All language subtitles for Chicago.Fire.S14E04.Mercy.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:08,055 51 will be filling in for houses that go offline. 2 00:00:08,138 --> 00:00:09,187 Your runs will be longer 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,058 and your shifts will be busier. 4 00:00:11,141 --> 00:00:12,755 What if we redeploy firefighters 5 00:00:12,838 --> 00:00:16,150 to take some of the pressure off of our paramedics? 6 00:00:16,233 --> 00:00:19,066 I'm not gonna be here for all the day-to-day. 7 00:00:19,149 --> 00:00:20,589 I'm counting on you to step up 8 00:00:20,672 --> 00:00:22,765 and take that role, Lieutenant. 9 00:00:22,848 --> 00:00:24,245 I've looked through it, and there's nothing 10 00:00:24,328 --> 00:00:26,421 in that file that's gonna help you get your dad out. 11 00:00:26,504 --> 00:00:28,162 I'm sure you've heard what prison is like 12 00:00:28,245 --> 00:00:29,337 for an ex-cop, right? 13 00:00:29,420 --> 00:00:31,078 Now imagine being an ex-cop who's in there 14 00:00:31,161 --> 00:00:32,906 for planting evidence. 15 00:00:32,989 --> 00:00:35,691 Isaiah is about to be removed from his group home. 16 00:00:35,774 --> 00:00:37,302 You said his mom is in the hospital? 17 00:00:37,385 --> 00:00:39,217 She was hit by a car. 18 00:00:39,300 --> 00:00:41,262 We're really sorry to hear about your mom. 19 00:00:41,345 --> 00:00:42,872 Can we talk about something else, please? 20 00:00:42,955 --> 00:00:46,006 The boy's mother suffered a fairly big setback. 21 00:00:46,089 --> 00:00:48,095 What's wrong? I want to see her. 22 00:00:48,178 --> 00:00:49,183 I really don't think this is the best idea. 23 00:00:49,266 --> 00:00:50,793 Whoa, Isaiah. 24 00:00:50,876 --> 00:00:54,188 [dramatic music] 25 00:00:54,271 --> 00:00:57,061 Come on, Max, it's time. Let's go. 26 00:00:57,144 --> 00:00:58,410 Do we really have to do this? 27 00:00:58,493 --> 00:00:59,802 Yes, you really have to do it. 28 00:00:59,885 --> 00:01:01,239 It's a tradition. 29 00:01:01,322 --> 00:01:02,675 Now, stand up straight. -Take off your shoes. 30 00:01:02,758 --> 00:01:04,894 Okay, no. Can we just get this over with? 31 00:01:04,977 --> 00:01:07,462 [soft playful music] 32 00:01:07,545 --> 00:01:08,811 Oh! 33 00:01:08,894 --> 00:01:10,465 Cindy, look at this. 34 00:01:10,548 --> 00:01:12,772 He is neck and neck with Lee Henry. 35 00:01:12,855 --> 00:01:14,643 Oh, your brother's not gonna like that. 36 00:01:14,726 --> 00:01:17,124 -[chuckles] -No one's beating Luke. 37 00:01:17,207 --> 00:01:18,734 Hey, don't count yourself out, kid. 38 00:01:18,817 --> 00:01:20,693 A growth spurt could be moments away. 39 00:01:20,776 --> 00:01:24,131 I can't believe I'm late for my first day. 40 00:01:24,214 --> 00:01:26,177 Why aren't you dressed? -I don't feel good. 41 00:01:26,260 --> 00:01:28,483 Can I stay home? 42 00:01:28,566 --> 00:01:30,920 You don't look sick. You got a test or something? 43 00:01:31,003 --> 00:01:34,054 No, I just don't feel good. 44 00:01:34,137 --> 00:01:35,838 Fine, but no DoorDash. 45 00:01:35,921 --> 00:01:38,145 We have plenty of food here. 46 00:01:38,228 --> 00:01:41,148 Okay, I'll see you all after work. 47 00:01:41,231 --> 00:01:43,063 -Bye. -Bye, Mom. 48 00:01:43,146 --> 00:01:44,282 All: Bye, Mom. 49 00:01:44,365 --> 00:01:47,111 Hey, you know, with Mouch's stake 50 00:01:47,194 --> 00:01:51,202 in Molly's, we're doing okay on money. 51 00:01:51,285 --> 00:01:53,856 I want to do this. I'm excited. 52 00:01:53,939 --> 00:01:57,295 I just really want to make a good first impression, okay? 53 00:01:57,378 --> 00:01:58,948 Mwah. [chuckles] 54 00:01:59,031 --> 00:02:01,168 Go, go, go. Give 'em hell. 55 00:02:01,251 --> 00:02:03,214 [door clicks] 56 00:02:03,297 --> 00:02:08,519 All right, we got turkey, roast beef, Swiss. 57 00:02:10,130 --> 00:02:13,528 Or, uh, if you want something more classic, PB and J. 58 00:02:13,611 --> 00:02:15,617 I'll just, um, get something at school. 59 00:02:15,700 --> 00:02:16,705 Are you sure? 60 00:02:16,788 --> 00:02:18,359 I am more than happy to make you... 61 00:02:18,442 --> 00:02:21,406 I don't want to miss the bus. 62 00:02:21,489 --> 00:02:24,061 Okay. 63 00:02:24,144 --> 00:02:26,320 Well, have a great day at school. 64 00:02:30,672 --> 00:02:32,069 [door slams] 65 00:02:32,152 --> 00:02:35,072 [somber music] 66 00:02:35,155 --> 00:02:36,899 Isaiah already left? 67 00:02:36,982 --> 00:02:40,729 And he stayed in his room till the last possible second. 68 00:02:40,812 --> 00:02:44,124 It's been like this since we went and saw his mom. 69 00:02:44,207 --> 00:02:45,778 Did we get any update on her condition? 70 00:02:45,861 --> 00:02:49,042 Yeah, Dr. Sachs said Shauna reacted well to the procedure, 71 00:02:49,125 --> 00:02:53,177 but the cerebral tissue just needs time to recover. 72 00:02:53,260 --> 00:02:55,353 Do we know how long that's gonna take? 73 00:02:55,436 --> 00:02:57,355 Mm, he said every patient is different, 74 00:02:57,438 --> 00:02:59,879 but there's no question the brain bleed is gonna 75 00:02:59,962 --> 00:03:02,490 extend her recovery time. 76 00:03:02,573 --> 00:03:05,363 Well, Isaiah has a home here. 77 00:03:05,446 --> 00:03:06,799 He has a place to stay. 78 00:03:06,882 --> 00:03:08,496 So however long it takes, we can handle it. 79 00:03:08,579 --> 00:03:14,067 I know we can, but it's not us I'm worried about. 80 00:03:14,150 --> 00:03:20,856 81 00:03:20,939 --> 00:03:23,816 [soft suspenseful music] 82 00:03:23,899 --> 00:03:30,514 83 00:03:40,872 --> 00:03:42,487 I don't think you get how big of a deal this is. 84 00:03:42,570 --> 00:03:43,662 Relax. 85 00:03:43,745 --> 00:03:45,272 All Chief Robinson has approved so far 86 00:03:45,355 --> 00:03:46,273 is for us to train up the firefighters 87 00:03:46,356 --> 00:03:48,188 on their EMS protocols. 88 00:03:48,271 --> 00:03:49,798 But if it goes well, which it will 89 00:03:49,881 --> 00:03:52,366 because we're awesome, now we have firefighters 90 00:03:52,449 --> 00:03:54,194 floating as medics, which would save our asses. 91 00:03:54,277 --> 00:03:56,631 -Mm-hmm. -And it was your idea. 92 00:03:56,714 --> 00:03:58,807 It's only a good idea if it works. 93 00:03:58,890 --> 00:04:00,287 Honestly, I need it to. 94 00:04:00,370 --> 00:04:02,202 See what these hours are doing to my face? 95 00:04:02,285 --> 00:04:04,726 Look at these Louis Vuittons under my eyes. 96 00:04:04,809 --> 00:04:06,728 Okay, so who is our first trainee? 97 00:04:06,811 --> 00:04:08,600 Um, I was thinking Herrmann, but I still need 98 00:04:08,683 --> 00:04:10,732 Severide to sign off on it. -Severide? 99 00:04:10,815 --> 00:04:12,560 Pascal put him in charge while he's gone. 100 00:04:12,643 --> 00:04:14,736 -Severide as boss. -[sighs] 101 00:04:14,819 --> 00:04:15,868 Wonder what that's gonna be like. 102 00:04:15,951 --> 00:04:17,779 I guess we'll find out. 103 00:04:20,260 --> 00:04:22,788 Oh, good morning. 104 00:04:22,871 --> 00:04:26,400 -You get carpal tunnel yet? -What? 105 00:04:26,483 --> 00:04:28,750 -Writing up all those reports. -Ah. 106 00:04:28,833 --> 00:04:32,319 Well, contrary to the rest of you lot, I actually enjoy it. 107 00:04:32,402 --> 00:04:34,452 You enjoy writing up incident reports? 108 00:04:34,535 --> 00:04:37,281 I like to think my prose brings the calls to life 109 00:04:37,364 --> 00:04:39,239 with a certain joie de vivre. 110 00:04:39,322 --> 00:04:42,851 Okay, Hemingway, get back to me on that in six months. 111 00:04:42,934 --> 00:04:45,898 -Okay. -Engine 67, Truck 73. 112 00:04:45,981 --> 00:04:49,336 House fire, 2443 Dartmouth Avenue. 113 00:04:49,419 --> 00:04:50,903 Herrmann! 114 00:04:50,986 --> 00:04:52,861 [tense music] 115 00:04:52,944 --> 00:04:55,429 Engine 51 to Main. Repeat that address. 116 00:04:55,512 --> 00:04:57,039 Main to Engine 51. 117 00:04:57,122 --> 00:05:00,521 House fire, 2443 Dartmouth Avenue. 118 00:05:00,604 --> 00:05:03,520 -That's my house. -Let's go! 119 00:05:05,653 --> 00:05:07,398 Vasquez, let's go. 120 00:05:07,481 --> 00:05:09,226 We got a call. -I didn't hear an alarm. 121 00:05:09,309 --> 00:05:10,227 We didn't get one. 122 00:05:10,310 --> 00:05:11,876 It's Herrmann's house. 123 00:05:15,576 --> 00:05:16,885 Squad 3 to Main. 124 00:05:16,968 --> 00:05:19,236 House 51 is taking that fire on Dartmouth. 125 00:05:19,319 --> 00:05:20,498 Negative, Squad 3. 126 00:05:20,581 --> 00:05:21,803 That's outside your still district. 127 00:05:21,886 --> 00:05:23,544 Too late. We're already en route. 128 00:05:23,627 --> 00:05:25,372 Negative, Squad 3. Ticket is full. 129 00:05:25,455 --> 00:05:26,765 Return to quarters. 130 00:05:26,848 --> 00:05:30,072 Put us on the damn ticket. We're going in. 131 00:05:30,155 --> 00:05:33,772 132 00:05:33,855 --> 00:05:36,858 [engine rumbles] 133 00:05:39,339 --> 00:05:41,954 [sirens wailing] 134 00:05:42,037 --> 00:05:49,044 135 00:05:50,741 --> 00:05:53,095 Damn it, Cindy, pick up! 136 00:05:53,178 --> 00:05:56,273 Hey, are you trying Annabelle? 137 00:05:56,356 --> 00:05:57,622 Yeah, she's not answering. 138 00:05:57,705 --> 00:06:01,756 Try the house phone. She stayed home today. 139 00:06:01,839 --> 00:06:02,975 Hey, Cindy. 140 00:06:03,058 --> 00:06:04,846 Cindy, listen to me, okay? 141 00:06:04,929 --> 00:06:07,284 There's a fire at the house and... 142 00:06:07,367 --> 00:06:09,024 and we're on our way. 143 00:06:09,107 --> 00:06:11,940 I cannot get in touch with Annabelle, 144 00:06:12,023 --> 00:06:14,116 so I need you to call her, okay? 145 00:06:14,199 --> 00:06:16,597 All right. I don't know! 146 00:06:16,680 --> 00:06:20,253 Okay, listen, just keep trying, all right? 147 00:06:20,336 --> 00:06:22,211 I gotta go. 148 00:06:22,294 --> 00:06:24,475 [sirens wailing] 149 00:06:24,558 --> 00:06:26,651 81 to Squad 3. 150 00:06:26,734 --> 00:06:28,957 Annabelle could be in the house. 151 00:06:29,040 --> 00:06:32,091 Oh, God. 152 00:06:32,174 --> 00:06:36,138 [tires squealing, hissing] 153 00:06:36,221 --> 00:06:40,578 154 00:06:40,661 --> 00:06:41,709 What's the report? 155 00:06:41,792 --> 00:06:43,189 It's brutal in there. 156 00:06:43,272 --> 00:06:44,930 Engine 67's got a line through the front door. 157 00:06:45,013 --> 00:06:47,759 Truck 73 has just started primary search. 158 00:06:47,842 --> 00:06:49,195 Chief Markinson's on his way. 159 00:06:49,278 --> 00:06:50,631 I'll take it over from here. 160 00:06:50,714 --> 00:06:52,372 Squad, search first floor. 161 00:06:52,455 --> 00:06:53,504 Truck, you take second. -Copy. 162 00:06:53,587 --> 00:06:54,896 Mouch, shut your line to the back. 163 00:06:54,979 --> 00:06:58,639 Buy some time. Let's go! -Got it. 164 00:06:58,722 --> 00:07:00,467 [respirator hissing] 165 00:07:00,550 --> 00:07:03,514 Annabelle! Annabelle! 166 00:07:03,597 --> 00:07:06,556 [flames roaring] 167 00:07:08,602 --> 00:07:11,957 Annabelle! Annabelle! 168 00:07:12,040 --> 00:07:16,610 169 00:07:20,265 --> 00:07:21,662 Annabelle! 170 00:07:21,745 --> 00:07:23,316 Hey, Herrmann, second floor is clear. 171 00:07:23,399 --> 00:07:25,405 [grunts] 172 00:07:25,488 --> 00:07:28,452 -Hey, I said it's clear! -Annabelle! 173 00:07:28,535 --> 00:07:30,454 [tense music] 174 00:07:30,537 --> 00:07:32,804 Truck 73's primary search is negative. 175 00:07:32,887 --> 00:07:34,893 House is clear. We're coming out. 176 00:07:34,976 --> 00:07:37,504 Copy that. Chief. 177 00:07:37,587 --> 00:07:39,027 Dispatch told you the ticket was full. 178 00:07:39,110 --> 00:07:40,851 One of my firefighters lives here. 179 00:07:43,550 --> 00:07:48,559 -Annabelle! -Fire department, call out! 180 00:07:48,642 --> 00:07:55,609 181 00:07:55,692 --> 00:07:57,698 Living room's clear! 182 00:07:57,781 --> 00:07:59,744 Looks like we got a serious collapse potential here. 183 00:07:59,827 --> 00:08:01,223 One of his kids could be in there. 184 00:08:01,306 --> 00:08:04,749 Look, you've got one minute. Then I'm calling it. 185 00:08:04,832 --> 00:08:07,099 [grunts] Annabelle! 186 00:08:07,182 --> 00:08:11,190 [breathing heavily] 187 00:08:11,273 --> 00:08:13,975 [grunting] 188 00:08:14,058 --> 00:08:19,285 189 00:08:19,368 --> 00:08:23,420 [gasping] 190 00:08:23,503 --> 00:08:24,943 Kelly! -Cindy! 191 00:08:25,026 --> 00:08:26,727 Tell Christopher Annabelle decided 192 00:08:26,810 --> 00:08:28,163 to go to school. She's not home. 193 00:08:28,246 --> 00:08:29,556 All the kids are accounted for? 194 00:08:29,639 --> 00:08:31,471 Yes, all of them. Oh! 195 00:08:31,554 --> 00:08:32,907 Herrmann! 196 00:08:32,990 --> 00:08:34,300 Herrmann, I have Cindy out here. 197 00:08:34,383 --> 00:08:37,608 Annabelle's at school. All the kids are safe. 198 00:08:37,691 --> 00:08:40,262 Herrmann. Herrmann! 199 00:08:40,345 --> 00:08:43,483 [panting] 200 00:08:43,566 --> 00:08:45,877 Herrmann, do you copy? 201 00:08:45,960 --> 00:08:47,792 Herrmann! 202 00:08:47,875 --> 00:08:52,753 [panting] Yeah, I copy. 203 00:08:52,836 --> 00:08:58,716 204 00:08:58,799 --> 00:09:01,588 I'm calling it. Emergency. 205 00:09:01,671 --> 00:09:03,982 All firefighters evacuate immediately. 206 00:09:04,065 --> 00:09:07,198 [breathing heavily] 207 00:09:12,639 --> 00:09:14,340 Come on! 208 00:09:14,423 --> 00:09:21,386 209 00:09:37,577 --> 00:09:38,886 Herrmann, we gotta go! 210 00:09:38,969 --> 00:09:42,103 [wood cracking, metal clanking] 211 00:09:43,060 --> 00:09:46,285 Herrmann! Herrmann! 212 00:09:46,368 --> 00:09:48,940 Hey, if you want to go, then go! 213 00:09:49,023 --> 00:09:51,638 [wood cracking] 214 00:09:51,721 --> 00:09:54,380 Herrmann, Vasquez, evacuate immediately! 215 00:09:54,463 --> 00:09:55,816 Herrmann! 216 00:09:55,899 --> 00:09:57,339 We're going! 217 00:09:57,422 --> 00:09:59,820 [metal clanking] 218 00:09:59,903 --> 00:10:01,992 [breathing heavily, grunting] 219 00:10:05,561 --> 00:10:07,567 Hey. 220 00:10:07,650 --> 00:10:10,570 Let go of me! 221 00:10:10,653 --> 00:10:12,093 Guys! 222 00:10:12,176 --> 00:10:14,052 Get him the hell away from me. 223 00:10:14,135 --> 00:10:15,880 All right. 224 00:10:15,963 --> 00:10:17,795 Step away. 225 00:10:17,878 --> 00:10:20,580 What the hell did you back everybody out for? 226 00:10:20,663 --> 00:10:23,535 We can still knock that with two lines! 227 00:10:25,799 --> 00:10:28,022 Come on. Grab these two hoses! 228 00:10:28,105 --> 00:10:31,112 Let's go! Mouch, come on. 229 00:10:31,195 --> 00:10:33,245 Get my back. Come on. 230 00:10:33,328 --> 00:10:34,594 Herrmann. Herrmann! 231 00:10:34,677 --> 00:10:35,595 -Hey! -Hey! 232 00:10:35,678 --> 00:10:36,683 Let go of me! 233 00:10:36,766 --> 00:10:37,858 You can't go back in there! 234 00:10:37,941 --> 00:10:38,859 -Let go of me. -Herrmann... 235 00:10:38,942 --> 00:10:39,991 Hey! 236 00:10:40,074 --> 00:10:43,077 [explosion, glass shattering] 237 00:10:47,734 --> 00:10:50,606 [breathing heavily] 238 00:10:52,608 --> 00:10:54,483 Sorry. 239 00:10:54,566 --> 00:11:01,530 240 00:11:05,969 --> 00:11:08,628 It's all gone. 241 00:11:08,711 --> 00:11:10,670 Mm-hmm. 242 00:11:12,759 --> 00:11:15,809 It's all gone. 243 00:11:15,892 --> 00:11:19,508 [truck hydraulics hissing] 244 00:11:19,591 --> 00:11:22,511 [somber music] 245 00:11:22,594 --> 00:11:29,558 246 00:11:39,176 --> 00:11:40,656 [clears throat] 247 00:11:42,614 --> 00:11:44,272 Feels strange just leaving a scene, 248 00:11:44,355 --> 00:11:46,318 acting as if everything was normal. 249 00:11:46,401 --> 00:11:48,189 There's nothing more we could do. 250 00:11:48,272 --> 00:11:50,496 Any idea where his family's gonna stay? 251 00:11:50,579 --> 00:11:52,454 I know his brother lives out of town, 252 00:11:52,537 --> 00:11:54,543 so the kids won't be able to stay in school. 253 00:11:54,626 --> 00:11:57,242 He said they'll post up in a hotel tonight. 254 00:11:57,325 --> 00:11:59,461 I told him I'd start reaching out through the CFD, 255 00:11:59,544 --> 00:12:01,333 see if I can line up some temporary housing 256 00:12:01,416 --> 00:12:04,249 while they sort things out. 257 00:12:04,332 --> 00:12:06,425 Maybe we can help with that. 258 00:12:06,508 --> 00:12:08,166 Let's gather some essentials. 259 00:12:08,249 --> 00:12:09,384 It's a good idea. 260 00:12:09,467 --> 00:12:11,169 Do we know if anything survived? 261 00:12:11,252 --> 00:12:13,780 Doubt it. 262 00:12:13,863 --> 00:12:16,174 How long did they live there? 263 00:12:16,257 --> 00:12:18,698 At least ten years. 264 00:12:18,781 --> 00:12:21,179 He loved that house. 265 00:12:21,262 --> 00:12:28,443 266 00:12:33,796 --> 00:12:35,280 Hey, Vasquez. 267 00:12:35,363 --> 00:12:36,760 Lieutenant. 268 00:12:36,843 --> 00:12:40,764 Uh, I just wanted to say that was the right call, 269 00:12:40,847 --> 00:12:42,374 going in after Herrmann. 270 00:12:42,457 --> 00:12:44,028 Hmm, yeah. 271 00:12:44,111 --> 00:12:45,943 I'm not too sure he sees it that way. 272 00:12:46,026 --> 00:12:48,467 I'm sure you know that it wasn't personal. 273 00:12:48,550 --> 00:12:50,121 I do. 274 00:12:50,204 --> 00:12:53,298 Honestly, I would have done the same thing, if I was him. 275 00:12:53,381 --> 00:12:54,691 So you're good? 276 00:12:54,774 --> 00:12:57,258 Yeah. Yeah, I'm good. Just gonna go wash up. 277 00:12:57,341 --> 00:12:58,999 Unless, of course, you need something from me. 278 00:12:59,082 --> 00:13:00,692 No, that's all. 279 00:13:08,004 --> 00:13:10,271 McKenzie from the union, he's got three months left 280 00:13:10,354 --> 00:13:12,404 on an apartment his daughter's not using anymore, 281 00:13:12,487 --> 00:13:13,840 said they're welcome to it. 282 00:13:13,923 --> 00:13:15,450 Herrmann's got a place to stay? 283 00:13:15,533 --> 00:13:17,061 Uh, at least for a bit. 284 00:13:17,144 --> 00:13:18,802 I'm gonna give him a call, let him know. 285 00:13:18,885 --> 00:13:21,195 Um, so I'm assuming that Herrmann's 286 00:13:21,278 --> 00:13:23,589 gonna be out for the foreseeable future. 287 00:13:23,672 --> 00:13:24,851 At least for the next couple shifts, 288 00:13:24,934 --> 00:13:26,548 I would guess, yeah. Why? 289 00:13:26,631 --> 00:13:29,334 Uh, he was our trainee for the EMS firefighter program. 290 00:13:29,417 --> 00:13:30,727 Right. 291 00:13:30,810 --> 00:13:32,163 Usually I'd say we just wait until he returns, 292 00:13:32,246 --> 00:13:35,688 but, um, Robinson is pretty eager to move on this. 293 00:13:35,771 --> 00:13:38,691 Well, I already got Lorenzo from Squad 4 covering for Cruz. 294 00:13:38,774 --> 00:13:43,130 I guess that means I have to bring in Carl too. 295 00:13:43,213 --> 00:13:45,128 You could train Capp. 296 00:13:47,391 --> 00:13:49,180 It's righty-tighty, lefty-loosey. 297 00:13:49,263 --> 00:13:50,442 You should know this. 298 00:13:50,525 --> 00:13:53,401 I know. 299 00:13:53,484 --> 00:13:55,055 Is there a problem? 300 00:13:55,138 --> 00:13:59,799 No, it's just, um, Robinson decides if we move forward 301 00:13:59,882 --> 00:14:02,149 based on how this goes. 302 00:14:02,232 --> 00:14:04,543 A lot is riding on this training. 303 00:14:04,626 --> 00:14:06,023 I understand. 304 00:14:06,106 --> 00:14:08,373 Capp's part of the most elite squad in the city. 305 00:14:08,456 --> 00:14:10,331 I'm sure he can handle it. 306 00:14:10,414 --> 00:14:13,378 -You're right. -Good. I'll set it up. 307 00:14:13,461 --> 00:14:14,727 Thank you. 308 00:14:14,810 --> 00:14:16,816 Okay, maybe Capp will be great. 309 00:14:16,899 --> 00:14:18,858 We are so screwed. 310 00:14:21,164 --> 00:14:22,430 As far as McKenzie's concerned, 311 00:14:22,513 --> 00:14:25,651 this is your place, at least till the new year. 312 00:14:25,734 --> 00:14:27,131 This is it? 313 00:14:27,214 --> 00:14:29,002 He did say it could use a little love. 314 00:14:29,085 --> 00:14:31,657 -Smells like a nursing home. -Max. 315 00:14:31,740 --> 00:14:34,138 All right. It's great. 316 00:14:34,221 --> 00:14:37,402 -Where are we all gonna sleep? -We'll figure it out. 317 00:14:37,485 --> 00:14:40,753 Now, let's thank Mouch for finding us something so quick. 318 00:14:40,836 --> 00:14:41,928 -Thanks, Mouch. -Thanks, Mouch. 319 00:14:42,011 --> 00:14:43,843 -Thanks, Mouch. -It's no trouble at all. 320 00:14:43,926 --> 00:14:46,063 All right, I'll let you guys get settled. 321 00:14:46,146 --> 00:14:47,891 You need anything, you let me know. 322 00:14:47,974 --> 00:14:50,719 -Thanks, Mouch. Seriously. -Yeah. 323 00:14:50,802 --> 00:14:52,591 Goodbye. -Thank you. 324 00:14:52,674 --> 00:14:55,768 [somber music] 325 00:14:55,851 --> 00:14:58,249 It's not exactly spacious. 326 00:14:58,332 --> 00:15:00,425 [sighs] 327 00:15:00,508 --> 00:15:01,861 It's a place to land. 328 00:15:01,944 --> 00:15:04,211 So what did work say? 329 00:15:04,294 --> 00:15:06,953 They told me to take as much time as I need. 330 00:15:07,036 --> 00:15:08,955 They're not gonna fire the lady whose house 331 00:15:09,038 --> 00:15:11,740 burned down on her first day. 332 00:15:11,823 --> 00:15:13,655 Maybe you could get a raise out of it. 333 00:15:13,738 --> 00:15:15,788 [chuckles] 334 00:15:15,871 --> 00:15:17,572 What about the house? 335 00:15:17,655 --> 00:15:19,879 Did you get any news about what started the fire? 336 00:15:19,962 --> 00:15:22,664 Uh, honestly, I was so caught up 337 00:15:22,747 --> 00:15:25,580 on getting us settled that I... 338 00:15:25,663 --> 00:15:27,800 I forgot to ask. 339 00:15:27,883 --> 00:15:30,194 Nobody was home. 340 00:15:30,277 --> 00:15:32,196 I just... 341 00:15:32,279 --> 00:15:35,112 I don't understand how this happened. 342 00:15:35,195 --> 00:15:37,941 Me neither. 343 00:15:38,024 --> 00:15:39,856 But I know who will. 344 00:15:39,939 --> 00:15:42,032 [door squeaks] 345 00:15:42,115 --> 00:15:44,208 Hey. 346 00:15:44,291 --> 00:15:45,818 You're home early. 347 00:15:45,901 --> 00:15:47,472 How was school? -It was okay. 348 00:15:47,555 --> 00:15:49,082 Mm. 349 00:15:49,165 --> 00:15:51,911 Well, Kelly and I were talking about ordering a pizza later. 350 00:15:51,994 --> 00:15:55,088 -What's this stuff? -So you remember Herrmann? 351 00:15:55,171 --> 00:15:56,916 You met him at the firehouse. 352 00:15:56,999 --> 00:15:58,700 Was he the guy who showed me the jaws? 353 00:15:58,783 --> 00:16:00,311 Mm-hmm. 354 00:16:00,394 --> 00:16:02,748 So we responded to a fire at his house yesterday. 355 00:16:02,831 --> 00:16:04,141 He's okay. 356 00:16:04,224 --> 00:16:06,839 But his family pretty much lost everything, 357 00:16:06,922 --> 00:16:10,669 so we are all pitching in what we can. 358 00:16:10,752 --> 00:16:12,889 Hey, bud. 359 00:16:12,972 --> 00:16:14,629 He told me he has a kid about my age. 360 00:16:14,712 --> 00:16:17,241 Mm-hmm. Kenny, yeah. 361 00:16:17,324 --> 00:16:18,938 He's okay. 362 00:16:19,021 --> 00:16:21,854 You don't know that. 363 00:16:21,937 --> 00:16:25,858 Well, I just... I... I mean he's safe. 364 00:16:25,941 --> 00:16:28,643 But he will be okay. -How do you know? 365 00:16:28,726 --> 00:16:31,168 [tense music] 366 00:16:31,251 --> 00:16:35,215 I know that he's strong, and I know that he's got 367 00:16:35,298 --> 00:16:36,782 a lot of people who support him. 368 00:16:36,865 --> 00:16:38,305 So? 369 00:16:38,388 --> 00:16:41,004 That doesn't mean he's gonna be okay, 370 00:16:41,087 --> 00:16:43,876 but people just say that anyway. 371 00:16:43,959 --> 00:16:45,878 Well, we say it because we believe it. 372 00:16:45,961 --> 00:16:47,053 Then you don't know. 373 00:16:47,136 --> 00:16:49,316 So don't lie and say you do. 374 00:16:49,399 --> 00:16:56,367 375 00:16:56,450 --> 00:16:59,413 What just happened? 376 00:16:59,496 --> 00:17:00,371 I don't know. 377 00:17:00,454 --> 00:17:02,329 [door slams] 378 00:17:02,412 --> 00:17:04,371 [phone buzzes] 379 00:17:07,156 --> 00:17:08,945 -What is it? -It's Herrmann. 380 00:17:09,028 --> 00:17:11,730 He wants to talk. 381 00:17:11,813 --> 00:17:14,689 [soft dramatic music] 382 00:17:14,772 --> 00:17:20,347 383 00:17:20,430 --> 00:17:23,307 [keyboard clacking] 384 00:17:23,390 --> 00:17:24,917 Good morning. 385 00:17:25,000 --> 00:17:26,745 Today we made a critical discovery 386 00:17:26,828 --> 00:17:28,965 in the Lindsay Belfort murder investigation. 387 00:17:29,048 --> 00:17:33,012 Our forensic team confirmed that the screwdriver recovered 388 00:17:33,095 --> 00:17:36,581 at the scene contains trace amounts of DNA 389 00:17:36,664 --> 00:17:39,540 matching Mark Alan Bianchi. 390 00:17:39,623 --> 00:17:41,064 Now, as many of you know, 391 00:17:41,147 --> 00:17:42,935 Bianchi's been a person of interest in this case 392 00:17:43,018 --> 00:17:45,503 from the very beginning. 393 00:17:45,586 --> 00:17:47,200 But up until now, we didn't have the evidence 394 00:17:47,283 --> 00:17:49,372 we needed to move forward. 395 00:17:51,722 --> 00:17:55,074 Now we do. 396 00:17:56,901 --> 00:17:58,429 [line trills] 397 00:17:58,512 --> 00:18:00,387 Finch, what's up, man? 398 00:18:00,470 --> 00:18:04,605 Listen, you sure this is everything we have on Bianchi? 399 00:18:09,436 --> 00:18:11,090 [clears throat] 400 00:18:13,353 --> 00:18:17,143 Hey, thanks for coming down. 401 00:18:17,226 --> 00:18:18,014 Yeah. 402 00:18:18,097 --> 00:18:19,667 Parked in the back. 403 00:18:19,750 --> 00:18:21,756 Grabbed some stuff that we thought you guys could use. 404 00:18:21,839 --> 00:18:22,931 Yeah, I appreciate it. 405 00:18:23,014 --> 00:18:26,283 I'll take... take whatever you got. 406 00:18:26,366 --> 00:18:29,677 I also called over to 20, like you asked. 407 00:18:29,760 --> 00:18:31,940 Those are the ones who did the overhaul on your place. 408 00:18:32,023 --> 00:18:34,073 So what'd they say? 409 00:18:34,156 --> 00:18:35,857 Well, they're pretty sure that the fire started 410 00:18:35,940 --> 00:18:36,989 in the back of the kitchen. 411 00:18:37,072 --> 00:18:40,514 What they don't know right now is how. 412 00:18:40,597 --> 00:18:43,126 [apprehensive music] 413 00:18:43,209 --> 00:18:45,215 We just rewired the outlets back there. 414 00:18:45,298 --> 00:18:48,740 I... could that have done it? 415 00:18:48,823 --> 00:18:51,830 Yeah, if the wiring was loose or the box wasn't grounded. 416 00:18:51,913 --> 00:18:54,180 Yeah, it's possible. 417 00:18:54,263 --> 00:18:56,004 Who did the work for you? 418 00:18:57,614 --> 00:18:58,924 I did. 419 00:18:59,007 --> 00:19:03,533 420 00:19:07,842 --> 00:19:09,456 Nice Skylark. Is that a '67? 421 00:19:09,539 --> 00:19:11,110 What, you know vintage cars? 422 00:19:11,193 --> 00:19:12,938 I know a lot of things. 423 00:19:13,021 --> 00:19:15,114 I'll keep that in mind. 424 00:19:15,197 --> 00:19:16,681 Hey, Capp. 425 00:19:16,764 --> 00:19:18,509 After breakfast, we'll start going over the jump bag. 426 00:19:18,592 --> 00:19:21,686 -Copy that. -What, Capp's an EMT now? 427 00:19:21,769 --> 00:19:23,644 It's a pilot program we're trying. 428 00:19:23,727 --> 00:19:25,599 You tell them your thing about needles? 429 00:19:27,166 --> 00:19:28,649 He's afraid of them. 430 00:19:28,732 --> 00:19:30,303 Please tell me he's joking. 431 00:19:30,386 --> 00:19:32,044 You know you have to place IVs, right? 432 00:19:32,127 --> 00:19:33,480 I can handle needles. 433 00:19:33,563 --> 00:19:35,874 Just don't like 'em. 434 00:19:35,957 --> 00:19:37,959 [sighs] 435 00:19:41,615 --> 00:19:43,664 Hey, uh, Novak? Hang back a second. 436 00:19:43,747 --> 00:19:45,840 If you got a minute, question for you. 437 00:19:45,923 --> 00:19:47,190 What's up? 438 00:19:47,273 --> 00:19:48,582 Every call you go on, 439 00:19:48,665 --> 00:19:50,323 you fill out a medic report, right? 440 00:19:50,406 --> 00:19:51,672 -Yeah. -Okay. 441 00:19:51,755 --> 00:19:52,978 And part of that is, you write down everything 442 00:19:53,061 --> 00:19:54,762 you see at the scene. Like, uh... 443 00:19:54,845 --> 00:19:56,416 like the stabbing call you had. 444 00:19:56,499 --> 00:19:58,244 I mean, you'd write down if there was a knife there, right? 445 00:19:58,327 --> 00:20:01,029 -Of course. -Huh. 446 00:20:01,112 --> 00:20:02,509 Why? 447 00:20:02,592 --> 00:20:04,381 Well, you guys are training up firefighters. 448 00:20:04,464 --> 00:20:06,992 Just want to make sure I'm prepared. 449 00:20:07,075 --> 00:20:08,515 That's not why. 450 00:20:08,598 --> 00:20:10,517 [soft dramatic music] 451 00:20:10,600 --> 00:20:12,693 I'm asking you because I, uh... 452 00:20:12,776 --> 00:20:16,001 I knew that you wouldn't press me on the why. 453 00:20:16,084 --> 00:20:17,912 Asking me what? 454 00:20:20,915 --> 00:20:22,221 Hmm. 455 00:20:23,526 --> 00:20:25,228 [sighs] 456 00:20:25,311 --> 00:20:28,144 457 00:20:28,227 --> 00:20:30,146 Hey, you wanted these? 458 00:20:30,229 --> 00:20:31,625 Those are for Isaiah. 459 00:20:31,708 --> 00:20:33,845 He left his at home, so he's gonna come by later, 460 00:20:33,928 --> 00:20:35,455 pick 'em up. 461 00:20:35,538 --> 00:20:39,590 -How was he this morning? -The same. 462 00:20:39,673 --> 00:20:44,160 I just... what are we gonna do here, Kelly? 463 00:20:44,243 --> 00:20:46,162 He's scared for his mom. 464 00:20:46,245 --> 00:20:48,512 I guess this is just how it's coming out. 465 00:20:48,595 --> 00:20:53,386 I just want to talk to him and just tell him 466 00:20:53,469 --> 00:20:54,692 everything's gonna be all right, 467 00:20:54,775 --> 00:20:57,173 but I know that's the last thing 468 00:20:57,256 --> 00:20:59,000 he wants to hear right now. 469 00:20:59,083 --> 00:21:00,915 I think he made that pretty clear. 470 00:21:00,998 --> 00:21:02,395 Mm. 471 00:21:02,478 --> 00:21:04,219 I don't think there is an easy answer. 472 00:21:06,177 --> 00:21:10,011 Uh, how'd it go over at Herrmann's? 473 00:21:10,094 --> 00:21:12,579 Ended up being a lot more complicated than I expected. 474 00:21:12,662 --> 00:21:14,581 I'm pulling in Van Meter. 475 00:21:14,664 --> 00:21:16,104 What'd you tell Herrmann? 476 00:21:16,187 --> 00:21:17,758 I told him that right now, there's no reason 477 00:21:17,841 --> 00:21:19,847 to think that any of this is his fault. 478 00:21:19,930 --> 00:21:21,719 As far as I could see, at least. 479 00:21:21,802 --> 00:21:23,373 But you couldn't rule it out? 480 00:21:23,456 --> 00:21:24,939 Well, I didn't say that part to him. 481 00:21:25,022 --> 00:21:27,768 Well, no matter what, I mean, 482 00:21:27,851 --> 00:21:30,031 he's not legally liable, though, right? 483 00:21:30,114 --> 00:21:32,817 No, but I think we both know that's not 484 00:21:32,900 --> 00:21:35,385 what this is really about. 485 00:21:35,468 --> 00:21:37,169 You gave me a fork. 486 00:21:37,252 --> 00:21:38,692 We don't have any spoons. 487 00:21:38,775 --> 00:21:42,435 We'll grab some when we go out today. 488 00:21:42,518 --> 00:21:46,613 I started making a list of everything that needs doing. 489 00:21:46,696 --> 00:21:48,916 I thought we could divide and conquer. 490 00:21:51,266 --> 00:21:52,967 This is a lot. 491 00:21:53,050 --> 00:21:54,839 I'm gonna need everyone to make a list 492 00:21:54,922 --> 00:21:56,580 of any valuables they lost. 493 00:21:56,663 --> 00:22:00,279 We've got a... a meeting with the insurance broker at 6:00. 494 00:22:00,362 --> 00:22:03,064 So they just give us all our stuff back? 495 00:22:03,147 --> 00:22:05,676 That's what insurance is for. That's why we have it. 496 00:22:05,759 --> 00:22:07,808 They can't get my journals back, 497 00:22:07,891 --> 00:22:09,854 or the stuff from my friends. 498 00:22:09,937 --> 00:22:13,205 What am I supposed to do about that? 499 00:22:13,288 --> 00:22:16,164 [somber music] 500 00:22:16,247 --> 00:22:18,341 501 00:22:18,424 --> 00:22:23,302 Hey, you're right. 502 00:22:23,385 --> 00:22:25,261 There are some things we can't get back. 503 00:22:25,344 --> 00:22:31,049 Like your journals, or Lee Henry's trophies, 504 00:22:31,132 --> 00:22:34,095 my mother's ring. 505 00:22:34,178 --> 00:22:36,489 I know it's hard. 506 00:22:36,572 --> 00:22:38,705 What about the door frame? 507 00:22:40,794 --> 00:22:43,148 I don't think it made it, pal. 508 00:22:43,231 --> 00:22:45,716 How am I gonna know if I beat Luke? 509 00:22:45,799 --> 00:22:52,980 510 00:23:02,816 --> 00:23:06,345 -Hey, Kelly. -Hey. 511 00:23:06,428 --> 00:23:08,086 Just the guy I was waiting for. 512 00:23:08,169 --> 00:23:11,524 I owe you a key. -Yeah. Sorry about that. 513 00:23:11,607 --> 00:23:13,613 Ah, don't sweat it. 514 00:23:13,696 --> 00:23:16,355 Stella forgets her keys all the time. 515 00:23:16,438 --> 00:23:18,270 Are these from Herrmann's house? 516 00:23:18,353 --> 00:23:20,403 They are. 517 00:23:20,486 --> 00:23:23,101 Is this where it started? 518 00:23:23,184 --> 00:23:24,320 Good eye. 519 00:23:24,403 --> 00:23:26,539 Now, if you can tell me how it started, 520 00:23:26,622 --> 00:23:28,019 that would be a big help. 521 00:23:28,102 --> 00:23:29,455 Wait, I thought this was an accident. 522 00:23:29,538 --> 00:23:31,022 It was. 523 00:23:31,105 --> 00:23:33,324 Herrmann wants to know, so I told him I'd take a look. 524 00:23:36,197 --> 00:23:38,246 Why is this part so melted? 525 00:23:38,329 --> 00:23:42,555 It could be because the wires behind it started the fire, 526 00:23:42,638 --> 00:23:44,427 but I'm not so sure. 527 00:23:44,510 --> 00:23:46,207 I've got my own theory. 528 00:23:49,297 --> 00:23:51,608 I could use some help with it, actually, 529 00:23:51,691 --> 00:23:54,698 if you wanted to tag along. -Yeah? 530 00:23:54,781 --> 00:23:56,830 Yeah, I could use another set of good eyes. 531 00:23:56,913 --> 00:23:59,616 Plus, you could see where I do fire investigations. 532 00:23:59,699 --> 00:24:02,183 It's actually pretty cool. 533 00:24:02,266 --> 00:24:05,796 [bright music] 534 00:24:05,879 --> 00:24:07,881 Okay, sure. 535 00:24:09,448 --> 00:24:11,362 Grab those photos. We might need 'em. 536 00:24:12,842 --> 00:24:14,761 Thought I saw you walk in. 537 00:24:14,844 --> 00:24:17,590 You didn't. I'm not here. 538 00:24:17,673 --> 00:24:22,334 I just... I needed some place to work. 539 00:24:22,417 --> 00:24:25,772 Well, that's quite the to-do list. 540 00:24:25,855 --> 00:24:28,035 That's just half of it. 541 00:24:28,118 --> 00:24:30,951 God knows what else we're not thinking of. 542 00:24:31,034 --> 00:24:34,999 -How's the family holding up? -Not great. 543 00:24:35,082 --> 00:24:37,305 You should have heard 'em this morning, Mouch. 544 00:24:37,388 --> 00:24:40,700 They're... they're talking about all the things they lost. 545 00:24:40,783 --> 00:24:43,529 Just about killed me. 546 00:24:43,612 --> 00:24:46,314 What do you even say? 547 00:24:46,397 --> 00:24:49,883 Well, you're all safe. 548 00:24:49,966 --> 00:24:52,582 You got each other. 549 00:24:52,665 --> 00:24:55,454 That's what matters. 550 00:24:55,537 --> 00:24:57,369 Yeah. 551 00:24:57,452 --> 00:24:59,589 As far as the rest of it goes, I mean, 552 00:24:59,672 --> 00:25:02,200 at the end of the day, it's... 553 00:25:02,283 --> 00:25:03,462 it's just stuff. 554 00:25:03,545 --> 00:25:06,465 [somber music] 555 00:25:06,548 --> 00:25:07,640 556 00:25:07,723 --> 00:25:11,165 It's just stuff? 557 00:25:11,248 --> 00:25:15,648 That's... that's what I'm supposed to tell my kids? 558 00:25:15,731 --> 00:25:19,217 Tell my wife, it's just stuff? 559 00:25:19,300 --> 00:25:21,480 After they... they lost everything? 560 00:25:21,563 --> 00:25:22,655 It's just stuff? 561 00:25:22,738 --> 00:25:24,265 I'm not saying it's not important. 562 00:25:24,348 --> 00:25:25,528 I just... 563 00:25:25,611 --> 00:25:30,315 Our whole lives were in that house, Mouch. 564 00:25:30,398 --> 00:25:34,058 Everything that mattered to us, it was in there. 565 00:25:34,141 --> 00:25:37,365 Everything! Don't tell me that it... 566 00:25:37,448 --> 00:25:39,542 it's just stuff. 567 00:25:39,625 --> 00:25:41,674 [exhales] Herrmann. 568 00:25:41,757 --> 00:25:45,417 [tense music] 569 00:25:45,500 --> 00:25:46,810 Okay. 570 00:25:46,893 --> 00:25:49,290 All IV bags and tubing go here. 571 00:25:49,373 --> 00:25:52,859 Uh, angiocatheters, hep-lock, Tegaderm, and tourniquets 572 00:25:52,942 --> 00:25:56,428 all go in the tackle box. -Got it. 573 00:25:56,511 --> 00:25:57,734 Okay. 574 00:25:57,817 --> 00:25:59,823 Uh, all breathing supplies are all together. 575 00:25:59,906 --> 00:26:01,781 Rebreathers, nasal cannulas, nebulizers. 576 00:26:01,864 --> 00:26:04,044 Uh-huh. 577 00:26:04,127 --> 00:26:06,482 Maybe you should write this down, Capp. 578 00:26:06,565 --> 00:26:09,441 No. I got it all up here. 579 00:26:09,524 --> 00:26:10,703 Okay. 580 00:26:10,786 --> 00:26:12,531 Um, how about you say it back to me, then? 581 00:26:12,614 --> 00:26:14,011 [alarm blares] 582 00:26:14,094 --> 00:26:15,926 Ambo 61, person down from unknown causes. 583 00:26:16,009 --> 00:26:18,406 Okay. [chuckles] 584 00:26:18,489 --> 00:26:19,625 Let's go. 585 00:26:19,708 --> 00:26:21,714 -Do I stay here? -Yep. 586 00:26:21,797 --> 00:26:24,674 [suspenseful music] 587 00:26:24,757 --> 00:26:26,458 588 00:26:26,541 --> 00:26:27,894 Okay, yeah. They're here. 589 00:26:27,977 --> 00:26:30,066 Okay. This way. 590 00:26:32,199 --> 00:26:34,945 Apparently the client freaked out mid-session and... 591 00:26:35,028 --> 00:26:36,986 and tried to get off the table. 592 00:26:41,382 --> 00:26:42,735 I didn't want to move him in case it made it worse. 593 00:26:42,818 --> 00:26:44,171 You did the right thing. 594 00:26:44,254 --> 00:26:47,784 Okay, let's get you on your back here, sir. 595 00:26:47,867 --> 00:26:49,437 All right, here we go. -[groaning] 596 00:26:49,520 --> 00:26:51,265 Here to help. 597 00:26:51,348 --> 00:26:52,702 [gasping] 598 00:26:52,785 --> 00:26:54,834 Oh, come on. 599 00:26:54,917 --> 00:26:58,355 600 00:27:02,098 --> 00:27:03,713 Capp, pulse ox and stethoscope. 601 00:27:03,796 --> 00:27:06,803 -Copy. -I can't breathe. 602 00:27:06,886 --> 00:27:08,413 Hey, you might be having a panic attack. 603 00:27:08,496 --> 00:27:10,458 Try to take deep breaths, okay? 604 00:27:10,541 --> 00:27:11,851 Thank you. 605 00:27:11,934 --> 00:27:15,638 [gasping] 606 00:27:15,721 --> 00:27:16,726 Looks like the fall might have driven 607 00:27:16,809 --> 00:27:18,118 some of these pretty deep. 608 00:27:18,201 --> 00:27:19,598 Can I see a needle, please? 609 00:27:19,681 --> 00:27:22,209 O2 sat's under 90. He's not getting enough air. 610 00:27:22,292 --> 00:27:23,863 Thank you. 611 00:27:23,946 --> 00:27:25,822 Yeah, I don't think this is just a panic attack. 612 00:27:25,905 --> 00:27:28,346 Looks like one of the needles might have punctured a lung. 613 00:27:28,429 --> 00:27:30,566 Oh! Oh, my God! 614 00:27:30,649 --> 00:27:33,960 Petroleum gauze, please. Thank you. 615 00:27:34,043 --> 00:27:36,180 We are gonna make sure that doesn't go in any deeper. 616 00:27:36,263 --> 00:27:37,790 -Non-rebreather. -Yeah. 617 00:27:37,873 --> 00:27:39,226 This is gonna help you breathe, okay? 618 00:27:39,309 --> 00:27:41,620 I... I can't. I can't. 619 00:27:41,703 --> 00:27:43,491 Hey, buddy, you're okay. Just look at me. 620 00:27:43,574 --> 00:27:45,276 Deep breaths. 621 00:27:45,359 --> 00:27:48,014 [gasping] 622 00:27:50,190 --> 00:27:53,106 [breathing deeply] 623 00:27:54,585 --> 00:27:55,591 That's it. 624 00:27:55,674 --> 00:27:58,115 Just like that. 625 00:27:58,198 --> 00:27:59,551 Okay, needle is secure. 626 00:27:59,634 --> 00:28:00,683 We're gonna take you to Med where 627 00:28:00,766 --> 00:28:02,598 they can remove it there, okay? 628 00:28:02,681 --> 00:28:04,683 Hey, you did good. 629 00:28:07,816 --> 00:28:10,083 Okay, let's get him on the stretcher. 630 00:28:10,166 --> 00:28:12,129 Mm-hmm. 631 00:28:12,212 --> 00:28:15,349 [gentle music] 632 00:28:15,432 --> 00:28:18,697 633 00:28:28,184 --> 00:28:30,060 Uh, Kidd asked me to clean out the compartments, 634 00:28:30,143 --> 00:28:32,105 but, I mean, I can come back if... 635 00:28:32,188 --> 00:28:33,716 Nah, I'm almost done, 636 00:28:33,799 --> 00:28:36,671 if I can ever find this damn Lawless axe. 637 00:28:49,902 --> 00:28:53,692 Oh. It's there, right. 638 00:28:53,775 --> 00:28:56,216 I guess I'm not thinking straight right now. 639 00:28:56,299 --> 00:28:57,696 I get it. 640 00:28:57,779 --> 00:29:00,873 [somber music] 641 00:29:00,956 --> 00:29:02,697 Hey... 642 00:29:06,353 --> 00:29:07,658 Thank you. 643 00:29:09,573 --> 00:29:10,578 Yeah. 644 00:29:10,661 --> 00:29:15,714 645 00:29:15,797 --> 00:29:16,972 [phone dings] 646 00:29:19,409 --> 00:29:22,286 [tense music] 647 00:29:22,369 --> 00:29:24,810 648 00:29:24,893 --> 00:29:27,069 [sighs] 649 00:29:33,249 --> 00:29:35,865 Isaiah, this is Captain Van Meter. 650 00:29:35,948 --> 00:29:38,650 -Call me Tom. -Nice to meet you. 651 00:29:38,733 --> 00:29:40,173 Yeah, Kelly tells me you're helping out 652 00:29:40,256 --> 00:29:41,958 on our investigation. 653 00:29:42,041 --> 00:29:43,742 He fill you in on what we're looking for? 654 00:29:43,825 --> 00:29:45,048 Yeah, we're trying to figure out 655 00:29:45,131 --> 00:29:47,137 what started the fire. -Yeah, exactly. 656 00:29:47,220 --> 00:29:49,966 And we know one possibility is faulty wiring, 657 00:29:50,049 --> 00:29:52,185 but Kelly's got a different idea. 658 00:29:52,268 --> 00:29:53,796 Uh, he thinks it might be something 659 00:29:53,879 --> 00:29:55,885 plugged into the outlet. 660 00:29:55,968 --> 00:29:59,149 -Not a bad theory. -But we have to prove it. 661 00:29:59,232 --> 00:30:01,325 How do we do that? 662 00:30:01,408 --> 00:30:02,674 We test the theory. 663 00:30:02,757 --> 00:30:05,804 [door rumbling, truck beeping] 664 00:30:07,457 --> 00:30:10,373 These are the appliances we pulled from Herrmann's kitchen. 665 00:30:15,335 --> 00:30:17,206 Let's see what we can find. 666 00:30:20,644 --> 00:30:22,607 -Well? -What? 667 00:30:22,690 --> 00:30:24,348 How'd it go with Capp? 668 00:30:24,431 --> 00:30:25,828 We are all dying to know. 669 00:30:25,911 --> 00:30:28,787 -Honestly, he was great. -Really? 670 00:30:28,870 --> 00:30:30,484 Didn't have that on my bingo card. 671 00:30:30,567 --> 00:30:32,704 -Did he place an IV? -No. 672 00:30:32,787 --> 00:30:34,706 Uh, but needles were definitely involved. 673 00:30:34,789 --> 00:30:36,839 -All right! -Capp! 674 00:30:36,922 --> 00:30:38,666 -Hey, hey! -Good job, Capp. 675 00:30:38,749 --> 00:30:39,798 All right, all right. 676 00:30:39,881 --> 00:30:41,669 Really not a big deal, guys. 677 00:30:41,752 --> 00:30:44,107 All right, funny. 678 00:30:44,190 --> 00:30:46,674 Capp, there is a needle in your neck. 679 00:30:46,757 --> 00:30:47,806 What? 680 00:30:47,889 --> 00:30:49,329 Don't... please don't touch it. 681 00:30:49,412 --> 00:30:52,376 -When did that happen? -How did that happen? 682 00:30:52,459 --> 00:30:54,030 Okay, it's not in too deep, 683 00:30:54,113 --> 00:30:55,379 but let's just remove it at the ambulance 684 00:30:55,462 --> 00:30:58,556 to be safe, okay? Let's go. 685 00:30:58,639 --> 00:31:00,340 This is not going in the report. 686 00:31:00,423 --> 00:31:01,602 Nope. 687 00:31:01,685 --> 00:31:03,343 We'll start with the power cords. 688 00:31:03,426 --> 00:31:07,043 You want to look for any visible damage. 689 00:31:07,126 --> 00:31:09,132 It doesn't feel brittle to me. 690 00:31:09,215 --> 00:31:12,570 You see any cracks or scorch marks? 691 00:31:12,653 --> 00:31:15,660 -Uh, nope. -Yeah, me neither. 692 00:31:15,743 --> 00:31:17,923 All right, why don't you check the cord on the microwave? 693 00:31:18,006 --> 00:31:19,094 Okay. 694 00:31:22,445 --> 00:31:23,363 Smart kid. 695 00:31:23,446 --> 00:31:24,843 He is. 696 00:31:24,926 --> 00:31:27,106 He's just having a rough go of it lately. 697 00:31:27,189 --> 00:31:30,893 It's a good thing he's got you looking out for him then. 698 00:31:30,976 --> 00:31:32,851 Yeah, the cord on this one is fine. 699 00:31:32,934 --> 00:31:36,159 [soft dramatic music] 700 00:31:36,242 --> 00:31:38,726 701 00:31:38,809 --> 00:31:41,599 I want to try something. 702 00:31:41,682 --> 00:31:44,384 Well, if you're thinking the stove started the fire, 703 00:31:44,467 --> 00:31:46,909 you should know none of the burners were on at the scene. 704 00:31:46,992 --> 00:31:48,519 Oh, they wouldn't need to be if it was 705 00:31:48,602 --> 00:31:49,999 a leak in the supply system. 706 00:31:50,082 --> 00:31:51,304 Well, that would explain the fuel, 707 00:31:51,387 --> 00:31:53,263 but we still need an ignition source. 708 00:31:53,346 --> 00:31:55,918 Well, if there's a short in the ignition unit... 709 00:31:56,001 --> 00:31:58,442 -We'd have both. -Yeah. 710 00:31:58,525 --> 00:32:00,792 And nothing to do with Herrmann's wiring. 711 00:32:00,875 --> 00:32:04,187 [grunts] Only one way to find out. 712 00:32:04,270 --> 00:32:05,401 Let's plug it in. 713 00:32:11,755 --> 00:32:13,979 Okay, opening the valve. 714 00:32:14,062 --> 00:32:17,461 [valve squeaks, flames whoosh] 715 00:32:17,544 --> 00:32:19,767 Whoa! 716 00:32:19,850 --> 00:32:21,117 [valve squeaks] 717 00:32:21,200 --> 00:32:24,163 Uh, the stove's not supposed to do that, right? 718 00:32:24,246 --> 00:32:26,074 No, it's not. 719 00:32:29,121 --> 00:32:31,079 [sighs] 720 00:32:32,385 --> 00:32:34,260 Mouch, have you seen Herrmann? 721 00:32:34,343 --> 00:32:35,218 I need to talk to him. 722 00:32:35,301 --> 00:32:38,003 -He wasn't with you? -No. 723 00:32:38,086 --> 00:32:40,310 What's going on? -I just hung up with Cindy. 724 00:32:40,393 --> 00:32:42,268 Herrmann missed their insurance appointment. 725 00:32:42,351 --> 00:32:44,227 Now she can't get him on the phone. 726 00:32:44,310 --> 00:32:47,317 -And you tried him too? -Straight to voicemail. 727 00:32:47,400 --> 00:32:49,710 Cindy's pretty worried. 728 00:32:49,793 --> 00:32:51,103 So am I. 729 00:32:51,186 --> 00:32:53,105 Do you have any idea where he might have gone? 730 00:32:53,188 --> 00:32:54,846 [sighs] 731 00:32:54,929 --> 00:32:56,804 [tense music] 732 00:32:56,887 --> 00:33:00,417 Actually, yeah. 733 00:33:00,500 --> 00:33:06,071 734 00:33:11,728 --> 00:33:14,387 [wood clattering] 735 00:33:14,470 --> 00:33:17,347 [somber music] 736 00:33:17,430 --> 00:33:22,047 737 00:33:22,130 --> 00:33:24,306 [exhales] 738 00:33:29,007 --> 00:33:33,145 It should be right here, Mouch, the door frame. 739 00:33:33,228 --> 00:33:35,756 It should be right here. 740 00:33:35,839 --> 00:33:40,979 Herrmann, this wasn't your fault. 741 00:33:41,062 --> 00:33:44,330 Your stove had a short in the ignition unit. 742 00:33:44,413 --> 00:33:47,333 That's what started the fire. 743 00:33:47,416 --> 00:33:50,902 Severide proved it. 744 00:33:50,985 --> 00:33:53,209 [sniffs] 745 00:33:53,292 --> 00:33:55,515 Well, that's something, I guess. 746 00:33:55,598 --> 00:33:58,388 Cindy's been calling. 747 00:33:58,471 --> 00:34:00,386 She's worried about you. 748 00:34:03,041 --> 00:34:05,134 So that's what this is... 749 00:34:05,217 --> 00:34:08,398 you came to pull me out of here, 750 00:34:08,481 --> 00:34:11,053 tell me to let it go, 751 00:34:11,136 --> 00:34:12,837 move on. 752 00:34:12,920 --> 00:34:14,574 No. 753 00:34:16,358 --> 00:34:18,451 I'm just here to help. 754 00:34:18,534 --> 00:34:21,411 [tender music] 755 00:34:21,494 --> 00:34:27,543 756 00:34:29,154 --> 00:34:30,333 Hey. 757 00:34:30,416 --> 00:34:31,421 Just, uh, wanted to let you know 758 00:34:31,504 --> 00:34:32,770 we wrapped our training with Capp. 759 00:34:32,853 --> 00:34:34,163 How did it go? 760 00:34:34,246 --> 00:34:36,252 I think we proved we can do the job in-house. 761 00:34:36,335 --> 00:34:38,819 Hopefully Robinson feels the same way. 762 00:34:38,902 --> 00:34:40,821 She should. 763 00:34:40,904 --> 00:34:44,430 If you can train Capp, you can train anyone. 764 00:34:47,346 --> 00:34:48,829 Right. 765 00:34:48,912 --> 00:34:51,441 See you next shift. 766 00:34:51,524 --> 00:34:54,701 [door buzzes, clangs] 767 00:34:58,183 --> 00:35:01,059 [tense music] 768 00:35:01,142 --> 00:35:03,366 769 00:35:03,449 --> 00:35:05,585 You're late. 770 00:35:05,668 --> 00:35:07,587 Yeah, there was, uh... there was traffic 771 00:35:07,670 --> 00:35:09,807 coming from the firehouse. 772 00:35:09,890 --> 00:35:11,591 You know, people who show up on time, 773 00:35:11,674 --> 00:35:16,814 who get the job done, they don't need excuses. 774 00:35:16,897 --> 00:35:18,555 Yes, sir. 775 00:35:18,638 --> 00:35:20,731 How's it going at the new house? 776 00:35:20,814 --> 00:35:23,386 It's good. Yeah, it's a solid group. 777 00:35:23,469 --> 00:35:25,083 Okay. And your lieutenant? 778 00:35:25,166 --> 00:35:29,131 She, uh... she likes putting me through the paces. 779 00:35:29,214 --> 00:35:31,437 That's a good thing. 780 00:35:31,520 --> 00:35:33,483 Means she sees potential in you. 781 00:35:33,566 --> 00:35:36,703 -[chuckles] -Listen to her. 782 00:35:36,786 --> 00:35:38,571 Yes, sir. 783 00:35:39,920 --> 00:35:42,013 You said on the phone, you had something for me? 784 00:35:42,096 --> 00:35:44,668 Yeah, it's, uh... 785 00:35:44,751 --> 00:35:46,626 it's about the parole hearing. 786 00:35:46,709 --> 00:35:48,280 Okay, I was looking through the Bianchi case files, 787 00:35:48,363 --> 00:35:50,935 and I realized the medic report 788 00:35:51,018 --> 00:35:53,368 from the night of the murder is missing. 789 00:35:54,804 --> 00:35:56,462 -Medic report? -Yeah. 790 00:35:56,545 --> 00:35:57,594 The paramedics, they would have been the first 791 00:35:57,677 --> 00:35:59,030 to respond to the scene, 792 00:35:59,113 --> 00:36:00,466 and they would have documented everything they saw, 793 00:36:00,549 --> 00:36:02,642 including the murder weapon. 794 00:36:02,725 --> 00:36:04,818 I don't see how that helps me. 795 00:36:04,901 --> 00:36:06,646 Okay, if we can track down the medic report, 796 00:36:06,729 --> 00:36:08,344 we can prove to the parole board 797 00:36:08,427 --> 00:36:10,128 that you weren't planting evidence. 798 00:36:10,211 --> 00:36:13,044 Okay, the... the screwdriver. 799 00:36:13,127 --> 00:36:14,959 It was there when the paramedics arrived 800 00:36:15,042 --> 00:36:17,527 before somebody messed up and took it from the scene. 801 00:36:17,610 --> 00:36:21,004 All you were doing was putting it back. 802 00:36:23,268 --> 00:36:26,797 It's a shame you didn't stay in the Academy. 803 00:36:26,880 --> 00:36:29,012 You'd have made a hell of a detective. 804 00:36:31,450 --> 00:36:33,238 So you think there's something here? 805 00:36:33,321 --> 00:36:36,589 It's good work, 806 00:36:36,672 --> 00:36:37,808 but that kind of proof 807 00:36:37,891 --> 00:36:40,898 isn't what's gonna get me out of here. 808 00:36:40,981 --> 00:36:43,030 Then what will? 809 00:36:43,113 --> 00:36:46,077 Mercy. 810 00:36:46,160 --> 00:36:49,685 Mercy will, and I need you to go get it for me. 811 00:36:51,600 --> 00:36:53,428 [door clicks] 812 00:36:56,170 --> 00:36:57,480 Hey. 813 00:36:57,563 --> 00:36:59,395 Um, hey. 814 00:36:59,478 --> 00:37:02,441 Uh, do you guys know how to balance chemical equations? 815 00:37:02,524 --> 00:37:06,010 That's more your department. 816 00:37:06,093 --> 00:37:08,530 Yeah, I think we can figure it out. 817 00:37:10,967 --> 00:37:13,365 I'm gonna let you two Einsteins handle that. 818 00:37:13,448 --> 00:37:16,151 I gotta to take some more stuff over to the Herrmanns'. 819 00:37:16,234 --> 00:37:18,845 Oh, uh, actually, wait a sec. 820 00:37:28,420 --> 00:37:29,338 That's for Kenny. 821 00:37:29,421 --> 00:37:31,731 [soft music] 822 00:37:31,814 --> 00:37:33,690 You want to give this to him? 823 00:37:33,773 --> 00:37:35,822 Tell him it's from the '98 finals, 824 00:37:35,905 --> 00:37:37,041 the one with Jordan's shot at the buzzer. 825 00:37:37,124 --> 00:37:39,478 I remember. I watched it live. 826 00:37:39,561 --> 00:37:43,526 -I wasn't even born yet. -[laughs] 827 00:37:43,609 --> 00:37:45,702 You sure about this? 828 00:37:45,785 --> 00:37:47,965 Kenny doesn't have anything. 829 00:37:48,048 --> 00:37:49,445 Now he does. 830 00:37:49,528 --> 00:37:56,665 831 00:37:59,059 --> 00:38:01,021 Yes. 832 00:38:01,104 --> 00:38:02,371 Thank you. 833 00:38:02,454 --> 00:38:04,194 Yeah. [sighs] 834 00:38:06,632 --> 00:38:07,550 You're home. 835 00:38:07,633 --> 00:38:09,247 Looks like you've been busy. 836 00:38:09,330 --> 00:38:11,597 Yeah, I finally got the internet switched over. 837 00:38:11,680 --> 00:38:13,208 Ah, right. 838 00:38:13,291 --> 00:38:14,600 Where are the kids? 839 00:38:14,683 --> 00:38:16,733 Oh, they're at the movies, thank God. 840 00:38:16,816 --> 00:38:19,083 Another hour alone with all of them in here, 841 00:38:19,166 --> 00:38:21,303 I might have committed murder. -[chuckles] 842 00:38:21,386 --> 00:38:23,435 [sighs] 843 00:38:23,518 --> 00:38:25,959 -You look exhausted. -Yeah. 844 00:38:26,042 --> 00:38:30,790 Um, I'm sorry that I scared you. 845 00:38:30,873 --> 00:38:34,446 It's just, uh... it's just, I had to go back. 846 00:38:34,529 --> 00:38:37,623 I... I wasn't ready to give up yet. 847 00:38:37,706 --> 00:38:40,278 -I'm just glad you're okay. -Yeah. 848 00:38:40,361 --> 00:38:41,975 Me and Mouch, we... 849 00:38:42,058 --> 00:38:44,587 we went over every square inch of that place, 850 00:38:44,670 --> 00:38:46,371 and I wanted to be able to tell you that 851 00:38:46,454 --> 00:38:49,374 I found something, and... 852 00:38:49,457 --> 00:38:52,421 but I can't do that. 853 00:38:52,504 --> 00:38:55,293 Honey, that's okay. 854 00:38:55,376 --> 00:38:58,296 That's because... 855 00:38:58,379 --> 00:39:00,733 it was Mouch who found it. 856 00:39:00,816 --> 00:39:03,649 [tender music] 857 00:39:03,732 --> 00:39:05,129 858 00:39:05,212 --> 00:39:06,909 [sobs] 859 00:39:09,564 --> 00:39:11,871 My mom's ring? [sighs] 860 00:39:15,440 --> 00:39:16,967 You don't know what this means. 861 00:39:17,050 --> 00:39:19,012 Hey, I do. 862 00:39:19,095 --> 00:39:20,619 I really do. 863 00:39:22,664 --> 00:39:25,802 Oh. -[inhales sharply] 864 00:39:25,885 --> 00:39:29,719 Hey, just be glad that he didn't find 865 00:39:29,802 --> 00:39:31,547 any of Kenny's artwork. 866 00:39:31,630 --> 00:39:34,807 [laughs] 867 00:39:36,504 --> 00:39:38,554 Thank you. 868 00:39:38,637 --> 00:39:41,252 [sniffles] 869 00:39:41,335 --> 00:39:43,559 [breathes shakily] 870 00:39:43,642 --> 00:39:50,779 871 00:39:55,741 --> 00:39:58,617 [dramatic music] 872 00:39:58,700 --> 00:40:05,881 873 00:40:25,814 --> 00:40:28,991 [wolf howls] 55940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.