All language subtitles for Chicago.Med.S11E04.Found.Family.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-FLUX1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,010 I'm sick. 2 00:00:06,093 --> 00:00:08,273 I may not die today, but it's coming, 3 00:00:08,356 --> 00:00:10,318 and there's nothing I can do to stop it. 4 00:00:10,401 --> 00:00:12,755 So how'd it feel staring down the barrel of a gun? 5 00:00:12,838 --> 00:00:14,670 I wish I could say I'd gotten used to it. 6 00:00:14,753 --> 00:00:16,934 And Lenox, on the other hand, she didn't care 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,674 if she got shot or not. 8 00:00:18,757 --> 00:00:21,112 You haven't really seemed like yourself recently. 9 00:00:21,195 --> 00:00:22,195 Is everything cool? 10 00:00:24,372 --> 00:00:26,334 It's not every day you find out your colleague 11 00:00:26,417 --> 00:00:28,858 was a teen heartthrob. 12 00:00:28,941 --> 00:00:30,730 My parents stole a lot of money from me. 13 00:00:30,813 --> 00:00:32,601 I worked basically my entire childhood, 14 00:00:32,684 --> 00:00:35,039 and I have nothing to show for it. 15 00:00:35,122 --> 00:00:38,038 Oh, man, I'm... I'm sorry. 16 00:00:43,956 --> 00:00:45,571 Oh, sorry, man. 17 00:00:45,654 --> 00:00:47,616 I, uh... I didn't realize anyone was in here. 18 00:00:47,699 --> 00:00:50,141 I just thought I left my phone charger in here yesterday. 19 00:00:50,224 --> 00:00:51,446 Oh, no, it's all good. 20 00:00:51,529 --> 00:00:55,102 My shift starts in a few minutes anyway, so. 21 00:00:55,185 --> 00:00:57,452 Wait, did you... 22 00:00:57,535 --> 00:01:00,537 did you sleep here last night? -What? No. 23 00:01:01,800 --> 00:01:03,589 No, I caught all the lights on the way in, 24 00:01:03,672 --> 00:01:05,895 so I thought I'd get a few extra minutes 25 00:01:05,978 --> 00:01:07,723 of shut-eye before my shift. 26 00:01:07,806 --> 00:01:10,596 Man, I wish I could fall asleep that fast. 27 00:01:10,679 --> 00:01:12,076 What can I say? 28 00:01:12,159 --> 00:01:13,719 We're not all born with the gift, right? 29 00:01:17,773 --> 00:01:19,300 People lie. 30 00:01:19,383 --> 00:01:20,954 They hide their true feelings, 31 00:01:21,037 --> 00:01:21,911 and sometimes they don't even know 32 00:01:21,994 --> 00:01:24,262 how to express those feelings. 33 00:01:24,345 --> 00:01:26,177 As psychiatrists, we are relying 34 00:01:26,260 --> 00:01:28,048 on our own personal assessments, 35 00:01:28,131 --> 00:01:32,052 which are riddled with mistakes and biases. 36 00:01:32,135 --> 00:01:34,315 And unlike other medical disciplines, 37 00:01:34,398 --> 00:01:37,971 we base our treatments on conversation and observation. 38 00:01:38,054 --> 00:01:39,277 Nothing more. 39 00:01:39,360 --> 00:01:41,670 Oh, come on. That's a... 40 00:01:41,753 --> 00:01:43,629 that's a bit of a reductive assessment 41 00:01:43,712 --> 00:01:46,675 of what we do, isn't it? -But is it? 42 00:01:46,758 --> 00:01:49,330 What other tools do most psychiatrists employ? 43 00:01:49,413 --> 00:01:51,811 We use any number of... of clinical tools, 44 00:01:51,894 --> 00:01:54,683 but as aids to our initial assessment. 45 00:01:54,766 --> 00:01:56,163 I mean, it sounds like you're proposing that we... 46 00:01:56,246 --> 00:01:57,556 that we lead with this stuff? 47 00:01:57,639 --> 00:02:00,080 You want me to let a machine tell me 48 00:02:00,163 --> 00:02:01,777 what's going on with my patient? 49 00:02:01,860 --> 00:02:06,478 No, I am proposing that we endeavor to give patients 50 00:02:06,561 --> 00:02:09,785 effective and efficient care. 51 00:02:09,868 --> 00:02:12,353 In a world where there's constant pressure to increase 52 00:02:12,436 --> 00:02:15,487 patient turnover rates, where there's so little time, 53 00:02:15,570 --> 00:02:18,446 we can rely on fMRI to help doctors 54 00:02:18,529 --> 00:02:21,362 instantly diagnose bipolar disorder, 55 00:02:21,445 --> 00:02:22,972 depression, schizophrenia, 56 00:02:23,055 --> 00:02:26,324 and we could push psychiatry into a true science, 57 00:02:26,407 --> 00:02:29,588 where we replace the guesswork with hard facts. 58 00:02:29,671 --> 00:02:30,893 The guesswork. 59 00:02:30,976 --> 00:02:32,373 I'm only referring to certain types of... 60 00:02:32,456 --> 00:02:34,201 Right, okay, look, first of all, 61 00:02:34,284 --> 00:02:36,638 from what I've read, fMRI, 62 00:02:36,721 --> 00:02:38,814 diagnostically speaking, anyway, 63 00:02:38,897 --> 00:02:41,034 according to the statistics, it's just not there yet. 64 00:02:41,117 --> 00:02:43,602 But even if it was, a lot of the psych patients 65 00:02:43,685 --> 00:02:46,735 coming into my ED are experiencing their... 66 00:02:46,818 --> 00:02:50,304 their first episode, you know, their initial set of symptoms. 67 00:02:50,387 --> 00:02:52,089 And they're... they're disoriented. 68 00:02:52,172 --> 00:02:54,308 Sometimes they're terrified. 69 00:02:54,391 --> 00:02:56,571 They don't even know they're psych patients yet. 70 00:02:56,654 --> 00:02:58,921 And what they need in that moment more than anything 71 00:02:59,004 --> 00:03:01,794 is human contact. Right? 72 00:03:01,877 --> 00:03:04,449 Empathy? Compassion? 73 00:03:04,532 --> 00:03:08,148 I am not trying to challenge your methods. 74 00:03:08,231 --> 00:03:10,933 Trust me when I tell you that in addition to its efficiency, 75 00:03:11,016 --> 00:03:15,329 there is a tremendous amount of potential in this tech, 76 00:03:15,412 --> 00:03:18,202 and I would love nothing more than to continue 77 00:03:18,285 --> 00:03:22,119 my research right here at Gaffney with you. 78 00:03:22,202 --> 00:03:24,338 How we doing, Cora? 79 00:03:24,421 --> 00:03:26,340 Pretty good. 80 00:03:26,423 --> 00:03:28,603 She's coughing a lot. 81 00:03:28,686 --> 00:03:30,866 I'll order another Albuterol nebulizer. 82 00:03:30,949 --> 00:03:32,868 That should help. 83 00:03:32,951 --> 00:03:34,435 You doing okay? 84 00:03:34,518 --> 00:03:36,394 I know the first few days in the isolator 85 00:03:36,477 --> 00:03:38,135 takes some getting used to. 86 00:03:38,218 --> 00:03:42,051 I keep thinking about this pet fish I had in kindergarten. 87 00:03:42,134 --> 00:03:45,054 -Octavio. -Yeah. 88 00:03:45,137 --> 00:03:48,101 I used to stare at him in his little fishbowl. 89 00:03:48,184 --> 00:03:51,622 It seemed so cozy with his castle and treasure chest. 90 00:03:54,321 --> 00:03:56,236 It doesn't seem so cozy now. 91 00:03:59,239 --> 00:04:01,810 Look, I know it's not ideal, 92 00:04:01,893 --> 00:04:04,596 but this is the best way to keep you safe. 93 00:04:04,679 --> 00:04:07,642 Your immune deficiency disorder means that your body 94 00:04:07,725 --> 00:04:09,731 can't protect itself from infection. 95 00:04:09,814 --> 00:04:13,648 But inside the fishbowl, no germs can get in, 96 00:04:13,731 --> 00:04:16,738 so all you have to worry about is getting better. 97 00:04:16,821 --> 00:04:18,479 Okay. 98 00:04:18,562 --> 00:04:21,308 I mean, plus, it doesn't feel cozy in there 99 00:04:21,391 --> 00:04:23,267 'cause you haven't done any decorating yet. 100 00:04:23,350 --> 00:04:25,791 -Decorating? -Yeah. 101 00:04:25,874 --> 00:04:28,315 I mean, I'm thinking some curtains in here, 102 00:04:28,398 --> 00:04:31,971 maybe a few Blackpink posters, huh? 103 00:04:32,054 --> 00:04:33,581 You're being sarcastic. 104 00:04:33,664 --> 00:04:35,844 Well, maybe a little. 105 00:04:35,927 --> 00:04:37,759 But it doesn't mean we can't find ways 106 00:04:37,842 --> 00:04:39,674 to make you feel more at home, okay? 107 00:04:39,757 --> 00:04:41,676 So how about we both think on it? 108 00:04:41,759 --> 00:04:42,978 Okay. 109 00:04:53,684 --> 00:04:55,690 She's getting worse, isn't she? 110 00:04:55,773 --> 00:04:57,170 Her blood pressure is dropping 111 00:04:57,253 --> 00:05:00,739 and lactate is rising, which are markers for sepsis. 112 00:05:00,822 --> 00:05:02,697 But the only thing that's going to make her better 113 00:05:02,780 --> 00:05:05,439 in the long term is a stem cell transplant. 114 00:05:05,522 --> 00:05:07,006 Any word on the test results? 115 00:05:07,089 --> 00:05:08,573 Nothing from the registry. 116 00:05:08,656 --> 00:05:10,662 And your test results aren't back yet, 117 00:05:10,745 --> 00:05:13,273 but I will let you know as soon as I hear. 118 00:05:13,356 --> 00:05:14,579 But if I am a match with Cora, 119 00:05:14,662 --> 00:05:16,972 how soon can we do the stem cell transplant? 120 00:05:17,055 --> 00:05:19,796 Hopefully within hours. 121 00:05:21,103 --> 00:05:23,718 I don't understand how this happened so fast. 122 00:05:23,801 --> 00:05:25,894 She was such a healthy girl, and then suddenly, 123 00:05:25,977 --> 00:05:28,065 these past few months... 124 00:05:29,677 --> 00:05:32,292 When I decided to have her on my own through IVF, 125 00:05:32,375 --> 00:05:34,990 I was so scared. 126 00:05:35,073 --> 00:05:37,950 But then she arrived, and all the worry went away 127 00:05:38,033 --> 00:05:40,866 because she was perfect. 128 00:05:40,949 --> 00:05:42,342 And we were perfect. 129 00:05:44,387 --> 00:05:47,347 Just the two of us. 130 00:05:51,481 --> 00:05:53,966 Help! Someone! 131 00:05:54,049 --> 00:05:56,098 -What's going on? -They said to bring it. 132 00:05:56,181 --> 00:05:57,404 I kept it cold. 133 00:05:57,487 --> 00:05:59,232 Oh, my God! 134 00:05:59,315 --> 00:06:01,185 What is it? 135 00:06:02,884 --> 00:06:04,585 Lionel Blake, 37-year-old male, 136 00:06:04,668 --> 00:06:05,760 left hand severed off 137 00:06:05,843 --> 00:06:07,501 in a circular saw accident at a shop. 138 00:06:07,584 --> 00:06:10,112 The heart rate's 126, BP's 95/54. 139 00:06:10,195 --> 00:06:11,723 Coworker found him, used his belt as a tourniquet 140 00:06:11,806 --> 00:06:13,028 till we got there. -Complete amputation? 141 00:06:13,111 --> 00:06:14,465 How much blood was there at the scene? 142 00:06:14,548 --> 00:06:16,423 -A lot. -And we got the hand. 143 00:06:16,506 --> 00:06:17,990 All right, well, get it in a sterile bag. 144 00:06:18,073 --> 00:06:22,647 -Okay, I'm on it. -All right, on my count. 145 00:06:22,730 --> 00:06:25,389 Ready, one, two, three. 146 00:06:25,472 --> 00:06:27,129 Oh, it hurts. 147 00:06:27,212 --> 00:06:28,392 Hundred mics of fentanyl. 148 00:06:28,475 --> 00:06:30,655 Uh, let's get a cardio monitor and oxygen. 149 00:06:30,738 --> 00:06:32,352 And let's get another IV and hang a unit of... 150 00:06:32,435 --> 00:06:34,136 O-negative. Got it. 151 00:06:34,219 --> 00:06:36,530 All right, you are going to surgery, Mr. Blake. 152 00:06:36,613 --> 00:06:38,532 Page Hand and Vascular, please. 153 00:06:38,615 --> 00:06:40,055 We're gonna need help getting this hand reattached. 154 00:06:40,138 --> 00:06:41,143 -Wait. -No, no, no. 155 00:06:41,226 --> 00:06:42,667 Lie back down, sir. Lie back down. 156 00:06:42,750 --> 00:06:44,582 -Please me go. -Blake, come on now. 157 00:06:44,665 --> 00:06:45,757 You don't understand. 158 00:06:45,840 --> 00:06:47,149 What don't I understand, sir? 159 00:06:47,232 --> 00:06:48,847 I don't want it reattached. 160 00:06:48,930 --> 00:06:50,065 Excuse me? 161 00:06:50,148 --> 00:06:52,498 I cut it off on purpose. 162 00:07:05,642 --> 00:07:07,518 So it's a "no" on the reattachment. 163 00:07:07,601 --> 00:07:08,736 Yeah, a hard no. 164 00:07:08,819 --> 00:07:10,738 He won't engage much beyond that. 165 00:07:10,821 --> 00:07:12,827 Some kind of woodworker? 166 00:07:12,910 --> 00:07:15,308 Makes high-end furniture. 167 00:07:15,391 --> 00:07:17,876 Guy that brought him in said that they were 168 00:07:17,959 --> 00:07:20,357 working together. He heard a shriek. 169 00:07:20,440 --> 00:07:23,055 He ran in, found him in a pool of blood. 170 00:07:23,138 --> 00:07:24,970 Any mental illness in here? 171 00:07:25,053 --> 00:07:27,451 No, no, nothing in his chart. 172 00:07:27,534 --> 00:07:30,715 Could this be... oh, what's that called? 173 00:07:30,798 --> 00:07:35,241 You know, when a person wants to remove their healthy limbs. 174 00:07:35,324 --> 00:07:36,416 What is that? 175 00:07:36,499 --> 00:07:37,591 Oh, body integrity identity disorder? 176 00:07:37,674 --> 00:07:38,897 I mean, it could be. 177 00:07:38,980 --> 00:07:40,289 Hard to say without talking to him. 178 00:07:40,372 --> 00:07:42,466 Well, you got less than an hour before the hand 179 00:07:42,549 --> 00:07:44,424 dies from lack of circulation. 180 00:07:44,507 --> 00:07:47,906 Oh, man. Okay. 181 00:07:47,989 --> 00:07:49,255 Just squeeze my hand if it hurts. 182 00:07:49,338 --> 00:07:51,562 -It's not too bad. -Okay. 183 00:07:51,645 --> 00:07:53,999 You okay? -Yeah. 184 00:07:54,082 --> 00:07:55,392 Oh, I'm... I'm fine. 185 00:07:55,475 --> 00:07:56,915 Just do her first. 186 00:07:56,998 --> 00:07:58,873 I'd really like to take a look at the arm, Mr. Carter. 187 00:07:58,956 --> 00:08:00,658 Yeah, when the kettle exploded in the kitchen, 188 00:08:00,741 --> 00:08:02,268 we both thought a bomb went off. 189 00:08:02,351 --> 00:08:04,531 I guess the... the water was too hot or... 190 00:08:04,614 --> 00:08:06,098 No, it wasn't the water. 191 00:08:06,181 --> 00:08:08,143 It was just a cheap-ass wedding gift from my Uncle Benny. 192 00:08:08,226 --> 00:08:11,669 Everything the dude buys is a knockoff of a knockoff. 193 00:08:11,752 --> 00:08:13,279 Of a knockoff. 194 00:08:13,362 --> 00:08:15,455 These look like superficial partial thickness burns. 195 00:08:15,538 --> 00:08:18,110 Let's do a gentle irrigation with some cool water, 196 00:08:18,193 --> 00:08:20,112 and then we'll need to apply some Silvadene. 197 00:08:20,195 --> 00:08:22,549 And a suture kit for that lac. 198 00:08:22,632 --> 00:08:24,682 You okay? What's hurting? 199 00:08:24,765 --> 00:08:27,467 -Hey, babe, you all right? -Yeah. I'm sorry. 200 00:08:27,550 --> 00:08:29,426 I think the... the skin's just a little bit tender. 201 00:08:29,509 --> 00:08:31,471 Okay, well, let's get you gowned 202 00:08:31,554 --> 00:08:32,864 and sutured and bandaged. 203 00:08:32,947 --> 00:08:34,343 I want to do an X-ray to make sure 204 00:08:34,426 --> 00:08:35,519 there's no glass that we missed 205 00:08:35,602 --> 00:08:37,172 and some basic blood and urine tests. 206 00:08:37,255 --> 00:08:38,304 Can I have a nurse help you in the bathroom? 207 00:08:38,387 --> 00:08:39,914 Oh, no, I'm okay. I can do it. 208 00:08:39,997 --> 00:08:41,176 Okay. 209 00:08:41,259 --> 00:08:43,565 And, uh, no more gifts from Uncle Benny. 210 00:08:45,220 --> 00:08:47,966 I was doing a little, uh, internet snooping on your shop. 211 00:08:48,049 --> 00:08:51,839 That's some beautiful furniture you make. 212 00:08:51,922 --> 00:08:53,624 No wonder demand is so high right now. 213 00:08:53,707 --> 00:08:57,497 I mean, those... those Windsor chairs with the, uh... 214 00:08:57,580 --> 00:09:01,545 with the blond sugar maple, the mortise and tenon joints, 215 00:09:01,628 --> 00:09:03,982 that's impressive. 216 00:09:04,065 --> 00:09:06,415 -Like a magic trick. -Yeah. Mm-hmm. 217 00:09:09,287 --> 00:09:12,512 But I tell you, one thing that I can't really figure out 218 00:09:12,595 --> 00:09:15,341 is why a guy who is as talented as you are 219 00:09:15,424 --> 00:09:21,299 would wanna get rid of one of your most important tools. 220 00:09:23,127 --> 00:09:25,786 It's better for everyone. 221 00:09:25,869 --> 00:09:27,266 For everyone? 222 00:09:27,349 --> 00:09:29,181 What do you mean when you say everyone? 223 00:09:29,264 --> 00:09:32,227 I'm a bad person. 224 00:09:32,310 --> 00:09:35,143 I'm gonna hurt someone. 225 00:09:35,226 --> 00:09:37,406 Have you hurt somebody before? 226 00:09:37,489 --> 00:09:39,321 No. 227 00:09:39,404 --> 00:09:43,717 Well, what makes you think you would now? 228 00:09:43,800 --> 00:09:48,548 I could control it before. 229 00:09:48,631 --> 00:09:50,028 Control what? 230 00:09:50,111 --> 00:09:55,120 I keep picturing the same thing 231 00:09:55,203 --> 00:09:58,689 over and over. 232 00:09:58,772 --> 00:10:03,868 Okay, well, what is it that you keep on picturing? 233 00:10:03,951 --> 00:10:09,129 Wrapping my hand around someone's throat, killing them. 234 00:10:11,219 --> 00:10:13,747 And I was gonna do it. 235 00:10:13,830 --> 00:10:16,050 I was gonna hurt someone. 236 00:10:21,011 --> 00:10:22,752 Now I can't. 237 00:10:28,715 --> 00:10:30,068 Hey, crazy question. 238 00:10:30,151 --> 00:10:31,635 Do we have any glitter glue? 239 00:10:31,718 --> 00:10:33,419 Why, you going to a slumber party we don't know about? 240 00:10:33,502 --> 00:10:35,421 No, I'm, uh, just getting 241 00:10:35,504 --> 00:10:37,075 some supplies for Cora so she can spruce 242 00:10:37,158 --> 00:10:38,250 the place up a little bit. 243 00:10:38,333 --> 00:10:41,079 -Aw. -How are you still single? 244 00:10:41,162 --> 00:10:42,820 -Commitment issues. -Oh. 245 00:10:42,903 --> 00:10:45,997 Excited to unpack that tomorrow night at your place. 246 00:10:46,080 --> 00:10:47,259 I'm sorry, what? 247 00:10:47,342 --> 00:10:49,609 She means poker night. It's tomorrow. 248 00:10:49,692 --> 00:10:50,828 You're hosting. 249 00:10:50,911 --> 00:10:52,612 Yeah, sorry, I can't do that. 250 00:10:52,695 --> 00:10:54,483 Actually, I'm gonna have to rain check. 251 00:10:54,566 --> 00:10:56,660 -Why? -Something came up. 252 00:10:56,743 --> 00:10:58,139 You can't bail on us. 253 00:10:58,222 --> 00:10:59,793 Your bad decisions at poker night paid 254 00:10:59,876 --> 00:11:03,101 for my manicures last month. -I just can't. okay? 255 00:11:03,184 --> 00:11:04,755 Okay. Okay. 256 00:11:04,838 --> 00:11:08,149 Dr. Frost, this just came up from Pathology for Cora Cooper. 257 00:11:08,232 --> 00:11:10,630 Thank you. 258 00:11:10,713 --> 00:11:12,937 Whoa, whoa, whoa, this is for Cora Cooper. 259 00:11:13,020 --> 00:11:14,112 Are you sure? -Yeah. 260 00:11:14,195 --> 00:11:15,718 That's what they said. 261 00:11:18,242 --> 00:11:20,331 She's not my daughter? 262 00:11:22,159 --> 00:11:23,643 How is this possible? 263 00:11:23,726 --> 00:11:25,776 You mentioned to Dr. Frost that you 264 00:11:25,859 --> 00:11:28,300 conceived Cora through IVF? 265 00:11:28,383 --> 00:11:30,084 You think there was a mix-up at the clinic? 266 00:11:30,167 --> 00:11:32,434 Well, it's possible. 267 00:11:32,517 --> 00:11:34,654 We've been in touch with them. 268 00:11:34,737 --> 00:11:38,223 It looks like 10 years ago, on the day Cora's embryo 269 00:11:38,306 --> 00:11:40,791 was transferred, there was one other woman 270 00:11:40,874 --> 00:11:45,491 who received an embryo, though hers didn't take. 271 00:11:45,574 --> 00:11:47,754 Are you saying that Cora is her biological child? 272 00:11:47,837 --> 00:11:49,974 We just don't know yet. 273 00:11:50,057 --> 00:11:52,498 These answers will take time. 274 00:11:52,581 --> 00:11:55,980 But if this woman is Cora's genetic parent, 275 00:11:56,063 --> 00:11:58,330 then there is a 25% chance she is 276 00:11:58,413 --> 00:12:00,158 a match for the stem cell transplant 277 00:12:00,241 --> 00:12:03,204 needed to save Cora's life. 278 00:12:03,287 --> 00:12:07,426 So do we have your permission to contact her 279 00:12:07,509 --> 00:12:10,293 to see if she'll come in to get tested? 280 00:12:17,345 --> 00:12:19,568 So you're saying that he's got OCD? 281 00:12:19,651 --> 00:12:21,614 Most people think that OCD is just about, 282 00:12:21,697 --> 00:12:23,224 you know, repetitive hand washing, 283 00:12:23,307 --> 00:12:25,792 uh, light switch behavior. 284 00:12:25,875 --> 00:12:29,056 But at its heart are these intrusive thoughts, 285 00:12:29,139 --> 00:12:32,233 right, that compel people to behave a certain way. 286 00:12:32,316 --> 00:12:36,063 In Lionel's case, they revolve around hurting people. 287 00:12:36,146 --> 00:12:38,152 It's actually a very specific subset, 288 00:12:38,235 --> 00:12:40,459 which is harm OCD. 289 00:12:40,542 --> 00:12:42,069 Trust me, he's got all the hallmarks. 290 00:12:42,152 --> 00:12:45,029 That explains why he's not mentioned it to anybody. 291 00:12:45,112 --> 00:12:46,247 Well, it's a tough thing to admit to, right? 292 00:12:46,330 --> 00:12:47,596 Yeah. 293 00:12:47,679 --> 00:12:49,033 But, I mean, the lengths that he went to, 294 00:12:49,116 --> 00:12:50,687 cutting off his own hand? 295 00:12:50,770 --> 00:12:52,340 I mean, the guy didn't want hurt anybody. 296 00:12:52,423 --> 00:12:53,602 -Yeah. -Right? 297 00:12:53,685 --> 00:12:56,736 We all have violent impulses, right? 298 00:12:56,819 --> 00:12:59,739 But we have the ability to filter them out. 299 00:12:59,822 --> 00:13:01,915 Poor guy thinks he's a killer, 300 00:13:01,998 --> 00:13:05,092 and really he's just got a leaky valve. 301 00:13:05,175 --> 00:13:09,401 I mean, if only we could just show him the valve, right? 302 00:13:09,484 --> 00:13:11,359 Yeah. 303 00:13:11,442 --> 00:13:14,623 No, you know, I would just show him the busted part, 304 00:13:14,706 --> 00:13:16,277 just like we do with broken bones. 305 00:13:16,360 --> 00:13:20,151 You get him to understand that that's not who he really is. 306 00:13:20,234 --> 00:13:21,757 Right? 307 00:13:23,367 --> 00:13:26,505 Any way you could keep this hand alive 308 00:13:26,588 --> 00:13:28,202 for a little bit longer? -Yeah. 309 00:13:28,285 --> 00:13:29,247 I'll consult Lenox. 310 00:13:29,330 --> 00:13:30,465 I'd appreciate it, buddy. 311 00:13:30,548 --> 00:13:33,468 Just, uh, need to run something down. 312 00:13:33,551 --> 00:13:35,205 Of course. 313 00:13:37,077 --> 00:13:39,126 How much time you think this will buy? 314 00:13:39,209 --> 00:13:41,912 Well, in a lab setting, a perfusion system 315 00:13:41,995 --> 00:13:44,697 has kept a limb viable for up to 24 hours. 316 00:13:44,780 --> 00:13:46,786 But given that this isn't a lab setting 317 00:13:46,869 --> 00:13:48,832 and we're doing most of this on the fly, 318 00:13:48,915 --> 00:13:52,400 I'd say considerably less than that. 319 00:13:52,483 --> 00:13:56,056 You ever reattach any limbs while you were in Afghanistan? 320 00:13:56,139 --> 00:13:57,793 I mostly cut them off. 321 00:14:00,970 --> 00:14:02,628 It's hard to imagine anybody doing this 322 00:14:02,711 --> 00:14:05,283 to themselves on purpose. 323 00:14:05,366 --> 00:14:06,980 Maybe. 324 00:14:07,063 --> 00:14:10,157 But I can understand wanting to deny your own impulses. 325 00:14:10,240 --> 00:14:12,029 I spent most of my life doing that. 326 00:14:12,112 --> 00:14:14,375 And why do you think that is? 327 00:14:18,031 --> 00:14:21,255 I guess I didn't really understand the world 328 00:14:21,338 --> 00:14:23,823 or how I was supposed to act 329 00:14:23,906 --> 00:14:28,480 or what was acceptable or cool or kind. 330 00:14:28,563 --> 00:14:35,182 And to avoid making a mistake, I just didn't take any chances. 331 00:14:35,265 --> 00:14:38,011 And I'm starting to think that that stopped me 332 00:14:38,094 --> 00:14:40,269 from experiencing life fully. 333 00:14:42,272 --> 00:14:43,843 Well, if I had had better self-control, 334 00:14:43,926 --> 00:14:47,151 I wouldn't be having a baby right now, so... 335 00:14:47,234 --> 00:14:49,718 maybe losing control occasionally 336 00:14:49,801 --> 00:14:52,194 isn't the worst thing in the world. 337 00:14:54,894 --> 00:14:58,205 Sorry, Dr. Lenox, I wanted to... 338 00:14:58,288 --> 00:15:01,078 I was in the bathroom collecting the urine sample 339 00:15:01,161 --> 00:15:03,558 from the woman who had the kettle accident, 340 00:15:03,641 --> 00:15:05,778 Mrs. Carter. -Yes. 341 00:15:05,861 --> 00:15:07,911 Well, she'd asked for a second cup to use, 342 00:15:07,994 --> 00:15:10,957 and I didn't think anything of it until I went in there 343 00:15:11,040 --> 00:15:14,656 and I found the original cup in the trash. 344 00:15:14,739 --> 00:15:16,350 Had this on it. 345 00:15:19,440 --> 00:15:20,619 You all right? 346 00:15:20,702 --> 00:15:23,361 Yeah, just... this is so weird. 347 00:15:23,444 --> 00:15:26,233 Uh, Ms. Patrick, this is Vivian Cooper 348 00:15:26,316 --> 00:15:29,715 and Dr. Frost, who's running point on Cora's care. 349 00:15:29,798 --> 00:15:31,238 It's nice to meet you. 350 00:15:31,321 --> 00:15:33,937 Thank you so much for coming down here so quickly. 351 00:15:34,020 --> 00:15:36,069 It's a lot. -No, of course. 352 00:15:36,152 --> 00:15:39,594 I, um... 353 00:15:39,677 --> 00:15:41,640 sorry, what happens now? 354 00:15:41,723 --> 00:15:42,902 Well, the first thing we need to do 355 00:15:42,985 --> 00:15:44,251 is a blood draw, which is right down the hall. 356 00:15:44,334 --> 00:15:45,862 Okay. 357 00:15:45,945 --> 00:15:47,341 And we should be able to get back the results 358 00:15:47,424 --> 00:15:48,821 within a couple hours. 359 00:15:48,904 --> 00:15:50,297 Is that her? 360 00:15:53,561 --> 00:15:55,215 Yes. 361 00:15:56,607 --> 00:15:59,092 Can I meet her? 362 00:15:59,175 --> 00:16:01,921 Oh, well, I haven't told Cora about all this yet. 363 00:16:02,004 --> 00:16:05,751 I didn't want to upset her until we knew for sure. 364 00:16:05,834 --> 00:16:07,579 Oh. 365 00:16:07,662 --> 00:16:10,364 Why don't we do the blood test to start? 366 00:16:10,447 --> 00:16:12,105 Right, of course. 367 00:16:12,188 --> 00:16:18,459 It's just... afterward, I really... 368 00:16:18,542 --> 00:16:22,246 I would love to meet her. 369 00:16:22,329 --> 00:16:24,813 We don't even have to tell her who I am. 370 00:16:24,896 --> 00:16:27,468 I don't know. Uh... 371 00:16:27,551 --> 00:16:30,776 I'm sorry, but that might be my biological child in there, 372 00:16:30,859 --> 00:16:32,599 and she's sick. 373 00:16:34,384 --> 00:16:35,950 Please? 374 00:16:43,828 --> 00:16:44,964 It will be. 375 00:16:45,047 --> 00:16:46,313 Dr. Ripley, you have a second? 376 00:16:46,396 --> 00:16:47,967 Uh, not exactly. 377 00:16:48,050 --> 00:16:49,708 Well, I was wondering if you've noticed 378 00:16:49,791 --> 00:16:52,711 anything off with Dr. Frost. 379 00:16:52,794 --> 00:16:54,191 What do you mean? 380 00:16:54,274 --> 00:16:55,888 Like, he's acting kind of weird. 381 00:16:55,971 --> 00:16:58,891 You know, cagey. 382 00:16:58,974 --> 00:17:02,329 He totally bailed on hosting poker night, 383 00:17:02,412 --> 00:17:06,199 and he's, like, dropping out of stuff randomly. 384 00:17:09,811 --> 00:17:13,427 I think it might be meth. 385 00:17:13,510 --> 00:17:14,994 -Meth? -Yeah. 386 00:17:15,077 --> 00:17:18,258 I've seen it before. Mm-hmm. 387 00:17:18,341 --> 00:17:20,869 Kacy, um, Dr. Frost does not have 388 00:17:20,952 --> 00:17:23,307 a methamphetamine addiction. 389 00:17:23,390 --> 00:17:26,440 -But he is acting weird. -Yeah, maybe. 390 00:17:26,523 --> 00:17:28,660 But, um, I need to go deal with something. 391 00:17:28,743 --> 00:17:30,397 Let's talk later. 392 00:17:33,661 --> 00:17:34,883 Hey, man. 393 00:17:34,966 --> 00:17:36,450 Can I, uh... can I grab you for a sec? 394 00:17:36,533 --> 00:17:37,799 Yeah. What's up? 395 00:17:37,882 --> 00:17:39,149 Oh, admin. 396 00:17:39,232 --> 00:17:40,759 They can't seem to find your insurance info. 397 00:17:40,842 --> 00:17:41,978 Just need you to fill out a few forms. 398 00:17:42,061 --> 00:17:44,589 It's a pain, I know, but... -No, it's fine. 399 00:17:44,672 --> 00:17:46,848 We're just waiting around. 400 00:17:53,420 --> 00:17:54,599 Faye, can we talk? 401 00:17:54,682 --> 00:17:57,036 Sure. Everything okay? 402 00:17:57,119 --> 00:17:59,038 Uh, just waiting on your lab results. 403 00:17:59,121 --> 00:18:02,737 But that's not why I came by. 404 00:18:02,820 --> 00:18:05,088 You got married recently, right? 405 00:18:05,171 --> 00:18:08,308 Almost seven months ago, but yeah. 406 00:18:08,391 --> 00:18:10,702 How's it going? 407 00:18:10,785 --> 00:18:12,225 Good. 408 00:18:12,308 --> 00:18:13,748 What do you mean? 409 00:18:13,831 --> 00:18:17,578 I guess I mean, um, how are you guys getting along? 410 00:18:17,661 --> 00:18:20,142 Sorry, why are you asking this? 411 00:18:23,972 --> 00:18:26,370 We found this in the trash. 412 00:18:26,453 --> 00:18:27,889 The red sticker on it. 413 00:18:29,804 --> 00:18:31,070 I'm sorry. I don't understand. 414 00:18:31,153 --> 00:18:32,463 What's that supposed to mean? 415 00:18:32,546 --> 00:18:35,205 We have signs up in the bathroom that say 416 00:18:35,288 --> 00:18:38,077 if you're experiencing partner abuse 417 00:18:38,160 --> 00:18:40,079 or domestic violence, 418 00:18:40,162 --> 00:18:43,644 that you can place a sticker on your cup to notify us. 419 00:18:45,863 --> 00:18:47,782 But I didn't turn that one in. 420 00:18:47,865 --> 00:18:50,481 I understand. 421 00:18:50,564 --> 00:18:56,748 I'm wondering if you were considering asking us for help. 422 00:18:56,831 --> 00:18:58,967 I wanna make sure everything's okay. 423 00:18:59,050 --> 00:19:01,530 And nothing you say to me is gonna leave this room. 424 00:19:03,185 --> 00:19:04,712 I don't... I don't know. 425 00:19:04,795 --> 00:19:06,410 I'm sorry. I just... 426 00:19:06,493 --> 00:19:11,415 Faye, can we talk about the kettle? 427 00:19:11,498 --> 00:19:13,591 I told you it... 428 00:19:13,674 --> 00:19:15,636 it was an accident. 429 00:19:15,719 --> 00:19:17,943 Just exploded. 430 00:19:18,026 --> 00:19:20,467 But is that what happened? 431 00:19:20,550 --> 00:19:22,551 Did he hit you with it? 432 00:19:26,034 --> 00:19:28,780 It was an argument. 433 00:19:28,863 --> 00:19:30,477 We're both hot-tempered. 434 00:19:30,560 --> 00:19:32,349 I just don't want to get him in trouble. 435 00:19:32,432 --> 00:19:34,786 This isn't about getting anybody in trouble. 436 00:19:34,869 --> 00:19:37,441 This is about making sure you're safe. 437 00:19:37,524 --> 00:19:38,964 Please don't. 438 00:19:39,047 --> 00:19:40,835 We have resources we can provide. 439 00:19:40,918 --> 00:19:44,752 We have a social worker who can connect to safe housing. 440 00:19:44,835 --> 00:19:46,885 -Please. -Faye? 441 00:19:46,968 --> 00:19:48,278 Please. 442 00:19:48,361 --> 00:19:49,975 -A little help in here? -Please don't. 443 00:19:50,058 --> 00:19:51,411 She's losing consciousness. 444 00:19:51,494 --> 00:19:54,588 Let's get her on a monitor. Faye, can you hear me? 445 00:19:54,671 --> 00:19:56,106 Please don't. 446 00:20:00,242 --> 00:20:01,726 Okay, I'm gonna give you an oxygen mask 447 00:20:01,809 --> 00:20:03,380 to help you breathe, okay? 448 00:20:03,463 --> 00:20:05,338 She's really diaphoretic. I'm gonna need some tape. 449 00:20:05,421 --> 00:20:07,123 Here we go. 450 00:20:07,206 --> 00:20:09,516 Just breathe. We got you. 451 00:20:09,599 --> 00:20:12,911 Dr. Lenox, you need to see this. 452 00:20:12,994 --> 00:20:14,951 -Oh, my God. -Ow. 453 00:20:23,091 --> 00:20:24,923 -Dr. Rabari. -Hey. 454 00:20:25,006 --> 00:20:27,795 -You have a minute? -You come to arrest me? 455 00:20:27,878 --> 00:20:30,537 Look, I got a little heated this morning, 456 00:20:30,620 --> 00:20:31,843 and I apologize for that, 457 00:20:31,926 --> 00:20:33,410 but I'm wondering if I could ask for your help 458 00:20:33,493 --> 00:20:35,760 with something. -Sure. 459 00:20:35,843 --> 00:20:36,891 What do you got? 460 00:20:36,974 --> 00:20:38,154 I'm under a bit of a time crunch. 461 00:20:38,237 --> 00:20:40,591 Can I explain on the way? -Yeah. 462 00:20:40,674 --> 00:20:42,462 Bolus and blood seem to have helped. 463 00:20:42,545 --> 00:20:44,421 Vitals are stable. 464 00:20:44,504 --> 00:20:46,423 Tell Transpo she's ready to move to IR. 465 00:20:46,506 --> 00:20:48,381 Hey, her husband's in the waiting room. 466 00:20:48,464 --> 00:20:49,643 I've been holding him off, 467 00:20:49,726 --> 00:20:51,210 but he wants to know what's going on. 468 00:20:51,293 --> 00:20:52,559 He knows exactly what's going on. 469 00:20:52,642 --> 00:20:55,780 He beat the hell out of her. 470 00:20:55,863 --> 00:20:57,434 He may be next of kin, but the fact 471 00:20:57,517 --> 00:20:58,696 that we have to treat this prick 472 00:20:58,779 --> 00:21:00,785 like he's any other family member is absurd. 473 00:21:00,868 --> 00:21:02,830 I get that, but if we let on what we know, 474 00:21:02,913 --> 00:21:04,528 we put Faye in even more danger. 475 00:21:04,611 --> 00:21:06,395 Yeah, I get that. 476 00:21:15,491 --> 00:21:16,975 Is Faye okay? 477 00:21:17,058 --> 00:21:19,064 Your wife suffered a laceration to her spleen, 478 00:21:19,147 --> 00:21:22,241 causing her to, uh, hemorrhage slowly into her abdomen. 479 00:21:22,324 --> 00:21:24,635 We are doing something called a splenic artery embolization 480 00:21:24,718 --> 00:21:26,245 to stop the bleeding. 481 00:21:26,328 --> 00:21:27,855 But she's gonna be okay? 482 00:21:27,938 --> 00:21:29,422 We hope so, yes. 483 00:21:29,505 --> 00:21:32,643 Okay. Thank God. 484 00:21:32,726 --> 00:21:35,341 I'm sorry, I'm... I'm a little confused, though. 485 00:21:35,424 --> 00:21:36,995 She was fine when I left. What happened? 486 00:21:37,078 --> 00:21:39,171 Well, that's what we were hoping 487 00:21:39,254 --> 00:21:40,694 that you could help us with. 488 00:21:40,777 --> 00:21:43,131 Generally, it's the kind of injury that only occurs 489 00:21:43,214 --> 00:21:45,308 with blunt trauma, but Faye didn't mention 490 00:21:45,391 --> 00:21:46,874 anything like that. 491 00:21:46,957 --> 00:21:49,612 Any idea what might have happened? 492 00:21:51,745 --> 00:21:54,839 I mean, when the kettle exploded, she did fall, 493 00:21:54,922 --> 00:21:56,580 hit the counter. 494 00:21:56,663 --> 00:21:59,931 In the chaos, we must have forgot to mention it. 495 00:22:00,014 --> 00:22:02,542 She fell. Right. 496 00:22:02,625 --> 00:22:05,328 So that's all? 497 00:22:05,411 --> 00:22:08,156 Can't think of anything else? -No. 498 00:22:08,239 --> 00:22:10,289 We're asking 'cause we just wanna make sure, 499 00:22:10,372 --> 00:22:11,638 you know, we have a clear picture 500 00:22:11,721 --> 00:22:13,161 and there's nothing we're missing. 501 00:22:13,244 --> 00:22:15,686 Right. Of course. 502 00:22:15,769 --> 00:22:20,599 Uh, yeah, nothing else that I know of. 503 00:22:22,253 --> 00:22:26,958 All right, Lionel, we're gonna get started. 504 00:22:27,041 --> 00:22:28,699 First, we're gonna warm up the machine a bit, 505 00:22:28,782 --> 00:22:31,876 so if you could tap your index fingers to your thumbs. 506 00:22:31,959 --> 00:22:34,613 I mean, with your right hand, of course. 507 00:22:38,400 --> 00:22:41,842 Color represents the parts of the brain that are active. 508 00:22:41,925 --> 00:22:44,671 Yeah, and your... your research is centered on this? 509 00:22:44,754 --> 00:22:46,499 Yeah, we compare what we're seeing 510 00:22:46,582 --> 00:22:49,546 in a given patient to a healthy brain, 511 00:22:49,629 --> 00:22:51,461 and the differences will help 512 00:22:51,544 --> 00:22:53,027 tell us what we're dealing with. 513 00:22:53,110 --> 00:22:56,683 Okay, but Dr. Charles has already diagnosed Mr. Blake. 514 00:22:56,766 --> 00:22:58,294 He just didn't believe it. 515 00:22:58,377 --> 00:23:00,208 Well, we're kind of conducting 516 00:23:00,291 --> 00:23:04,038 an experimenting in, um, repurposing the technology 517 00:23:04,121 --> 00:23:06,737 in an attempt to... to show Lionel, 518 00:23:06,820 --> 00:23:09,566 per your suggestion, his leaky valve. 519 00:23:09,649 --> 00:23:13,874 -Mm. -Okay, we're ready. 520 00:23:13,957 --> 00:23:18,923 Okay, Lionel, I want you to shut your eyes 521 00:23:19,006 --> 00:23:21,317 and picture standing right in front of you 522 00:23:21,400 --> 00:23:23,623 the person that you care about, 523 00:23:23,706 --> 00:23:27,361 that you love most in the world. 524 00:23:29,625 --> 00:23:31,109 Okay. 525 00:23:31,192 --> 00:23:34,547 Now I want you to imagine taking your hands, 526 00:23:34,630 --> 00:23:36,506 wrapping them around their throat, 527 00:23:36,589 --> 00:23:37,806 and strangling them. 528 00:23:53,780 --> 00:23:54,959 Hey, Cora. 529 00:23:55,042 --> 00:23:57,265 Decorating's coming along nicely. 530 00:23:57,348 --> 00:24:00,573 Right, except I'm running out of blue marker. 531 00:24:00,656 --> 00:24:02,314 Oh, we can fix that. 532 00:24:02,397 --> 00:24:03,620 You didn't touch your lunch. 533 00:24:03,703 --> 00:24:05,273 I'm not hungry. 534 00:24:05,356 --> 00:24:06,797 Well, you gotta eat. 535 00:24:06,880 --> 00:24:08,494 Keep your strength up, okay? 536 00:24:08,577 --> 00:24:09,800 I'll try. 537 00:24:09,883 --> 00:24:11,105 Cora, I'd like to introduce you 538 00:24:11,188 --> 00:24:13,369 to a friend of mine. This is Lily. 539 00:24:13,452 --> 00:24:15,066 She's shadowing me today. 540 00:24:15,149 --> 00:24:16,589 Hey. 541 00:24:16,672 --> 00:24:18,069 Nice zebra. 542 00:24:18,152 --> 00:24:19,331 Thanks. 543 00:24:19,414 --> 00:24:22,900 It's actually, randomly, my favorite animal. 544 00:24:22,983 --> 00:24:25,642 Hey, Cora, I think we should put your cannula back on, okay? 545 00:24:25,725 --> 00:24:27,992 Oxygen levels are dipping a little bit. 546 00:24:28,075 --> 00:24:30,647 I wanted to do this trip to Africa last summer, 547 00:24:30,730 --> 00:24:32,605 but we couldn't afford it. 548 00:24:32,688 --> 00:24:34,868 So my mom wrote an email to the zoo 549 00:24:34,951 --> 00:24:38,045 and convinced them to let me come and feed them. 550 00:24:38,128 --> 00:24:39,433 Sounds cool. 551 00:24:42,568 --> 00:24:44,704 She has a black streak in her hair. 552 00:24:44,787 --> 00:24:46,793 I've had it since I was a baby. 553 00:24:46,876 --> 00:24:48,882 It's pretty rare, I think. 554 00:24:48,965 --> 00:24:51,838 Yeah, no, I know my mom had the exact same thing. 555 00:24:53,709 --> 00:24:55,319 You're my daughter. 556 00:24:57,583 --> 00:24:59,110 -What? -What are you doing? 557 00:24:59,193 --> 00:25:00,546 I think we should step out, maybe... 558 00:25:00,629 --> 00:25:02,717 She's my daughter. I'm sorry, but I'm sure of it. 559 00:25:07,593 --> 00:25:10,208 -You were way out of line. -I didn't mean to say it. 560 00:25:10,291 --> 00:25:11,775 We don't even know if you are. 561 00:25:11,858 --> 00:25:13,777 We do know, and I know you can see it. 562 00:25:13,860 --> 00:25:15,213 Can we just calm down? 563 00:25:15,296 --> 00:25:16,693 I don't want her anywhere near my daughter. 564 00:25:16,776 --> 00:25:19,304 She's my daughter too. I have rights. 565 00:25:19,387 --> 00:25:21,872 This is crazy. I don't want this anymore. 566 00:25:21,955 --> 00:25:23,482 Let's wait for the marrow registry results. 567 00:25:23,565 --> 00:25:25,963 Stop her blood tests. -No, we're not stopping it! 568 00:25:26,046 --> 00:25:27,225 Then I'm going to call a lawyer. 569 00:25:27,308 --> 00:25:28,618 All right, enough. 570 00:25:28,701 --> 00:25:31,925 Look, I understand that emotions are running high 571 00:25:32,008 --> 00:25:35,929 and that this is a very unusual situation. 572 00:25:36,012 --> 00:25:39,150 I can't imagine what you're going through right now. 573 00:25:39,233 --> 00:25:42,501 And you either. You both must be reeling. 574 00:25:42,584 --> 00:25:47,637 So, Ms. Cooper, you can call a lawyer, and I promise you, 575 00:25:47,720 --> 00:25:49,203 I would understand. 576 00:25:49,286 --> 00:25:53,512 As hard as this is, that's not the best thing 577 00:25:53,595 --> 00:25:55,596 for your daughter right now. 578 00:25:58,513 --> 00:26:00,998 Of course. 579 00:26:01,081 --> 00:26:07,004 Okay, look, there is no closing this Pandora's box. 580 00:26:07,087 --> 00:26:11,830 So if you both care for Cora, we need to put her first. 581 00:26:25,540 --> 00:26:28,373 How are you doing after the nebulizer? 582 00:26:28,456 --> 00:26:30,201 Are you feeling a little shaky? 583 00:26:30,284 --> 00:26:34,505 No. I'm okay. 584 00:26:35,985 --> 00:26:39,859 Dr. Frost, can that woman... 585 00:26:42,688 --> 00:26:45,168 Can she take me away from my mom? 586 00:26:47,693 --> 00:26:50,047 I wish I could tell you what was going to happen, 587 00:26:50,130 --> 00:26:52,832 Cora, but I can't. 588 00:26:52,915 --> 00:26:55,661 You know, what I can tell you is that family 589 00:26:55,744 --> 00:26:59,578 has nothing to do with genetics or blood. 590 00:26:59,661 --> 00:27:03,273 It's about who loves you and who shows up. 591 00:27:05,928 --> 00:27:08,108 Is that what your parents were like? 592 00:27:08,191 --> 00:27:12,330 Uh, no. 593 00:27:12,413 --> 00:27:16,856 Actually, mine weren't always very good to me. 594 00:27:16,939 --> 00:27:20,986 They weren't always putting me first, you know? 595 00:27:23,685 --> 00:27:27,388 But your mom, she's nothing like that. 596 00:27:27,471 --> 00:27:29,739 All she does is think about you 597 00:27:29,822 --> 00:27:31,958 and how best to take care of you, 598 00:27:32,041 --> 00:27:35,000 and that kind of love... 599 00:27:38,831 --> 00:27:42,752 She's going to be your mom no matter what any test says. 600 00:27:42,835 --> 00:27:45,315 All right? 601 00:27:47,143 --> 00:27:51,064 I guess I'm just scared. 602 00:27:51,147 --> 00:27:54,720 I know. 603 00:27:54,803 --> 00:27:55,803 But, hey... 604 00:27:58,720 --> 00:28:00,896 We're in this together, all right? 605 00:28:02,985 --> 00:28:05,466 We got you. 606 00:28:07,511 --> 00:28:10,170 This is a picture of your brain 607 00:28:10,253 --> 00:28:15,001 after we asked you to think of somebody you cared about. 608 00:28:15,084 --> 00:28:16,873 -My sister? -Your sister. 609 00:28:16,956 --> 00:28:18,439 See this red area here? 610 00:28:18,522 --> 00:28:21,007 That's called the ventral tegmental area. 611 00:28:21,090 --> 00:28:25,055 It's the part of your brain that processes love and reward, 612 00:28:25,138 --> 00:28:28,624 and it's where you hold your personal values. 613 00:28:28,707 --> 00:28:30,626 You see how it's all lit up 614 00:28:30,709 --> 00:28:31,975 when you're thinking about your sister? 615 00:28:32,058 --> 00:28:33,716 -Yeah. -Okay, good. 616 00:28:33,799 --> 00:28:36,893 Now, this is a picture of your brain 617 00:28:36,976 --> 00:28:39,373 after we asked you to think about hurting her. 618 00:28:39,456 --> 00:28:40,810 That's the amygdala. 619 00:28:40,893 --> 00:28:43,247 It's where your brain processes fear. 620 00:28:43,330 --> 00:28:46,163 Okay, now, buddy, if you were somebody 621 00:28:46,246 --> 00:28:47,599 who enjoyed hurting people, 622 00:28:47,682 --> 00:28:50,471 your brain would not look like this after confronted 623 00:28:50,554 --> 00:28:52,386 with those triggers, okay? 624 00:28:52,469 --> 00:28:55,433 It would, in fact, look like this. 625 00:28:55,516 --> 00:28:58,741 Because you'd be experiencing joy and pleasure 626 00:28:58,824 --> 00:29:01,308 in anticipation of hurting somebody. 627 00:29:01,391 --> 00:29:04,094 Now, the really cool part is, I can actually show you 628 00:29:04,177 --> 00:29:07,750 why this is happening. See this little area here? 629 00:29:07,833 --> 00:29:11,884 This is called your caudate nucleus. 630 00:29:11,967 --> 00:29:13,190 It's dark. 631 00:29:13,273 --> 00:29:15,279 Yeah, 'cause yours isn't working. 632 00:29:15,362 --> 00:29:16,846 And that's all this is. 633 00:29:16,929 --> 00:29:18,499 It's what I've been trying to tell you. 634 00:29:18,582 --> 00:29:20,893 This little tiny part of your brain is malfunctioning. 635 00:29:20,976 --> 00:29:22,373 Maybe. I don't know. 636 00:29:22,456 --> 00:29:27,073 Buddy, look. This is you. 637 00:29:27,156 --> 00:29:31,730 It's the guy who deserves to be made whole again. 638 00:29:31,813 --> 00:29:35,995 Lionel, look, I know you feel unsafe, okay? 639 00:29:36,078 --> 00:29:37,867 And that's... that's terrible. 640 00:29:37,950 --> 00:29:40,086 But... but we can fix that. 641 00:29:40,169 --> 00:29:42,872 Look, it's not gonna happen overnight, okay? 642 00:29:42,955 --> 00:29:46,614 But I promise you, when we get to where we're going, 643 00:29:46,697 --> 00:29:47,877 you're gonna want your hand back 644 00:29:47,960 --> 00:29:50,096 so you can keep doing what you love doing. 645 00:29:50,179 --> 00:29:52,969 The problem is, buddy, is that we are up against it 646 00:29:53,052 --> 00:29:54,622 right now, all right? 647 00:29:54,705 --> 00:29:57,321 So in this moment, I just... 648 00:29:57,404 --> 00:29:59,976 I need you to trust me. Okay? 649 00:30:00,059 --> 00:30:01,760 I need you to trust me, and I just... 650 00:30:01,843 --> 00:30:06,325 I need you to trust this science. 651 00:30:09,372 --> 00:30:11,814 Okay. 652 00:30:11,897 --> 00:30:14,595 Okay? 653 00:30:18,381 --> 00:30:21,693 -How are you feeling? -Groggy. 654 00:30:21,776 --> 00:30:25,088 A little sore. What happened? 655 00:30:25,171 --> 00:30:27,090 You had a lacerated spleen. 656 00:30:27,173 --> 00:30:30,093 We embolized the artery that was bleeding into your abdomen. 657 00:30:30,176 --> 00:30:31,703 You should be okay. 658 00:30:31,786 --> 00:30:34,136 But it could have killed you. 659 00:30:36,008 --> 00:30:38,057 There was a moment earlier today when 660 00:30:38,140 --> 00:30:40,016 you were alone in the bathroom. 661 00:30:40,099 --> 00:30:45,325 You had an impulse to reach out, ask for help. 662 00:30:45,408 --> 00:30:46,974 You should listen to that. 663 00:30:54,896 --> 00:30:56,728 You must think I'm so stupid for loving 664 00:30:56,811 --> 00:30:59,296 someone who could do this. 665 00:30:59,379 --> 00:31:01,772 I don't think that at all. 666 00:31:03,949 --> 00:31:07,304 It's just... 667 00:31:07,387 --> 00:31:10,607 he's not always like this. 668 00:31:12,435 --> 00:31:14,833 I believe you. 669 00:31:14,916 --> 00:31:18,532 But situations like this don't just get better, 670 00:31:18,615 --> 00:31:21,009 not without help. 671 00:31:23,620 --> 00:31:26,449 I took this out of your bag. 672 00:31:27,886 --> 00:31:31,193 I put my number in it. It's under Caty with a C. 673 00:31:33,630 --> 00:31:35,110 Yeah, thanks. 674 00:31:38,244 --> 00:31:41,077 But really, I'm fine. 675 00:31:41,160 --> 00:31:43,248 It was just a mix-up. 676 00:31:47,340 --> 00:31:49,346 I just need it today. 677 00:31:49,429 --> 00:31:51,827 No, I don't care about the money. 678 00:31:51,910 --> 00:31:54,913 No, text me his number. I'll cut him a check today. 679 00:31:56,305 --> 00:31:57,963 Is this really how this goes? 680 00:31:58,046 --> 00:32:00,966 Uh, let me call you back. Excuse me? 681 00:32:01,049 --> 00:32:04,013 I get that you might feel upset right now 682 00:32:04,096 --> 00:32:05,884 and that you might feel cheated, 683 00:32:05,967 --> 00:32:08,017 but that little girl in there is dying, 684 00:32:08,100 --> 00:32:10,410 and she is not going to spend whatever time she has left 685 00:32:10,493 --> 00:32:12,499 terrified that the only family she knows 686 00:32:12,582 --> 00:32:14,719 is about to get torn apart. 687 00:32:14,802 --> 00:32:17,026 You don't get it. 688 00:32:17,109 --> 00:32:19,502 -I don't? -No. 689 00:32:23,115 --> 00:32:26,465 I did IVF for years. 690 00:32:29,599 --> 00:32:33,390 So many times I got pregnant. 691 00:32:33,473 --> 00:32:37,916 But the embryo... 692 00:32:37,999 --> 00:32:41,698 my body couldn't keep it alive. 693 00:32:44,353 --> 00:32:46,751 But then this happens? 694 00:32:46,834 --> 00:32:49,184 That this little girl is mine? 695 00:32:51,317 --> 00:32:53,884 I've already missed so much. 696 00:32:55,712 --> 00:32:58,106 So I can't just walk away. 697 00:33:02,719 --> 00:33:04,943 Look, infertility is cruel. 698 00:33:05,026 --> 00:33:06,771 We never get to know why one person gets lucky 699 00:33:06,854 --> 00:33:08,251 while the other one doesn't. 700 00:33:08,334 --> 00:33:11,732 I can imagine that, in a situation like this, 701 00:33:11,815 --> 00:33:13,996 it is easy to feel like you've been robbed of something. 702 00:33:14,079 --> 00:33:18,087 And maybe you have. But... 703 00:33:18,170 --> 00:33:19,349 What? 704 00:33:19,432 --> 00:33:21,655 I don't know, maybe this is the only way 705 00:33:21,738 --> 00:33:23,614 this could have happened. 706 00:33:23,697 --> 00:33:25,877 You having a kid. 707 00:33:25,960 --> 00:33:27,531 Maybe Cora wouldn't even be here 708 00:33:27,614 --> 00:33:29,272 if it weren't for the both of you. 709 00:33:29,355 --> 00:33:33,885 Okay, but either way, Cora is in a crisis right now. 710 00:33:33,968 --> 00:33:37,323 And I know that the only way to get through a crisis 711 00:33:37,406 --> 00:33:40,278 is to find a way to work together. 712 00:33:50,115 --> 00:33:51,642 What is it? 713 00:33:51,725 --> 00:33:54,814 It's Pathology. Your test results are back. 714 00:34:02,388 --> 00:34:04,829 Cora. 715 00:34:04,912 --> 00:34:06,218 Cora. 716 00:34:09,525 --> 00:34:10,657 Mom? 717 00:34:13,703 --> 00:34:14,839 What's wrong? 718 00:34:14,922 --> 00:34:17,189 Nothing's wrong, baby. 719 00:34:17,272 --> 00:34:19,278 It's good news. 720 00:34:19,361 --> 00:34:24,196 You and Ms. Patrick, you're a stem cell match. 721 00:34:24,279 --> 00:34:27,417 -Really? -Really. Yeah. 722 00:34:27,500 --> 00:34:30,154 You're gonna be feeling a lot better very soon. 723 00:34:31,939 --> 00:34:33,771 You're gonna be okay, sweetie. 724 00:34:33,854 --> 00:34:35,551 You're gonna be okay. 725 00:34:39,164 --> 00:34:42,780 So that woman, she's... 726 00:34:42,863 --> 00:34:44,430 she's my biological... 727 00:34:46,780 --> 00:34:48,651 Yeah. 728 00:34:51,654 --> 00:34:54,270 Where is she? 729 00:34:54,353 --> 00:34:56,098 Well, Ms. Patrick is getting ready to make 730 00:34:56,181 --> 00:34:58,404 her stem cell donation, 731 00:34:58,487 --> 00:35:01,103 and she thought it best for you two 732 00:35:01,186 --> 00:35:02,664 to have your space right now. 733 00:35:13,589 --> 00:35:14,942 Yeah? 734 00:35:15,025 --> 00:35:16,466 Hey. 735 00:35:16,549 --> 00:35:17,989 I'm headed out. I wanted to check on Lionel. 736 00:35:18,072 --> 00:35:19,469 How's he doing? 737 00:35:19,552 --> 00:35:22,080 Uh, you know, Dean's just finishing up now. 738 00:35:22,163 --> 00:35:25,083 Come in. Have a seat. 739 00:35:25,166 --> 00:35:27,129 He was able to keep the hand viable, 740 00:35:27,212 --> 00:35:29,131 so it looked like the reattachment's 741 00:35:29,214 --> 00:35:32,917 gonna be a success, you know, so thank you. 742 00:35:33,000 --> 00:35:35,137 I'm glad to hear it. 743 00:35:35,220 --> 00:35:37,008 It's cool what you did back there. 744 00:35:37,091 --> 00:35:38,836 I haven't used fMRI like that. 745 00:35:38,919 --> 00:35:41,317 Hey, look, I am not anti-innovation, okay? 746 00:35:41,400 --> 00:35:42,535 Far from it, trust me. 747 00:35:42,618 --> 00:35:44,233 But it just seems like every day 748 00:35:44,316 --> 00:35:47,192 we get hit with another technological advancement 749 00:35:47,275 --> 00:35:50,413 that further obliterates our need to connect as humans. 750 00:35:50,496 --> 00:35:52,154 You know, we might have gotten off on the wrong foot, 751 00:35:52,237 --> 00:35:55,287 but I enjoyed working with you today. 752 00:35:55,370 --> 00:35:58,417 Right back at you. Really. 753 00:36:00,245 --> 00:36:05,080 Theo, um, I've been thinking. 754 00:36:05,163 --> 00:36:09,432 You cannot deny the potential of this technology, right? 755 00:36:09,515 --> 00:36:11,869 I mean, look what happened today. 756 00:36:11,952 --> 00:36:14,176 And... 757 00:36:14,259 --> 00:36:18,528 look, if you were willing to put people 758 00:36:18,611 --> 00:36:22,140 before technology, maybe there is 759 00:36:22,223 --> 00:36:24,838 a place for you and your research 760 00:36:24,921 --> 00:36:28,712 here at Gaffney. -Hmm. 761 00:36:28,795 --> 00:36:30,496 What do you think? 762 00:36:30,579 --> 00:36:32,629 Yeah. 763 00:36:32,712 --> 00:36:33,934 It's this way. 764 00:36:34,017 --> 00:36:36,285 They'll just need you to change into a gown, 765 00:36:36,368 --> 00:36:38,243 and then we'll get you to pre-op. 766 00:36:38,326 --> 00:36:40,115 And how long does the procedure take? 767 00:36:40,198 --> 00:36:42,943 -Usually one or two hours. -Okay. 768 00:36:43,026 --> 00:36:46,512 Billie, I just wanted to say thank you in-person. 769 00:36:46,595 --> 00:36:50,734 It means... it's everything. 770 00:36:50,817 --> 00:36:52,736 Of course. 771 00:36:52,819 --> 00:36:58,742 Um, I tried to get a zebra from the gift shop for Cora. 772 00:36:58,825 --> 00:37:01,092 All they had was a bear. 773 00:37:01,175 --> 00:37:02,267 It's probably stupid. 774 00:37:02,350 --> 00:37:03,747 I don't even know if 10-year-olds 775 00:37:03,830 --> 00:37:06,619 like stuffed animals. 776 00:37:06,702 --> 00:37:10,754 I guess I don't really know that much about kids. 777 00:37:10,837 --> 00:37:12,403 She'll love it. 778 00:37:15,102 --> 00:37:17,717 I'm sorry about earlier. 779 00:37:17,800 --> 00:37:19,937 It wasn't my best moment. 780 00:37:20,020 --> 00:37:23,245 No, it wasn't. 781 00:37:23,328 --> 00:37:26,204 You know, Cora asked about you. 782 00:37:26,287 --> 00:37:29,468 She has questions I can't answer. 783 00:37:29,551 --> 00:37:31,949 Maybe we can have another conversation 784 00:37:32,032 --> 00:37:33,255 with the three of us later? 785 00:37:33,338 --> 00:37:36,258 Under better circumstances. 786 00:37:36,341 --> 00:37:39,952 -Yeah? -Yeah. 787 00:37:44,523 --> 00:37:46,224 Bubble's looking pretty good. 788 00:37:46,307 --> 00:37:48,966 It's too bad we're gonna have to kick you out of here soon. 789 00:37:49,049 --> 00:37:50,924 I made you something. 790 00:37:51,007 --> 00:37:52,574 Oh, yeah? What's that? 791 00:37:54,359 --> 00:37:56,147 That's me. 792 00:37:56,230 --> 00:37:57,496 That's you. 793 00:37:57,579 --> 00:37:59,455 And you put me in the fishbowl? 794 00:37:59,538 --> 00:38:01,805 You said that we were in it together. 795 00:38:01,888 --> 00:38:05,891 Thought maybe you could hang it up in your house. 796 00:38:11,201 --> 00:38:13,251 Do you like it? 797 00:38:13,334 --> 00:38:15,166 Yeah. 798 00:38:15,249 --> 00:38:17,299 I love it. 799 00:38:17,382 --> 00:38:19,214 So Faye got moved to the ICU? 800 00:38:19,297 --> 00:38:21,429 Mm-hmm. 801 00:38:24,389 --> 00:38:28,484 Look, you did everything you could. 802 00:38:28,567 --> 00:38:30,834 Right. 803 00:38:30,917 --> 00:38:31,965 Oh. 804 00:38:32,048 --> 00:38:33,315 What? 805 00:38:33,398 --> 00:38:35,360 I left my iPad in post-op. 806 00:38:35,443 --> 00:38:36,927 You want me to hold the elevator? 807 00:38:37,010 --> 00:38:39,185 I'll get the next one. 808 00:38:49,544 --> 00:38:51,681 Kacy thinks you're on meth. 809 00:38:51,764 --> 00:38:53,857 -What? -Nurse Kacy. 810 00:38:53,940 --> 00:38:56,599 She thinks you're acting weird 'cause you're on meth. 811 00:38:56,682 --> 00:38:59,863 Oh. I'm... I'm not on meth. 812 00:38:59,946 --> 00:39:01,995 I know. 813 00:39:02,078 --> 00:39:03,519 But you are acting weird. 814 00:39:03,602 --> 00:39:05,085 I'm not trying to. 815 00:39:05,168 --> 00:39:08,346 I'm just... I'm tired, I guess. 816 00:39:10,435 --> 00:39:12,567 Okay. 817 00:39:19,661 --> 00:39:22,059 I got kicked out of my sublet. 818 00:39:22,142 --> 00:39:23,321 What's that? 819 00:39:23,404 --> 00:39:24,931 My apartment. 820 00:39:25,014 --> 00:39:28,805 I sublet it, and two days ago, the guy that I sublet it from 821 00:39:28,888 --> 00:39:31,460 decided to move back, kicked me out. 822 00:39:31,543 --> 00:39:34,201 So you were right. 823 00:39:34,284 --> 00:39:36,552 I did sleep here last night because 824 00:39:36,635 --> 00:39:39,463 I don't have a place to live. 825 00:39:41,030 --> 00:39:43,994 That sucks, but can't you just get another apartment? 826 00:39:44,077 --> 00:39:45,474 No, it's not that simple. 827 00:39:45,557 --> 00:39:47,345 If you need cash, I'm more than happy to... 828 00:39:47,428 --> 00:39:48,607 It's not a money thing. 829 00:39:48,690 --> 00:39:51,349 Really, it's a credit thing. 830 00:39:51,432 --> 00:39:53,046 I had to file bankruptcy to get out 831 00:39:53,129 --> 00:39:55,048 from under all the debts my parents racked up, 832 00:39:55,131 --> 00:39:58,748 so that's why I always sublet. 833 00:39:58,831 --> 00:40:01,834 It's just hard to find one on short notice, so... 834 00:40:04,880 --> 00:40:08,061 Well, why don't you just come stay with me, then? 835 00:40:08,144 --> 00:40:10,412 Just until you find a place of your own. 836 00:40:10,495 --> 00:40:12,675 I appreciate it, all right? I am fine though. 837 00:40:12,758 --> 00:40:15,064 I'm at Sadie's half the time anyway. 838 00:40:17,893 --> 00:40:19,116 Okay, then. 839 00:40:19,199 --> 00:40:21,161 Thank you. -Okay. 840 00:40:21,244 --> 00:40:22,507 All right. 841 00:40:24,857 --> 00:40:26,384 Just no meth in the apartment. 842 00:40:26,467 --> 00:40:27,777 I'll just keep doing it in the hospital. 843 00:40:27,860 --> 00:40:30,471 -Right. -It'll be all right. Yeah. 844 00:40:38,523 --> 00:40:40,877 -Dr. Lenox. -Oh. Hey. 845 00:40:40,960 --> 00:40:42,792 Uh, Faye was moved to the ICU. -I know. 846 00:40:42,875 --> 00:40:44,968 I was looking for you actually. 847 00:40:45,051 --> 00:40:48,145 I just wanted to say thank you for saving her life. 848 00:40:48,228 --> 00:40:50,756 I really appreciate it. 849 00:40:50,839 --> 00:40:54,538 I know how much attention you paid to her. 850 00:40:58,107 --> 00:41:00,457 Well, I wish I could've done more.61611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.