequeña zorra! 65 00:14:28,662 --> 00:14:32,002 El próximo disparo no fallaré. ¡Pequeña zorra estúpida! 66 00:14:33,169 --> 00:14:36,105 Inténtalo de nuevo... y estás muerto. 67 00:14:37,773 --> 00:14:38,877 ¿Me oyes? 68 00:14:42,812 --> 00:14:44,146 ¿Me oyes? 69 00:15:01,126 --> 00:15:03,363 Oh... 70 00:15:27,087 --> 00:15:28,454 Vamos, vamos. 71 00:15:34,362 --> 00:15:37,496 ¡Tienes que estar bromeando! 72 00:16:12,297 --> 00:16:14,731 ¡Sí, lo sé, lo sé! 73 00:18:15,220 --> 00:18:16,259 Oh... 74 00:18:20,291 --> 00:18:21,495 ¿Estás herido? 75 00:18:24,295 --> 00:18:25,466 ¿Estás solo? 76 00:18:33,509 --> 00:18:36,609 ¡Oh! 77 00:19:23,256 --> 00:19:24,459 ¿Está ahí abajo? 78 00:19:26,060 --> 00:19:27,143 Sí. 79 00:19:33,731 --> 00:19:36,284 -¿Algún problema? -No. 80 00:19:36,367 --> 00:19:37,625 ¿Seguro? 81 00:19:37,708 --> 00:19:40,889 Estaba donde dijiste que estaría, saliendo de la farmacia. 82 00:19:40,972 --> 00:19:43,900 La agarró en el callejón. Nadie vio una mierda. 83 00:19:43,983 --> 00:19:45,447 No le diste de comer, ¿verdad? 84 00:19:46,953 --> 00:19:48,945 Por supuesto que no. ¿Crees que soy idiota? 85 00:19:51,683 --> 00:19:53,602 ¿No vas a dar las gracias? 86 00:19:53,685 --> 00:19:55,679 ¿Para qué? -No lo sé. 87 00:19:55,762 --> 00:19:57,746 ¿Consiguiendo a la chica? 88 00:19:57,829 --> 00:20:01,344 ¿Irrumpir en St Luke's y robar la mitad de su armario de suministros? 89 00:20:04,566 --> 00:20:06,204 conduciendo para encontrar tu culo? 90 00:20:07,702 --> 00:20:10,388 ¿Sacando tu camión de la nieve? 91 00:20:10,471 --> 00:20:14,623 Todavía estarías ahí fuera congelándote tetas fuera si no hubiera ido a buscarte. 92 00:20:14,706 --> 00:20:19,132 ¿Qué carajo? ¡Dije que nada de alcohol! 93 00:20:19,215 --> 00:20:23,304 ¡No estoy jodiendo! Puedes emborracharte tan borracho como quieras cuando hayamos terminado. 94 00:20:23,387 --> 00:20:25,867 -¡No estoy borracho! -¡Basta! 95 00:20:25,950 --> 00:20:28,670 Voy a descansar mientras estás sobrio . 96 00:20:28,753 --> 00:20:30,558 Entonces podremos desembalar el camión. 97 00:20:38,865 --> 00:20:41,217 ¡Cariño! 98 00:21:13,732 --> 00:21:16,274 ¿DE ACUERDO? 99 00:23:14,519 --> 00:23:15,525 ¡Joder! 100 00:23:19,163 --> 00:23:20,530 ¿Qué coño es esto? 101 00:23:21,659 --> 00:23:23,687 ¿Una manopla? 102 00:23:23,770 --> 00:23:26,668 Sí, sé que es una puta manopla. ¿De dónde salió? 103 00:23:28,134 --> 00:23:30,885 ¿La tienda de manoplas? -¿Estás intentando cabrearme? 104 00:23:30,968 --> 00:23:33,326 ¿De quién es? -No lo sé. 105 00:23:33,409 --> 00:23:37,260 Una señora pasó por aquí. Tal vez se le cayó. -¿Una maldita señora pasó por aquí? 106 00:23:37,343 --> 00:23:40,829 Sí, una perra vieja y tonta. -¿No te pareció pertinente? 107 00:23:40,912 --> 00:23:45,271 Fueron dos segundos. Ella no vio una mierda. -¡Bueno, claramente lo hizo! 108 00:23:45,354 --> 00:23:46,507 ¿Qué quería? 109 00:23:46,590 --> 00:23:48,459 Le di indicaciones para llegar al lago. 110 00:23:51,759 --> 00:23:56,711 No sé cuántas veces tengo que decirte que dejes de ser tan amable con la gente. 111 00:23:56,794 --> 00:23:58,617 Se aprovechan. 112 00:23:58,700 --> 00:24:00,715 Bueno, estaba perdida. -¡Vamos! 113 00:24:00,798 --> 00:24:02,323 Bueno, ¿adónde vamos? 114 00:24:02,406 --> 00:24:04,200 ¡Para arreglar tu puto desastre! 115 00:25:24,924 --> 00:25:26,183 ¡Aagh! 116 00:25:28,427 --> 00:25:31,287 ¡Oh! ¡Oh, mierda! 117 00:25:33,726 --> 00:25:34,979 ¡Ven aquí! Por aquí. 118 00:25:35,062 --> 00:25:37,651 ¡Sácame de aquí! -¡Dame tu puta mano! 119 00:25:37,734 --> 00:25:40,719 ¡Aagh! ¡Mierda! -Te ayudaré. ¡Venga! 120 00:25:40,802 --> 00:25:43,805 ¡Oh, mierda! -¡Vamos! ¡Venga! 121 00:25:52,677 --> 00:25:53,749 Hola? 122 00:26:05,458 --> 00:26:06,458 Santo... 123 00:26:24,776 --> 00:26:26,531 Está bien, cariño. 124 00:26:26,614 --> 00:26:28,344 No pasa nada. 125 00:26:29,683 --> 00:26:31,901 Soy el... 126 00:26:31,984 --> 00:26:33,921 Soy la señora de la ventana. 127 00:26:34,685 --> 00:26:35,758 ¡Oh! 128 00:26:37,823 --> 00:26:39,445 Tuvo una caída allí. 129 00:26:42,234 --> 00:26:43,799 Vamos a quitarte eso. 130 00:26:45,262 --> 00:26:48,364 Está muy atascado. 131 00:26:49,507 --> 00:26:52,203 OK, hagámoslo rápido. OK. 132 00:26:53,178 --> 00:26:54,456 Uno, dos, tres. 133 00:26:54,539 --> 00:26:57,767 -Lo siento. -Oh, Dios mío, lo siento mucho. 134 00:26:57,850 --> 00:27:00,995 Cariño, ¿dónde está la llave? ¿Dónde está la llave, cariño? 135 00:27:01,078 --> 00:27:03,031 No lo sé. -¡Maldita sea! 136 00:27:03,114 --> 00:27:04,952 Lo siento. No quería insultar. 137 00:27:09,859 --> 00:27:12,011 No te vayas. Por favor, no me dejes no me dejes. 138 00:27:12,094 --> 00:27:15,448 No, no, no, no. No te voy a dejar, cariño. 139 00:27:15,531 --> 00:27:17,582 No te voy a dejar. 140 00:27:17,665 --> 00:27:19,552 Una promesa es una promesa. 141 00:27:19,635 --> 00:27:23,773 Voy a encontrar algo para sacarte de esas esposas. Agárrate fuerte. 142 00:27:28,773 --> 00:27:29,812 Oh... 143 00:27:33,711 --> 00:27:34,711 ¡Oh! 144 00:28:40,550 --> 00:28:42,214 ¡Aagh! 145 00:28:44,148 --> 00:28:46,218 ¡Oh! 146 00:29:08,873 --> 00:29:10,077 Oh, agh... 147 00:29:11,150 --> 00:29:12,150 Agh... 148 00:29:24,663 --> 00:29:27,897 ¿Quién coño es esta vaca? 149 00:29:36,901 --> 00:29:38,259 ¡Jesús! 150 00:29:38,342 --> 00:29:39,535 ¡Joder! 151 00:29:45,349 --> 00:29:46,883 ¡Mierda! 152 00:29:57,222 --> 00:29:59,309 Está helando aquí. 153 00:29:59,392 --> 00:30:01,683 ¿Tenemos más cerillas? -El armario. 154 00:30:01,766 --> 00:30:04,679 Estoy revisando el maldito ¡armario! 155 00:30:04,762 --> 00:30:07,651 Maldita sea, ¿dónde están nuestras maletas? 156 00:30:07,734 --> 00:30:08,806 ¡Zorra! 157 00:30:10,176 --> 00:30:11,558 ¡Joder! 158 00:30:11,641 --> 00:30:13,272 ¡Busca algo seco! 159 00:30:14,646 --> 00:30:17,399 Tiene que haber algo. 160 00:30:17,482 --> 00:30:21,832 Tal vez tome un baño caliente. -No, tienes hipotermia. Te matará. 161 00:30:21,915 --> 00:30:25,006 Tenemos que desnudarte y calentarte lentamente con calor seco. 162 00:30:25,089 --> 00:30:27,836 Hay mantas en mi camión. ¡Maldita sea! 163 00:31:08,092 --> 00:31:10,278 Uff da. 164 00:31:10,361 --> 00:31:12,067 Oh... 165 00:31:29,452 --> 00:31:30,452 ¡Oh! 166 00:31:31,720 --> 00:31:33,771 ¡Eeh! 167 00:31:40,532 --> 00:31:42,977 ¡Oh, oh! 168 00:31:43,060 --> 00:31:45,113 Oh... ¡Oh! 169 00:31:56,513 --> 00:31:57,673 Oh, oh... 170 00:31:58,549 --> 00:32:00,676 ¡Oh! Uh, uh... 171 00:32:36,180 --> 00:32:38,374 ¡Oh! 172 00:32:42,759 --> 00:32:46,775 Oye, hazme un favor y tráeme uno de esos señuelos grub-barb. 173 00:32:46,858 --> 00:32:49,461 Debería estar en la caja de aparejos en la parte inferior izquierda. 174 00:32:53,433 --> 00:32:55,731 ¿Por qué, tus piernas dejaron de funcionar? -¿Hmm? 175 00:33:39,143 --> 00:33:40,314 ¿Lo harás? 176 00:34:27,899 --> 00:34:29,825 Tienes que estar bromeando. 177 00:35:37,461 --> 00:35:39,248 ¡Joder! -Oh... 178 00:35:39,331 --> 00:35:40,830 Se nos acaba el tiempo. 179 00:35:42,140 --> 00:35:46,123 Tengo alfileres y agujas en mi piel. 180 00:35:46,206 --> 00:35:50,231 Tienes que poner tu culo en marcha y conseguir todos los suministros hasta el lago. 181 00:35:50,314 --> 00:35:52,463 Prepáralo todo. 182 00:35:52,546 --> 00:35:55,165 ¿Ahora mismo? Estoy... Me estoy congelando, aunque. 183 00:35:55,248 --> 00:35:58,199 No tenemos elección. 184 00:35:58,282 --> 00:36:02,237 Dame un maldito minuto aquí. Mi ropa ni siquiera está seca. 185 00:36:02,320 --> 00:36:05,921 No hay tiempo. Nosotros ¡tenemos que llegar a Littlefork por la mañana! 186 00:36:08,158 --> 00:36:11,883 Ya sabes lo que pasa si nos perdemos este maldito cirujano. 187 00:36:11,966 --> 00:36:13,180 O-OK. 188 00:36:13,263 --> 00:36:14,555 DE ACUERDO. 189 00:36:14,638 --> 00:36:15,690 DE ACUERDO. 190 00:36:20,641 --> 00:36:23,858 ¿Por qué no lo hacemos aquí? 191 00:36:23,941 --> 00:36:27,194 El medio ambiente debe ser prístino. 192 00:36:27,277 --> 00:36:31,839 Bueno, vamos a limpiarlo y conseguir un poco de lejía y mierda. 193 00:36:31,922 --> 00:36:35,687 ¿Cuál de nosotros pasó la última jodida década trabajando en un quirófano? 194 00:36:36,753 --> 00:36:38,678 Sí... -Sé lo que estoy haciendo. 195 00:36:38,761 --> 00:36:42,694 Además, no puedo tenerla sangrando por toda la cabaña de mi abuela. 196 00:36:43,894 --> 00:36:46,380 Lo estamos haciendo en el lago por una razón. 197 00:36:46,463 --> 00:36:48,318 Lo sé, pero... 198 00:36:48,401 --> 00:36:52,968 Los policías no pueden investigar escena del crimen que no va a existir mañana. 199 00:36:54,041 --> 00:36:55,125 ¿Sí? 200 00:36:55,208 --> 00:36:56,292 Mm-hm. 201 00:36:56,375 --> 00:36:58,131 ¿Dónde va a ir? 202 00:36:58,214 --> 00:36:59,942 Fondo del lago. 203 00:37:01,186 --> 00:37:05,102 Una vez que ... antorcha y hundirlo. 204 00:37:05,185 --> 00:37:06,289 Exactamente. 205 00:37:08,685 --> 00:37:10,371 Hola. 206 00:37:13,724 --> 00:37:15,463 Realmente te necesito ahora. 207 00:37:21,668 --> 00:37:23,558 ¿Adónde vas? 208 00:37:23,641 --> 00:37:26,520 Voy a buscar a la chica. Ya no está a salvo aquí. 209 00:37:26,603 --> 00:37:29,657 ¡Entonces encontraré a esa zorra y le meteré una bala en la puta cabeza. 210 00:37:53,167 --> 00:37:54,955 Entra. 211 00:38:06,510 --> 00:38:08,043 ¡Mierda! 212 00:38:14,089 --> 00:38:15,576 ¿Dónde está mi pistola? 213 00:38:15,659 --> 00:38:19,477 Eres un maldito imbécil, ¡que desafía lo creíble! 214 00:38:19,560 --> 00:38:21,679 No es culpa mía, cariño. I sólo... 215 00:38:21,762 --> 00:38:24,084 ¡Ay! -¡Deja de sentir lástima por ti mismo! 216 00:38:24,167 --> 00:38:27,147 ¡Muévete! 217 00:38:27,230 --> 00:38:30,057 La llevaré al lago cuando estés listo. 218 00:38:30,140 --> 00:38:32,156 ¡Joder! 219 00:39:08,577 --> 00:39:10,611 ¿Qué diablos está haciendo? 220 00:39:45,476 --> 00:39:46,845 ¿Cariño? ¿Cariño? 221 00:40:09,302 --> 00:40:10,473 Ah, sí. 222 00:40:18,442 --> 00:40:19,560 ¡Oh! 223 00:40:22,347 --> 00:40:23,347 ¡Oh! 224 00:40:44,039 --> 00:40:45,101 ¡Dios! 225 00:40:53,851 --> 00:40:54,851 ¡Aaargh! 226 00:41:03,125 --> 00:41:04,177 Dios... 227 00:41:21,507 --> 00:41:23,139 Tranquilo. Vamos. 228 00:41:48,832 --> 00:41:50,639 Jeez... 229 00:41:52,902 --> 00:41:55,155 Igual que coser una colcha. 230 00:41:55,238 --> 00:42:00,134 Una colcha acolchado. 231 00:42:04,955 --> 00:42:05,955 Aagh... 232 00:42:18,470 --> 00:42:21,120 Vaya. Vamos, vamos. Vamos Vamos. 233 00:43:13,419 --> 00:43:14,835 Aagh... 234 00:43:51,294 --> 00:43:53,508 ¡Oh! 235 00:43:53,591 --> 00:43:54,730 Oh, oh. 236 00:44:08,672 --> 00:44:09,672 ¡Oh! 237 00:44:18,353 --> 00:44:19,353 Por supuesto. 238 00:44:21,388 --> 00:44:22,969 ¡Oh! 239 00:44:23,052 --> 00:44:25,387 ¡Oh! 240 00:44:28,826 --> 00:44:30,227 Uff da. ¡Oh! 241 00:44:41,773 --> 00:44:43,966 Dios... ¡maldita sea! 242 00:44:44,049 --> 00:44:45,049 ¡Hola! 243 00:44:45,977 --> 00:44:48,335 Hola? 244 00:44:48,418 --> 00:44:50,172 ¿Hay alguien por ahí? 245 00:44:50,255 --> 00:44:52,468 Es una emergencia. 246 00:44:52,551 --> 00:44:53,551 ¿Alguien? 247 00:44:54,951 --> 00:44:57,287 ¡Por favor! ¡Hola! 248 00:44:58,691 --> 00:45:00,847 Hola. Hola... 249 00:45:00,930 --> 00:45:04,485 ¡Malditos... fiddlesticks! Mierda ¡Bollos! 250 00:45:04,568 --> 00:45:05,479 ¡Vaya! 251 00:45:05,562 --> 00:45:08,123 Estoy seguro de que no puede ser tan malo como todo eso. 252 00:45:08,206 --> 00:45:12,592 Ah, hola. ¿Puede oírme? -Alto y claro. ¿Cuál es el problema? 253 00:45:12,675 --> 00:45:15,422 ¡Oh! Ha habido un secuestro. 254 00:45:15,505 --> 00:45:18,358 Estos dos chiflados, se llevaron a esta chica. 255 00:45:18,441 --> 00:45:21,795 I... necesito ayuda. Estoy herido y yo... 256 00:45:21,878 --> 00:45:24,967 Despacio. Despacio. ¿Cuál es tu ubicación? 257 00:45:25,050 --> 00:45:29,369 Una cabaña cerca del lago Hilda. 258 00:45:29,452 --> 00:45:31,376 ¿Lago qué ahora? -¡Hilda! 259 00:45:31,459 --> 00:45:35,176 Está junto a la Ruta 11. Es... sólo... Está unos kilómetros al sur... 260 00:45:35,259 --> 00:45:37,611 Uh, a las afueras de Beltrami Beltrami. 261 00:45:37,694 --> 00:45:40,651 Vale, sí, yo... Creo que podríamos no estar demasiado lejos... 262 00:45:40,734 --> 00:45:42,223 Vale, ¿puedes... 263 00:45:49,807 --> 00:45:50,726 ¡Joder! 264 00:45:50,809 --> 00:45:53,635 ¡Aagh! ¡Joder! 265 00:45:53,718 --> 00:45:57,305 ¡Joder! 266 00:45:57,388 --> 00:46:00,273 ¡Joder! 267 00:46:00,356 --> 00:46:01,540 ¡Aagh! 268 00:46:01,623 --> 00:46:04,046 Oh, joder. No, no... 269 00:46:04,129 --> 00:46:07,225 No me mates. Por favor, no me mates. -¿Por qué haces esto? 270 00:46:07,959 --> 00:46:09,746 Es mi... mi esposa. 271 00:46:09,829 --> 00:46:11,493 Ella me obligó a hacerlo. 272 00:46:12,931 --> 00:46:14,529 No quería... 273 00:46:15,439 --> 00:46:17,325 Ella... está enferma. 274 00:46:17,408 --> 00:46:18,533 Y esa chica... 275 00:46:19,707 --> 00:46:22,339 Intentó suicidarse 276 00:46:23,006 --> 00:46:25,333 más de una vez. 277 00:46:25,416 --> 00:46:27,130 No quiere vivir. 278 00:46:27,213 --> 00:46:30,399 Tal vez... Tal vez ella no se merece que lo haga. 279 00:46:30,482 --> 00:46:33,000 Bueno, eso no depende de ti ahora, ¿verdad? 280 00:46:33,083 --> 00:46:36,102 No soy una mala... persona. 281 00:46:36,185 --> 00:46:37,671 Yo no... Por favor, no... 282 00:46:37,754 --> 00:46:41,358 Está bien, está bien, ya basta. 283 00:46:42,831 --> 00:46:45,164 ¡Oh! 284 00:46:50,199 --> 00:46:52,120 ¿Adónde se llevó a la niña? 285 00:46:52,203 --> 00:46:54,921 Fuera buscando... por ti. 286 00:46:57,514 --> 00:47:00,126 Iba a... irme 287 00:47:00,209 --> 00:47:04,117 y... ir al hospital. 288 00:47:05,456 --> 00:47:07,971 Estoy... Tengo hipotermia. 289 00:47:08,054 --> 00:47:11,388 He terminado de ayudar... de ayudarla. 290 00:47:13,156 --> 00:47:15,416 Yo sólo... Sólo necesito 291 00:47:15,499 --> 00:47:19,415 para llegar a... un médico. 292 00:47:19,498 --> 00:47:23,083 Para eso. Para eso. No te muevas. ¡No te muevas! 293 00:47:28,037 --> 00:47:29,076 ¿Esto es... 294 00:47:30,479 --> 00:47:31,531 ¿Tuyo? 295 00:47:31,614 --> 00:47:34,081 ¡Oh! 296 00:47:36,986 --> 00:47:39,988 ¡Oh! -Lo encontré ... en la cabina. 297 00:47:52,765 --> 00:47:53,765 Oh, oh... 298 00:47:55,538 --> 00:47:57,137 BUENO... 299 00:48:01,138 --> 00:48:02,637 ¿Cuál es la ciudad más cercana? 300 00:48:03,843 --> 00:48:05,565 W-Wannaska. 301 00:48:05,648 --> 00:48:07,411 Unas dos horas. 302 00:48:09,247 --> 00:48:10,897 ¿Dices que no eres una mala persona? 303 00:48:10,980 --> 00:48:12,774 No. 304 00:48:12,857 --> 00:48:14,801 Entonces me lo vas a demostrar mí. 305 00:48:14,884 --> 00:48:17,537 Vas a conducir como el demonio hasta que lleguemos a Wannaska. 306 00:48:17,620 --> 00:48:20,047 E ir directamente a la policía comisaría. 307 00:48:20,130 --> 00:48:22,215 Diles que envíen a toda la maldita fuerza. 308 00:48:22,298 --> 00:48:25,180 Entonces, y sólo entonces, encontrará el camino al médico. 309 00:48:25,263 --> 00:48:27,383 ¿Lo tienes? -Lo haré. 310 00:48:27,466 --> 00:48:30,020 No hagas que me arrepienta de esto. -No lo haré. 311 00:48:30,103 --> 00:48:32,824 Sí, vale. -Lo juro. 312 00:48:32,907 --> 00:48:34,559 De acuerdo, bien, en marcha. 313 00:48:34,642 --> 00:48:35,642 Gracias, señor. 314 00:48:38,946 --> 00:48:41,032 BUENO... 315 00:48:52,055 --> 00:48:53,358 Toma. 316 00:48:56,829 --> 00:48:58,066 BUENO... 317 00:49:01,405 --> 00:49:02,819 Gracias, señor. 318 00:50:47,270 --> 00:50:49,128 No, no, no, no. 319 00:50:49,211 --> 00:50:51,825 ¡No, no! -¿Qué coño estás haciendo? 320 00:50:51,908 --> 00:50:54,598 ¡Joder! -¿Por qué no estás en el lago? 321 00:50:54,681 --> 00:50:57,902 -Está todo listo, pero... -¿Pero qué? 322 00:50:57,985 --> 00:51:00,608 I... Mírame. 323 00:51:00,691 --> 00:51:02,942 Necesito ayuda. 324 00:51:03,025 --> 00:51:05,241 Entonces vienes a mí. 325 00:51:05,324 --> 00:51:07,426 Soy tu mujer. ¡Ven a mí! 326 00:51:08,626 --> 00:51:11,252 Como si hubiera ido a ti. Eso es lo que hacemos. 327 00:51:11,335 --> 00:51:14,347 Hiciste una puta promesa ¿y vas a huir de mí? 328 00:51:14,430 --> 00:51:16,751 ¿Ahora que más te necesito? 329 00:51:16,834 --> 00:51:20,658 No... -Cuando sabes lo que pasa si esto... 330 00:51:20,741 --> 00:51:25,081 Sabes exactamente lo que pasa. Tenemos que hacer que esto funcione. 331 00:51:34,450 --> 00:51:36,257 No va a funcionar. 332 00:51:42,227 --> 00:51:44,529 Todo esto, es... 333 00:51:45,801 --> 00:51:47,862 puta mierda de murciélago. 334 00:51:52,140 --> 00:51:54,143 ¿Qué otra opción tengo? 335 00:51:59,216 --> 00:52:02,863 No voy a rendirme. No cuando hay una oportunidad. 336 00:52:02,946 --> 00:52:05,451 Sólo tenemos que llegar a Littlefork. -DE ACUERDO. 337 00:52:06,855 --> 00:52:08,223 OK. -Sí. 338 00:52:09,892 --> 00:52:11,787 Digamos que lo logramos... 339 00:52:15,761 --> 00:52:20,400 ¿Estás seguro de que puedes confiar en este cirujano? 340 00:52:22,139 --> 00:52:25,735 ¿Estás seguro de que va a estar allí? 341 00:52:30,243 --> 00:52:31,906 Dejemos esta mierda. 342 00:52:33,784 --> 00:52:34,909 No es demasiado tarde. 343 00:52:36,787 --> 00:52:38,319 Podemos irnos. 344 00:52:54,399 --> 00:52:55,930 Nos vamos y ¿luego qué? 345 00:52:58,408 --> 00:53:01,375 Espera a que me muera ¿y te librarás de mí? 346 00:53:03,076 --> 00:53:07,394 ¿Es eso lo que quieres? -No, no... no es así, nena... 347 00:53:07,477 --> 00:53:08,477 ¡Y una mierda que no lo es! 348 00:54:34,133 --> 00:54:35,133 ¡Karl! 349 00:54:38,742 --> 00:54:39,742 ¡Karl! 350 00:54:42,211 --> 00:54:44,907 ¿Cariño? ¿Cariño? 351 00:54:46,846 --> 00:54:49,043 Tenemos que ir al hospital. -Whoa, whoa. 352 00:54:50,051 --> 00:54:51,051 Dentro, dentro, dentro. 353 00:54:58,629 --> 00:54:59,922 DE ACUERDO. 354 00:55:56,053 --> 00:55:57,485 Seguiremos intentándolo. 355 00:56:00,616 --> 00:56:01,687 No renunciaremos. 356 00:56:47,496 --> 00:56:48,965 Vamos. 357 00:56:50,799 --> 00:56:52,771 ¡Vamos, apestoso! 358 00:56:59,315 --> 00:57:02,662 Oh, cielos, estúpido, maldito... 359 00:57:08,386 --> 00:57:09,722 Oh... ¡Oh! 360 00:57:31,309 --> 00:57:32,309 ¡Eh! 361 00:57:36,217 --> 00:57:38,014 ¡Oh! ¡Hey, hey! 362 00:57:38,647 --> 00:57:40,974 Ah, ah... 363 00:57:41,057 --> 00:57:43,603 ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! 364 00:57:43,686 --> 00:57:45,212 Oye, oye... 365 00:57:45,295 --> 00:57:48,114 Oh, oh... 366 00:57:50,292 --> 00:57:53,687 Hola, soy la señora de la CB. Te llamé por CB... 367 00:57:53,770 --> 00:57:57,451 Mantenga sus manos donde podamos verlas. ¡Las dos, arriba! 368 00:57:57,534 --> 00:58:01,070 Perdón, perdón. Es sólo que es un poco... Es un poco difícil. 369 00:58:02,308 --> 00:58:03,523 ¡Alto! 370 00:58:03,606 --> 00:58:07,208 Es un poco... Es un poco difícil en este momento. 371 00:58:14,553 --> 00:58:16,340 Vale, puedes bajarlos. 372 00:58:18,821 --> 00:58:23,816 ¡Oh, me alegro de veros, chicos! -¿Qué demonios ha pasado allí? 373 00:58:23,899 --> 00:58:27,213 Tuve que volar mi camión para que pudieras encontrarme. 374 00:58:27,296 --> 00:58:29,749 Es una maldita aguja en un pajar aquí fuera. 375 00:58:29,832 --> 00:58:31,485 ¿Eras tú el de la CB? 376 00:58:31,568 --> 00:58:34,721 Sí, uno de los secuestradores me atacó y lo reventó. 377 00:58:34,804 --> 00:58:36,427 ¿Dónde está este tipo ahora? 378 00:58:36,510 --> 00:58:40,662 Tuve que dejarlo ir porque se puso bastante enfermo después de caer en el lago. 379 00:58:40,745 --> 00:58:45,000 Necesitaba un médico, pero no es el... Es de su mujer de quien tenemos que preocuparnos. 380 00:58:45,083 --> 00:58:48,003 Tiene a la chica. Y ella estaba en el sótano. 381 00:58:48,086 --> 00:58:51,412 Entonces ella estaba en el camión y ahora... 382 00:58:51,495 --> 00:58:54,610 Ahora yo... No estoy seguro de dónde está. 383 00:58:54,693 --> 00:58:58,549 Probablemente deberíamos regresar a la cabaña ahora mismo. 384 00:58:58,632 --> 00:59:00,317 ¿Estás armado? -¿Eh? 385 00:59:00,400 --> 00:59:01,400 ¿Estás armado? 386 00:59:02,171 --> 00:59:04,817 Oh, uh, aquí... 387 00:59:04,900 --> 00:59:06,905 ¡Whoa, whoa, whoa! ¡So! 388 00:59:08,044 --> 00:59:09,756 Lo siento. 389 00:59:09,839 --> 00:59:13,760 Lo siento. Sólo tiene los cinco disparos, sin embargo. Tiene un rifle. 390 00:59:13,843 --> 00:59:17,029 Ella no duda en usarlo tampoco. Me dio en el brazo aquí. 391 00:59:17,112 --> 00:59:19,303 Sí. 392 00:59:19,386 --> 00:59:23,803 Estoy pensando que probablemente deberíamos guardarte eso, sólo para estar seguros. 393 00:59:23,886 --> 00:59:28,574 Oh, cielos... Realmente preferiría mantenerla conmigo si no te importa. 394 00:59:28,657 --> 00:59:31,981 Escuche, señora, echaremos un vistazo a cualquiera que sea el problema, 395 00:59:32,064 --> 00:59:35,329 pero, ya sabes, no te conocemos de Adán, así que ... 396 00:59:37,236 --> 00:59:39,760 La guardaremos sana y salva en la guantera. 397 00:59:39,843 --> 00:59:43,744 No se preocupe. Tú... Nosotros... puede manejar esto para usted. 398 00:59:46,650 --> 00:59:49,268 Oh... -Es eso o podemos dejarte aquí. 399 00:59:49,351 --> 00:59:50,718 ¿Qué va a ser? 400 00:59:56,424 --> 00:59:58,154 Cógelo. -DE ACUERDO. 401 01:00:53,481 --> 01:00:55,361 ¿Sólo una señora? 402 01:00:55,444 --> 01:00:58,498 Sí, su marido hace tiempo que se fue. 403 01:00:58,581 --> 01:01:02,403 -¿Qué está haciendo ahí? -Heck si lo sé. 404 01:01:02,486 --> 01:01:04,970 Tal vez deberíamos ir al a la ciudad, llamar a la policía. 405 01:01:05,053 --> 01:01:06,387 No, llevará horas. 406 01:01:17,836 --> 01:01:21,790 Vamos a hablar con ella, averiguar qué demonios está pasando aquí. 407 01:01:21,873 --> 01:01:26,159 No estoy seguro de que sea una idea inteligente. Es muy peligrosa. Tal vez... 408 01:01:26,242 --> 01:01:30,147 Tendremos una pequeña conversación amistosa, a ver qué tiene que decir por sí misma. 409 01:01:31,647 --> 01:01:34,967 -Tenemos esto. -Necesitamos tener cuidado con esto. 410 01:01:35,050 --> 01:01:36,869 Considera todos los ángulos. 411 01:01:36,952 --> 01:01:38,419 Quédate aquí. 412 01:01:43,695 --> 01:01:45,195 Oh, wow, diablos. 413 01:01:46,895 --> 01:01:48,351 De acuerdo. 414 01:01:48,434 --> 01:01:49,434 Oh, vaya. 415 01:02:21,964 --> 01:02:23,520 ¡Hola! 416 01:02:31,210 --> 01:02:33,243 Sólo queremos hacerle algunas preguntas. 417 01:02:53,832 --> 01:02:55,199 ¿Estás bien ahí dentro? 418 01:03:19,890 --> 01:03:20,890 ¿Qué coño? 419 01:03:22,729 --> 01:03:24,195 ¡Oh! 420 01:03:26,535 --> 01:03:28,430 Oh, por favor no... 421 01:03:33,575 --> 01:03:35,305 ¡Oh, mierda! ¡Oh, oh! 422 01:03:39,041 --> 01:03:41,698 ¡Ah, ah, ah, ah! 423 01:03:41,781 --> 01:03:44,501 ¡Oh, Dios! 424 01:03:44,584 --> 01:03:45,584 ¡Mierda! 425 01:03:47,215 --> 01:03:48,989 ¡Oh! 426 01:03:51,023 --> 01:03:53,059 Uh, uh... 427 01:05:06,028 --> 01:05:07,166 ¡Aagh! 428 01:05:11,002 --> 01:05:13,040 ¿Estás despierto ahí dentro? 429 01:05:15,072 --> 01:05:16,962 ¿Quién es? 430 01:05:17,045 --> 01:05:20,641 Oh, cielos, Karl, sabes quién es... es. 431 01:05:22,617 --> 01:05:23,677 Es tu mujer. 432 01:05:25,114 --> 01:05:26,218 Viejo chocho. 433 01:05:28,054 --> 01:05:30,486 ¿Eh? Vamos a sacarte de ahí. 434 01:05:31,395 --> 01:05:32,446 Arriba. 435 01:05:32,529 --> 01:05:34,457 Ya está. Ya está. 436 01:05:35,664 --> 01:05:38,510 ESTÁ BIEN. Lo siento, hace frío. 437 01:05:38,593 --> 01:05:40,661 Ajá. 438 01:05:41,768 --> 01:05:42,768 Otro pie. 439 01:05:49,143 --> 01:05:51,342 Vamos a conseguir este agua agradable y caliente. 440 01:06:02,352 --> 01:06:05,059 ¿Las quieres fritas o escalfadas? 441 01:06:07,497 --> 01:06:08,689 Frito está. 442 01:06:11,227 --> 01:06:17,055 Sabes, estaba pensando en aquel viaje a Mille Lacs en el 98. 443 01:06:17,138 --> 01:06:19,073 Ojalá hubiéramos sacado una foto de ese lucio. 444 01:06:21,204 --> 01:06:22,406 Qué belleza, ¿eh? 445 01:06:24,072 --> 01:06:25,079 Aún así... 446 01:06:26,378 --> 01:06:28,280 siempre sabremos que la atrapaste a ella. 447 01:06:32,085 --> 01:06:34,441 Eso es lo más importante. 448 01:06:46,029 --> 01:06:47,029 ¿Karl? 449 01:06:55,907 --> 01:06:56,907 ¿Karl? 450 01:07:53,266 --> 01:07:57,017 -¡Oh! -¡Hey, hey! 451 01:07:59,401 --> 01:08:00,834 ¿Estás bien? 452 01:08:08,277 --> 01:08:09,447 Oh, bueno... 453 01:08:10,282 --> 01:08:12,846 ...que me aspen. 454 01:08:16,451 --> 01:08:17,851 Ella no me mató. 455 01:08:19,187 --> 01:08:20,524 ¡Oh! 456 01:08:22,930 --> 01:08:24,198 ¿Es tu sangre? 457 01:08:27,495 --> 01:08:29,083 Es suyo. 458 01:08:29,166 --> 01:08:31,416 Oh... Sí. 459 01:08:31,499 --> 01:08:33,385 ¿Qué nos va a pasar? 460 01:08:33,468 --> 01:08:35,220 Realmente no lo sé. 461 01:08:37,674 --> 01:08:40,194 ¿Alguna vez has visto a estas personas antes? 462 01:08:40,277 --> 01:08:42,500 La mujer, tal vez. 463 01:08:42,583 --> 01:08:45,230 I... Creo que la vi en el hospital cuando... 464 01:08:47,816 --> 01:08:49,883 Pero lo intenté... 465 01:08:51,722 --> 01:08:54,327 Oh, cariño. Cariño, cariño... 466 01:08:55,599 --> 01:08:57,409 ¡Cariño! Oh... 467 01:09:00,033 --> 01:09:02,255 ¡No quiero morir! 468 01:09:02,338 --> 01:09:05,717 Eso... eso es bueno. Eso es buena cosa. 469 01:09:05,800 --> 01:09:08,440 ¿Cómo te llamas? 470 01:09:13,814 --> 01:09:15,464 Leah. 471 01:09:15,547 --> 01:09:20,637 ¿Leah? Oh, a mi marido le encantaba ese nombre. 472 01:09:20,720 --> 01:09:23,535 Era el primero de nuestra lista. No nos engañemos. 473 01:09:23,618 --> 01:09:28,612 Para un niño, estábamos pensando en Eric, y para una niña, iba a ser Leah. 474 01:09:28,695 --> 01:09:31,925 Entre tú y yo, Esperaba una chica. 475 01:09:37,136 --> 01:09:38,859 ¿Qué vamos a hacer? 476 01:09:43,207 --> 01:09:44,740 No lo sé. 477 01:09:51,185 --> 01:09:54,321 Oh, cariño. 478 01:09:58,153 --> 01:10:01,460 Dime, ¿alguna vez has oído hablar de la Gran Ventisca de 1888? 479 01:10:02,891 --> 01:10:06,219 Bueno, se congeló la mitad de la maldita país. 480 01:10:06,302 --> 01:10:08,922 Fue uno de los peores de la historia 481 01:10:09,005 --> 01:10:11,589 y mi bisabuelo Iver, 482 01:10:11,672 --> 01:10:14,820 se encontró atrapado justo en en medio de la cosa. 483 01:10:14,903 --> 01:10:17,956 No había nada más que él, su buey 484 01:10:18,039 --> 01:10:20,561 y un gran saco de grano que llevaba llevaba. 485 01:10:20,644 --> 01:10:24,804 Creo que volvía de la fábrica o algo así, en el condado de Lac qui Parle. 486 01:10:24,887 --> 01:10:26,398 Montevideo, en realidad. 487 01:10:26,481 --> 01:10:31,512 De todos modos, él está en su camino a casa en en medio de esta enorme tormenta de nieve. 488 01:10:31,595 --> 01:10:36,816 Oh, oh, y por cierto, cientos de personas murieron en esta tormenta. 489 01:10:36,899 --> 01:10:41,284 OK, esto no era sólo un par de delicados copos de nieve flotando por ahí, 490 01:10:41,367 --> 01:10:43,420 si es lo que estás pensando. 491 01:10:43,503 --> 01:10:46,652 Así, la nieve sigue cayendo y cayendo. 492 01:10:46,735 --> 01:10:49,088 Iver, no puede ver una maldita cosa. 493 01:10:49,171 --> 01:10:52,224 Y está cansado, tiene hambre, pero no puede parar, ¿ves? 494 01:10:52,307 --> 01:10:55,296 Porque si deja de moverse, va a morir congelado. 495 01:10:55,379 --> 01:10:56,845 Entonces, ¿qué hace? 496 01:11:00,086 --> 01:11:01,553 Sigue avanzando. 497 01:11:03,057 --> 01:11:06,412 Tan simple como eso. Camina. 498 01:11:06,495 --> 01:11:11,550 Con ese buey y ese grano a través de la maldita ventisca, 499 01:11:11,633 --> 01:11:14,851 milla tras milla tras milla, sólo él y ese buey, 500 01:11:14,934 --> 01:11:18,324 poniendo un pie delante del otro hasta que, antes de que te des cuenta, 501 01:11:18,407 --> 01:11:21,355 el sol se asoma entre las nubes 502 01:11:21,438 --> 01:11:23,476 y se acabó la tormenta. 503 01:11:32,018 --> 01:11:33,204 ¿Eso es todo? 504 01:11:33,287 --> 01:11:36,049 Eso es... Qué, eso es... 505 01:11:37,126 --> 01:11:40,239 ¡Piensa en lo que Iver hizo allí! 506 01:11:40,322 --> 01:11:43,679 Que... Si se hubiera rendido, yo no estaría... Yo no estaría aquí. 507 01:11:43,762 --> 01:11:47,148 Ni siquiera habría nacido. 508 01:11:47,231 --> 01:11:50,818 Nunca hubiera... Nunca habría conocido a mi marido Karl. 509 01:11:50,901 --> 01:11:53,033 Nunca habríamos tenido la alegría de... 510 01:11:54,536 --> 01:11:56,590 gastando nuestro... 511 01:11:56,673 --> 01:11:58,071 ...vidas juntos. 512 01:12:02,646 --> 01:12:04,451 Heck, todo lo que estoy diciendo es ... 513 01:12:05,618 --> 01:12:08,081 ...no sabemos lo que viene. 514 01:12:09,622 --> 01:12:13,020 Nunca lo sabemos, pero no importa. importa. 515 01:12:14,457 --> 01:12:16,023 No renunciamos. 516 01:12:28,670 --> 01:12:30,543 I... Creo que se fue. 517 01:12:32,407 --> 01:12:33,480 DE ACUERDO. 518 01:12:45,356 --> 01:12:47,087 Oh, dónde... 519 01:12:48,063 --> 01:12:50,148 Está ahí arriba. 520 01:12:50,231 --> 01:12:51,581 ¿Qué? -Está ahí arriba. 521 01:12:51,664 --> 01:12:54,447 La vi buscarte. -Oh, oh. 522 01:12:54,530 --> 01:12:56,833 DE ACUERDO. 523 01:13:23,195 --> 01:13:25,092 ¡Oh! Mierda. 524 01:13:26,134 --> 01:13:28,517 Perdona. ¡Diablos! 525 01:13:28,600 --> 01:13:30,182 Dame tus zapatos. -¿Qué? 526 01:13:30,265 --> 01:13:32,853 Vamos, rápido. Podría volver en cualquier momento. 527 01:13:32,936 --> 01:13:35,357 ¿Qué tiene de importante esa caja? 528 01:13:35,440 --> 01:13:36,972 Eso es, bien. BIEN. 529 01:13:43,148 --> 01:13:44,148 ¡Ah! 530 01:13:45,483 --> 01:13:47,114 Sí, muy bien. 531 01:13:51,653 --> 01:13:54,077 ¡Oh, oh, ugh! 532 01:14:23,092 --> 01:14:24,118 Creo que voy a... 533 01:14:28,226 --> 01:14:29,226 Oh, vaya. 534 01:14:39,602 --> 01:14:40,937 Cómo llegar. 535 01:14:49,978 --> 01:14:52,047 Vamos. 536 01:14:58,522 --> 01:15:00,495 Toma. Un recuerdo. 537 01:15:54,147 --> 01:15:55,781 ¡Agh! ¡Oh! 538 01:15:56,812 --> 01:15:58,871 ¡Jesús! -Oh... 539 01:15:58,954 --> 01:16:00,313 Ah, vale. 540 01:16:07,327 --> 01:16:08,327 Ya está. 541 01:16:09,627 --> 01:16:11,060 Vuelve a ponértelos. 542 01:16:19,240 --> 01:16:20,919 Aquí tienes. 543 01:16:21,002 --> 01:16:25,890 ¿Cuándo fue la última vez que alguien te ayudó con las botas? 544 01:16:30,646 --> 01:16:31,949 Oh... 545 01:16:33,186 --> 01:16:34,186 DE ACUERDO. 546 01:16:46,366 --> 01:16:48,481 ¡Oh! Oh, Dios. 547 01:16:48,564 --> 01:16:49,782 I... 548 01:16:49,865 --> 01:16:52,365 No es bueno. Uh... 549 01:16:55,509 --> 01:16:56,762 ¡Puertas de tormenta! -¿Eh? 550 01:16:56,845 --> 01:16:59,009 Prueba con las contrapuertas. -Sí, buena idea. 551 01:17:11,452 --> 01:17:14,090 Están oxidadas. Puedo... Puedo jimmy 'em. 552 01:17:18,693 --> 01:17:19,693 ¡Ah! 553 01:17:20,467 --> 01:17:21,702 Con eso bastará. 554 01:17:23,571 --> 01:17:26,399 OK, OK, vamos a deshacernos de esto. 555 01:17:29,111 --> 01:17:30,777 DE ACUERDO. De acuerdo. 556 01:17:37,245 --> 01:17:39,412 ¡Jesucristo! 557 01:17:40,420 --> 01:17:41,503 Eso está bien. 558 01:17:41,586 --> 01:17:43,284 Bien, el siguiente. 559 01:18:03,977 --> 01:18:06,681 Realmente eres una perra inteligente, ¿verdad? 560 01:18:24,459 --> 01:18:30,722 Entonces, Karl tenía una petición inusual, um... 561 01:18:30,805 --> 01:18:34,892 Quería que sus cenizas fueran.., transportadas 562 01:18:34,975 --> 01:18:37,976 a través de este contenedor en particular, uh... 563 01:18:38,974 --> 01:18:41,597 hasta un lago concreto 564 01:18:41,680 --> 01:18:43,499 al norte y... 565 01:18:43,582 --> 01:18:44,785 esparcidos por ahí. 566 01:18:47,949 --> 01:18:49,317 ¿Qué lago? 567 01:18:52,722 --> 01:18:53,761 Um... 568 01:18:56,927 --> 01:18:58,359 Lago Hilda. -Oh. 569 01:18:59,627 --> 01:19:02,495 Tiene un mapa aquí para ti también. 570 01:19:03,937 --> 01:19:06,050 Supongo que no es muy fácil encontrar. 571 01:19:06,133 --> 01:19:08,039 Bastante lejos, ¿eh? 572 01:19:12,712 --> 01:19:14,474 ¿Te importa si te pregunto...? 573 01:19:16,048 --> 01:19:17,983 ¿Qué tiene de especial el lago Hilda? 574 01:21:16,604 --> 01:21:18,103 Descárgalo. 575 01:21:38,226 --> 01:21:41,639 Tenemos que corregir eso. Estás perdiendo demasiada sangre. 576 01:21:41,722 --> 01:21:44,208 No necesito su maldito consejo, señora. 577 01:21:44,291 --> 01:21:45,677 Sé lo que hago. 578 01:21:45,760 --> 01:21:48,217 Perderás toda la pierna si se infecta. 579 01:21:48,300 --> 01:21:51,054 La menor de mis preocupaciones. -Porque te estás muriendo. 580 01:21:51,137 --> 01:21:53,818 Es por eso que usted toma esos, ¿verdad? 581 01:21:53,901 --> 01:21:56,821 Siento por lo que estás pasando por lo que estás pasando. De verdad, lo siento. 582 01:21:56,904 --> 01:22:00,692 Pero sea lo que sea esto, no va a cambiar nada. 583 01:22:00,775 --> 01:22:04,985 Te equivocas. Sólo necesito llegar a Littlefork. 584 01:22:07,682 --> 01:22:09,682 Abre esa caja y ponla allí. 585 01:22:45,019 --> 01:22:48,773 Ponla sobre la mesa. -Por favor, no tienes que hacer esto. 586 01:22:48,856 --> 01:22:51,280 Ponla sobre la mesa. -Es sólo una niña. 587 01:22:51,363 --> 01:22:53,277 Yo tomaré su lugar. -Eres demasiado viejo. 588 01:22:53,360 --> 01:22:57,087 De todas formas está viviendo un tiempo prestado. -Eso no lo hace correcto. 589 01:22:57,170 --> 01:22:58,916 Te conseguiré ayuda. Encontraré dinero. 590 01:22:58,999 --> 01:23:02,187 Haré cualquier cosa, pero no hagas esto. Es sólo una niña. 591 01:23:02,270 --> 01:23:05,738 Tiene toda la vida por delante. -¡Ponla en la maldita mesa! 592 01:23:13,147 --> 01:23:14,147 Lo siento. 593 01:23:16,425 --> 01:23:17,585 Lo siento. 594 01:23:25,094 --> 01:23:26,396 En su espalda. 595 01:23:33,241 --> 01:23:37,595 Pégale los hombros, las caderas... y sus espinillas. 596 01:24:40,467 --> 01:24:41,801 Es suficiente. 597 01:24:48,142 --> 01:24:49,314 Atrás. 598 01:27:39,346 --> 01:27:40,419 ¡No! 599 01:28:17,725 --> 01:28:19,557 ¡No, no! 600 01:28:26,693 --> 01:28:28,500 ¿Qué coño? 601 01:28:32,069 --> 01:28:33,069 ¡Por favor! 602 01:29:01,769 --> 01:29:03,931 ¡No! ¡No! 603 01:29:10,239 --> 01:29:11,239 ¡Por favor! 604 01:29:47,146 --> 01:29:48,146 Skol, Karl. 605 01:32:34,642 --> 01:32:35,968 Skol. 606 01:32:36,051 --> 01:32:37,276 Skol, Karl. 38847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.