Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:06,092
I'm sick.
2
00:00:06,093 --> 00:00:08,355
I may not die today,
but it's coming,
3
00:00:08,356 --> 00:00:10,400
and there's nothing
I can do to stop it.
4
00:00:10,401 --> 00:00:12,837
So how'd it feel staring
down the barrel of a gun?
5
00:00:12,838 --> 00:00:14,752
I wish I could say
I'd gotten used to it.
6
00:00:14,753 --> 00:00:17,016
And Lenox, on the other hand,
she didn't care
7
00:00:17,017 --> 00:00:18,756
if she got shot or not.
8
00:00:18,757 --> 00:00:21,194
You haven't really seemed
like yourself recently.
9
00:00:21,195 --> 00:00:22,195
Is everything cool?
10
00:00:24,372 --> 00:00:26,416
It's not every day
you find out your colleague
11
00:00:26,417 --> 00:00:28,940
was a teen heartthrob.
12
00:00:28,941 --> 00:00:30,812
My parents stole
a lot of money from me.
13
00:00:30,813 --> 00:00:32,683
I worked basically
my entire childhood,
14
00:00:32,684 --> 00:00:35,121
and I have nothing
to show for it.
15
00:00:35,122 --> 00:00:38,038
Oh, man, I'm--I'm sorry.
16
00:00:43,956 --> 00:00:45,653
Oh, sorry, man.
17
00:00:45,654 --> 00:00:47,698
I, uh--I didn't realize
anyone was in here.
18
00:00:47,699 --> 00:00:50,223
I just thought I left my phone
charger in here yesterday.
19
00:00:50,224 --> 00:00:51,528
Oh, no, it's all good.
20
00:00:51,529 --> 00:00:55,184
My shift starts in
a few minutes anyway, so.
21
00:00:55,185 --> 00:00:57,534
Wait, did you--
22
00:00:57,535 --> 00:01:00,537
did you sleep here last night?
- What? No.
23
00:01:01,800 --> 00:01:03,671
No, I caught all the lights
on the way in,
24
00:01:03,672 --> 00:01:05,977
so I thought I'd get
a few extra minutes
25
00:01:05,978 --> 00:01:07,805
of shut-eye before my shift.
26
00:01:07,806 --> 00:01:10,678
Man, I wish I could
fall asleep that fast.
27
00:01:10,679 --> 00:01:12,158
What can I say?
28
00:01:12,159 --> 00:01:13,551
We're not all born
with the gift, right?
29
00:01:17,773 --> 00:01:19,382
People lie.
30
00:01:19,383 --> 00:01:21,036
They hide
their true feelings,
31
00:01:21,037 --> 00:01:21,993
and sometimes
they don't even know
32
00:01:21,994 --> 00:01:24,344
how to express those feelings.
33
00:01:24,345 --> 00:01:26,259
As psychiatrists,
we are relying
34
00:01:26,260 --> 00:01:28,130
on our own personal
assessments,
35
00:01:28,131 --> 00:01:32,134
which are riddled
with mistakes and biases.
36
00:01:32,135 --> 00:01:34,397
And unlike other
medical disciplines,
37
00:01:34,398 --> 00:01:38,053
we base our treatments on
conversation and observation.
38
00:01:38,054 --> 00:01:39,359
Nothing more.
39
00:01:39,360 --> 00:01:41,752
Oh, come on.
That's a--
40
00:01:41,753 --> 00:01:43,711
that's a bit
of a reductive assessment
41
00:01:43,712 --> 00:01:46,757
of what we do, isn't it?
- But is it?
42
00:01:46,758 --> 00:01:49,412
What other tools do
most psychiatrists employ?
43
00:01:49,413 --> 00:01:51,893
We use any number of--
of clinical tools,
44
00:01:51,894 --> 00:01:54,765
but as aids
to our initial assessment.
45
00:01:54,766 --> 00:01:56,245
I mean, it sounds like
you're proposing that we--
46
00:01:56,246 --> 00:01:57,638
that we lead with this stuff?
47
00:01:57,639 --> 00:02:00,162
You want me
to let a machine tell me
48
00:02:00,163 --> 00:02:01,859
what's going on
with my patient?
49
00:02:01,860 --> 00:02:06,560
No, I am proposing that
we endeavor to give patients
50
00:02:06,561 --> 00:02:09,867
effective and efficient care.
51
00:02:09,868 --> 00:02:12,435
In a world where there's
constant pressure to increase
52
00:02:12,436 --> 00:02:15,569
patient turnover rates,
where there's so little time,
53
00:02:15,570 --> 00:02:18,528
we can rely on fMRI
to help doctors
54
00:02:18,529 --> 00:02:21,444
instantly diagnose
bipolar disorder,
55
00:02:21,445 --> 00:02:23,054
depression, schizophrenia,
56
00:02:23,055 --> 00:02:26,406
and we could push psychiatry
into a true science,
57
00:02:26,407 --> 00:02:29,670
where we replace
the guesswork with hard facts.
58
00:02:29,671 --> 00:02:30,975
The guesswork.
59
00:02:30,976 --> 00:02:32,455
I'm only referring
to certain types of--
60
00:02:32,456 --> 00:02:34,283
Right, okay, look,
first of all,
61
00:02:34,284 --> 00:02:36,720
from what I've read, fMRI,
62
00:02:36,721 --> 00:02:38,896
diagnostically speaking,
anyway,
63
00:02:38,897 --> 00:02:41,116
according to the statistics,
it's just not there yet.
64
00:02:41,117 --> 00:02:43,684
But even if it was,
a lot of the psych patients
65
00:02:43,685 --> 00:02:46,817
coming into my ED
are experiencing their--
66
00:02:46,818 --> 00:02:50,386
their first episode, you know,
their initial set of symptoms.
67
00:02:50,387 --> 00:02:52,171
And they're--
they're disoriented.
68
00:02:52,172 --> 00:02:54,390
Sometimes they're terrified.
69
00:02:54,391 --> 00:02:56,653
They don't even know
they're psych patients yet.
70
00:02:56,654 --> 00:02:59,003
And what they need in
that moment more than anything
71
00:02:59,004 --> 00:03:01,876
is human contact.
Right?
72
00:03:01,877 --> 00:03:04,531
Empathy? Compassion?
73
00:03:04,532 --> 00:03:08,230
I am not trying to
challenge your methods.
74
00:03:08,231 --> 00:03:11,015
Trust me when I tell you that
in addition to its efficiency,
75
00:03:11,016 --> 00:03:15,411
there is a tremendous amount
of potential in this tech,
76
00:03:15,412 --> 00:03:18,284
and I would love nothing more
than to continue
77
00:03:18,285 --> 00:03:22,201
my research right here
at Gaffney with you.
78
00:03:22,202 --> 00:03:24,420
How we doing, Cora?
79
00:03:24,421 --> 00:03:26,422
Pretty good.
80
00:03:26,423 --> 00:03:28,685
She's coughing a lot.
81
00:03:28,686 --> 00:03:30,948
I'll order another
albuterol nebulizer.
82
00:03:30,949 --> 00:03:32,950
That should help.
83
00:03:32,951 --> 00:03:34,517
You doing okay?
84
00:03:34,518 --> 00:03:36,476
I know the first few days
in the isolator
85
00:03:36,477 --> 00:03:38,217
takes some getting used to.
86
00:03:38,218 --> 00:03:42,133
I keep thinking about this
pet fish I had in kindergarten.
87
00:03:42,134 --> 00:03:45,136
- Octavio.
- Yeah.
88
00:03:45,137 --> 00:03:48,183
I used to stare at him
in his little fishbowl.
89
00:03:48,184 --> 00:03:51,622
It seemed so cozy with his
castle and treasure chest.
90
00:03:54,321 --> 00:03:56,236
It doesn't seem so cozy now.
91
00:03:59,239 --> 00:04:01,892
Look, I know it's not ideal,
92
00:04:01,893 --> 00:04:04,678
but this is the best way
to keep you safe.
93
00:04:04,679 --> 00:04:07,724
Your immune deficiency disorder
means that your body
94
00:04:07,725 --> 00:04:09,813
can't protect itself
from infection.
95
00:04:09,814 --> 00:04:13,730
But inside the fishbowl,
no germs can get in,
96
00:04:13,731 --> 00:04:16,820
so all you have to worry about
is getting better.
97
00:04:16,821 --> 00:04:18,561
Okay.
98
00:04:18,562 --> 00:04:21,390
I mean, plus,
it doesn't feel cozy in there
99
00:04:21,391 --> 00:04:23,349
'cause you haven't done
any decorating yet.
100
00:04:23,350 --> 00:04:25,873
- Decorating?
- Yeah.
101
00:04:25,874 --> 00:04:28,397
I mean, I'm thinking
some curtains in here,
102
00:04:28,398 --> 00:04:32,053
maybe a few Blackpink
posters, huh?
103
00:04:32,054 --> 00:04:33,663
You're being sarcastic.
104
00:04:33,664 --> 00:04:35,926
Well, maybe a little.
105
00:04:35,927 --> 00:04:37,841
But it doesn't mean
we can't find ways
106
00:04:37,842 --> 00:04:39,756
to make you feel
more at home, okay?
107
00:04:39,757 --> 00:04:41,758
So how about
we both think on it?
108
00:04:41,759 --> 00:04:42,978
Okay.
109
00:04:53,684 --> 00:04:55,772
She's getting worse,
isn't she?
110
00:04:55,773 --> 00:04:57,252
Her blood pressure
is dropping
111
00:04:57,253 --> 00:05:00,821
and lactate is rising,
which are markers for sepsis.
112
00:05:00,822 --> 00:05:02,779
But the only thing that's
going to make her better
113
00:05:02,780 --> 00:05:05,521
in the long term
is a stem cell transplant.
114
00:05:05,522 --> 00:05:07,088
Any word on the test results?
115
00:05:07,089 --> 00:05:08,655
Nothing from the registry.
116
00:05:08,656 --> 00:05:10,744
And your test results
aren't back yet,
117
00:05:10,745 --> 00:05:13,355
but I will let you know
as soon as I hear.
118
00:05:13,356 --> 00:05:14,661
But if I am
a match with Cora,
119
00:05:14,662 --> 00:05:17,054
how soon can we do
the stem cell transplant?
120
00:05:17,055 --> 00:05:19,796
Hopefully within hours.
121
00:05:21,103 --> 00:05:23,800
I don't understand how
this happened so fast.
122
00:05:23,801 --> 00:05:25,976
She was such a healthy girl,
and then suddenly,
123
00:05:25,977 --> 00:05:28,065
these past few months...
124
00:05:29,677 --> 00:05:32,374
When I decided to have her
on my own through IVF,
125
00:05:32,375 --> 00:05:35,072
I was so scared.
126
00:05:35,073 --> 00:05:38,032
But then she arrived,
and all the worry went away
127
00:05:38,033 --> 00:05:40,948
because she was perfect.
128
00:05:40,949 --> 00:05:42,342
And we were perfect.
129
00:05:44,387 --> 00:05:47,347
Just the two of us.
130
00:05:51,481 --> 00:05:54,048
Help! Someone!
131
00:05:54,049 --> 00:05:56,180
- What's going on?
- They said to bring it.
132
00:05:56,181 --> 00:05:57,486
I kept it cold.
133
00:05:57,487 --> 00:05:59,314
Oh, my God!
134
00:05:59,315 --> 00:06:01,185
What is it?
135
00:06:02,884 --> 00:06:04,667
Lionel Blake,
37-year-old male,
136
00:06:04,668 --> 00:06:05,842
left hand severed off
137
00:06:05,843 --> 00:06:07,583
in a circular saw accident
at a shop.
138
00:06:07,584 --> 00:06:10,194
The heart rate's 126,
BP's 95/54.
139
00:06:10,195 --> 00:06:11,805
Coworker found him,
used his belt as a tourniquet
140
00:06:11,806 --> 00:06:13,110
till we got there.
- Complete amputation?
141
00:06:13,111 --> 00:06:14,547
How much blood
was there at the scene?
142
00:06:14,548 --> 00:06:16,505
- A lot.
- And we got the hand.
143
00:06:16,506 --> 00:06:18,072
All right, well, get it
in a sterile bag.
144
00:06:18,073 --> 00:06:22,729
- Okay, I'm on it.
- All right, on my count.
145
00:06:22,730 --> 00:06:25,471
Ready, one, two, three.
146
00:06:25,472 --> 00:06:27,211
Oh, it hurts.
147
00:06:27,212 --> 00:06:28,474
Hundred mics of fentanyl.
148
00:06:28,475 --> 00:06:30,737
Uh, let's get
a cardio monitor and oxygen.
149
00:06:30,738 --> 00:06:32,434
And let's get another IV
and hang a unit of--
150
00:06:32,435 --> 00:06:34,218
O-negative. Got it.
151
00:06:34,219 --> 00:06:36,612
All right, you are going to
surgery, Mr. Blake.
152
00:06:36,613 --> 00:06:38,614
Page Hand and Vascular, please.
153
00:06:38,615 --> 00:06:40,137
We're gonna need help getting
this hand reattached.
154
00:06:40,138 --> 00:06:41,225
- Wait.
- No, no, no.
155
00:06:41,226 --> 00:06:42,749
Lie back down, sir.
Lie back down.
156
00:06:42,750 --> 00:06:44,664
- Please me go.
- Blake, come on now.
157
00:06:44,665 --> 00:06:45,839
You don't understand.
158
00:06:45,840 --> 00:06:47,231
What don't I understand, sir?
159
00:06:47,232 --> 00:06:48,929
I don't want it reattached.
160
00:06:48,930 --> 00:06:50,147
Excuse me?
161
00:06:50,148 --> 00:06:52,498
I cut it off on purpose.
162
00:07:05,642 --> 00:07:07,600
So it's a "no"
on the reattachment.
163
00:07:07,601 --> 00:07:08,818
Yeah, a hard no.
164
00:07:08,819 --> 00:07:10,820
He won't engage much
beyond that.
165
00:07:10,821 --> 00:07:12,909
Some kind of woodworker?
166
00:07:12,910 --> 00:07:15,390
Makes high-end furniture.
167
00:07:15,391 --> 00:07:17,958
Guy that brought him in
said that they were
168
00:07:17,959 --> 00:07:20,439
working together.
He heard a shriek.
169
00:07:20,440 --> 00:07:23,137
He ran in,
found him in a pool of blood.
170
00:07:23,138 --> 00:07:25,052
Any mental illness in here?
171
00:07:25,053 --> 00:07:27,533
No, no, nothing in his chart.
172
00:07:27,534 --> 00:07:30,797
Could this be--
oh, what's that called?
173
00:07:30,798 --> 00:07:35,323
You know, when a person wants
to remove their healthy limbs.
174
00:07:35,324 --> 00:07:36,498
What is that?
175
00:07:36,499 --> 00:07:37,673
Oh, body integrity
identity disorder?
176
00:07:37,674 --> 00:07:38,979
I mean, it could be.
177
00:07:38,980 --> 00:07:40,371
Hard to say
without talking to him.
178
00:07:40,372 --> 00:07:42,548
Well, you got less than
an hour before the hand
179
00:07:42,549 --> 00:07:44,506
dies from lack of circulation.
180
00:07:44,507 --> 00:07:47,988
Oh, man. Okay.
181
00:07:47,989 --> 00:07:49,337
Just squeeze my hand
if it hurts.
182
00:07:49,338 --> 00:07:51,644
- It's not too bad.
- Okay.
183
00:07:51,645 --> 00:07:54,081
You okay?
- Yeah.
184
00:07:54,082 --> 00:07:55,474
Oh, I'm--I'm fine.
185
00:07:55,475 --> 00:07:56,997
Just do her first.
186
00:07:56,998 --> 00:07:58,955
I'd really like to take
a look at the arm, Mr. Carter.
187
00:07:58,956 --> 00:08:00,740
Yeah, when the kettle
exploded in the kitchen,
188
00:08:00,741 --> 00:08:02,350
we both thought
a bomb went off.
189
00:08:02,351 --> 00:08:04,613
I guess the--
the water was too hot or--
190
00:08:04,614 --> 00:08:06,180
No, it wasn't the water.
191
00:08:06,181 --> 00:08:08,225
It was just a cheap-ass wedding
gift from my Uncle Benny.
192
00:08:08,226 --> 00:08:11,751
Everything the dude buys
is a knockoff of a knockoff.
193
00:08:11,752 --> 00:08:13,361
Of a knockoff.
194
00:08:13,362 --> 00:08:15,537
These look like superficial
partial thickness burns.
195
00:08:15,538 --> 00:08:18,192
Let's do a gentle irrigation
with some cool water,
196
00:08:18,193 --> 00:08:20,194
and then we'll need to
apply some Silvadene.
197
00:08:20,195 --> 00:08:22,631
And a suture kit
for that lac.
198
00:08:22,632 --> 00:08:24,764
You okay? What's hurting?
199
00:08:24,765 --> 00:08:27,549
- Hey, babe, you all right?
- Yeah. I'm sorry.
200
00:08:27,550 --> 00:08:29,508
I think the--the skin's
just a little bit tender.
201
00:08:29,509 --> 00:08:31,553
Okay, well,
let's get you gowned
202
00:08:31,554 --> 00:08:32,946
and sutured and bandaged.
203
00:08:32,947 --> 00:08:34,425
I want to do an X-ray
to make sure
204
00:08:34,426 --> 00:08:35,601
there's no glass that we missed
205
00:08:35,602 --> 00:08:37,254
and some basic
blood and urine tests.
206
00:08:37,255 --> 00:08:38,386
Can I have a nurse help you
in the bathroom?
207
00:08:38,387 --> 00:08:39,996
Oh, no, I'm okay.
I can do it.
208
00:08:39,997 --> 00:08:41,258
Okay.
209
00:08:41,259 --> 00:08:43,565
And, uh, no more gifts
from Uncle Benny.
210
00:08:45,220 --> 00:08:48,048
I was doing a little, uh,
internet snooping on your shop.
211
00:08:48,049 --> 00:08:51,921
That's some beautiful
furniture you make.
212
00:08:51,922 --> 00:08:53,706
No wonder demand
is so high right now.
213
00:08:53,707 --> 00:08:57,579
I mean, those--those
Windsor chairs with the, uh--
214
00:08:57,580 --> 00:09:01,627
with the blond sugar maple,
the mortise and tenon joints,
215
00:09:01,628 --> 00:09:04,064
that's impressive.
216
00:09:04,065 --> 00:09:06,415
- Like a magic trick.
- Yeah. Mm-hmm.
217
00:09:09,287 --> 00:09:12,594
But I tell you, one thing
that I can't really figure out
218
00:09:12,595 --> 00:09:15,423
is why a guy who is
as talented as you are
219
00:09:15,424 --> 00:09:21,299
would wanna get rid of one
of your most important tools.
220
00:09:23,127 --> 00:09:25,868
It's better for everyone.
221
00:09:25,869 --> 00:09:27,348
For everyone?
222
00:09:27,349 --> 00:09:29,263
What do you mean
when you say everyone?
223
00:09:29,264 --> 00:09:32,309
I'm a bad person.
224
00:09:32,310 --> 00:09:35,225
I'm gonna hurt someone.
225
00:09:35,226 --> 00:09:37,488
Have you hurt
somebody before?
226
00:09:37,489 --> 00:09:39,403
No.
227
00:09:39,404 --> 00:09:43,799
Well, what makes you think
you would now?
228
00:09:43,800 --> 00:09:48,630
I could control it before.
229
00:09:48,631 --> 00:09:50,110
Control what?
230
00:09:50,111 --> 00:09:55,202
I keep picturing
the same thing
231
00:09:55,203 --> 00:09:58,771
over and over.
232
00:09:58,772 --> 00:10:03,950
Okay, well, what is it that
you keep on picturing?
233
00:10:03,951 --> 00:10:09,129
Wrapping my hand around
someone's throat, killing them.
234
00:10:11,219 --> 00:10:13,829
And I was gonna do it.
235
00:10:13,830 --> 00:10:16,050
I was gonna hurt someone.
236
00:10:21,011 --> 00:10:22,752
Now I can't.
237
00:10:28,715 --> 00:10:30,150
Hey, crazy question.
238
00:10:30,151 --> 00:10:31,717
Do we have any glitter glue?
239
00:10:31,718 --> 00:10:33,501
Why, you going to a slumber
party we don't know about?
240
00:10:33,502 --> 00:10:35,503
No, I'm, uh, just getting
241
00:10:35,504 --> 00:10:37,157
some supplies for Cora
so she can spruce
242
00:10:37,158 --> 00:10:38,332
the place up a little bit.
243
00:10:38,333 --> 00:10:41,161
- Aw.
- How are you still single?
244
00:10:41,162 --> 00:10:42,902
- Commitment issues.
- Oh.
245
00:10:42,903 --> 00:10:46,079
Excited to unpack that
tomorrow night at your place.
246
00:10:46,080 --> 00:10:47,341
I'm sorry, what?
247
00:10:47,342 --> 00:10:49,691
She means poker night.
It's tomorrow.
248
00:10:49,692 --> 00:10:50,910
You're hosting.
249
00:10:50,911 --> 00:10:52,694
Yeah, sorry, I can't do that.
250
00:10:52,695 --> 00:10:54,565
Actually, I'm gonna
have to rain check.
251
00:10:54,566 --> 00:10:56,742
- Why?
- Something came up.
252
00:10:56,743 --> 00:10:58,221
You can't bail on us.
253
00:10:58,222 --> 00:10:59,875
Your bad decisions
at poker night paid
254
00:10:59,876 --> 00:11:03,183
for my manicures last month.
- I just can't. okay?
255
00:11:03,184 --> 00:11:04,837
Okay. Okay.
256
00:11:04,838 --> 00:11:08,231
Dr. Frost, this just came up
from Pathology for Cora Cooper.
257
00:11:08,232 --> 00:11:10,712
Thank you.
258
00:11:10,713 --> 00:11:13,019
Whoa, whoa, whoa,
this is for Cora Cooper.
259
00:11:13,020 --> 00:11:14,194
Are you sure?
- Yeah.
260
00:11:14,195 --> 00:11:15,718
That's what they said.
261
00:11:18,242 --> 00:11:20,331
She's not my daughter?
262
00:11:22,159 --> 00:11:23,725
How is this possible?
263
00:11:23,726 --> 00:11:25,858
You mentioned
to Dr. Frost that you
264
00:11:25,859 --> 00:11:28,382
conceived Cora through IVF?
265
00:11:28,383 --> 00:11:30,166
You think there was
a mix-up at the clinic?
266
00:11:30,167 --> 00:11:32,516
Well, it's possible.
267
00:11:32,517 --> 00:11:34,736
We've been in touch with them.
268
00:11:34,737 --> 00:11:38,305
It looks like 10 years ago,
on the day Cora's embryo
269
00:11:38,306 --> 00:11:40,873
was transferred,
there was one other woman
270
00:11:40,874 --> 00:11:45,573
who received an embryo,
though hers didn't take.
271
00:11:45,574 --> 00:11:47,836
Are you saying that Cora
is her biological child?
272
00:11:47,837 --> 00:11:50,056
We just don't know yet.
273
00:11:50,057 --> 00:11:52,580
These answers will take time.
274
00:11:52,581 --> 00:11:56,062
But if this woman
is Cora's genetic parent,
275
00:11:56,063 --> 00:11:58,412
then there is
a 25% chance she is
276
00:11:58,413 --> 00:12:00,240
a match for
the stem cell transplant
277
00:12:00,241 --> 00:12:03,286
needed to save Cora's life.
278
00:12:03,287 --> 00:12:07,508
So do we have your permission
to contact her
279
00:12:07,509 --> 00:12:10,293
to see if she'll come in
to get tested?
280
00:12:17,345 --> 00:12:19,650
So you're saying
that he's got OCD?
281
00:12:19,651 --> 00:12:21,696
Most people think
that OCD is just about,
282
00:12:21,697 --> 00:12:23,306
you know,
repetitive hand washing,
283
00:12:23,307 --> 00:12:25,874
uh, light switch behavior.
284
00:12:25,875 --> 00:12:29,138
But at its heart
are these intrusive thoughts,
285
00:12:29,139 --> 00:12:32,315
right, that compel people
to behave a certain way.
286
00:12:32,316 --> 00:12:36,145
In Lionel's case, they revolve
around hurting people.
287
00:12:36,146 --> 00:12:38,234
It's actually
a very specific subset,
288
00:12:38,235 --> 00:12:40,541
which is harm OCD.
289
00:12:40,542 --> 00:12:42,151
Trust me,
he's got all the hallmarks.
290
00:12:42,152 --> 00:12:45,111
That explains why he's
not mentioned it to anybody.
291
00:12:45,112 --> 00:12:46,329
Well, it's a tough thing
to admit to, right?
292
00:12:46,330 --> 00:12:47,678
Yeah.
293
00:12:47,679 --> 00:12:49,115
But, I mean,
the lengths that he went to,
294
00:12:49,116 --> 00:12:50,769
cutting off his own hand?
295
00:12:50,770 --> 00:12:52,422
I mean, the guy
didn't want hurt anybody.
296
00:12:52,423 --> 00:12:53,684
- Yeah.
- Right?
297
00:12:53,685 --> 00:12:56,818
We all have violent impulses, right?
298
00:12:56,819 --> 00:12:59,821
But we have the ability
to filter them out.
299
00:12:59,822 --> 00:13:01,997
Poor guy thinks he's a killer,
300
00:13:01,998 --> 00:13:05,174
and really he's just
got a leaky valve.
301
00:13:05,175 --> 00:13:09,483
I mean, if only we could just
show him the valve, right?
302
00:13:09,484 --> 00:13:11,441
Yeah.
303
00:13:11,442 --> 00:13:14,705
No, you know, I would just
show him the busted part,
304
00:13:14,706 --> 00:13:16,359
just like we do
with broken bones.
305
00:13:16,360 --> 00:13:20,233
You get him to understand that
that's not who he really is.
306
00:13:20,234 --> 00:13:21,757
Right?
307
00:13:23,367 --> 00:13:26,587
Any way you could
keep this hand alive
308
00:13:26,588 --> 00:13:28,284
for a little bit longer?
- Yeah.
309
00:13:28,285 --> 00:13:29,329
I'll consult Lenox.
310
00:13:29,330 --> 00:13:30,547
I'd appreciate it, buddy.
311
00:13:30,548 --> 00:13:33,550
Just, uh,
need to run something down.
312
00:13:33,551 --> 00:13:35,205
Of course.
313
00:13:37,077 --> 00:13:39,208
How much time you think
this will buy?
314
00:13:39,209 --> 00:13:41,994
Well, in a lab setting,
a perfusion system
315
00:13:41,995 --> 00:13:44,779
has kept a limb viable
for up to 24 hours.
316
00:13:44,780 --> 00:13:46,868
But given that this
isn't a lab setting
317
00:13:46,869 --> 00:13:48,914
and we're doing
most of this on the fly,
318
00:13:48,915 --> 00:13:52,482
I'd say considerably less
than that.
319
00:13:52,483 --> 00:13:56,138
You ever reattach any limbs
while you were in Afghanistan?
320
00:13:56,139 --> 00:13:57,793
I mostly cut them off.
321
00:14:00,970 --> 00:14:02,710
It's hard to imagine
anybody doing this
322
00:14:02,711 --> 00:14:05,365
to themselves on purpose.
323
00:14:05,366 --> 00:14:07,062
Maybe.
324
00:14:07,063 --> 00:14:10,239
But I can understand wanting
to deny your own impulses.
325
00:14:10,240 --> 00:14:12,111
I spent most of my life
doing that.
326
00:14:12,112 --> 00:14:14,375
And why do you think that is?
327
00:14:18,031 --> 00:14:21,337
I guess I didn't really
understand the world
328
00:14:21,338 --> 00:14:23,905
or how I was supposed to act
329
00:14:23,906 --> 00:14:28,562
or what was acceptable
or cool or kind.
330
00:14:28,563 --> 00:14:35,264
And to avoid making a mistake,
I just didn't take any chances.
331
00:14:35,265 --> 00:14:38,093
And I'm starting to think
that that stopped me
332
00:14:38,094 --> 00:14:40,269
from experiencing life fully.
333
00:14:42,272 --> 00:14:43,925
Well, if I had had
better self-control,
334
00:14:43,926 --> 00:14:47,233
I wouldn't be having
a baby right now, so...
335
00:14:47,234 --> 00:14:49,800
maybe losing control
occasionally
336
00:14:49,801 --> 00:14:52,194
isn't the worst thing
in the world.
337
00:14:54,894 --> 00:14:58,287
Sorry, Dr. Lenox,
I wanted to--
338
00:14:58,288 --> 00:15:01,160
I was in the bathroom
collecting the urine sample
339
00:15:01,161 --> 00:15:03,640
from the woman
who had the kettle accident,
340
00:15:03,641 --> 00:15:05,860
Mrs. Carter.
- Yes.
341
00:15:05,861 --> 00:15:07,993
Well, she'd asked
for a second cup to use,
342
00:15:07,994 --> 00:15:11,039
and I didn't think anything
of it until I went in there
343
00:15:11,040 --> 00:15:14,738
and I found the original cup
in the trash.
344
00:15:14,739 --> 00:15:16,350
Had this on it.
345
00:15:19,440 --> 00:15:20,701
You all right?
346
00:15:20,702 --> 00:15:23,443
Yeah, just--this is so weird.
347
00:15:23,444 --> 00:15:26,315
Uh, Ms. Patrick,
this is Vivian Cooper
348
00:15:26,316 --> 00:15:29,797
and Dr. Frost, who's
running point on Cora's care.
349
00:15:29,798 --> 00:15:31,320
It's nice to meet you.
350
00:15:31,321 --> 00:15:34,019
Thank you so much for
coming down here so quickly.
351
00:15:34,020 --> 00:15:36,151
It's a lot.
- No, of course.
352
00:15:36,152 --> 00:15:39,676
I, um...
353
00:15:39,677 --> 00:15:41,722
sorry, what happens now?
354
00:15:41,723 --> 00:15:42,984
Well, the first thing
we need to do
355
00:15:42,985 --> 00:15:44,333
is a blood draw,
which is right down the hall.
356
00:15:44,334 --> 00:15:45,944
Okay.
357
00:15:45,945 --> 00:15:47,423
And we should be able
to get back the results
358
00:15:47,424 --> 00:15:48,903
within a couple hours.
359
00:15:48,904 --> 00:15:50,297
Is that her?
360
00:15:53,561 --> 00:15:55,215
Yes.
361
00:15:56,607 --> 00:15:59,174
Can I meet her?
362
00:15:59,175 --> 00:16:02,003
Oh, well, I haven't told Cora
about all this yet.
363
00:16:02,004 --> 00:16:05,833
I didn't want to upset her
until we knew for sure.
364
00:16:05,834 --> 00:16:07,661
Oh.
365
00:16:07,662 --> 00:16:10,446
Why don't we do
the blood test to start?
366
00:16:10,447 --> 00:16:12,187
Right, of course.
367
00:16:12,188 --> 00:16:18,541
It's just--
afterward, I really--
368
00:16:18,542 --> 00:16:22,328
I would love to meet her.
369
00:16:22,329 --> 00:16:24,895
We don't even have
to tell her who I am.
370
00:16:24,896 --> 00:16:27,550
I don't know.
Uh--
371
00:16:27,551 --> 00:16:30,858
I'm sorry, but that might be
my biological child in there,
372
00:16:30,859 --> 00:16:32,599
and she's sick.
373
00:16:34,384 --> 00:16:35,950
Please?
374
00:16:43,828 --> 00:16:45,046
It will be.
375
00:16:45,047 --> 00:16:46,395
Dr. Ripley,
you have a second?
376
00:16:46,396 --> 00:16:48,049
Uh, not exactly.
377
00:16:48,050 --> 00:16:49,790
Well, I was wondering
if you've noticed
378
00:16:49,791 --> 00:16:52,793
anything off with Dr. Frost.
379
00:16:52,794 --> 00:16:54,273
What do you mean?
380
00:16:54,274 --> 00:16:55,970
Like, he's acting
kind of weird.
381
00:16:55,971 --> 00:16:58,973
You know, cagey.
382
00:16:58,974 --> 00:17:02,411
He totally bailed
on hosting poker night,
383
00:17:02,412 --> 00:17:06,199
and he's, like,
dropping out of stuff randomly.
384
00:17:09,811 --> 00:17:13,509
I think it might be meth.
385
00:17:13,510 --> 00:17:15,076
- Meth?
- Yeah.
386
00:17:15,077 --> 00:17:18,340
I've seen it before. Mm-hmm.
387
00:17:18,341 --> 00:17:20,951
Kacy, um,
Dr. Frost does not have
388
00:17:20,952 --> 00:17:23,389
a methamphetamine addiction.
389
00:17:23,390 --> 00:17:26,522
- But he is acting weird.
- Yeah, maybe.
390
00:17:26,523 --> 00:17:28,742
But, um, I need to go
deal with something.
391
00:17:28,743 --> 00:17:30,397
Let's talk later.
392
00:17:33,661 --> 00:17:34,965
Hey, man.
393
00:17:34,966 --> 00:17:36,532
Can I, uh--
can I grab you for a sec?
394
00:17:36,533 --> 00:17:37,881
Yeah. What's up?
395
00:17:37,882 --> 00:17:39,231
Oh, admin.
396
00:17:39,232 --> 00:17:40,841
They can't seem to find
your insurance info.
397
00:17:40,842 --> 00:17:42,060
Just need you to
fill out a few forms.
398
00:17:42,061 --> 00:17:44,671
It's a pain, I know, but--
- No, it's fine.
399
00:17:44,672 --> 00:17:46,848
We're just waiting around.
400
00:17:53,420 --> 00:17:54,681
Faye, can we talk?
401
00:17:54,682 --> 00:17:57,118
Sure. Everything okay?
402
00:17:57,119 --> 00:17:59,120
Uh, just waiting
on your lab results.
403
00:17:59,121 --> 00:18:02,819
But that's not why I came by.
404
00:18:02,820 --> 00:18:05,170
You got married
recently, right?
405
00:18:05,171 --> 00:18:08,390
Almost seven months ago,
but yeah.
406
00:18:08,391 --> 00:18:10,784
How's it going?
407
00:18:10,785 --> 00:18:12,307
Good.
408
00:18:12,308 --> 00:18:13,830
What do you mean?
409
00:18:13,831 --> 00:18:17,660
I guess I mean, um,
how are you guys getting along?
410
00:18:17,661 --> 00:18:20,142
Sorry,
why are you asking this?
411
00:18:23,972 --> 00:18:26,452
We found this in the trash.
412
00:18:26,453 --> 00:18:27,889
The red sticker on it.
413
00:18:29,804 --> 00:18:31,152
I'm sorry.
I don't understand.
414
00:18:31,153 --> 00:18:32,545
What's that supposed to mean?
415
00:18:32,546 --> 00:18:35,287
We have signs up
in the bathroom that say
416
00:18:35,288 --> 00:18:38,159
if you're experiencing
partner abuse
417
00:18:38,160 --> 00:18:40,161
or domestic violence,
418
00:18:40,162 --> 00:18:43,644
that you can place a sticker
on your cup to notify us.
419
00:18:45,863 --> 00:18:47,864
But I didn't
turn that one in.
420
00:18:47,865 --> 00:18:50,563
I understand.
421
00:18:50,564 --> 00:18:56,830
I'm wondering if you were
considering asking us for help.
422
00:18:56,831 --> 00:18:59,049
I wanna make sure
everything's okay.
423
00:18:59,050 --> 00:19:01,530
And nothing you say to me
is gonna leave this room.
424
00:19:03,185 --> 00:19:04,794
I don't--I don't know.
425
00:19:04,795 --> 00:19:06,492
I'm sorry.
I just--
426
00:19:06,493 --> 00:19:11,497
Faye, can we talk
about the kettle?
427
00:19:11,498 --> 00:19:13,673
I told you it--
428
00:19:13,674 --> 00:19:15,718
it was an accident.
429
00:19:15,719 --> 00:19:18,025
Just exploded.
430
00:19:18,026 --> 00:19:20,549
But is that what happened?
431
00:19:20,550 --> 00:19:22,551
Did he hit you with it?
432
00:19:26,034 --> 00:19:28,862
It was an argument.
433
00:19:28,863 --> 00:19:30,559
We're both hot-tempered.
434
00:19:30,560 --> 00:19:32,431
I just don't want to
get him in trouble.
435
00:19:32,432 --> 00:19:34,868
This isn't about
getting anybody in trouble.
436
00:19:34,869 --> 00:19:37,523
This is about making sure
you're safe.
437
00:19:37,524 --> 00:19:39,046
Please don't.
438
00:19:39,047 --> 00:19:40,917
We have resources
we can provide.
439
00:19:40,918 --> 00:19:44,834
We have a social worker who can
connect to safe housing.
440
00:19:44,835 --> 00:19:46,967
- Please.
- Faye?
441
00:19:46,968 --> 00:19:48,360
Please.
442
00:19:48,361 --> 00:19:50,057
- A little help in here?
- Please don't.
443
00:19:50,058 --> 00:19:51,493
She's losing consciousness.
444
00:19:51,494 --> 00:19:54,670
Let's get her on a monitor.
Faye, can you hear me?
445
00:19:54,671 --> 00:19:56,106
Please don't.
446
00:20:00,242 --> 00:20:01,808
Okay, I'm gonna give you
an oxygen mask
447
00:20:01,809 --> 00:20:03,462
to help you breathe, okay?
448
00:20:03,463 --> 00:20:05,420
She's really diaphoretic.
I'm gonna need some tape.
449
00:20:05,421 --> 00:20:07,205
Here we go.
450
00:20:07,206 --> 00:20:09,598
Just breathe. We got you.
451
00:20:09,599 --> 00:20:12,993
Dr. Lenox,
you need to see this.
452
00:20:12,994 --> 00:20:14,951
- Oh, my God.
- Ow.
453
00:20:23,091 --> 00:20:25,005
- Dr. Rabari.
- Hey.
454
00:20:25,006 --> 00:20:27,877
- You have a minute?
- You come to arrest me?
455
00:20:27,878 --> 00:20:30,619
Look, I got a little heated
this morning,
456
00:20:30,620 --> 00:20:31,925
and I apologize for that,
457
00:20:31,926 --> 00:20:33,492
but I'm wondering if
I could ask for your help
458
00:20:33,493 --> 00:20:35,842
with something.
- Sure.
459
00:20:35,843 --> 00:20:36,973
What do you got?
460
00:20:36,974 --> 00:20:38,236
I'm under a bit
of a time crunch.
461
00:20:38,237 --> 00:20:40,673
Can I explain on the way?
- Yeah.
462
00:20:40,674 --> 00:20:42,544
Bolus and blood
seem to have helped.
463
00:20:42,545 --> 00:20:44,503
Vitals are stable.
464
00:20:44,504 --> 00:20:46,505
Tell Transpo
she's ready to move to IR.
465
00:20:46,506 --> 00:20:48,463
Hey, her husband's
in the waiting room.
466
00:20:48,464 --> 00:20:49,725
I've been holding him off,
467
00:20:49,726 --> 00:20:51,292
but he wants to know
what's going on.
468
00:20:51,293 --> 00:20:52,641
He knows exactly
what's going on.
469
00:20:52,642 --> 00:20:55,862
He beat the hell out of her.
470
00:20:55,863 --> 00:20:57,516
He may be next of kin,
but the fact
471
00:20:57,517 --> 00:20:58,778
that we have to treat
this prick
472
00:20:58,779 --> 00:21:00,867
like he's any other
family member is absurd.
473
00:21:00,868 --> 00:21:02,912
I get that,
but if we let on what we know,
474
00:21:02,913 --> 00:21:04,610
we put Faye
in even more danger.
475
00:21:04,611 --> 00:21:06,395
Yeah, I get that.
476
00:21:15,491 --> 00:21:17,057
Is Faye okay?
477
00:21:17,058 --> 00:21:19,146
Your wife suffered
a laceration to her spleen,
478
00:21:19,147 --> 00:21:22,323
causing her to, uh, hemorrhage
slowly into her abdomen.
479
00:21:22,324 --> 00:21:24,717
We are doing something called
a splenic artery embolization
480
00:21:24,718 --> 00:21:26,327
to stop the bleeding.
481
00:21:26,328 --> 00:21:27,937
But she's gonna be okay?
482
00:21:27,938 --> 00:21:29,504
We hope so, yes.
483
00:21:29,505 --> 00:21:32,725
Okay. Thank God.
484
00:21:32,726 --> 00:21:35,423
I'm sorry, I'm--
I'm a little confused, though.
485
00:21:35,424 --> 00:21:37,077
She was fine when I left.
What happened?
486
00:21:37,078 --> 00:21:39,253
Well, that's what
we were hoping
487
00:21:39,254 --> 00:21:40,776
that you could help us with.
488
00:21:40,777 --> 00:21:43,213
Generally, it's the kind
of injury that only occurs
489
00:21:43,214 --> 00:21:45,390
with blunt trauma,
but Faye didn't mention
490
00:21:45,391 --> 00:21:46,956
anything like that.
491
00:21:46,957 --> 00:21:49,612
Any idea what might
have happened?
492
00:21:51,745 --> 00:21:54,921
I mean, when the kettle
exploded, she did fall,
493
00:21:54,922 --> 00:21:56,662
hit the counter.
494
00:21:56,663 --> 00:22:00,013
In the chaos, we must have
forgot to mention it.
495
00:22:00,014 --> 00:22:02,624
She fell. Right.
496
00:22:02,625 --> 00:22:05,410
So that's all?
497
00:22:05,411 --> 00:22:08,238
Can't think of anything else?
- No.
498
00:22:08,239 --> 00:22:10,371
We're asking 'cause
we just wanna make sure,
499
00:22:10,372 --> 00:22:11,720
you know,
we have a clear picture
500
00:22:11,721 --> 00:22:13,243
and there's nothing
we're missing.
501
00:22:13,244 --> 00:22:15,768
Right. Of course.
502
00:22:15,769 --> 00:22:20,599
Uh, yeah,
nothing else that I know of.
503
00:22:22,253 --> 00:22:27,040
All right, Lionel,
we're gonna get started.
504
00:22:27,041 --> 00:22:28,781
First, we're gonna warm up
the machine a bit,
505
00:22:28,782 --> 00:22:31,958
so if you could tap your
index fingers to your thumbs.
506
00:22:31,959 --> 00:22:34,613
I mean, with your right hand,
of course.
507
00:22:38,400 --> 00:22:41,924
Color represents the parts
of the brain that are active.
508
00:22:41,925 --> 00:22:44,753
Yeah, and your--your research
is centered on this?
509
00:22:44,754 --> 00:22:46,581
Yeah, we compare
what we're seeing
510
00:22:46,582 --> 00:22:49,628
in a given patient
to a healthy brain,
511
00:22:49,629 --> 00:22:51,543
and the differences will help
512
00:22:51,544 --> 00:22:53,109
tell us what
we're dealing with.
513
00:22:53,110 --> 00:22:56,765
Okay, but Dr. Charles has
already diagnosed Mr. Blake.
514
00:22:56,766 --> 00:22:58,376
He just didn't believe it.
515
00:22:58,377 --> 00:23:00,290
Well,
we're kind of conducting
516
00:23:00,291 --> 00:23:04,120
an experimenting in, um,
repurposing the technology
517
00:23:04,121 --> 00:23:06,819
in an attempt to--
to show Lionel,
518
00:23:06,820 --> 00:23:09,648
per your suggestion,
his leaky valve.
519
00:23:09,649 --> 00:23:13,956
- Mm.
- Okay, we're ready.
520
00:23:13,957 --> 00:23:19,005
Okay, Lionel, I want you
to shut your eyes
521
00:23:19,006 --> 00:23:21,399
and picture standing
right in front of you
522
00:23:21,400 --> 00:23:23,705
the person that you care about,
523
00:23:23,706 --> 00:23:27,361
that you love most
in the world.
524
00:23:29,625 --> 00:23:31,191
Okay.
525
00:23:31,192 --> 00:23:34,629
Now I want you to
imagine taking your hands,
526
00:23:34,630 --> 00:23:36,588
wrapping them
around their throat,
527
00:23:36,589 --> 00:23:37,806
and strangling them.
528
00:23:53,780 --> 00:23:55,041
Hey, Cora.
529
00:23:55,042 --> 00:23:57,347
Decorating's coming
along nicely.
530
00:23:57,348 --> 00:24:00,655
Right, except I'm
running out of blue marker.
531
00:24:00,656 --> 00:24:02,396
Oh, we can fix that.
532
00:24:02,397 --> 00:24:03,702
You didn't touch your lunch.
533
00:24:03,703 --> 00:24:05,355
I'm not hungry.
534
00:24:05,356 --> 00:24:06,879
Well, you gotta eat.
535
00:24:06,880 --> 00:24:08,576
Keep your strength up, okay?
536
00:24:08,577 --> 00:24:09,882
I'll try.
537
00:24:09,883 --> 00:24:11,187
Cora, I'd like
to introduce you
538
00:24:11,188 --> 00:24:13,451
to a friend of mine.
This is Lily.
539
00:24:13,452 --> 00:24:15,148
She's shadowing me today.
540
00:24:15,149 --> 00:24:16,671
Hey.
541
00:24:16,672 --> 00:24:18,151
Nice zebra.
542
00:24:18,152 --> 00:24:19,413
Thanks.
543
00:24:19,414 --> 00:24:22,982
It's actually, randomly,
my favorite animal.
544
00:24:22,983 --> 00:24:25,724
Hey, Cora, I think we should
put your cannula back on, okay?
545
00:24:25,725 --> 00:24:28,074
Oxygen levels are
dipping a little bit.
546
00:24:28,075 --> 00:24:30,729
I wanted to do this trip
to Africa last summer,
547
00:24:30,730 --> 00:24:32,687
but we couldn't afford it.
548
00:24:32,688 --> 00:24:34,950
So my mom wrote
an email to the zoo
549
00:24:34,951 --> 00:24:38,127
and convinced them to let me
come and feed them.
550
00:24:38,128 --> 00:24:39,433
Sounds cool.
551
00:24:42,568 --> 00:24:44,786
She has a black streak
in her hair.
552
00:24:44,787 --> 00:24:46,875
I've had it
since I was a baby.
553
00:24:46,876 --> 00:24:48,964
It's pretty rare, I think.
554
00:24:48,965 --> 00:24:51,838
Yeah, no, I know my mom
had the exact same thing.
555
00:24:53,709 --> 00:24:55,319
You're my daughter.
556
00:24:57,583 --> 00:24:59,192
- What?
- What are you doing?
557
00:24:59,193 --> 00:25:00,628
I think we should
step out, maybe--
558
00:25:00,629 --> 00:25:02,717
She's my daughter.
I'm sorry, but I'm sure of it.
559
00:25:07,593 --> 00:25:10,290
- You were way out of line.
- I didn't mean to say it.
560
00:25:10,291 --> 00:25:11,857
We don't even know
if you are.
561
00:25:11,858 --> 00:25:13,859
We do know,
and I know you can see it.
562
00:25:13,860 --> 00:25:15,295
Can we just calm down?
563
00:25:15,296 --> 00:25:16,775
I don't want her anywhere
near my daughter.
564
00:25:16,776 --> 00:25:19,386
She's my daughter too.
I have rights.
565
00:25:19,387 --> 00:25:21,954
This is crazy.
I don't want this anymore.
566
00:25:21,955 --> 00:25:23,564
Let's wait for the
marrow registry results.
567
00:25:23,565 --> 00:25:26,045
Stop her blood tests.
- No, we're not stopping it!
568
00:25:26,046 --> 00:25:27,307
Then I'm going
to call a lawyer.
569
00:25:27,308 --> 00:25:28,700
All right, enough.
570
00:25:28,701 --> 00:25:32,007
Look, I understand that
emotions are running high
571
00:25:32,008 --> 00:25:36,011
and that this is
a very unusual situation.
572
00:25:36,012 --> 00:25:39,232
I can't imagine what you're
going through right now.
573
00:25:39,233 --> 00:25:42,583
And you either.
You both must be reeling.
574
00:25:42,584 --> 00:25:47,719
So, Ms. Cooper, you can call
a lawyer, and I promise you,
575
00:25:47,720 --> 00:25:49,285
I would understand.
576
00:25:49,286 --> 00:25:53,594
As hard as this is,
that's not the best thing
577
00:25:53,595 --> 00:25:55,596
for your daughter right now.
578
00:25:58,513 --> 00:26:01,080
Of course.
579
00:26:01,081 --> 00:26:07,086
Okay, look, there is no
closing this Pandora's box.
580
00:26:07,087 --> 00:26:11,830
So if you both care for Cora,
we need to put her first.
581
00:26:25,540 --> 00:26:28,455
How are you doing
after the nebulizer?
582
00:26:28,456 --> 00:26:30,283
Are you feeling a little shaky?
583
00:26:30,284 --> 00:26:34,505
No. I'm okay.
584
00:26:35,985 --> 00:26:39,859
Dr. Frost, can that woman...
585
00:26:42,688 --> 00:26:45,168
Can she take me away
from my mom?
586
00:26:47,693 --> 00:26:50,129
I wish I could tell you
what was going to happen,
587
00:26:50,130 --> 00:26:52,914
Cora, but I can't.
588
00:26:52,915 --> 00:26:55,743
You know, what I can tell you
is that family
589
00:26:55,744 --> 00:26:59,660
has nothing to do
with genetics or blood.
590
00:26:59,661 --> 00:27:03,273
It's about who loves you
and who shows up.
591
00:27:05,928 --> 00:27:08,190
Is that what
your parents were like?
592
00:27:08,191 --> 00:27:12,412
Uh, no.
593
00:27:12,413 --> 00:27:16,938
Actually, mine weren't
always very good to me.
594
00:27:16,939 --> 00:27:20,986
They weren't always
putting me first, you know?
595
00:27:23,685 --> 00:27:27,470
But your mom,
she's nothing like that.
596
00:27:27,471 --> 00:27:29,821
All she does is think about you
597
00:27:29,822 --> 00:27:32,040
and how best
to take care of you,
598
00:27:32,041 --> 00:27:35,000
and that kind of love--
599
00:27:38,831 --> 00:27:42,834
She's going to be your mom
no matter what any test says.
600
00:27:42,835 --> 00:27:45,315
All right?
601
00:27:47,143 --> 00:27:51,146
I guess I'm just scared.
602
00:27:51,147 --> 00:27:54,802
I know.
603
00:27:54,803 --> 00:27:55,761
But, hey...
604
00:27:58,720 --> 00:28:00,896
We're in this together,
all right?
605
00:28:02,985 --> 00:28:05,466
We got you.
606
00:28:07,511 --> 00:28:10,252
This is a picture
of your brain
607
00:28:10,253 --> 00:28:15,083
after we asked you to think
of somebody you cared about.
608
00:28:15,084 --> 00:28:16,955
- My sister?
- Your sister.
609
00:28:16,956 --> 00:28:18,521
See this red area here?
610
00:28:18,522 --> 00:28:21,089
That's called
the ventral tegmental area.
611
00:28:21,090 --> 00:28:25,137
It's the part of your brain
that processes love and reward,
612
00:28:25,138 --> 00:28:28,706
and it's where you hold
your personal values.
613
00:28:28,707 --> 00:28:30,708
You see how it's all lit up
614
00:28:30,709 --> 00:28:32,057
when you're thinking
about your sister?
615
00:28:32,058 --> 00:28:33,798
- Yeah.
- Okay, good.
616
00:28:33,799 --> 00:28:36,975
Now, this is a picture
of your brain
617
00:28:36,976 --> 00:28:39,455
after we asked you to think
about hurting her.
618
00:28:39,456 --> 00:28:40,892
That's the amygdala.
619
00:28:40,893 --> 00:28:43,329
It's where your brain
processes fear.
620
00:28:43,330 --> 00:28:46,245
Okay, now, buddy,
if you were somebody
621
00:28:46,246 --> 00:28:47,681
who enjoyed hurting people,
622
00:28:47,682 --> 00:28:50,553
your brain would not look
like this after confronted
623
00:28:50,554 --> 00:28:52,468
with those triggers, okay?
624
00:28:52,469 --> 00:28:55,515
It would, in fact,
look like this.
625
00:28:55,516 --> 00:28:58,823
Because you'd be
experiencing joy and pleasure
626
00:28:58,824 --> 00:29:01,390
in anticipation
of hurting somebody.
627
00:29:01,391 --> 00:29:04,176
Now, the really cool part is,
I can actually show you
628
00:29:04,177 --> 00:29:07,832
why this is happening.
See this little area here?
629
00:29:07,833 --> 00:29:11,966
This is called
your caudate nucleus.
630
00:29:11,967 --> 00:29:13,272
It's dark.
631
00:29:13,273 --> 00:29:15,361
Yeah, 'cause yours
isn't working.
632
00:29:15,362 --> 00:29:16,928
And that's all this is.
633
00:29:16,929 --> 00:29:18,581
It's what I've been
trying to tell you.
634
00:29:18,582 --> 00:29:20,975
This little tiny part of
your brain is malfunctioning.
635
00:29:20,976 --> 00:29:22,455
Maybe. I don't know.
636
00:29:22,456 --> 00:29:27,155
Buddy, look. This is you.
637
00:29:27,156 --> 00:29:31,812
It's the guy who deserves
to be made whole again.
638
00:29:31,813 --> 00:29:36,077
Lionel, look,
I know you feel unsafe, okay?
639
00:29:36,078 --> 00:29:37,949
And that's--that's terrible.
640
00:29:37,950 --> 00:29:40,168
But--but we can fix that.
641
00:29:40,169 --> 00:29:42,954
Look, it's not gonna
happen overnight, okay?
642
00:29:42,955 --> 00:29:46,696
But I promise you, when we
get to where we're going,
643
00:29:46,697 --> 00:29:47,959
you're gonna
want your hand back
644
00:29:47,960 --> 00:29:50,178
so you can keep doing
what you love doing.
645
00:29:50,179 --> 00:29:53,051
The problem is, buddy,
is that we are up against it
646
00:29:53,052 --> 00:29:54,704
right now, all right?
647
00:29:54,705 --> 00:29:57,403
So in this moment, I just--
648
00:29:57,404 --> 00:30:00,058
I need you to trust me.
Okay?
649
00:30:00,059 --> 00:30:01,842
I need you to trust me,
and I just--
650
00:30:01,843 --> 00:30:06,325
I need you to trust
this science.
651
00:30:09,372 --> 00:30:11,896
Okay.
652
00:30:11,897 --> 00:30:14,595
Okay?
653
00:30:18,381 --> 00:30:21,775
- How are you feeling?
- Groggy.
654
00:30:21,776 --> 00:30:25,170
A little sore. What happened?
655
00:30:25,171 --> 00:30:27,172
You had a lacerated spleen.
656
00:30:27,173 --> 00:30:30,175
We embolized the artery that
was bleeding into your abdomen.
657
00:30:30,176 --> 00:30:31,785
You should be okay.
658
00:30:31,786 --> 00:30:34,136
But it could have killed you.
659
00:30:36,008 --> 00:30:38,139
There was a moment
earlier today when
660
00:30:38,140 --> 00:30:40,098
you were alone in the bathroom.
661
00:30:40,099 --> 00:30:45,407
You had an impulse
to reach out, ask for help.
662
00:30:45,408 --> 00:30:46,974
You should listen to that.
663
00:30:54,896 --> 00:30:56,810
You must think
I'm so stupid for loving
664
00:30:56,811 --> 00:30:59,378
someone who could do this.
665
00:30:59,379 --> 00:31:01,772
I don't think that at all.
666
00:31:03,949 --> 00:31:07,386
It's just...
667
00:31:07,387 --> 00:31:10,607
he's not always like this.
668
00:31:12,435 --> 00:31:14,915
I believe you.
669
00:31:14,916 --> 00:31:18,614
But situations like this
don't just get better,
670
00:31:18,615 --> 00:31:21,009
not without help.
671
00:31:23,620 --> 00:31:26,449
I took this out of your bag.
672
00:31:27,886 --> 00:31:31,193
I put my number in it.
It's under Caty with a C.
673
00:31:33,630 --> 00:31:35,110
Yeah, thanks.
674
00:31:38,244 --> 00:31:41,159
But really, I'm fine.
675
00:31:41,160 --> 00:31:43,248
It was just a mix-up.
676
00:31:47,340 --> 00:31:49,428
I just need it today.
677
00:31:49,429 --> 00:31:51,909
No, I don't care
about the money.
678
00:31:51,910 --> 00:31:54,913
No, text me his number.
I'll cut him a check today.
679
00:31:56,305 --> 00:31:58,045
Is this really how this goes?
680
00:31:58,046 --> 00:32:01,048
Uh, let me call you back.
Excuse me?
681
00:32:01,049 --> 00:32:04,095
I get that you might
feel upset right now
682
00:32:04,096 --> 00:32:05,966
and that you might
feel cheated,
683
00:32:05,967 --> 00:32:08,099
but that little girl
in there is dying,
684
00:32:08,100 --> 00:32:10,492
and she is not going to spend
whatever time she has left
685
00:32:10,493 --> 00:32:12,581
terrified that
the only family she knows
686
00:32:12,582 --> 00:32:14,801
is about to get torn apart.
687
00:32:14,802 --> 00:32:17,108
You don't get it.
688
00:32:17,109 --> 00:32:19,502
- I don't?
- No.
689
00:32:23,115 --> 00:32:26,465
I did IVF for years.
690
00:32:29,599 --> 00:32:33,472
So many times I got pregnant.
691
00:32:33,473 --> 00:32:37,998
But the embryo...
692
00:32:37,999 --> 00:32:41,698
my body couldn't keep it alive.
693
00:32:44,353 --> 00:32:46,833
But then this happens?
694
00:32:46,834 --> 00:32:49,184
That this little girl is mine?
695
00:32:51,317 --> 00:32:53,884
I've already missed so much.
696
00:32:55,712 --> 00:32:58,106
So I can't just walk away.
697
00:33:02,719 --> 00:33:05,025
Look, infertility is cruel.
698
00:33:05,026 --> 00:33:06,853
We never get to know why
one person gets lucky
699
00:33:06,854 --> 00:33:08,333
while the other one doesn't.
700
00:33:08,334 --> 00:33:11,814
I can imagine that,
in a situation like this,
701
00:33:11,815 --> 00:33:14,078
it is easy to feel like you've
been robbed of something.
702
00:33:14,079 --> 00:33:18,169
And maybe you have.
But...
703
00:33:18,170 --> 00:33:19,431
What?
704
00:33:19,432 --> 00:33:21,737
I don't know,
maybe this is the only way
705
00:33:21,738 --> 00:33:23,696
this could have happened.
706
00:33:23,697 --> 00:33:25,959
You having a kid.
707
00:33:25,960 --> 00:33:27,613
Maybe Cora
wouldn't even be here
708
00:33:27,614 --> 00:33:29,354
if it weren't for
the both of you.
709
00:33:29,355 --> 00:33:33,967
Okay, but either way,
Cora is in a crisis right now.
710
00:33:33,968 --> 00:33:37,405
And I know that the only way
to get through a crisis
711
00:33:37,406 --> 00:33:40,278
is to find a way
to work together.
712
00:33:50,115 --> 00:33:51,724
What is it?
713
00:33:51,725 --> 00:33:54,814
It's Pathology.
Your test results are back.
714
00:34:02,388 --> 00:34:04,911
Cora.
715
00:34:04,912 --> 00:34:06,218
Cora.
716
00:34:09,525 --> 00:34:10,657
Mom?
717
00:34:13,703 --> 00:34:14,921
What's wrong?
718
00:34:14,922 --> 00:34:17,271
Nothing's wrong, baby.
719
00:34:17,272 --> 00:34:19,360
It's good news.
720
00:34:19,361 --> 00:34:24,278
You and Ms. Patrick,
you're a stem cell match.
721
00:34:24,279 --> 00:34:27,499
- Really?
- Really. Yeah.
722
00:34:27,500 --> 00:34:30,154
You're gonna be feeling
a lot better very soon.
723
00:34:31,939 --> 00:34:33,853
You're gonna be okay, sweetie.
724
00:34:33,854 --> 00:34:35,551
You're gonna be okay.
725
00:34:39,164 --> 00:34:42,862
So that woman, she's--
726
00:34:42,863 --> 00:34:44,430
she's my biological--
727
00:34:46,780 --> 00:34:48,651
Yeah.
728
00:34:51,654 --> 00:34:54,352
Where is she?
729
00:34:54,353 --> 00:34:56,180
Well, Ms. Patrick
is getting ready to make
730
00:34:56,181 --> 00:34:58,486
her stem cell donation,
731
00:34:58,487 --> 00:35:01,185
and she thought it best
for you two
732
00:35:01,186 --> 00:35:02,664
to have your space right now.
733
00:35:13,589 --> 00:35:15,024
Yeah?
734
00:35:15,025 --> 00:35:16,548
Hey.
735
00:35:16,549 --> 00:35:18,071
I'm headed out.
I wanted to check on Lionel.
736
00:35:18,072 --> 00:35:19,551
How's he doing?
737
00:35:19,552 --> 00:35:22,162
Uh, you know,
Dean's just finishing up now.
738
00:35:22,163 --> 00:35:25,165
Come in. Have a seat.
739
00:35:25,166 --> 00:35:27,211
He was able to keep
the hand viable,
740
00:35:27,212 --> 00:35:29,213
so it looked like
the reattachment's
741
00:35:29,214 --> 00:35:32,999
gonna be a success, you know,
so thank you.
742
00:35:33,000 --> 00:35:35,219
I'm glad to hear it.
743
00:35:35,220 --> 00:35:37,090
It's cool
what you did back there.
744
00:35:37,091 --> 00:35:38,918
I haven't used fMRI like that.
745
00:35:38,919 --> 00:35:41,399
Hey, look, I am not
anti-innovation, okay?
746
00:35:41,400 --> 00:35:42,617
Far from it, trust me.
747
00:35:42,618 --> 00:35:44,315
But it just seems
like every day
748
00:35:44,316 --> 00:35:47,274
we get hit with another
technological advancement
749
00:35:47,275 --> 00:35:50,495
that further obliterates
our need to connect as humans.
750
00:35:50,496 --> 00:35:52,236
You know, we might have
gotten off on the wrong foot,
751
00:35:52,237 --> 00:35:55,369
but I enjoyed working
with you today.
752
00:35:55,370 --> 00:35:58,417
Right back at you. Really.
753
00:36:00,245 --> 00:36:05,162
Theo, um, I've been thinking.
754
00:36:05,163 --> 00:36:09,514
You cannot deny the potential
of this technology, right?
755
00:36:09,515 --> 00:36:11,951
I mean,
look what happened today.
756
00:36:11,952 --> 00:36:14,258
And...
757
00:36:14,259 --> 00:36:18,610
look, if you were
willing to put people
758
00:36:18,611 --> 00:36:22,222
before technology,
maybe there is
759
00:36:22,223 --> 00:36:24,920
a place for you
and your research
760
00:36:24,921 --> 00:36:28,794
here at Gaffney.
- Hmm.
761
00:36:28,795 --> 00:36:30,578
What do you think?
762
00:36:30,579 --> 00:36:32,711
Yeah.
763
00:36:32,712 --> 00:36:34,016
It's this way.
764
00:36:34,017 --> 00:36:36,367
They'll just need you
to change into a gown,
765
00:36:36,368 --> 00:36:38,325
and then we'll get you
to pre-op.
766
00:36:38,326 --> 00:36:40,197
And how long does
the procedure take?
767
00:36:40,198 --> 00:36:43,025
- Usually one or two hours.
- Okay.
768
00:36:43,026 --> 00:36:46,594
Billie, I just wanted to
say thank you in-person.
769
00:36:46,595 --> 00:36:50,816
It means--it's everything.
770
00:36:50,817 --> 00:36:52,818
Of course.
771
00:36:52,819 --> 00:36:58,824
Um, I tried to get a zebra
from the gift shop for Cora.
772
00:36:58,825 --> 00:37:01,174
All they had was a bear.
773
00:37:01,175 --> 00:37:02,349
It's probably stupid.
774
00:37:02,350 --> 00:37:03,829
I don't even know
if 10-year-olds
775
00:37:03,830 --> 00:37:06,701
like stuffed animals.
776
00:37:06,702 --> 00:37:10,836
I guess I don't really know
that much about kids.
777
00:37:10,837 --> 00:37:12,403
She'll love it.
778
00:37:15,102 --> 00:37:17,799
I'm sorry about earlier.
779
00:37:17,800 --> 00:37:20,019
It wasn't my best moment.
780
00:37:20,020 --> 00:37:23,327
No, it wasn't.
781
00:37:23,328 --> 00:37:26,286
You know, Cora asked about you.
782
00:37:26,287 --> 00:37:29,550
She has questions
I can't answer.
783
00:37:29,551 --> 00:37:32,031
Maybe we can have
another conversation
784
00:37:32,032 --> 00:37:33,337
with the three of us later?
785
00:37:33,338 --> 00:37:36,340
Under better circumstances.
786
00:37:36,341 --> 00:37:39,952
- Yeah?
- Yeah.
787
00:37:44,523 --> 00:37:46,306
Bubble's looking pretty good.
788
00:37:46,307 --> 00:37:49,048
It's too bad we're gonna have
to kick you out of here soon.
789
00:37:49,049 --> 00:37:51,006
I made you something.
790
00:37:51,007 --> 00:37:52,574
Oh, yeah? What's that?
791
00:37:54,359 --> 00:37:56,229
That's me.
792
00:37:56,230 --> 00:37:57,578
That's you.
793
00:37:57,579 --> 00:37:59,537
And you put me
in the fishbowl?
794
00:37:59,538 --> 00:38:01,887
You said that
we were in it together.
795
00:38:01,888 --> 00:38:05,891
Thought maybe you could
hang it up in your house.
796
00:38:11,201 --> 00:38:13,333
Do you like it?
797
00:38:13,334 --> 00:38:15,248
Yeah.
798
00:38:15,249 --> 00:38:17,381
I love it.
799
00:38:17,382 --> 00:38:19,296
So Faye got moved
to the ICU?
800
00:38:19,297 --> 00:38:21,429
Mm-hmm.
801
00:38:24,389 --> 00:38:28,566
Look, you did
everything you could.
802
00:38:28,567 --> 00:38:30,916
Right.
803
00:38:30,917 --> 00:38:32,047
Oh.
804
00:38:32,048 --> 00:38:33,397
What?
805
00:38:33,398 --> 00:38:35,442
I left my iPad in post-op.
806
00:38:35,443 --> 00:38:37,009
You want me to
hold the elevator?
807
00:38:37,010 --> 00:38:39,185
I'll get the next one.
808
00:38:49,544 --> 00:38:51,763
Kacy thinks you're on meth.
809
00:38:51,764 --> 00:38:53,939
- What?
- Nurse Kacy.
810
00:38:53,940 --> 00:38:56,681
She thinks you're acting weird
'cause you're on meth.
811
00:38:56,682 --> 00:38:59,945
Oh. I'm--I'm not on meth.
812
00:38:59,946 --> 00:39:02,077
I know.
813
00:39:02,078 --> 00:39:03,601
But you are acting weird.
814
00:39:03,602 --> 00:39:05,167
I'm not trying to.
815
00:39:05,168 --> 00:39:08,346
I'm just--I'm tired, I guess.
816
00:39:10,435 --> 00:39:12,567
Okay.
817
00:39:19,661 --> 00:39:22,141
I got kicked out
of my sublet.
818
00:39:22,142 --> 00:39:23,403
What's that?
819
00:39:23,404 --> 00:39:25,013
My apartment.
820
00:39:25,014 --> 00:39:28,887
I sublet it, and two days ago,
the guy that I sublet it from
821
00:39:28,888 --> 00:39:31,542
decided to move back,
kicked me out.
822
00:39:31,543 --> 00:39:34,283
So you were right.
823
00:39:34,284 --> 00:39:36,634
I did sleep here
last night because
824
00:39:36,635 --> 00:39:39,463
I don't have a place to live.
825
00:39:41,030 --> 00:39:44,076
That sucks, but can't you
just get another apartment?
826
00:39:44,077 --> 00:39:45,556
No, it's not that simple.
827
00:39:45,557 --> 00:39:47,427
If you need cash,
I'm more than happy to--
828
00:39:47,428 --> 00:39:48,689
It's not a money thing.
829
00:39:48,690 --> 00:39:51,431
Really, it's a credit thing.
830
00:39:51,432 --> 00:39:53,128
I had to file bankruptcy
to get out
831
00:39:53,129 --> 00:39:55,130
from under all the debts
my parents racked up,
832
00:39:55,131 --> 00:39:58,830
so that's why I always sublet.
833
00:39:58,831 --> 00:40:01,834
It's just hard to find one
on short notice, so...
834
00:40:04,880 --> 00:40:08,143
Well, why don't you just
come stay with me, then?
835
00:40:08,144 --> 00:40:10,494
Just until you find
a place of your own.
836
00:40:10,495 --> 00:40:12,757
I appreciate it, all right?
I am fine though.
837
00:40:12,758 --> 00:40:15,064
I'm at Sadie's
half the time anyway.
838
00:40:17,893 --> 00:40:19,198
Okay, then.
839
00:40:19,199 --> 00:40:21,243
Thank you.
- Okay.
840
00:40:21,244 --> 00:40:22,507
All right.
841
00:40:24,857 --> 00:40:26,466
Just no meth
in the apartment.
842
00:40:26,467 --> 00:40:27,859
I'll just keep doing it
in the hospital.
843
00:40:27,860 --> 00:40:30,471
- Right.
- It'll be all right. Yeah.
844
00:40:38,523 --> 00:40:40,959
- Dr. Lenox.
- Oh. Hey.
845
00:40:40,960 --> 00:40:42,874
Uh, Faye was moved to the ICU.
- I know.
846
00:40:42,875 --> 00:40:45,050
I was looking for you actually.
847
00:40:45,051 --> 00:40:48,227
I just wanted to say thank you
for saving her life.
848
00:40:48,228 --> 00:40:50,838
I really appreciate it.
849
00:40:50,839 --> 00:40:54,538
I know how much attention
you paid to her.
850
00:40:58,107 --> 00:41:00,457
Well, I wish
I could've done more.
61694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.