Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:08,137
51 will be filling in
for houses that go offline.
2
00:00:08,138 --> 00:00:09,269
Your runs will be longer
3
00:00:09,270 --> 00:00:11,140
and your shifts
will be busier.
4
00:00:11,141 --> 00:00:12,837
What if we
redeploy firefighters
5
00:00:12,838 --> 00:00:16,232
to take some of the pressure
off of our paramedics?
6
00:00:16,233 --> 00:00:19,148
I'm not gonna be here
for all the day-to-day.
7
00:00:19,149 --> 00:00:20,671
I'm counting on you to step up
8
00:00:20,672 --> 00:00:22,847
and take that role,
Lieutenant.
9
00:00:22,848 --> 00:00:24,327
I've looked through it,
and there's nothing
10
00:00:24,328 --> 00:00:26,503
in that file that's gonna help
you get your dad out.
11
00:00:26,504 --> 00:00:28,244
I'm sure you've heard
what prison is like
12
00:00:28,245 --> 00:00:29,419
for an ex-cop, right?
13
00:00:29,420 --> 00:00:31,160
Now imagine being
an ex-cop who's in there
14
00:00:31,161 --> 00:00:32,988
for planting evidence.
15
00:00:32,989 --> 00:00:35,773
Isaiah is about to be
removed from his group home.
16
00:00:35,774 --> 00:00:37,384
You said his mom
is in the hospital?
17
00:00:37,385 --> 00:00:39,299
She was hit by a car.
18
00:00:39,300 --> 00:00:41,344
We're really sorry
to hear about your mom.
19
00:00:41,345 --> 00:00:42,954
Can we talk about
something else, please?
20
00:00:42,955 --> 00:00:46,088
The boy's mother suffered
a fairly big setback.
21
00:00:46,089 --> 00:00:48,177
What's wrong?
I want to see her.
22
00:00:48,178 --> 00:00:49,265
I really don't think
this is the best idea.
23
00:00:49,266 --> 00:00:50,875
Whoa, Isaiah.
24
00:00:54,271 --> 00:00:57,143
Come on, Max, it's time.
Let's go.
25
00:00:57,144 --> 00:00:58,492
Do we really have to do this?
26
00:00:58,493 --> 00:00:59,884
Yes, you really
have to do it.
27
00:00:59,885 --> 00:01:01,321
It's a tradition.
28
00:01:01,322 --> 00:01:02,757
Now, stand up straight.
- Take off your shoes.
29
00:01:02,758 --> 00:01:04,976
Okay, no.
Can we just get this over with?
30
00:01:07,545 --> 00:01:08,893
Oh!
31
00:01:08,894 --> 00:01:10,547
Cindy, look at this.
32
00:01:10,548 --> 00:01:12,854
He is neck and neck
with Lee Henry.
33
00:01:12,855 --> 00:01:14,725
Oh, your brother's
not gonna like that.
34
00:01:14,726 --> 00:01:17,206
No one's beating Luke.
35
00:01:17,207 --> 00:01:18,816
Hey, don't count
yourself out, kid.
36
00:01:18,817 --> 00:01:20,775
A growth spurt could be
moments away.
37
00:01:20,776 --> 00:01:24,213
I can't believe
I'm late for my first day.
38
00:01:24,214 --> 00:01:26,259
Why aren't you dressed?
- I don't feel good.
39
00:01:26,260 --> 00:01:28,565
Can I stay home?
40
00:01:28,566 --> 00:01:31,002
You don't look sick.
You got a test or something?
41
00:01:31,003 --> 00:01:34,136
No, I just don't feel good.
42
00:01:34,137 --> 00:01:35,920
Fine, but no DoorDash.
43
00:01:35,921 --> 00:01:38,227
We have plenty of food here.
44
00:01:38,228 --> 00:01:41,230
Okay, I'll see you all
after work.
45
00:01:41,231 --> 00:01:43,145
- Bye.
- Bye, Mom.
46
00:01:43,146 --> 00:01:44,364
all: Bye, Mom.
47
00:01:44,365 --> 00:01:47,193
Hey, you know,
with Mouch's stake
48
00:01:47,194 --> 00:01:51,284
in Molly's,
we're doing okay on money.
49
00:01:51,285 --> 00:01:53,938
I want to do this.
I'm excited.
50
00:01:53,939 --> 00:01:57,377
I just really want to make
a good first impression, okay?
51
00:01:57,378 --> 00:01:59,030
Mwah.
52
00:01:59,031 --> 00:02:01,250
Go, go, go.
Give 'em hell.
53
00:02:03,297 --> 00:02:08,519
All right, we got turkey,
roast beef, Swiss.
54
00:02:10,130 --> 00:02:13,610
Or, uh, if you want something
more classic, PB and J.
55
00:02:13,611 --> 00:02:15,699
I'll just, um,
get something at school.
56
00:02:15,700 --> 00:02:16,787
Are you sure?
57
00:02:16,788 --> 00:02:18,441
I am more than happy
to make you--
58
00:02:18,442 --> 00:02:21,488
I don't want to miss the bus.
59
00:02:21,489 --> 00:02:24,143
Okay.
60
00:02:24,144 --> 00:02:26,320
Well, have a great day
at school.
61
00:02:35,155 --> 00:02:36,981
Isaiah already left?
62
00:02:36,982 --> 00:02:40,811
And he stayed in his room
till the last possible second.
63
00:02:40,812 --> 00:02:44,206
It's been like this since
we went and saw his mom.
64
00:02:44,207 --> 00:02:45,860
Did we get any update
on her condition?
65
00:02:45,861 --> 00:02:49,124
Yeah, Dr. Sachs said Shauna
reacted well to the procedure,
66
00:02:49,125 --> 00:02:53,259
but the cerebral tissue
just needs time to recover.
67
00:02:53,260 --> 00:02:55,435
Do we know how long
that's gonna take?
68
00:02:55,436 --> 00:02:57,437
Mm, he said every patient
is different,
69
00:02:57,438 --> 00:02:59,961
but there's no question
the brain bleed is gonna
70
00:02:59,962 --> 00:03:02,572
extend her recovery time.
71
00:03:02,573 --> 00:03:05,445
Well, Isaiah has a home here.
72
00:03:05,446 --> 00:03:06,881
He has a place to stay.
73
00:03:06,882 --> 00:03:08,578
So however long it takes,
we can handle it.
74
00:03:08,579 --> 00:03:14,149
I know we can, but it's
not us I'm worried about.
75
00:03:40,872 --> 00:03:42,569
I don't think you get
how big of a deal this is.
76
00:03:42,570 --> 00:03:43,744
Relax.
77
00:03:43,745 --> 00:03:45,354
All Chief Robinson
has approved so far
78
00:03:45,355 --> 00:03:46,355
is for us to train up
the firefighters
79
00:03:46,356 --> 00:03:48,270
on their EMS protocols.
80
00:03:48,271 --> 00:03:49,880
But if it goes well,
which it will
81
00:03:49,881 --> 00:03:52,448
because we're awesome,
now we have firefighters
82
00:03:52,449 --> 00:03:54,276
floating as medics,
which would save our asses.
83
00:03:54,277 --> 00:03:56,713
- Mm-hmm.
- And it was your idea.
84
00:03:56,714 --> 00:03:58,889
It's only a good idea
if it works.
85
00:03:58,890 --> 00:04:00,369
Honestly, I need it to.
86
00:04:00,370 --> 00:04:02,284
See what these hours
are doing to my face?
87
00:04:02,285 --> 00:04:04,808
Look at these Louis Vuittons
under my eyes.
88
00:04:04,809 --> 00:04:06,810
Okay, so who is
our first trainee?
89
00:04:06,811 --> 00:04:08,682
Um, I was thinking Herrmann,
but I still need
90
00:04:08,683 --> 00:04:10,814
Severide to sign off on it.
- Severide?
91
00:04:10,815 --> 00:04:12,642
Pascal put him
in charge while he's gone.
92
00:04:12,643 --> 00:04:14,818
Severide as boss.
93
00:04:14,819 --> 00:04:15,950
Wonder what
that's gonna be like.
94
00:04:15,951 --> 00:04:17,779
I guess we'll find out.
95
00:04:20,260 --> 00:04:22,870
Oh, good morning.
96
00:04:22,871 --> 00:04:26,482
- You get carpal tunnel yet?
- What?
97
00:04:26,483 --> 00:04:28,832
- Writing up all those reports.
- Ah.
98
00:04:28,833 --> 00:04:32,401
Well, contrary to the rest of
you lot, I actually enjoy it.
99
00:04:32,402 --> 00:04:34,534
You enjoy writing up
incident reports?
100
00:04:34,535 --> 00:04:37,363
I like to think my prose
brings the calls to life
101
00:04:37,364 --> 00:04:39,321
with a certain joie de vivre.
102
00:04:39,322 --> 00:04:42,933
Okay, Hemingway, get back
to me on that in six months.
103
00:04:42,934 --> 00:04:45,980
- Okay.
- Engine 67, Truck 73.
104
00:04:45,981 --> 00:04:49,418
House fire,
2443 Dartmouth Avenue.
105
00:04:49,419 --> 00:04:50,985
Herrmann!
106
00:04:52,944 --> 00:04:55,511
Engine 51 to Main.
Repeat that address.
107
00:04:55,512 --> 00:04:57,121
Main to Engine 51.
108
00:04:57,122 --> 00:05:00,603
House fire,
2443 Dartmouth Avenue.
109
00:05:00,604 --> 00:05:03,520
- That's my house.
- Let's go!
110
00:05:05,653 --> 00:05:07,480
Vasquez, let's go.
111
00:05:07,481 --> 00:05:09,308
We got a call.
- I didn't hear an alarm.
112
00:05:09,309 --> 00:05:10,309
We didn't get one.
113
00:05:10,310 --> 00:05:11,876
It's Herrmann's house.
114
00:05:15,576 --> 00:05:16,967
Squad 3 to Main.
115
00:05:16,968 --> 00:05:19,318
House 51 is taking
that fire on Dartmouth.
116
00:05:19,319 --> 00:05:20,580
Negative, Squad 3.
117
00:05:20,581 --> 00:05:21,885
That's outside
your still district.
118
00:05:21,886 --> 00:05:23,626
Too late.
We're already en route.
119
00:05:23,627 --> 00:05:25,454
Negative, Squad 3.
Ticket is full.
120
00:05:25,455 --> 00:05:26,847
Return to quarters.
121
00:05:26,848 --> 00:05:30,154
Put us on the damn ticket.
We're going in.
122
00:05:50,741 --> 00:05:53,177
Damn it, Cindy, pick up!
123
00:05:53,178 --> 00:05:56,355
Hey, are you trying Annabelle?
124
00:05:56,356 --> 00:05:57,704
Yeah, she's not answering.
125
00:05:57,705 --> 00:06:01,838
Try the house phone.
She stayed home today.
126
00:06:01,839 --> 00:06:03,057
Hey, Cindy.
127
00:06:03,058 --> 00:06:04,928
Cindy, listen to me, okay?
128
00:06:04,929 --> 00:06:07,366
There's a fire
at the house and--
129
00:06:07,367 --> 00:06:09,106
and we're on our way.
130
00:06:09,107 --> 00:06:12,022
I cannot get in touch
with Annabelle,
131
00:06:12,023 --> 00:06:14,198
so I need you to call her, okay?
132
00:06:14,199 --> 00:06:16,679
All right. I don't know!
133
00:06:16,680 --> 00:06:20,335
Okay, listen, just keep trying,
all right?
134
00:06:20,336 --> 00:06:22,293
I gotta go.
135
00:06:24,558 --> 00:06:26,733
81 to Squad 3.
136
00:06:26,734 --> 00:06:29,039
Annabelle could be
in the house.
137
00:06:29,040 --> 00:06:32,173
Oh, God.
138
00:06:40,661 --> 00:06:41,791
What's the report?
139
00:06:41,792 --> 00:06:43,271
It's brutal in there.
140
00:06:43,272 --> 00:06:45,012
Engine 67's got a line
through the front door.
141
00:06:45,013 --> 00:06:47,841
Truck 73 has just started
primary search.
142
00:06:47,842 --> 00:06:49,277
Chief Markinson's on his way.
143
00:06:49,278 --> 00:06:50,713
I'll take it over from here.
144
00:06:50,714 --> 00:06:52,454
Squad, search first floor.
145
00:06:52,455 --> 00:06:53,586
Truck, you take second.
- Copy.
146
00:06:53,587 --> 00:06:54,978
Mouch, shut your line
to the back.
147
00:06:54,979 --> 00:06:58,721
Buy some time. Let's go!
- Got it.
148
00:07:00,550 --> 00:07:03,596
Annabelle! Annabelle!
149
00:07:08,602 --> 00:07:12,039
Annabelle! Annabelle!
150
00:07:20,265 --> 00:07:21,744
Annabelle!
151
00:07:21,745 --> 00:07:23,398
Hey, Herrmann,
second floor is clear.
152
00:07:25,488 --> 00:07:28,534
- Hey, I said it's clear!
- Annabelle!
153
00:07:30,537 --> 00:07:32,886
Truck 73's primary search
is negative.
154
00:07:32,887 --> 00:07:34,975
House is clear.
We're coming out.
155
00:07:34,976 --> 00:07:37,586
Copy that. Chief.
156
00:07:37,587 --> 00:07:39,109
Dispatch told you
the ticket was full.
157
00:07:39,110 --> 00:07:40,851
One of my firefighters
lives here.
158
00:07:43,550 --> 00:07:48,641
- Annabelle!
- Fire department, call out!
159
00:07:55,692 --> 00:07:57,780
Living room's clear!
160
00:07:57,781 --> 00:07:59,826
Looks like we got a serious
collapse potential here.
161
00:07:59,827 --> 00:08:01,305
One of his kids
could be in there.
162
00:08:01,306 --> 00:08:04,831
Look, you've got one minute.
Then I'm calling it.
163
00:08:04,832 --> 00:08:07,181
Annabelle!
164
00:08:23,503 --> 00:08:25,025
Kelly!
- Cindy!
165
00:08:25,026 --> 00:08:26,809
Tell Christopher
Annabelle decided
166
00:08:26,810 --> 00:08:28,245
to go to school.
She's not home.
167
00:08:28,246 --> 00:08:29,638
All the kids
are accounted for?
168
00:08:29,639 --> 00:08:31,553
Yes, all of them. Oh!
169
00:08:31,554 --> 00:08:32,989
Herrmann!
170
00:08:32,990 --> 00:08:34,382
Herrmann, I have Cindy
out here.
171
00:08:34,383 --> 00:08:37,690
Annabelle's at school.
All the kids are safe.
172
00:08:37,691 --> 00:08:40,344
Herrmann. Herrmann!
173
00:08:43,566 --> 00:08:45,959
Herrmann, do you copy?
174
00:08:45,960 --> 00:08:47,874
Herrmann!
175
00:08:47,875 --> 00:08:52,835
Yeah, I copy.
176
00:08:58,799 --> 00:09:01,670
I'm calling it. Emergency.
177
00:09:01,671 --> 00:09:04,064
All firefighters
evacuate immediately.
178
00:09:12,639 --> 00:09:14,422
Come on!
179
00:09:37,577 --> 00:09:38,968
Herrmann, we gotta go!
180
00:09:43,060 --> 00:09:46,367
Herrmann! Herrmann!
181
00:09:46,368 --> 00:09:49,022
Hey, if you want to go,
then go!
182
00:09:51,721 --> 00:09:54,462
Herrmann, Vasquez,
evacuate immediately!
183
00:09:54,463 --> 00:09:55,898
Herrmann!
184
00:09:55,899 --> 00:09:57,421
We're going!
185
00:10:05,561 --> 00:10:07,649
Hey.
186
00:10:07,650 --> 00:10:10,652
Let go of me!
187
00:10:10,653 --> 00:10:12,175
Guys!
188
00:10:12,176 --> 00:10:14,134
Get him the hell
away from me.
189
00:10:14,135 --> 00:10:15,962
All right.
190
00:10:15,963 --> 00:10:17,877
Step away.
191
00:10:17,878 --> 00:10:20,662
What the hell did you
back everybody out for?
192
00:10:20,663 --> 00:10:23,535
We can still knock that
with two lines!
193
00:10:25,799 --> 00:10:28,104
Come on. Grab these two hoses!
194
00:10:28,105 --> 00:10:31,194
Let's go! Mouch, come on.
195
00:10:31,195 --> 00:10:33,327
Get my back. Come on.
196
00:10:33,328 --> 00:10:34,676
Herrmann. Herrmann!
197
00:10:34,677 --> 00:10:35,677
- Hey!
- Hey!
198
00:10:35,678 --> 00:10:36,765
Let go of me!
199
00:10:36,766 --> 00:10:37,940
You can't go back in there!
200
00:10:37,941 --> 00:10:38,941
- Let go of me.
- Herrmann--
201
00:10:38,942 --> 00:10:40,073
Hey!
202
00:10:52,608 --> 00:10:54,565
Sorry.
203
00:11:05,969 --> 00:11:08,710
It's all gone.
204
00:11:08,711 --> 00:11:10,670
Mm-hmm.
205
00:11:12,759 --> 00:11:15,891
It's all gone.
206
00:11:42,614 --> 00:11:44,354
Feels strange
just leaving a scene,
207
00:11:44,355 --> 00:11:46,400
acting as if
everything was normal.
208
00:11:46,401 --> 00:11:48,271
There's nothing more
we could do.
209
00:11:48,272 --> 00:11:50,578
Any idea where
his family's gonna stay?
210
00:11:50,579 --> 00:11:52,536
I know his brother
lives out of town,
211
00:11:52,537 --> 00:11:54,625
so the kids won't be able
to stay in school.
212
00:11:54,626 --> 00:11:57,324
He said they'll post up
in a hotel tonight.
213
00:11:57,325 --> 00:11:59,543
I told him I'd start
reaching out through the CFD,
214
00:11:59,544 --> 00:12:01,415
see if I can line up
some temporary housing
215
00:12:01,416 --> 00:12:04,331
while they sort things out.
216
00:12:04,332 --> 00:12:06,507
Maybe we can help with that.
217
00:12:06,508 --> 00:12:08,248
Let's gather some essentials.
218
00:12:08,249 --> 00:12:09,466
It's a good idea.
219
00:12:09,467 --> 00:12:11,251
Do we know
if anything survived?
220
00:12:11,252 --> 00:12:13,862
Doubt it.
221
00:12:13,863 --> 00:12:16,256
How long did they live there?
222
00:12:16,257 --> 00:12:18,780
At least ten years.
223
00:12:18,781 --> 00:12:21,261
He loved that house.
224
00:12:33,796 --> 00:12:35,362
Hey, Vasquez.
225
00:12:35,363 --> 00:12:36,842
Lieutenant.
226
00:12:36,843 --> 00:12:40,846
Uh, I just wanted to say
that was the right call,
227
00:12:40,847 --> 00:12:42,456
going in after Herrmann.
228
00:12:42,457 --> 00:12:44,110
Hmm, yeah.
229
00:12:44,111 --> 00:12:46,025
I'm not too sure
he sees it that way.
230
00:12:46,026 --> 00:12:48,549
I'm sure you know
that it wasn't personal.
231
00:12:48,550 --> 00:12:50,203
I do.
232
00:12:50,204 --> 00:12:53,380
Honestly, I would have done
the same thing, if I was him.
233
00:12:53,381 --> 00:12:54,773
So you're good?
234
00:12:54,774 --> 00:12:57,340
Yeah. Yeah, I'm good.
Just gonna go wash up.
235
00:12:57,341 --> 00:12:59,081
Unless, of course,
you need something from me.
236
00:12:59,082 --> 00:13:00,692
No, that's all.
237
00:13:08,004 --> 00:13:10,353
McKenzie from the union,
he's got three months left
238
00:13:10,354 --> 00:13:12,486
on an apartment his daughter's
not using anymore,
239
00:13:12,487 --> 00:13:13,922
said they're welcome to it.
240
00:13:13,923 --> 00:13:15,532
Herrmann's got
a place to stay?
241
00:13:15,533 --> 00:13:17,143
Uh, at least for a bit.
242
00:13:17,144 --> 00:13:18,884
I'm gonna give him a call,
let him know.
243
00:13:18,885 --> 00:13:21,277
Um, so I'm assuming
that Herrmann's
244
00:13:21,278 --> 00:13:23,671
gonna be out
for the foreseeable future.
245
00:13:23,672 --> 00:13:24,933
At least
for the next couple shifts,
246
00:13:24,934 --> 00:13:26,630
I would guess, yeah.
Why?
247
00:13:26,631 --> 00:13:29,416
Uh, he was our trainee for
the EMS firefighter program.
248
00:13:29,417 --> 00:13:30,809
Right.
249
00:13:30,810 --> 00:13:32,245
Usually I'd say we just wait
until he returns,
250
00:13:32,246 --> 00:13:35,770
but, um, Robinson is pretty
eager to move on this.
251
00:13:35,771 --> 00:13:38,773
Well, I already got Lorenzo
from Squad 4 covering for Cruz.
252
00:13:38,774 --> 00:13:43,212
I guess that means I have
to bring in Carl too.
253
00:13:43,213 --> 00:13:45,128
You could train Capp.
254
00:13:47,391 --> 00:13:49,262
It's righty-tighty,
lefty-loosey.
255
00:13:49,263 --> 00:13:50,524
You should know this.
256
00:13:50,525 --> 00:13:53,483
I know.
257
00:13:53,484 --> 00:13:55,137
Is there a problem?
258
00:13:55,138 --> 00:13:59,881
No, it's just, um, Robinson
decides if we move forward
259
00:13:59,882 --> 00:14:02,231
based on how this goes.
260
00:14:02,232 --> 00:14:04,625
A lot is riding
on this training.
261
00:14:04,626 --> 00:14:06,105
I understand.
262
00:14:06,106 --> 00:14:08,455
Capp's part of the most elite
squad in the city.
263
00:14:08,456 --> 00:14:10,413
I'm sure he can handle it.
264
00:14:10,414 --> 00:14:13,460
- You're right.
- Good. I'll set it up.
265
00:14:13,461 --> 00:14:14,809
Thank you.
266
00:14:14,810 --> 00:14:16,898
Okay, maybe Capp
will be great.
267
00:14:16,899 --> 00:14:18,858
We are so screwed.
268
00:14:21,164 --> 00:14:22,512
As far as
McKenzie's concerned,
269
00:14:22,513 --> 00:14:25,733
this is your place,
at least till the new year.
270
00:14:25,734 --> 00:14:27,213
This is it?
271
00:14:27,214 --> 00:14:29,084
He did say it could use
a little love.
272
00:14:29,085 --> 00:14:31,739
- Smells like a nursing home.
- Max.
273
00:14:31,740 --> 00:14:34,220
All right. It's great.
274
00:14:34,221 --> 00:14:37,484
- Where are we all gonna sleep?
- We'll figure it out.
275
00:14:37,485 --> 00:14:40,835
Now, let's thank Mouch for
finding us something so quick.
276
00:14:40,836 --> 00:14:42,010
- Thanks, Mouch.
- Thanks, Mouch.
277
00:14:42,011 --> 00:14:43,925
- Thanks, Mouch.
- It's no trouble at all.
278
00:14:43,926 --> 00:14:46,145
All right, I'll let you guys
get settled.
279
00:14:46,146 --> 00:14:47,973
You need anything,
you let me know.
280
00:14:47,974 --> 00:14:50,801
- Thanks, Mouch. Seriously.
- Yeah.
281
00:14:50,802 --> 00:14:52,673
Goodbye.
- Thank you.
282
00:14:55,851 --> 00:14:58,331
It's not exactly spacious.
283
00:15:00,508 --> 00:15:01,943
It's a place to land.
284
00:15:01,944 --> 00:15:04,293
So what did work say?
285
00:15:04,294 --> 00:15:07,035
They told me to take
as much time as I need.
286
00:15:07,036 --> 00:15:09,037
They're not gonna fire
the lady whose house
287
00:15:09,038 --> 00:15:11,822
burned down on her first day.
288
00:15:11,823 --> 00:15:13,737
Maybe you could get
a raise out of it.
289
00:15:15,871 --> 00:15:17,654
What about the house?
290
00:15:17,655 --> 00:15:19,961
Did you get any news about
what started the fire?
291
00:15:19,962 --> 00:15:22,746
Uh, honestly,
I was so caught up
292
00:15:22,747 --> 00:15:25,662
on getting us settled that I--
293
00:15:25,663 --> 00:15:27,882
I forgot to ask.
294
00:15:27,883 --> 00:15:30,276
Nobody was home.
295
00:15:30,277 --> 00:15:32,278
I just--
296
00:15:32,279 --> 00:15:35,194
I don't understand
how this happened.
297
00:15:35,195 --> 00:15:38,023
Me neither.
298
00:15:38,024 --> 00:15:39,938
But I know who will.
299
00:15:42,115 --> 00:15:44,290
Hey.
300
00:15:44,291 --> 00:15:45,900
You're home early.
301
00:15:45,901 --> 00:15:47,554
How was school?
- It was okay.
302
00:15:47,555 --> 00:15:49,164
Mm.
303
00:15:49,165 --> 00:15:51,993
Well, Kelly and I were talking
about ordering a pizza later.
304
00:15:51,994 --> 00:15:55,170
- What's this stuff?
- So you remember Herrmann?
305
00:15:55,171 --> 00:15:56,998
You met him at the firehouse.
306
00:15:56,999 --> 00:15:58,782
Was he the guy
who showed me the jaws?
307
00:15:58,783 --> 00:16:00,393
Mm-hmm.
308
00:16:00,394 --> 00:16:02,830
So we responded to a fire
at his house yesterday.
309
00:16:02,831 --> 00:16:04,223
He's okay.
310
00:16:04,224 --> 00:16:06,921
But his family pretty much
lost everything,
311
00:16:06,922 --> 00:16:10,751
so we are all pitching in
what we can.
312
00:16:10,752 --> 00:16:12,971
Hey, bud.
313
00:16:12,972 --> 00:16:14,711
He told me he has
a kid about my age.
314
00:16:14,712 --> 00:16:17,323
Mm-hmm. Kenny, yeah.
315
00:16:17,324 --> 00:16:19,020
He's okay.
316
00:16:19,021 --> 00:16:21,936
You don't know that.
317
00:16:21,937 --> 00:16:25,940
Well, I just--
I--I mean he's safe.
318
00:16:25,941 --> 00:16:28,725
But he will be okay.
- How do you know?
319
00:16:31,251 --> 00:16:35,297
I know that he's strong,
and I know that he's got
320
00:16:35,298 --> 00:16:36,864
a lot of people
who support him.
321
00:16:36,865 --> 00:16:38,387
So?
322
00:16:38,388 --> 00:16:41,086
That doesn't mean
he's gonna be okay,
323
00:16:41,087 --> 00:16:43,958
but people just
say that anyway.
324
00:16:43,959 --> 00:16:45,960
Well, we say it
because we believe it.
325
00:16:45,961 --> 00:16:47,135
Then you don't know.
326
00:16:47,136 --> 00:16:49,398
So don't lie and say you do.
327
00:16:56,450 --> 00:16:59,495
What just happened?
328
00:16:59,496 --> 00:17:00,453
I don't know.
329
00:17:07,156 --> 00:17:09,027
- What is it?
- It's Herrmann.
330
00:17:09,028 --> 00:17:11,812
He wants to talk.
331
00:17:23,390 --> 00:17:24,999
Good morning.
332
00:17:25,000 --> 00:17:26,827
Today we made
a critical discovery
333
00:17:26,828 --> 00:17:29,047
in the Lindsay Belfort
murder investigation.
334
00:17:29,048 --> 00:17:33,094
Our forensic team confirmed
that the screwdriver recovered
335
00:17:33,095 --> 00:17:36,663
at the scene contains
trace amounts of DNA
336
00:17:36,664 --> 00:17:39,622
matching Mark Alan Bianchi.
337
00:17:39,623 --> 00:17:41,146
Now, as many of you know,
338
00:17:41,147 --> 00:17:43,017
Bianchi's been a person
of interest in this case
339
00:17:43,018 --> 00:17:45,585
from the very beginning.
340
00:17:45,586 --> 00:17:47,282
But up until now,
we didn't have the evidence
341
00:17:47,283 --> 00:17:49,372
we needed to move forward.
342
00:17:51,722 --> 00:17:55,074
Now we do.
343
00:17:58,512 --> 00:18:00,469
Finch, what's up, man?
344
00:18:00,470 --> 00:18:04,605
Listen, you sure this is
everything we have on Bianchi?
345
00:18:13,353 --> 00:18:17,225
Hey, thanks for coming down.
346
00:18:17,226 --> 00:18:18,096
Yeah.
347
00:18:18,097 --> 00:18:19,749
Parked in the back.
348
00:18:19,750 --> 00:18:21,838
Grabbed some stuff that
we thought you guys could use.
349
00:18:21,839 --> 00:18:23,013
Yeah, I appreciate it.
350
00:18:23,014 --> 00:18:26,365
I'll take--
take whatever you got.
351
00:18:26,366 --> 00:18:29,759
I also called over to 20,
like you asked.
352
00:18:29,760 --> 00:18:32,022
Those are the ones who did
the overhaul on your place.
353
00:18:32,023 --> 00:18:34,155
So what'd they say?
354
00:18:34,156 --> 00:18:35,939
Well, they're pretty sure
that the fire started
355
00:18:35,940 --> 00:18:37,071
in the back of the kitchen.
356
00:18:37,072 --> 00:18:40,596
What they don't know
right now is how.
357
00:18:43,209 --> 00:18:45,297
We just rewired
the outlets back there.
358
00:18:45,298 --> 00:18:48,822
I--could that have done it?
359
00:18:48,823 --> 00:18:51,912
Yeah, if the wiring was loose
or the box wasn't grounded.
360
00:18:51,913 --> 00:18:54,262
Yeah, it's possible.
361
00:18:54,263 --> 00:18:56,004
Who did the work for you?
362
00:18:57,614 --> 00:18:59,006
I did.
363
00:19:07,842 --> 00:19:09,538
Nice Skylark. Is that a '67?
364
00:19:09,539 --> 00:19:11,192
What, you know vintage cars?
365
00:19:11,193 --> 00:19:13,020
I know a lot of things.
366
00:19:13,021 --> 00:19:15,196
I'll keep that in mind.
367
00:19:15,197 --> 00:19:16,763
Hey, Capp.
368
00:19:16,764 --> 00:19:18,591
After breakfast, we'll start
going over the jump bag.
369
00:19:18,592 --> 00:19:21,768
- Copy that.
- What, Capp's an EMT now?
370
00:19:21,769 --> 00:19:23,726
It's a pilot program
we're trying.
371
00:19:23,727 --> 00:19:25,599
You tell them
your thing about needles?
372
00:19:27,166 --> 00:19:28,731
He's afraid of them.
373
00:19:28,732 --> 00:19:30,385
Please tell me he's joking.
374
00:19:30,386 --> 00:19:32,126
You know you have
to place IVs, right?
375
00:19:32,127 --> 00:19:33,562
I can handle needles.
376
00:19:33,563 --> 00:19:35,956
Just don't like 'em.
377
00:19:41,615 --> 00:19:43,746
Hey, uh, Novak?
Hang back a second.
378
00:19:43,747 --> 00:19:45,922
If you got a minute,
question for you.
379
00:19:45,923 --> 00:19:47,272
What's up?
380
00:19:47,273 --> 00:19:48,664
Every call you go on,
381
00:19:48,665 --> 00:19:50,405
you fill out
a medic report, right?
382
00:19:50,406 --> 00:19:51,754
- Yeah.
- Okay.
383
00:19:51,755 --> 00:19:53,060
And part of that is,
you write down everything
384
00:19:53,061 --> 00:19:54,844
you see at the scene.
Like, uh--
385
00:19:54,845 --> 00:19:56,498
like the stabbing call you had.
386
00:19:56,499 --> 00:19:58,326
I mean, you'd write down if
there was a knife there, right?
387
00:19:58,327 --> 00:20:01,111
- Of course.
- Huh.
388
00:20:01,112 --> 00:20:02,591
Why?
389
00:20:02,592 --> 00:20:04,463
Well, you guys are
training up firefighters.
390
00:20:04,464 --> 00:20:07,074
Just want to make sure
I'm prepared.
391
00:20:07,075 --> 00:20:08,597
That's not why.
392
00:20:10,600 --> 00:20:12,775
I'm asking you
because I, uh--
393
00:20:12,776 --> 00:20:16,083
I knew that you wouldn't
press me on the why.
394
00:20:16,084 --> 00:20:17,912
Asking me what?
395
00:20:20,915 --> 00:20:22,221
Hmm.
396
00:20:28,227 --> 00:20:30,228
Hey, you wanted these?
397
00:20:30,229 --> 00:20:31,707
Those are for Isaiah.
398
00:20:31,708 --> 00:20:33,927
He left his at home,
so he's gonna come by later,
399
00:20:33,928 --> 00:20:35,537
pick 'em up.
400
00:20:35,538 --> 00:20:39,672
- How was he this morning?
- The same.
401
00:20:39,673 --> 00:20:44,242
I just--what are we
gonna do here, Kelly?
402
00:20:44,243 --> 00:20:46,244
He's scared for his mom.
403
00:20:46,245 --> 00:20:48,594
I guess this is just
how it's coming out.
404
00:20:48,595 --> 00:20:53,468
I just want to talk to him
and just tell him
405
00:20:53,469 --> 00:20:54,774
everything's gonna be
all right,
406
00:20:54,775 --> 00:20:57,255
but I know that's
the last thing
407
00:20:57,256 --> 00:20:59,082
he wants to hear right now.
408
00:20:59,083 --> 00:21:00,997
I think he made that
pretty clear.
409
00:21:00,998 --> 00:21:02,477
Mm.
410
00:21:02,478 --> 00:21:04,219
I don't think
there is an easy answer.
411
00:21:06,177 --> 00:21:10,093
Uh, how'd it go
over at Herrmann's?
412
00:21:10,094 --> 00:21:12,661
Ended up being a lot more
complicated than I expected.
413
00:21:12,662 --> 00:21:14,663
I'm pulling in Van Meter.
414
00:21:14,664 --> 00:21:16,186
What'd you tell Herrmann?
415
00:21:16,187 --> 00:21:17,840
I told him that right now,
there's no reason
416
00:21:17,841 --> 00:21:19,929
to think that
any of this is his fault.
417
00:21:19,930 --> 00:21:21,801
As far as I could see,
at least.
418
00:21:21,802 --> 00:21:23,455
But you couldn't rule it out?
419
00:21:23,456 --> 00:21:25,021
Well, I didn't say
that part to him.
420
00:21:25,022 --> 00:21:27,850
Well, no matter what,
I mean,
421
00:21:27,851 --> 00:21:30,113
he's not legally liable,
though, right?
422
00:21:30,114 --> 00:21:32,899
No, but I think
we both know that's not
423
00:21:32,900 --> 00:21:35,467
what this is really about.
424
00:21:35,468 --> 00:21:37,251
You gave me a fork.
425
00:21:37,252 --> 00:21:38,774
We don't have any spoons.
426
00:21:38,775 --> 00:21:42,517
We'll grab some
when we go out today.
427
00:21:42,518 --> 00:21:46,695
I started making a list of
everything that needs doing.
428
00:21:46,696 --> 00:21:48,916
I thought we could
divide and conquer.
429
00:21:51,266 --> 00:21:53,049
This is a lot.
430
00:21:53,050 --> 00:21:54,921
I'm gonna need everyone
to make a list
431
00:21:54,922 --> 00:21:56,662
of any valuables they lost.
432
00:21:56,663 --> 00:22:00,361
We've got a--a meeting with
the insurance broker at 6:00.
433
00:22:00,362 --> 00:22:03,146
So they just give us
all our stuff back?
434
00:22:03,147 --> 00:22:05,758
That's what insurance is for.
That's why we have it.
435
00:22:05,759 --> 00:22:07,890
They can't get
my journals back,
436
00:22:07,891 --> 00:22:09,936
or the stuff from my friends.
437
00:22:09,937 --> 00:22:13,287
What am I supposed
to do about that?
438
00:22:18,424 --> 00:22:23,384
Hey, you're right.
439
00:22:23,385 --> 00:22:25,343
There are some things
we can't get back.
440
00:22:25,344 --> 00:22:31,131
Like your journals,
or Lee Henry's trophies,
441
00:22:31,132 --> 00:22:34,177
my mother's ring.
442
00:22:34,178 --> 00:22:36,571
I know it's hard.
443
00:22:36,572 --> 00:22:38,705
What about the door frame?
444
00:22:40,794 --> 00:22:43,230
I don't think
it made it, pal.
445
00:22:43,231 --> 00:22:45,798
How am I gonna know
if I beat Luke?
446
00:23:02,816 --> 00:23:06,427
- Hey, Kelly.
- Hey.
447
00:23:06,428 --> 00:23:08,168
Just the guy I was waiting for.
448
00:23:08,169 --> 00:23:11,606
I owe you a key.
- Yeah. Sorry about that.
449
00:23:11,607 --> 00:23:13,695
Ah, don't sweat it.
450
00:23:13,696 --> 00:23:16,437
Stella forgets her keys
all the time.
451
00:23:16,438 --> 00:23:18,352
Are these from
Herrmann's house?
452
00:23:18,353 --> 00:23:20,485
They are.
453
00:23:20,486 --> 00:23:23,183
Is this where it started?
454
00:23:23,184 --> 00:23:24,402
Good eye.
455
00:23:24,403 --> 00:23:26,621
Now, if you can tell me
how it started,
456
00:23:26,622 --> 00:23:28,101
that would be a big help.
457
00:23:28,102 --> 00:23:29,537
Wait, I thought
this was an accident.
458
00:23:29,538 --> 00:23:31,104
It was.
459
00:23:31,105 --> 00:23:33,324
Herrmann wants to know,
so I told him I'd take a look.
460
00:23:36,197 --> 00:23:38,328
Why is this part so melted?
461
00:23:38,329 --> 00:23:42,637
It could be because the wires
behind it started the fire,
462
00:23:42,638 --> 00:23:44,509
but I'm not so sure.
463
00:23:44,510 --> 00:23:46,207
I've got my own theory.
464
00:23:49,297 --> 00:23:51,690
I could use some help
with it, actually,
465
00:23:51,691 --> 00:23:54,780
if you wanted to tag along.
- Yeah?
466
00:23:54,781 --> 00:23:56,912
Yeah, I could use
another set of good eyes.
467
00:23:56,913 --> 00:23:59,698
Plus, you could see where
I do fire investigations.
468
00:23:59,699 --> 00:24:02,265
It's actually pretty cool.
469
00:24:05,879 --> 00:24:07,881
Okay, sure.
470
00:24:09,448 --> 00:24:11,362
Grab those photos.
We might need 'em.
471
00:24:12,842 --> 00:24:14,843
Thought I saw you walk in.
472
00:24:14,844 --> 00:24:17,672
You didn't. I'm not here.
473
00:24:17,673 --> 00:24:22,416
I just--I needed
some place to work.
474
00:24:22,417 --> 00:24:25,854
Well, that's quite
the to-do list.
475
00:24:25,855 --> 00:24:28,117
That's just half of it.
476
00:24:28,118 --> 00:24:31,033
God knows what else
we're not thinking of.
477
00:24:31,034 --> 00:24:35,081
- How's the family holding up?
- Not great.
478
00:24:35,082 --> 00:24:37,387
You should have heard 'em
this morning, Mouch.
479
00:24:37,388 --> 00:24:40,782
They're--they're talking about
all the things they lost.
480
00:24:40,783 --> 00:24:43,611
Just about killed me.
481
00:24:43,612 --> 00:24:46,396
What do you even say?
482
00:24:46,397 --> 00:24:49,965
Well, you're all safe.
483
00:24:49,966 --> 00:24:52,664
You got each other.
484
00:24:52,665 --> 00:24:55,536
That's what matters.
485
00:24:55,537 --> 00:24:57,451
Yeah.
486
00:24:57,452 --> 00:24:59,671
As far as the rest
of it goes, I mean,
487
00:24:59,672 --> 00:25:02,282
at the end of the day, it's--
488
00:25:02,283 --> 00:25:03,544
it's just stuff.
489
00:25:07,723 --> 00:25:11,247
It's just stuff?
490
00:25:11,248 --> 00:25:15,730
That's--that's what
I'm supposed to tell my kids?
491
00:25:15,731 --> 00:25:19,299
Tell my wife, it's just stuff?
492
00:25:19,300 --> 00:25:21,562
After they--
they lost everything?
493
00:25:21,563 --> 00:25:22,737
It's just stuff?
494
00:25:22,738 --> 00:25:24,347
I'm not saying
it's not important.
495
00:25:24,348 --> 00:25:25,610
I just--
496
00:25:25,611 --> 00:25:30,397
Our whole lives
were in that house, Mouch.
497
00:25:30,398 --> 00:25:34,140
Everything that mattered to us,
it was in there.
498
00:25:34,141 --> 00:25:37,447
Everything!
Don't tell me that it--
499
00:25:37,448 --> 00:25:39,624
it's just stuff.
500
00:25:39,625 --> 00:25:41,756
Herrmann.
501
00:25:45,500 --> 00:25:46,892
Okay.
502
00:25:46,893 --> 00:25:49,372
All IV bags and tubing go here.
503
00:25:49,373 --> 00:25:52,941
Uh, angiocatheters, hep-lock,
Tegaderm, and tourniquets
504
00:25:52,942 --> 00:25:56,510
all go in the tackle box.
- Got it.
505
00:25:56,511 --> 00:25:57,816
Okay.
506
00:25:57,817 --> 00:25:59,905
Uh, all breathing supplies
are all together.
507
00:25:59,906 --> 00:26:01,863
Rebreathers,
nasal cannulas, nebulizers.
508
00:26:01,864 --> 00:26:04,126
Uh-huh.
509
00:26:04,127 --> 00:26:06,564
Maybe you should
write this down, Capp.
510
00:26:06,565 --> 00:26:09,523
No. I got it all up here.
511
00:26:09,524 --> 00:26:10,785
Okay.
512
00:26:10,786 --> 00:26:12,613
Um, how about you say it
back to me, then?
513
00:26:14,094 --> 00:26:16,008
Ambo 61, person down
from unknown causes.
514
00:26:16,009 --> 00:26:18,488
Okay.
515
00:26:18,489 --> 00:26:19,707
Let's go.
516
00:26:19,708 --> 00:26:21,796
- Do I stay here?
- Yep.
517
00:26:26,541 --> 00:26:27,976
Okay, yeah. They're here.
518
00:26:27,977 --> 00:26:30,066
Okay. This way.
519
00:26:32,199 --> 00:26:35,027
Apparently the client
freaked out mid-session and--
520
00:26:35,028 --> 00:26:36,986
and tried to get off the table.
521
00:26:41,382 --> 00:26:42,817
I didn't want to move him
in case it made it worse.
522
00:26:42,818 --> 00:26:44,253
You did the right thing.
523
00:26:44,254 --> 00:26:47,866
Okay, let's get you
on your back here, sir.
524
00:26:47,867 --> 00:26:49,519
All right, here we go.
525
00:26:49,520 --> 00:26:51,347
Here to help.
526
00:26:52,785 --> 00:26:54,916
Oh, come on.
527
00:27:02,098 --> 00:27:03,795
Capp,
pulse ox and stethoscope.
528
00:27:03,796 --> 00:27:06,885
- Copy.
- I can't breathe.
529
00:27:06,886 --> 00:27:08,495
Hey, you might be
having a panic attack.
530
00:27:08,496 --> 00:27:10,540
Try to take deep breaths, okay?
531
00:27:10,541 --> 00:27:11,933
Thank you.
532
00:27:15,721 --> 00:27:16,808
Looks like the fall
might have driven
533
00:27:16,809 --> 00:27:18,200
some of these pretty deep.
534
00:27:18,201 --> 00:27:19,680
Can I see a needle, please?
535
00:27:19,681 --> 00:27:22,291
O2 sat's under 90.
He's not getting enough air.
536
00:27:22,292 --> 00:27:23,945
Thank you.
537
00:27:23,946 --> 00:27:25,904
Yeah, I don't think this is
just a panic attack.
538
00:27:25,905 --> 00:27:28,428
Looks like one of the needles
might have punctured a lung.
539
00:27:28,429 --> 00:27:30,648
Oh!
Oh, my God!
540
00:27:30,649 --> 00:27:34,042
Petroleum gauze, please.
Thank you.
541
00:27:34,043 --> 00:27:36,262
We are gonna make sure that
doesn't go in any deeper.
542
00:27:36,263 --> 00:27:37,872
- Non-rebreather.
- Yeah.
543
00:27:37,873 --> 00:27:39,308
This is gonna
help you breathe, okay?
544
00:27:39,309 --> 00:27:41,702
I--I can't. I can't.
545
00:27:41,703 --> 00:27:43,573
Hey, buddy, you're okay.
Just look at me.
546
00:27:43,574 --> 00:27:45,358
Deep breaths.
547
00:27:54,585 --> 00:27:55,673
That's it.
548
00:27:55,674 --> 00:27:58,197
Just like that.
549
00:27:58,198 --> 00:27:59,633
Okay, needle is secure.
550
00:27:59,634 --> 00:28:00,765
We're gonna take you
to Med where
551
00:28:00,766 --> 00:28:02,680
they can remove it there, okay?
552
00:28:02,681 --> 00:28:04,683
Hey, you did good.
553
00:28:07,816 --> 00:28:10,165
Okay, let's get him
on the stretcher.
554
00:28:10,166 --> 00:28:12,211
Mm-hmm.
555
00:28:28,184 --> 00:28:30,142
Uh, Kidd asked me to
clean out the compartments,
556
00:28:30,143 --> 00:28:32,187
but, I mean,
I can come back if--
557
00:28:32,188 --> 00:28:33,798
Nah, I'm almost done,
558
00:28:33,799 --> 00:28:36,671
if I can ever find
this damn Lawless axe.
559
00:28:49,902 --> 00:28:53,774
Oh. It's there, right.
560
00:28:53,775 --> 00:28:56,298
I guess I'm not thinking
straight right now.
561
00:28:56,299 --> 00:28:57,778
I get it.
562
00:29:00,956 --> 00:29:02,697
Hey...
563
00:29:06,353 --> 00:29:07,658
Thank you.
564
00:29:09,573 --> 00:29:10,660
Yeah.
565
00:29:33,249 --> 00:29:35,947
Isaiah,
this is Captain Van Meter.
566
00:29:35,948 --> 00:29:38,732
- Call me Tom.
- Nice to meet you.
567
00:29:38,733 --> 00:29:40,255
Yeah, Kelly tells me
you're helping out
568
00:29:40,256 --> 00:29:42,040
on our investigation.
569
00:29:42,041 --> 00:29:43,824
He fill you in on
what we're looking for?
570
00:29:43,825 --> 00:29:45,130
Yeah, we're trying
to figure out
571
00:29:45,131 --> 00:29:47,219
what started the fire.
- Yeah, exactly.
572
00:29:47,220 --> 00:29:50,048
And we know one possibility
is faulty wiring,
573
00:29:50,049 --> 00:29:52,267
but Kelly's got
a different idea.
574
00:29:52,268 --> 00:29:53,878
Uh, he thinks
it might be something
575
00:29:53,879 --> 00:29:55,967
plugged into the outlet.
576
00:29:55,968 --> 00:29:59,231
- Not a bad theory.
- But we have to prove it.
577
00:29:59,232 --> 00:30:01,407
How do we do that?
578
00:30:01,408 --> 00:30:02,756
We test the theory.
579
00:30:07,457 --> 00:30:10,373
These are the appliances we
pulled from Herrmann's kitchen.
580
00:30:15,335 --> 00:30:17,206
Let's see what we can find.
581
00:30:20,644 --> 00:30:22,689
- Well?
- What?
582
00:30:22,690 --> 00:30:24,430
How'd it go with Capp?
583
00:30:24,431 --> 00:30:25,910
We are all dying to know.
584
00:30:25,911 --> 00:30:28,869
- Honestly, he was great.
- Really?
585
00:30:28,870 --> 00:30:30,566
Didn't have that
on my bingo card.
586
00:30:30,567 --> 00:30:32,786
- Did he place an IV?
- No.
587
00:30:32,787 --> 00:30:34,788
Uh, but needles were
definitely involved.
588
00:30:34,789 --> 00:30:36,921
- All right!
- Capp!
589
00:30:36,922 --> 00:30:38,748
- Hey, hey!
- Good job, Capp.
590
00:30:38,749 --> 00:30:39,880
All right, all right.
591
00:30:39,881 --> 00:30:41,751
Really not a big deal, guys.
592
00:30:41,752 --> 00:30:44,189
All right, funny.
593
00:30:44,190 --> 00:30:46,756
Capp, there is
a needle in your neck.
594
00:30:46,757 --> 00:30:47,888
What?
595
00:30:47,889 --> 00:30:49,411
Don't--please don't touch it.
596
00:30:49,412 --> 00:30:52,458
- When did that happen?
- How did that happen?
597
00:30:52,459 --> 00:30:54,112
Okay, it's not in too deep,
598
00:30:54,113 --> 00:30:55,461
but let's just remove it
at the ambulance
599
00:30:55,462 --> 00:30:58,638
to be safe, okay?
Let's go.
600
00:30:58,639 --> 00:31:00,422
This is not going
in the report.
601
00:31:00,423 --> 00:31:01,684
Nope.
602
00:31:01,685 --> 00:31:03,425
We'll start with
the power cords.
603
00:31:03,426 --> 00:31:07,125
You want to look for
any visible damage.
604
00:31:07,126 --> 00:31:09,214
It doesn't feel brittle to me.
605
00:31:09,215 --> 00:31:12,652
You see any cracks
or scorch marks?
606
00:31:12,653 --> 00:31:15,742
- Uh, nope.
- Yeah, me neither.
607
00:31:15,743 --> 00:31:18,005
All right, why don't you check
the cord on the microwave?
608
00:31:18,006 --> 00:31:19,094
Okay.
609
00:31:22,445 --> 00:31:23,445
Smart kid.
610
00:31:23,446 --> 00:31:24,925
He is.
611
00:31:24,926 --> 00:31:27,188
He's just having
a rough go of it lately.
612
00:31:27,189 --> 00:31:30,975
It's a good thing he's got
you looking out for him then.
613
00:31:30,976 --> 00:31:32,933
Yeah, the cord
on this one is fine.
614
00:31:38,809 --> 00:31:41,681
I want to try something.
615
00:31:41,682 --> 00:31:44,466
Well, if you're thinking
the stove started the fire,
616
00:31:44,467 --> 00:31:46,991
you should know none of the
burners were on at the scene.
617
00:31:46,992 --> 00:31:48,601
Oh, they wouldn't need
to be if it was
618
00:31:48,602 --> 00:31:50,081
a leak in the supply system.
619
00:31:50,082 --> 00:31:51,386
Well, that would
explain the fuel,
620
00:31:51,387 --> 00:31:53,345
but we still need
an ignition source.
621
00:31:53,346 --> 00:31:56,000
Well, if there's a short
in the ignition unit--
622
00:31:56,001 --> 00:31:58,524
- We'd have both.
- Yeah.
623
00:31:58,525 --> 00:32:00,874
And nothing to do
with Herrmann's wiring.
624
00:32:00,875 --> 00:32:04,269
Only one way to find out.
625
00:32:04,270 --> 00:32:05,401
Let's plug it in.
626
00:32:11,755 --> 00:32:14,061
Okay, opening the valve.
627
00:32:17,544 --> 00:32:19,849
Whoa!
628
00:32:21,200 --> 00:32:24,245
Uh, the stove's not supposed
to do that, right?
629
00:32:24,246 --> 00:32:26,074
No, it's not.
630
00:32:32,385 --> 00:32:34,342
Mouch, have you
seen Herrmann?
631
00:32:34,343 --> 00:32:35,300
I need to talk to him.
632
00:32:35,301 --> 00:32:38,085
- He wasn't with you?
- No.
633
00:32:38,086 --> 00:32:40,392
What's going on?
- I just hung up with Cindy.
634
00:32:40,393 --> 00:32:42,350
Herrmann missed their
insurance appointment.
635
00:32:42,351 --> 00:32:44,309
Now she can't get him
on the phone.
636
00:32:44,310 --> 00:32:47,399
- And you tried him too?
- Straight to voicemail.
637
00:32:47,400 --> 00:32:49,792
Cindy's pretty worried.
638
00:32:49,793 --> 00:32:51,185
So am I.
639
00:32:51,186 --> 00:32:53,187
Do you have any idea
where he might have gone?
640
00:32:56,887 --> 00:33:00,499
Actually, yeah.
641
00:33:29,007 --> 00:33:33,227
It should be right here,
Mouch, the door frame.
642
00:33:33,228 --> 00:33:35,838
It should be right here.
643
00:33:35,839 --> 00:33:41,061
Herrmann,
this wasn't your fault.
644
00:33:41,062 --> 00:33:44,412
Your stove had a short
in the ignition unit.
645
00:33:44,413 --> 00:33:47,415
That's what started the fire.
646
00:33:47,416 --> 00:33:50,984
Severide proved it.
647
00:33:53,292 --> 00:33:55,597
Well, that's something,
I guess.
648
00:33:55,598 --> 00:33:58,470
Cindy's been calling.
649
00:33:58,471 --> 00:34:00,386
She's worried about you.
650
00:34:03,041 --> 00:34:05,216
So that's what this is--
651
00:34:05,217 --> 00:34:08,480
you came to pull me out
of here,
652
00:34:08,481 --> 00:34:11,135
tell me to let it go,
653
00:34:11,136 --> 00:34:12,919
move on.
654
00:34:12,920 --> 00:34:14,574
No.
655
00:34:16,358 --> 00:34:18,533
I'm just here to help.
656
00:34:29,154 --> 00:34:30,415
Hey.
657
00:34:30,416 --> 00:34:31,503
Just, uh, wanted
to let you know
658
00:34:31,504 --> 00:34:32,852
we wrapped our training
with Capp.
659
00:34:32,853 --> 00:34:34,245
How did it go?
660
00:34:34,246 --> 00:34:36,334
I think we proved
we can do the job in-house.
661
00:34:36,335 --> 00:34:38,901
Hopefully Robinson
feels the same way.
662
00:34:38,902 --> 00:34:40,903
She should.
663
00:34:40,904 --> 00:34:44,430
If you can train Capp,
you can train anyone.
664
00:34:47,346 --> 00:34:48,911
Right.
665
00:34:48,912 --> 00:34:51,523
See you next shift.
666
00:35:03,449 --> 00:35:05,667
You're late.
667
00:35:05,668 --> 00:35:07,669
Yeah, there was,
uh--there was traffic
668
00:35:07,670 --> 00:35:09,889
coming from the firehouse.
669
00:35:09,890 --> 00:35:11,673
You know,
people who show up on time,
670
00:35:11,674 --> 00:35:16,896
who get the job done,
they don't need excuses.
671
00:35:16,897 --> 00:35:18,637
Yes, sir.
672
00:35:18,638 --> 00:35:20,813
How's it going
at the new house?
673
00:35:20,814 --> 00:35:23,468
It's good.
Yeah, it's a solid group.
674
00:35:23,469 --> 00:35:25,165
Okay. And your lieutenant?
675
00:35:25,166 --> 00:35:29,213
She, uh--she likes
putting me through the paces.
676
00:35:29,214 --> 00:35:31,519
That's a good thing.
677
00:35:31,520 --> 00:35:33,565
Means she sees potential
in you.
678
00:35:33,566 --> 00:35:36,785
Listen to her.
679
00:35:36,786 --> 00:35:38,571
Yes, sir.
680
00:35:39,920 --> 00:35:42,095
You said on the phone,
you had something for me?
681
00:35:42,096 --> 00:35:44,750
Yeah, it's, uh--
682
00:35:44,751 --> 00:35:46,708
it's about the parole hearing.
683
00:35:46,709 --> 00:35:48,362
Okay, I was looking through
the Bianchi case files,
684
00:35:48,363 --> 00:35:51,017
and I realized the medic report
685
00:35:51,018 --> 00:35:53,368
from the night of the murder
is missing.
686
00:35:54,804 --> 00:35:56,544
- Medic report?
- Yeah.
687
00:35:56,545 --> 00:35:57,676
The paramedics,
they would have been the first
688
00:35:57,677 --> 00:35:59,112
to respond to the scene,
689
00:35:59,113 --> 00:36:00,548
and they would have documented
everything they saw,
690
00:36:00,549 --> 00:36:02,724
including the murder weapon.
691
00:36:02,725 --> 00:36:04,900
I don't see
how that helps me.
692
00:36:04,901 --> 00:36:06,728
Okay, if we can track down
the medic report,
693
00:36:06,729 --> 00:36:08,426
we can prove
to the parole board
694
00:36:08,427 --> 00:36:10,210
that you weren't
planting evidence.
695
00:36:10,211 --> 00:36:13,126
Okay, the--the screwdriver.
696
00:36:13,127 --> 00:36:15,041
It was there
when the paramedics arrived
697
00:36:15,042 --> 00:36:17,609
before somebody messed up
and took it from the scene.
698
00:36:17,610 --> 00:36:21,004
All you were doing
was putting it back.
699
00:36:23,268 --> 00:36:26,879
It's a shame you didn't stay
in the Academy.
700
00:36:26,880 --> 00:36:29,012
You'd have made
a hell of a detective.
701
00:36:31,450 --> 00:36:33,320
So you think
there's something here?
702
00:36:33,321 --> 00:36:36,671
It's good work,
703
00:36:36,672 --> 00:36:37,890
but that kind of proof
704
00:36:37,891 --> 00:36:40,980
isn't what's gonna
get me out of here.
705
00:36:40,981 --> 00:36:43,112
Then what will?
706
00:36:43,113 --> 00:36:46,159
Mercy.
707
00:36:46,160 --> 00:36:49,685
Mercy will, and I need you
to go get it for me.
708
00:36:56,170 --> 00:36:57,562
Hey.
709
00:36:57,563 --> 00:36:59,477
Um, hey.
710
00:36:59,478 --> 00:37:02,523
Uh, do you guys know how to
balance chemical equations?
711
00:37:02,524 --> 00:37:06,092
That's more your department.
712
00:37:06,093 --> 00:37:08,530
Yeah, I think
we can figure it out.
713
00:37:10,967 --> 00:37:13,447
I'm gonna let you two
Einsteins handle that.
714
00:37:13,448 --> 00:37:16,233
I gotta to take some more stuff
over to the Herrmanns'.
715
00:37:16,234 --> 00:37:18,845
Oh, uh, actually, wait a sec.
716
00:37:28,420 --> 00:37:29,420
That's for Kenny.
717
00:37:31,814 --> 00:37:33,772
You want to give this to him?
718
00:37:33,773 --> 00:37:35,904
Tell him it's
from the '98 finals,
719
00:37:35,905 --> 00:37:37,123
the one with Jordan's shot
at the buzzer.
720
00:37:37,124 --> 00:37:39,560
I remember.
I watched it live.
721
00:37:39,561 --> 00:37:43,608
I wasn't even born yet.
722
00:37:43,609 --> 00:37:45,784
You sure about this?
723
00:37:45,785 --> 00:37:48,047
Kenny doesn't have anything.
724
00:37:48,048 --> 00:37:49,527
Now he does.
725
00:37:59,059 --> 00:38:01,103
Yes.
726
00:38:01,104 --> 00:38:02,453
Thank you.
727
00:38:02,454 --> 00:38:04,194
Yeah.
728
00:38:06,632 --> 00:38:07,632
You're home.
729
00:38:07,633 --> 00:38:09,329
Looks like you've been busy.
730
00:38:09,330 --> 00:38:11,679
Yeah, I finally got
the internet switched over.
731
00:38:11,680 --> 00:38:13,290
Ah, right.
732
00:38:13,291 --> 00:38:14,682
Where are the kids?
733
00:38:14,683 --> 00:38:16,815
Oh, they're at the movies,
thank God.
734
00:38:16,816 --> 00:38:19,165
Another hour alone
with all of them in here,
735
00:38:19,166 --> 00:38:21,385
I might have committed murder.
736
00:38:23,518 --> 00:38:26,041
- You look exhausted.
- Yeah.
737
00:38:26,042 --> 00:38:30,872
Um, I'm sorry
that I scared you.
738
00:38:30,873 --> 00:38:34,528
It's just, uh--
it's just, I had to go back.
739
00:38:34,529 --> 00:38:37,705
I--I wasn't ready
to give up yet.
740
00:38:37,706 --> 00:38:40,360
- I'm just glad you're okay.
- Yeah.
741
00:38:40,361 --> 00:38:42,057
Me and Mouch, we--
742
00:38:42,058 --> 00:38:44,669
we went over every square inch
of that place,
743
00:38:44,670 --> 00:38:46,453
and I wanted to be able
to tell you that
744
00:38:46,454 --> 00:38:49,456
I found something, and--
745
00:38:49,457 --> 00:38:52,503
but I can't do that.
746
00:38:52,504 --> 00:38:55,375
Honey, that's okay.
747
00:38:55,376 --> 00:38:58,378
That's because...
748
00:38:58,379 --> 00:39:00,815
it was Mouch who found it.
749
00:39:09,564 --> 00:39:11,871
My mom's ring?
750
00:39:15,440 --> 00:39:17,049
You don't know what this means.
751
00:39:17,050 --> 00:39:19,094
Hey, I do.
752
00:39:19,095 --> 00:39:20,619
I really do.
753
00:39:22,664 --> 00:39:25,884
Oh.
754
00:39:25,885 --> 00:39:29,801
Hey, just be glad
that he didn't find
755
00:39:29,802 --> 00:39:31,629
any of Kenny's artwork.
756
00:39:36,504 --> 00:39:38,636
Thank you.
53254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.