All language subtitles for Chicago Fire S14E04 Mercy 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:08,055 51 will be filling in for houses that go offline. 2 00:00:08,138 --> 00:00:09,187 Your runs will be longer 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,058 and your shifts will be busier. 4 00:00:11,141 --> 00:00:12,755 What if we redeploy firefighters 5 00:00:12,838 --> 00:00:16,150 to take some of the pressure off of our paramedics? 6 00:00:16,233 --> 00:00:19,066 I'm not gonna be here for all the day-to-day. 7 00:00:19,149 --> 00:00:20,589 I'm counting on you to step up 8 00:00:20,672 --> 00:00:22,765 and take that role, Lieutenant. 9 00:00:22,848 --> 00:00:24,245 I've looked through it, and there's nothing 10 00:00:24,328 --> 00:00:26,421 in that file that's gonna help you get your dad out. 11 00:00:26,504 --> 00:00:28,162 I'm sure you've heard what prison is like 12 00:00:28,245 --> 00:00:29,337 for an ex-cop, right? 13 00:00:29,420 --> 00:00:31,078 Now imagine being an ex-cop who's in there 14 00:00:31,161 --> 00:00:32,906 for planting evidence. 15 00:00:32,989 --> 00:00:35,691 Isaiah is about to be removed from his group home. 16 00:00:35,774 --> 00:00:37,302 You said his mom is in the hospital? 17 00:00:37,385 --> 00:00:39,217 She was hit by a car. 18 00:00:39,300 --> 00:00:41,262 We're really sorry to hear about your mom. 19 00:00:41,345 --> 00:00:42,872 Can we talk about something else, please? 20 00:00:42,955 --> 00:00:46,006 The boy's mother suffered a fairly big setback. 21 00:00:46,089 --> 00:00:48,095 What's wrong? I want to see her. 22 00:00:48,178 --> 00:00:49,183 I really don't think this is the best idea. 23 00:00:49,266 --> 00:00:50,875 Whoa, Isaiah. 24 00:00:54,271 --> 00:00:57,061 Come on, Max, it's time. Let's go. 25 00:00:57,144 --> 00:00:58,410 Do we really have to do this? 26 00:00:58,493 --> 00:00:59,802 Yes, you really have to do it. 27 00:00:59,885 --> 00:01:01,239 It's a tradition. 28 00:01:01,322 --> 00:01:02,675 Now, stand up straight. -Take off your shoes. 29 00:01:02,758 --> 00:01:04,976 Okay, no. Can we just get this over with? 30 00:01:07,545 --> 00:01:08,811 Oh! 31 00:01:08,894 --> 00:01:10,465 Cindy, look at this. 32 00:01:10,548 --> 00:01:12,772 He is neck and neck with Lee Henry. 33 00:01:12,855 --> 00:01:14,643 Oh, your brother's not gonna like that. 34 00:01:14,726 --> 00:01:17,124 No one's beating Luke. 35 00:01:17,207 --> 00:01:18,734 Hey, don't count yourself out, kid. 36 00:01:18,817 --> 00:01:20,693 A growth spurt could be moments away. 37 00:01:20,776 --> 00:01:24,131 I can't believe I'm late for my first day. 38 00:01:24,214 --> 00:01:26,177 Why aren't you dressed? -I don't feel good. 39 00:01:26,260 --> 00:01:28,483 Can I stay home? 40 00:01:28,566 --> 00:01:30,920 You don't look sick. You got a test or something? 41 00:01:31,003 --> 00:01:34,054 No, I just don't feel good. 42 00:01:34,137 --> 00:01:35,838 Fine, but no DoorDash. 43 00:01:35,921 --> 00:01:38,145 We have plenty of food here. 44 00:01:38,228 --> 00:01:41,148 Okay, I'll see you all after work. 45 00:01:41,231 --> 00:01:43,063 -Bye. -Bye, Mom. 46 00:01:43,146 --> 00:01:44,282 All: Bye, Mom. 47 00:01:44,365 --> 00:01:47,111 Hey, you know, with Mouch's stake 48 00:01:47,194 --> 00:01:51,202 in Molly's, we're doing okay on money. 49 00:01:51,285 --> 00:01:53,856 I want to do this. I'm excited. 50 00:01:53,939 --> 00:01:57,295 I just really want to make a good first impression, okay? 51 00:01:57,378 --> 00:01:58,948 Mwah. 52 00:01:59,031 --> 00:02:01,250 Go, go, go. Give 'em hell. 53 00:02:03,297 --> 00:02:08,519 All right, we got turkey, roast beef, Swiss. 54 00:02:10,130 --> 00:02:13,528 Or, uh, if you want something more classic, PB and J. 55 00:02:13,611 --> 00:02:15,617 I'll just, um, get something at school. 56 00:02:15,700 --> 00:02:16,705 Are you sure? 57 00:02:16,788 --> 00:02:18,359 I am more than happy to make you... 58 00:02:18,442 --> 00:02:21,406 I don't want to miss the bus. 59 00:02:21,489 --> 00:02:24,061 Okay. 60 00:02:24,144 --> 00:02:26,320 Well, have a great day at school. 61 00:02:35,155 --> 00:02:36,899 Isaiah already left? 62 00:02:36,982 --> 00:02:40,729 And he stayed in his room till the last possible second. 63 00:02:40,812 --> 00:02:44,124 It's been like this since we went and saw his mom. 64 00:02:44,207 --> 00:02:45,778 Did we get any update on her condition? 65 00:02:45,861 --> 00:02:49,042 Yeah, Dr. Sachs said Shauna reacted well to the procedure, 66 00:02:49,125 --> 00:02:53,177 but the cerebral tissue just needs time to recover. 67 00:02:53,260 --> 00:02:55,353 Do we know how long that's gonna take? 68 00:02:55,436 --> 00:02:57,355 Mm, he said every patient is different, 69 00:02:57,438 --> 00:02:59,879 but there's no question the brain bleed is gonna 70 00:02:59,962 --> 00:03:02,490 extend her recovery time. 71 00:03:02,573 --> 00:03:05,363 Well, Isaiah has a home here. 72 00:03:05,446 --> 00:03:06,799 He has a place to stay. 73 00:03:06,882 --> 00:03:08,496 So however long it takes, we can handle it. 74 00:03:08,579 --> 00:03:14,149 I know we can, but it's not us I'm worried about. 75 00:03:40,872 --> 00:03:42,487 I don't think you get how big of a deal this is. 76 00:03:42,570 --> 00:03:43,662 Relax. 77 00:03:43,745 --> 00:03:45,272 All Chief Robinson has approved so far 78 00:03:45,355 --> 00:03:46,273 is for us to train up the firefighters 79 00:03:46,356 --> 00:03:48,188 on their EMS protocols. 80 00:03:48,271 --> 00:03:49,798 But if it goes well, which it will 81 00:03:49,881 --> 00:03:52,366 because we're awesome, now we have firefighters 82 00:03:52,449 --> 00:03:54,194 floating as medics, which would save our asses. 83 00:03:54,277 --> 00:03:56,631 -Mm-hmm. -And it was your idea. 84 00:03:56,714 --> 00:03:58,807 It's only a good idea if it works. 85 00:03:58,890 --> 00:04:00,287 Honestly, I need it to. 86 00:04:00,370 --> 00:04:02,202 See what these hours are doing to my face? 87 00:04:02,285 --> 00:04:04,726 Look at these Louis Vuittons under my eyes. 88 00:04:04,809 --> 00:04:06,728 Okay, so who is our first trainee? 89 00:04:06,811 --> 00:04:08,600 Um, I was thinking Herrmann, but I still need 90 00:04:08,683 --> 00:04:10,732 Severide to sign off on it. -Severide? 91 00:04:10,815 --> 00:04:12,560 Pascal put him in charge while he's gone. 92 00:04:12,643 --> 00:04:14,736 Severide as boss. 93 00:04:14,819 --> 00:04:15,868 Wonder what that's gonna be like. 94 00:04:15,951 --> 00:04:17,779 I guess we'll find out. 95 00:04:20,260 --> 00:04:22,788 Oh, good morning. 96 00:04:22,871 --> 00:04:26,400 -You get carpal tunnel yet? -What? 97 00:04:26,483 --> 00:04:28,750 -Writing up all those reports. -Ah. 98 00:04:28,833 --> 00:04:32,319 Well, contrary to the rest of you lot, I actually enjoy it. 99 00:04:32,402 --> 00:04:34,452 You enjoy writing up incident reports? 100 00:04:34,535 --> 00:04:37,281 I like to think my prose brings the calls to life 101 00:04:37,364 --> 00:04:39,239 with a certain joie de vivre. 102 00:04:39,322 --> 00:04:42,851 Okay, Hemingway, get back to me on that in six months. 103 00:04:42,934 --> 00:04:45,898 -Okay. -Engine 67, Truck 73. 104 00:04:45,981 --> 00:04:49,336 House fire, 2443 Dartmouth Avenue. 105 00:04:49,419 --> 00:04:50,985 Herrmann! 106 00:04:52,944 --> 00:04:55,429 Engine 51 to Main. Repeat that address. 107 00:04:55,512 --> 00:04:57,039 Main to Engine 51. 108 00:04:57,122 --> 00:05:00,521 House fire, 2443 Dartmouth Avenue. 109 00:05:00,604 --> 00:05:03,520 -That's my house. -Let's go! 110 00:05:05,653 --> 00:05:07,398 Vasquez, let's go. 111 00:05:07,481 --> 00:05:09,226 We got a call. -I didn't hear an alarm. 112 00:05:09,309 --> 00:05:10,227 We didn't get one. 113 00:05:10,310 --> 00:05:11,876 It's Herrmann's house. 114 00:05:15,576 --> 00:05:16,885 Squad 3 to Main. 115 00:05:16,968 --> 00:05:19,236 House 51 is taking that fire on Dartmouth. 116 00:05:19,319 --> 00:05:20,498 Negative, Squad 3. 117 00:05:20,581 --> 00:05:21,803 That's outside your still district. 118 00:05:21,886 --> 00:05:23,544 Too late. We're already en route. 119 00:05:23,627 --> 00:05:25,372 Negative, Squad 3. Ticket is full. 120 00:05:25,455 --> 00:05:26,765 Return to quarters. 121 00:05:26,848 --> 00:05:30,154 Put us on the damn ticket. We're going in. 122 00:05:50,741 --> 00:05:53,095 Damn it, Cindy, pick up! 123 00:05:53,178 --> 00:05:56,273 Hey, are you trying Annabelle? 124 00:05:56,356 --> 00:05:57,622 Yeah, she's not answering. 125 00:05:57,705 --> 00:06:01,756 Try the house phone. She stayed home today. 126 00:06:01,839 --> 00:06:02,975 Hey, Cindy. 127 00:06:03,058 --> 00:06:04,846 Cindy, listen to me, okay? 128 00:06:04,929 --> 00:06:07,284 There's a fire at the house and... 129 00:06:07,367 --> 00:06:09,024 and we're on our way. 130 00:06:09,107 --> 00:06:11,940 I cannot get in touch with Annabelle, 131 00:06:12,023 --> 00:06:14,116 so I need you to call her, okay? 132 00:06:14,199 --> 00:06:16,597 All right. I don't know! 133 00:06:16,680 --> 00:06:20,253 Okay, listen, just keep trying, all right? 134 00:06:20,336 --> 00:06:22,293 I gotta go. 135 00:06:24,558 --> 00:06:26,651 81 to Squad 3. 136 00:06:26,734 --> 00:06:28,957 Annabelle could be in the house. 137 00:06:29,040 --> 00:06:32,173 Oh, God. 138 00:06:40,661 --> 00:06:41,709 What's the report? 139 00:06:41,792 --> 00:06:43,189 It's brutal in there. 140 00:06:43,272 --> 00:06:44,930 Engine 67's got a line through the front door. 141 00:06:45,013 --> 00:06:47,759 Truck 73 has just started primary search. 142 00:06:47,842 --> 00:06:49,195 Chief Markinson's on his way. 143 00:06:49,278 --> 00:06:50,631 I'll take it over from here. 144 00:06:50,714 --> 00:06:52,372 Squad, search first floor. 145 00:06:52,455 --> 00:06:53,504 Truck, you take second. -Copy. 146 00:06:53,587 --> 00:06:54,896 Mouch, shut your line to the back. 147 00:06:54,979 --> 00:06:58,721 Buy some time. Let's go! -Got it. 148 00:07:00,550 --> 00:07:03,596 Annabelle! Annabelle! 149 00:07:08,602 --> 00:07:12,039 Annabelle! Annabelle! 150 00:07:20,265 --> 00:07:21,662 Annabelle! 151 00:07:21,745 --> 00:07:23,398 Hey, Herrmann, second floor is clear. 152 00:07:25,488 --> 00:07:28,534 -Hey, I said it's clear! -Annabelle! 153 00:07:30,537 --> 00:07:32,804 Truck 73's primary search is negative. 154 00:07:32,887 --> 00:07:34,893 House is clear. We're coming out. 155 00:07:34,976 --> 00:07:37,504 Copy that. Chief. 156 00:07:37,587 --> 00:07:39,027 Dispatch told you the ticket was full. 157 00:07:39,110 --> 00:07:40,851 One of my firefighters lives here. 158 00:07:43,550 --> 00:07:48,641 -Annabelle! -Fire department, call out! 159 00:07:55,692 --> 00:07:57,698 Living room's clear! 160 00:07:57,781 --> 00:07:59,744 Looks like we got a serious collapse potential here. 161 00:07:59,827 --> 00:08:01,223 One of his kids could be in there. 162 00:08:01,306 --> 00:08:04,749 Look, you've got one minute. Then I'm calling it. 163 00:08:04,832 --> 00:08:07,181 Annabelle! 164 00:08:23,503 --> 00:08:24,943 Kelly! -Cindy! 165 00:08:25,026 --> 00:08:26,727 Tell Christopher Annabelle decided 166 00:08:26,810 --> 00:08:28,163 to go to school. She's not home. 167 00:08:28,246 --> 00:08:29,556 All the kids are accounted for? 168 00:08:29,639 --> 00:08:31,471 Yes, all of them. Oh! 169 00:08:31,554 --> 00:08:32,907 Herrmann! 170 00:08:32,990 --> 00:08:34,300 Herrmann, I have Cindy out here. 171 00:08:34,383 --> 00:08:37,608 Annabelle's at school. All the kids are safe. 172 00:08:37,691 --> 00:08:40,344 Herrmann. Herrmann! 173 00:08:43,566 --> 00:08:45,877 Herrmann, do you copy? 174 00:08:45,960 --> 00:08:47,792 Herrmann! 175 00:08:47,875 --> 00:08:52,835 Yeah, I copy. 176 00:08:58,799 --> 00:09:01,588 I'm calling it. Emergency. 177 00:09:01,671 --> 00:09:04,064 All firefighters evacuate immediately. 178 00:09:12,639 --> 00:09:14,422 Come on! 179 00:09:37,577 --> 00:09:38,968 Herrmann, we gotta go! 180 00:09:43,060 --> 00:09:46,285 Herrmann! Herrmann! 181 00:09:46,368 --> 00:09:49,022 Hey, if you want to go, then go! 182 00:09:51,721 --> 00:09:54,380 Herrmann, Vasquez, evacuate immediately! 183 00:09:54,463 --> 00:09:55,816 Herrmann! 184 00:09:55,899 --> 00:09:57,421 We're going! 185 00:10:05,561 --> 00:10:07,567 Hey. 186 00:10:07,650 --> 00:10:10,570 Let go of me! 187 00:10:10,653 --> 00:10:12,093 Guys! 188 00:10:12,176 --> 00:10:14,052 Get him the hell away from me. 189 00:10:14,135 --> 00:10:15,880 All right. 190 00:10:15,963 --> 00:10:17,795 Step away. 191 00:10:17,878 --> 00:10:20,580 What the hell did you back everybody out for? 192 00:10:20,663 --> 00:10:23,535 We can still knock that with two lines! 193 00:10:25,799 --> 00:10:28,022 Come on. Grab these two hoses! 194 00:10:28,105 --> 00:10:31,112 Let's go! Mouch, come on. 195 00:10:31,195 --> 00:10:33,245 Get my back. Come on. 196 00:10:33,328 --> 00:10:34,594 Herrmann. Herrmann! 197 00:10:34,677 --> 00:10:35,595 -Hey! -Hey! 198 00:10:35,678 --> 00:10:36,683 Let go of me! 199 00:10:36,766 --> 00:10:37,858 You can't go back in there! 200 00:10:37,941 --> 00:10:38,859 -Let go of me. -Herrmann... 201 00:10:38,942 --> 00:10:40,073 Hey! 202 00:10:52,608 --> 00:10:54,565 Sorry. 203 00:11:05,969 --> 00:11:08,628 It's all gone. 204 00:11:08,711 --> 00:11:10,670 Mm-hmm. 205 00:11:12,759 --> 00:11:15,891 It's all gone. 206 00:11:42,614 --> 00:11:44,272 Feels strange just leaving a scene, 207 00:11:44,355 --> 00:11:46,318 acting as if everything was normal. 208 00:11:46,401 --> 00:11:48,189 There's nothing more we could do. 209 00:11:48,272 --> 00:11:50,496 Any idea where his family's gonna stay? 210 00:11:50,579 --> 00:11:52,454 I know his brother lives out of town, 211 00:11:52,537 --> 00:11:54,543 so the kids won't be able to stay in school. 212 00:11:54,626 --> 00:11:57,242 He said they'll post up in a hotel tonight. 213 00:11:57,325 --> 00:11:59,461 I told him I'd start reaching out through the CFD, 214 00:11:59,544 --> 00:12:01,333 see if I can line up some temporary housing 215 00:12:01,416 --> 00:12:04,249 while they sort things out. 216 00:12:04,332 --> 00:12:06,425 Maybe we can help with that. 217 00:12:06,508 --> 00:12:08,166 Let's gather some essentials. 218 00:12:08,249 --> 00:12:09,384 It's a good idea. 219 00:12:09,467 --> 00:12:11,169 Do we know if anything survived? 220 00:12:11,252 --> 00:12:13,780 Doubt it. 221 00:12:13,863 --> 00:12:16,174 How long did they live there? 222 00:12:16,257 --> 00:12:18,698 At least ten years. 223 00:12:18,781 --> 00:12:21,261 He loved that house. 224 00:12:33,796 --> 00:12:35,280 Hey, Vasquez. 225 00:12:35,363 --> 00:12:36,760 Lieutenant. 226 00:12:36,843 --> 00:12:40,764 Uh, I just wanted to say that was the right call, 227 00:12:40,847 --> 00:12:42,374 going in after Herrmann. 228 00:12:42,457 --> 00:12:44,028 Hmm, yeah. 229 00:12:44,111 --> 00:12:45,943 I'm not too sure he sees it that way. 230 00:12:46,026 --> 00:12:48,467 I'm sure you know that it wasn't personal. 231 00:12:48,550 --> 00:12:50,121 I do. 232 00:12:50,204 --> 00:12:53,298 Honestly, I would have done the same thing, if I was him. 233 00:12:53,381 --> 00:12:54,691 So you're good? 234 00:12:54,774 --> 00:12:57,258 Yeah. Yeah, I'm good. Just gonna go wash up. 235 00:12:57,341 --> 00:12:58,999 Unless, of course, you need something from me. 236 00:12:59,082 --> 00:13:00,692 No, that's all. 237 00:13:08,004 --> 00:13:10,271 McKenzie from the union, he's got three months left 238 00:13:10,354 --> 00:13:12,404 on an apartment his daughter's not using anymore, 239 00:13:12,487 --> 00:13:13,840 said they're welcome to it. 240 00:13:13,923 --> 00:13:15,450 Herrmann's got a place to stay? 241 00:13:15,533 --> 00:13:17,061 Uh, at least for a bit. 242 00:13:17,144 --> 00:13:18,802 I'm gonna give him a call, let him know. 243 00:13:18,885 --> 00:13:21,195 Um, so I'm assuming that Herrmann's 244 00:13:21,278 --> 00:13:23,589 gonna be out for the foreseeable future. 245 00:13:23,672 --> 00:13:24,851 At least for the next couple shifts, 246 00:13:24,934 --> 00:13:26,548 I would guess, yeah. Why? 247 00:13:26,631 --> 00:13:29,334 Uh, he was our trainee for the EMS firefighter program. 248 00:13:29,417 --> 00:13:30,727 Right. 249 00:13:30,810 --> 00:13:32,163 Usually I'd say we just wait until he returns, 250 00:13:32,246 --> 00:13:35,688 but, um, Robinson is pretty eager to move on this. 251 00:13:35,771 --> 00:13:38,691 Well, I already got Lorenzo from Squad 4 covering for Cruz. 252 00:13:38,774 --> 00:13:43,130 I guess that means I have to bring in Carl too. 253 00:13:43,213 --> 00:13:45,128 You could train Capp. 254 00:13:47,391 --> 00:13:49,180 It's righty-tighty, lefty-loosey. 255 00:13:49,263 --> 00:13:50,442 You should know this. 256 00:13:50,525 --> 00:13:53,401 I know. 257 00:13:53,484 --> 00:13:55,055 Is there a problem? 258 00:13:55,138 --> 00:13:59,799 No, it's just, um, Robinson decides if we move forward 259 00:13:59,882 --> 00:14:02,149 based on how this goes. 260 00:14:02,232 --> 00:14:04,543 A lot is riding on this training. 261 00:14:04,626 --> 00:14:06,023 I understand. 262 00:14:06,106 --> 00:14:08,373 Capp's part of the most elite squad in the city. 263 00:14:08,456 --> 00:14:10,331 I'm sure he can handle it. 264 00:14:10,414 --> 00:14:13,378 -You're right. -Good. I'll set it up. 265 00:14:13,461 --> 00:14:14,727 Thank you. 266 00:14:14,810 --> 00:14:16,816 Okay, maybe Capp will be great. 267 00:14:16,899 --> 00:14:18,858 We are so screwed. 268 00:14:21,164 --> 00:14:22,430 As far as McKenzie's concerned, 269 00:14:22,513 --> 00:14:25,651 this is your place, at least till the new year. 270 00:14:25,734 --> 00:14:27,131 This is it? 271 00:14:27,214 --> 00:14:29,002 He did say it could use a little love. 272 00:14:29,085 --> 00:14:31,657 -Smells like a nursing home. -Max. 273 00:14:31,740 --> 00:14:34,138 All right. It's great. 274 00:14:34,221 --> 00:14:37,402 -Where are we all gonna sleep? -We'll figure it out. 275 00:14:37,485 --> 00:14:40,753 Now, let's thank Mouch for finding us something so quick. 276 00:14:40,836 --> 00:14:41,928 -Thanks, Mouch. -Thanks, Mouch. 277 00:14:42,011 --> 00:14:43,843 -Thanks, Mouch. -It's no trouble at all. 278 00:14:43,926 --> 00:14:46,063 All right, I'll let you guys get settled. 279 00:14:46,146 --> 00:14:47,891 You need anything, you let me know. 280 00:14:47,974 --> 00:14:50,719 -Thanks, Mouch. Seriously. -Yeah. 281 00:14:50,802 --> 00:14:52,673 Goodbye. -Thank you. 282 00:14:55,851 --> 00:14:58,331 It's not exactly spacious. 283 00:15:00,508 --> 00:15:01,861 It's a place to land. 284 00:15:01,944 --> 00:15:04,211 So what did work say? 285 00:15:04,294 --> 00:15:06,953 They told me to take as much time as I need. 286 00:15:07,036 --> 00:15:08,955 They're not gonna fire the lady whose house 287 00:15:09,038 --> 00:15:11,740 burned down on her first day. 288 00:15:11,823 --> 00:15:13,737 Maybe you could get a raise out of it. 289 00:15:15,871 --> 00:15:17,572 What about the house? 290 00:15:17,655 --> 00:15:19,879 Did you get any news about what started the fire? 291 00:15:19,962 --> 00:15:22,664 Uh, honestly, I was so caught up 292 00:15:22,747 --> 00:15:25,580 on getting us settled that I... 293 00:15:25,663 --> 00:15:27,800 I forgot to ask. 294 00:15:27,883 --> 00:15:30,194 Nobody was home. 295 00:15:30,277 --> 00:15:32,196 I just... 296 00:15:32,279 --> 00:15:35,112 I don't understand how this happened. 297 00:15:35,195 --> 00:15:37,941 Me neither. 298 00:15:38,024 --> 00:15:39,938 But I know who will. 299 00:15:42,115 --> 00:15:44,208 Hey. 300 00:15:44,291 --> 00:15:45,818 You're home early. 301 00:15:45,901 --> 00:15:47,472 How was school? -It was okay. 302 00:15:47,555 --> 00:15:49,082 Mm. 303 00:15:49,165 --> 00:15:51,911 Well, Kelly and I were talking about ordering a pizza later. 304 00:15:51,994 --> 00:15:55,088 -What's this stuff? -So you remember Herrmann? 305 00:15:55,171 --> 00:15:56,916 You met him at the firehouse. 306 00:15:56,999 --> 00:15:58,700 Was he the guy who showed me the jaws? 307 00:15:58,783 --> 00:16:00,311 Mm-hmm. 308 00:16:00,394 --> 00:16:02,748 So we responded to a fire at his house yesterday. 309 00:16:02,831 --> 00:16:04,141 He's okay. 310 00:16:04,224 --> 00:16:06,839 But his family pretty much lost everything, 311 00:16:06,922 --> 00:16:10,669 so we are all pitching in what we can. 312 00:16:10,752 --> 00:16:12,889 Hey, bud. 313 00:16:12,972 --> 00:16:14,629 He told me he has a kid about my age. 314 00:16:14,712 --> 00:16:17,241 Mm-hmm. Kenny, yeah. 315 00:16:17,324 --> 00:16:18,938 He's okay. 316 00:16:19,021 --> 00:16:21,854 You don't know that. 317 00:16:21,937 --> 00:16:25,858 Well, I just... I... I mean he's safe. 318 00:16:25,941 --> 00:16:28,725 But he will be okay. -How do you know? 319 00:16:31,251 --> 00:16:35,215 I know that he's strong, and I know that he's got 320 00:16:35,298 --> 00:16:36,782 a lot of people who support him. 321 00:16:36,865 --> 00:16:38,305 So? 322 00:16:38,388 --> 00:16:41,004 That doesn't mean he's gonna be okay, 323 00:16:41,087 --> 00:16:43,876 but people just say that anyway. 324 00:16:43,959 --> 00:16:45,878 Well, we say it because we believe it. 325 00:16:45,961 --> 00:16:47,053 Then you don't know. 326 00:16:47,136 --> 00:16:49,398 So don't lie and say you do. 327 00:16:56,450 --> 00:16:59,413 What just happened? 328 00:16:59,496 --> 00:17:00,496 I don't know. 329 00:17:07,156 --> 00:17:08,945 -What is it? -It's Herrmann. 330 00:17:09,028 --> 00:17:11,812 He wants to talk. 331 00:17:23,390 --> 00:17:24,917 Good morning. 332 00:17:25,000 --> 00:17:26,745 Today we made a critical discovery 333 00:17:26,828 --> 00:17:28,965 in the Lindsay Belfort murder investigation. 334 00:17:29,048 --> 00:17:33,012 Our forensic team confirmed that the screwdriver recovered 335 00:17:33,095 --> 00:17:36,581 at the scene contains trace amounts of DNA 336 00:17:36,664 --> 00:17:39,540 matching Mark Alan Bianchi. 337 00:17:39,623 --> 00:17:41,064 Now, as many of you know, 338 00:17:41,147 --> 00:17:42,935 Bianchi's been a person of interest in this case 339 00:17:43,018 --> 00:17:45,503 from the very beginning. 340 00:17:45,586 --> 00:17:47,200 But up until now, we didn't have the evidence 341 00:17:47,283 --> 00:17:49,372 we needed to move forward. 342 00:17:51,722 --> 00:17:55,074 Now we do. 343 00:17:58,512 --> 00:18:00,387 Finch, what's up, man? 344 00:18:00,470 --> 00:18:04,605 Listen, you sure this is everything we have on Bianchi? 345 00:18:13,353 --> 00:18:17,143 Hey, thanks for coming down. 346 00:18:17,226 --> 00:18:18,014 Yeah. 347 00:18:18,097 --> 00:18:19,667 Parked in the back. 348 00:18:19,750 --> 00:18:21,756 Grabbed some stuff that we thought you guys could use. 349 00:18:21,839 --> 00:18:22,931 Yeah, I appreciate it. 350 00:18:23,014 --> 00:18:26,283 I'll take... take whatever you got. 351 00:18:26,366 --> 00:18:29,677 I also called over to 20, like you asked. 352 00:18:29,760 --> 00:18:31,940 Those are the ones who did the overhaul on your place. 353 00:18:32,023 --> 00:18:34,073 So what'd they say? 354 00:18:34,156 --> 00:18:35,857 Well, they're pretty sure that the fire started 355 00:18:35,940 --> 00:18:36,989 in the back of the kitchen. 356 00:18:37,072 --> 00:18:40,596 What they don't know right now is how. 357 00:18:43,209 --> 00:18:45,215 We just rewired the outlets back there. 358 00:18:45,298 --> 00:18:48,740 I... could that have done it? 359 00:18:48,823 --> 00:18:51,830 Yeah, if the wiring was loose or the box wasn't grounded. 360 00:18:51,913 --> 00:18:54,180 Yeah, it's possible. 361 00:18:54,263 --> 00:18:56,004 Who did the work for you? 362 00:18:57,614 --> 00:18:59,006 I did. 363 00:19:07,842 --> 00:19:09,456 Nice Skylark. Is that a '67? 364 00:19:09,539 --> 00:19:11,110 What, you know vintage cars? 365 00:19:11,193 --> 00:19:12,938 I know a lot of things. 366 00:19:13,021 --> 00:19:15,114 I'll keep that in mind. 367 00:19:15,197 --> 00:19:16,681 Hey, Capp. 368 00:19:16,764 --> 00:19:18,509 After breakfast, we'll start going over the jump bag. 369 00:19:18,592 --> 00:19:21,686 -Copy that. -What, Capp's an EMT now? 370 00:19:21,769 --> 00:19:23,644 It's a pilot program we're trying. 371 00:19:23,727 --> 00:19:25,599 You tell them your thing about needles? 372 00:19:27,166 --> 00:19:28,649 He's afraid of them. 373 00:19:28,732 --> 00:19:30,303 Please tell me he's joking. 374 00:19:30,386 --> 00:19:32,044 You know you have to place IVs, right? 375 00:19:32,127 --> 00:19:33,480 I can handle needles. 376 00:19:33,563 --> 00:19:35,956 Just don't like 'em. 377 00:19:41,615 --> 00:19:43,664 Hey, uh, Novak? Hang back a second. 378 00:19:43,747 --> 00:19:45,840 If you got a minute, question for you. 379 00:19:45,923 --> 00:19:47,190 What's up? 380 00:19:47,273 --> 00:19:48,582 Every call you go on, 381 00:19:48,665 --> 00:19:50,323 you fill out a medic report, right? 382 00:19:50,406 --> 00:19:51,672 -Yeah. -Okay. 383 00:19:51,755 --> 00:19:52,978 And part of that is, you write down everything 384 00:19:53,061 --> 00:19:54,762 you see at the scene. Like, uh... 385 00:19:54,845 --> 00:19:56,416 like the stabbing call you had. 386 00:19:56,499 --> 00:19:58,244 I mean, you'd write down if there was a knife there, right? 387 00:19:58,327 --> 00:20:01,029 -Of course. -Huh. 388 00:20:01,112 --> 00:20:02,509 Why? 389 00:20:02,592 --> 00:20:04,381 Well, you guys are training up firefighters. 390 00:20:04,464 --> 00:20:06,992 Just want to make sure I'm prepared. 391 00:20:07,075 --> 00:20:08,597 That's not why. 392 00:20:10,600 --> 00:20:12,693 I'm asking you because I, uh... 393 00:20:12,776 --> 00:20:16,001 I knew that you wouldn't press me on the why. 394 00:20:16,084 --> 00:20:17,912 Asking me what? 395 00:20:20,915 --> 00:20:22,221 Hmm. 396 00:20:28,227 --> 00:20:30,146 Hey, you wanted these? 397 00:20:30,229 --> 00:20:31,625 Those are for Isaiah. 398 00:20:31,708 --> 00:20:33,845 He left his at home, so he's gonna come by later, 399 00:20:33,928 --> 00:20:35,455 pick 'em up. 400 00:20:35,538 --> 00:20:39,590 -How was he this morning? -The same. 401 00:20:39,673 --> 00:20:44,160 I just... what are we gonna do here, Kelly? 402 00:20:44,243 --> 00:20:46,162 He's scared for his mom. 403 00:20:46,245 --> 00:20:48,512 I guess this is just how it's coming out. 404 00:20:48,595 --> 00:20:53,386 I just want to talk to him and just tell him 405 00:20:53,469 --> 00:20:54,692 everything's gonna be all right, 406 00:20:54,775 --> 00:20:57,173 but I know that's the last thing 407 00:20:57,256 --> 00:20:59,000 he wants to hear right now. 408 00:20:59,083 --> 00:21:00,915 I think he made that pretty clear. 409 00:21:00,998 --> 00:21:02,395 Mm. 410 00:21:02,478 --> 00:21:04,219 I don't think there is an easy answer. 411 00:21:06,177 --> 00:21:10,011 Uh, how'd it go over at Herrmann's? 412 00:21:10,094 --> 00:21:12,579 Ended up being a lot more complicated than I expected. 413 00:21:12,662 --> 00:21:14,581 I'm pulling in Van Meter. 414 00:21:14,664 --> 00:21:16,104 What'd you tell Herrmann? 415 00:21:16,187 --> 00:21:17,758 I told him that right now, there's no reason 416 00:21:17,841 --> 00:21:19,847 to think that any of this is his fault. 417 00:21:19,930 --> 00:21:21,719 As far as I could see, at least. 418 00:21:21,802 --> 00:21:23,373 But you couldn't rule it out? 419 00:21:23,456 --> 00:21:24,939 Well, I didn't say that part to him. 420 00:21:25,022 --> 00:21:27,768 Well, no matter what, I mean, 421 00:21:27,851 --> 00:21:30,031 he's not legally liable, though, right? 422 00:21:30,114 --> 00:21:32,817 No, but I think we both know that's not 423 00:21:32,900 --> 00:21:35,385 what this is really about. 424 00:21:35,468 --> 00:21:37,169 You gave me a fork. 425 00:21:37,252 --> 00:21:38,692 We don't have any spoons. 426 00:21:38,775 --> 00:21:42,435 We'll grab some when we go out today. 427 00:21:42,518 --> 00:21:46,613 I started making a list of everything that needs doing. 428 00:21:46,696 --> 00:21:48,916 I thought we could divide and conquer. 429 00:21:51,266 --> 00:21:52,967 This is a lot. 430 00:21:53,050 --> 00:21:54,839 I'm gonna need everyone to make a list 431 00:21:54,922 --> 00:21:56,580 of any valuables they lost. 432 00:21:56,663 --> 00:22:00,279 We've got a... a meeting with the insurance broker at 6:00. 433 00:22:00,362 --> 00:22:03,064 So they just give us all our stuff back? 434 00:22:03,147 --> 00:22:05,676 That's what insurance is for. That's why we have it. 435 00:22:05,759 --> 00:22:07,808 They can't get my journals back, 436 00:22:07,891 --> 00:22:09,854 or the stuff from my friends. 437 00:22:09,937 --> 00:22:13,287 What am I supposed to do about that? 438 00:22:18,424 --> 00:22:23,302 Hey, you're right. 439 00:22:23,385 --> 00:22:25,261 There are some things we can't get back. 440 00:22:25,344 --> 00:22:31,049 Like your journals, or Lee Henry's trophies, 441 00:22:31,132 --> 00:22:34,095 my mother's ring. 442 00:22:34,178 --> 00:22:36,489 I know it's hard. 443 00:22:36,572 --> 00:22:38,705 What about the door frame? 444 00:22:40,794 --> 00:22:43,148 I don't think it made it, pal. 445 00:22:43,231 --> 00:22:45,798 How am I gonna know if I beat Luke? 446 00:23:02,816 --> 00:23:06,345 -Hey, Kelly. -Hey. 447 00:23:06,428 --> 00:23:08,086 Just the guy I was waiting for. 448 00:23:08,169 --> 00:23:11,524 I owe you a key. -Yeah. Sorry about that. 449 00:23:11,607 --> 00:23:13,613 Ah, don't sweat it. 450 00:23:13,696 --> 00:23:16,355 Stella forgets her keys all the time. 451 00:23:16,438 --> 00:23:18,270 Are these from Herrmann's house? 452 00:23:18,353 --> 00:23:20,403 They are. 453 00:23:20,486 --> 00:23:23,101 Is this where it started? 454 00:23:23,184 --> 00:23:24,320 Good eye. 455 00:23:24,403 --> 00:23:26,539 Now, if you can tell me how it started, 456 00:23:26,622 --> 00:23:28,019 that would be a big help. 457 00:23:28,102 --> 00:23:29,455 Wait, I thought this was an accident. 458 00:23:29,538 --> 00:23:31,022 It was. 459 00:23:31,105 --> 00:23:33,324 Herrmann wants to know, so I told him I'd take a look. 460 00:23:36,197 --> 00:23:38,246 Why is this part so melted? 461 00:23:38,329 --> 00:23:42,555 It could be because the wires behind it started the fire, 462 00:23:42,638 --> 00:23:44,427 but I'm not so sure. 463 00:23:44,510 --> 00:23:46,207 I've got my own theory. 464 00:23:49,297 --> 00:23:51,608 I could use some help with it, actually, 465 00:23:51,691 --> 00:23:54,698 if you wanted to tag along. -Yeah? 466 00:23:54,781 --> 00:23:56,830 Yeah, I could use another set of good eyes. 467 00:23:56,913 --> 00:23:59,616 Plus, you could see where I do fire investigations. 468 00:23:59,699 --> 00:24:02,265 It's actually pretty cool. 469 00:24:05,879 --> 00:24:07,881 Okay, sure. 470 00:24:09,448 --> 00:24:11,362 Grab those photos. We might need 'em. 471 00:24:12,842 --> 00:24:14,761 Thought I saw you walk in. 472 00:24:14,844 --> 00:24:17,590 You didn't. I'm not here. 473 00:24:17,673 --> 00:24:22,334 I just... I needed some place to work. 474 00:24:22,417 --> 00:24:25,772 Well, that's quite the to-do list. 475 00:24:25,855 --> 00:24:28,035 That's just half of it. 476 00:24:28,118 --> 00:24:30,951 God knows what else we're not thinking of. 477 00:24:31,034 --> 00:24:34,999 -How's the family holding up? -Not great. 478 00:24:35,082 --> 00:24:37,305 You should have heard 'em this morning, Mouch. 479 00:24:37,388 --> 00:24:40,700 They're... they're talking about all the things they lost. 480 00:24:40,783 --> 00:24:43,529 Just about killed me. 481 00:24:43,612 --> 00:24:46,314 What do you even say? 482 00:24:46,397 --> 00:24:49,883 Well, you're all safe. 483 00:24:49,966 --> 00:24:52,582 You got each other. 484 00:24:52,665 --> 00:24:55,454 That's what matters. 485 00:24:55,537 --> 00:24:57,369 Yeah. 486 00:24:57,452 --> 00:24:59,589 As far as the rest of it goes, I mean, 487 00:24:59,672 --> 00:25:02,200 at the end of the day, it's... 488 00:25:02,283 --> 00:25:03,544 it's just stuff. 489 00:25:07,723 --> 00:25:11,165 It's just stuff? 490 00:25:11,248 --> 00:25:15,648 That's... that's what I'm supposed to tell my kids? 491 00:25:15,731 --> 00:25:19,217 Tell my wife, it's just stuff? 492 00:25:19,300 --> 00:25:21,480 After they... they lost everything? 493 00:25:21,563 --> 00:25:22,655 It's just stuff? 494 00:25:22,738 --> 00:25:24,265 I'm not saying it's not important. 495 00:25:24,348 --> 00:25:25,528 I just... 496 00:25:25,611 --> 00:25:30,315 Our whole lives were in that house, Mouch. 497 00:25:30,398 --> 00:25:34,058 Everything that mattered to us, it was in there. 498 00:25:34,141 --> 00:25:37,365 Everything! Don't tell me that it... 499 00:25:37,448 --> 00:25:39,542 it's just stuff. 500 00:25:39,625 --> 00:25:41,756 Herrmann. 501 00:25:45,500 --> 00:25:46,810 Okay. 502 00:25:46,893 --> 00:25:49,290 All IV bags and tubing go here. 503 00:25:49,373 --> 00:25:52,859 Uh, angiocatheters, hep-lock, Tegaderm, and tourniquets 504 00:25:52,942 --> 00:25:56,428 all go in the tackle box. -Got it. 505 00:25:56,511 --> 00:25:57,734 Okay. 506 00:25:57,817 --> 00:25:59,823 Uh, all breathing supplies are all together. 507 00:25:59,906 --> 00:26:01,781 Rebreathers, nasal cannulas, nebulizers. 508 00:26:01,864 --> 00:26:04,044 Uh-huh. 509 00:26:04,127 --> 00:26:06,482 Maybe you should write this down, Capp. 510 00:26:06,565 --> 00:26:09,441 No. I got it all up here. 511 00:26:09,524 --> 00:26:10,703 Okay. 512 00:26:10,786 --> 00:26:12,613 Um, how about you say it back to me, then? 513 00:26:14,094 --> 00:26:15,926 Ambo 61, person down from unknown causes. 514 00:26:16,009 --> 00:26:18,406 Okay. 515 00:26:18,489 --> 00:26:19,625 Let's go. 516 00:26:19,708 --> 00:26:21,796 -Do I stay here? -Yep. 517 00:26:26,541 --> 00:26:27,894 Okay, yeah. They're here. 518 00:26:27,977 --> 00:26:30,066 Okay. This way. 519 00:26:32,199 --> 00:26:34,945 Apparently the client freaked out mid-session and... 520 00:26:35,028 --> 00:26:36,986 and tried to get off the table. 521 00:26:41,382 --> 00:26:42,735 I didn't want to move him in case it made it worse. 522 00:26:42,818 --> 00:26:44,171 You did the right thing. 523 00:26:44,254 --> 00:26:47,784 Okay, let's get you on your back here, sir. 524 00:26:47,867 --> 00:26:49,437 All right, here we go. 525 00:26:49,520 --> 00:26:51,347 Here to help. 526 00:26:52,785 --> 00:26:54,916 Oh, come on. 527 00:27:02,098 --> 00:27:03,713 Capp, pulse ox and stethoscope. 528 00:27:03,796 --> 00:27:06,803 -Copy. -I can't breathe. 529 00:27:06,886 --> 00:27:08,413 Hey, you might be having a panic attack. 530 00:27:08,496 --> 00:27:10,458 Try to take deep breaths, okay? 531 00:27:10,541 --> 00:27:11,933 Thank you. 532 00:27:15,721 --> 00:27:16,726 Looks like the fall might have driven 533 00:27:16,809 --> 00:27:18,118 some of these pretty deep. 534 00:27:18,201 --> 00:27:19,598 Can I see a needle, please? 535 00:27:19,681 --> 00:27:22,209 O2 sat's under 90. He's not getting enough air. 536 00:27:22,292 --> 00:27:23,863 Thank you. 537 00:27:23,946 --> 00:27:25,822 Yeah, I don't think this is just a panic attack. 538 00:27:25,905 --> 00:27:28,346 Looks like one of the needles might have punctured a lung. 539 00:27:28,429 --> 00:27:30,566 Oh! Oh, my God! 540 00:27:30,649 --> 00:27:33,960 Petroleum gauze, please. Thank you. 541 00:27:34,043 --> 00:27:36,180 We are gonna make sure that doesn't go in any deeper. 542 00:27:36,263 --> 00:27:37,790 -Non-rebreather. -Yeah. 543 00:27:37,873 --> 00:27:39,226 This is gonna help you breathe, okay? 544 00:27:39,309 --> 00:27:41,620 I... I can't. I can't. 545 00:27:41,703 --> 00:27:43,491 Hey, buddy, you're okay. Just look at me. 546 00:27:43,574 --> 00:27:45,358 Deep breaths. 547 00:27:54,585 --> 00:27:55,591 That's it. 548 00:27:55,674 --> 00:27:58,115 Just like that. 549 00:27:58,198 --> 00:27:59,551 Okay, needle is secure. 550 00:27:59,634 --> 00:28:00,683 We're gonna take you to Med where 551 00:28:00,766 --> 00:28:02,598 they can remove it there, okay? 552 00:28:02,681 --> 00:28:04,683 Hey, you did good. 553 00:28:07,816 --> 00:28:10,083 Okay, let's get him on the stretcher. 554 00:28:10,166 --> 00:28:12,211 Mm-hmm. 555 00:28:28,184 --> 00:28:30,060 Uh, Kidd asked me to clean out the compartments, 556 00:28:30,143 --> 00:28:32,105 but, I mean, I can come back if... 557 00:28:32,188 --> 00:28:33,716 Nah, I'm almost done, 558 00:28:33,799 --> 00:28:36,671 if I can ever find this damn Lawless axe. 559 00:28:49,902 --> 00:28:53,692 Oh. It's there, right. 560 00:28:53,775 --> 00:28:56,216 I guess I'm not thinking straight right now. 561 00:28:56,299 --> 00:28:57,778 I get it. 562 00:29:00,956 --> 00:29:02,697 Hey... 563 00:29:06,353 --> 00:29:07,658 Thank you. 564 00:29:09,573 --> 00:29:10,660 Yeah. 565 00:29:33,249 --> 00:29:35,865 Isaiah, this is Captain Van Meter. 566 00:29:35,948 --> 00:29:38,650 -Call me Tom. -Nice to meet you. 567 00:29:38,733 --> 00:29:40,173 Yeah, Kelly tells me you're helping out 568 00:29:40,256 --> 00:29:41,958 on our investigation. 569 00:29:42,041 --> 00:29:43,742 He fill you in on what we're looking for? 570 00:29:43,825 --> 00:29:45,048 Yeah, we're trying to figure out 571 00:29:45,131 --> 00:29:47,137 what started the fire. -Yeah, exactly. 572 00:29:47,220 --> 00:29:49,966 And we know one possibility is faulty wiring, 573 00:29:50,049 --> 00:29:52,185 but Kelly's got a different idea. 574 00:29:52,268 --> 00:29:53,796 Uh, he thinks it might be something 575 00:29:53,879 --> 00:29:55,885 plugged into the outlet. 576 00:29:55,968 --> 00:29:59,149 -Not a bad theory. -But we have to prove it. 577 00:29:59,232 --> 00:30:01,325 How do we do that? 578 00:30:01,408 --> 00:30:02,756 We test the theory. 579 00:30:07,457 --> 00:30:10,373 These are the appliances we pulled from Herrmann's kitchen. 580 00:30:15,335 --> 00:30:17,206 Let's see what we can find. 581 00:30:20,644 --> 00:30:22,607 -Well? -What? 582 00:30:22,690 --> 00:30:24,348 How'd it go with Capp? 583 00:30:24,431 --> 00:30:25,828 We are all dying to know. 584 00:30:25,911 --> 00:30:28,787 -Honestly, he was great. -Really? 585 00:30:28,870 --> 00:30:30,484 Didn't have that on my bingo card. 586 00:30:30,567 --> 00:30:32,704 -Did he place an IV? -No. 587 00:30:32,787 --> 00:30:34,706 Uh, but needles were definitely involved. 588 00:30:34,789 --> 00:30:36,839 -All right! -Capp! 589 00:30:36,922 --> 00:30:38,666 -Hey, hey! -Good job, Capp. 590 00:30:38,749 --> 00:30:39,798 All right, all right. 591 00:30:39,881 --> 00:30:41,669 Really not a big deal, guys. 592 00:30:41,752 --> 00:30:44,107 All right, funny. 593 00:30:44,190 --> 00:30:46,674 Capp, there is a needle in your neck. 594 00:30:46,757 --> 00:30:47,806 What? 595 00:30:47,889 --> 00:30:49,329 Don't... please don't touch it. 596 00:30:49,412 --> 00:30:52,376 -When did that happen? -How did that happen? 597 00:30:52,459 --> 00:30:54,030 Okay, it's not in too deep, 598 00:30:54,113 --> 00:30:55,379 but let's just remove it at the ambulance 599 00:30:55,462 --> 00:30:58,556 to be safe, okay? Let's go. 600 00:30:58,639 --> 00:31:00,340 This is not going in the report. 601 00:31:00,423 --> 00:31:01,602 Nope. 602 00:31:01,685 --> 00:31:03,343 We'll start with the power cords. 603 00:31:03,426 --> 00:31:07,043 You want to look for any visible damage. 604 00:31:07,126 --> 00:31:09,132 It doesn't feel brittle to me. 605 00:31:09,215 --> 00:31:12,570 You see any cracks or scorch marks? 606 00:31:12,653 --> 00:31:15,660 -Uh, nope. -Yeah, me neither. 607 00:31:15,743 --> 00:31:17,923 All right, why don't you check the cord on the microwave? 608 00:31:18,006 --> 00:31:19,094 Okay. 609 00:31:22,445 --> 00:31:23,363 Smart kid. 610 00:31:23,446 --> 00:31:24,843 He is. 611 00:31:24,926 --> 00:31:27,106 He's just having a rough go of it lately. 612 00:31:27,189 --> 00:31:30,893 It's a good thing he's got you looking out for him then. 613 00:31:30,976 --> 00:31:32,933 Yeah, the cord on this one is fine. 614 00:31:38,809 --> 00:31:41,599 I want to try something. 615 00:31:41,682 --> 00:31:44,384 Well, if you're thinking the stove started the fire, 616 00:31:44,467 --> 00:31:46,909 you should know none of the burners were on at the scene. 617 00:31:46,992 --> 00:31:48,519 Oh, they wouldn't need to be if it was 618 00:31:48,602 --> 00:31:49,999 a leak in the supply system. 619 00:31:50,082 --> 00:31:51,304 Well, that would explain the fuel, 620 00:31:51,387 --> 00:31:53,263 but we still need an ignition source. 621 00:31:53,346 --> 00:31:55,918 Well, if there's a short in the ignition unit... 622 00:31:56,001 --> 00:31:58,442 -We'd have both. -Yeah. 623 00:31:58,525 --> 00:32:00,792 And nothing to do with Herrmann's wiring. 624 00:32:00,875 --> 00:32:04,187 Only one way to find out. 625 00:32:04,270 --> 00:32:05,401 Let's plug it in. 626 00:32:11,755 --> 00:32:14,061 Okay, opening the valve. 627 00:32:17,544 --> 00:32:19,849 Whoa! 628 00:32:21,200 --> 00:32:24,163 Uh, the stove's not supposed to do that, right? 629 00:32:24,246 --> 00:32:26,074 No, it's not. 630 00:32:32,385 --> 00:32:34,260 Mouch, have you seen Herrmann? 631 00:32:34,343 --> 00:32:35,218 I need to talk to him. 632 00:32:35,301 --> 00:32:38,003 -He wasn't with you? -No. 633 00:32:38,086 --> 00:32:40,310 What's going on? -I just hung up with Cindy. 634 00:32:40,393 --> 00:32:42,268 Herrmann missed their insurance appointment. 635 00:32:42,351 --> 00:32:44,227 Now she can't get him on the phone. 636 00:32:44,310 --> 00:32:47,317 -And you tried him too? -Straight to voicemail. 637 00:32:47,400 --> 00:32:49,710 Cindy's pretty worried. 638 00:32:49,793 --> 00:32:51,103 So am I. 639 00:32:51,186 --> 00:32:53,187 Do you have any idea where he might have gone? 640 00:32:56,887 --> 00:33:00,499 Actually, yeah. 641 00:33:29,007 --> 00:33:33,145 It should be right here, Mouch, the door frame. 642 00:33:33,228 --> 00:33:35,756 It should be right here. 643 00:33:35,839 --> 00:33:40,979 Herrmann, this wasn't your fault. 644 00:33:41,062 --> 00:33:44,330 Your stove had a short in the ignition unit. 645 00:33:44,413 --> 00:33:47,333 That's what started the fire. 646 00:33:47,416 --> 00:33:50,984 Severide proved it. 647 00:33:53,292 --> 00:33:55,515 Well, that's something, I guess. 648 00:33:55,598 --> 00:33:58,388 Cindy's been calling. 649 00:33:58,471 --> 00:34:00,386 She's worried about you. 650 00:34:03,041 --> 00:34:05,134 So that's what this is... 651 00:34:05,217 --> 00:34:08,398 you came to pull me out of here, 652 00:34:08,481 --> 00:34:11,053 tell me to let it go, 653 00:34:11,136 --> 00:34:12,837 move on. 654 00:34:12,920 --> 00:34:14,574 No. 655 00:34:16,358 --> 00:34:18,533 I'm just here to help. 656 00:34:29,154 --> 00:34:30,333 Hey. 657 00:34:30,416 --> 00:34:31,421 Just, uh, wanted to let you know 658 00:34:31,504 --> 00:34:32,770 we wrapped our training with Capp. 659 00:34:32,853 --> 00:34:34,163 How did it go? 660 00:34:34,246 --> 00:34:36,252 I think we proved we can do the job in-house. 661 00:34:36,335 --> 00:34:38,819 Hopefully Robinson feels the same way. 662 00:34:38,902 --> 00:34:40,821 She should. 663 00:34:40,904 --> 00:34:44,430 If you can train Capp, you can train anyone. 664 00:34:47,346 --> 00:34:48,829 Right. 665 00:34:48,912 --> 00:34:51,523 See you next shift. 666 00:35:03,449 --> 00:35:05,585 You're late. 667 00:35:05,668 --> 00:35:07,587 Yeah, there was, uh... there was traffic 668 00:35:07,670 --> 00:35:09,807 coming from the firehouse. 669 00:35:09,890 --> 00:35:11,591 You know, people who show up on time, 670 00:35:11,674 --> 00:35:16,814 who get the job done, they don't need excuses. 671 00:35:16,897 --> 00:35:18,555 Yes, sir. 672 00:35:18,638 --> 00:35:20,731 How's it going at the new house? 673 00:35:20,814 --> 00:35:23,386 It's good. Yeah, it's a solid group. 674 00:35:23,469 --> 00:35:25,083 Okay. And your lieutenant? 675 00:35:25,166 --> 00:35:29,131 She, uh... she likes putting me through the paces. 676 00:35:29,214 --> 00:35:31,437 That's a good thing. 677 00:35:31,520 --> 00:35:33,483 Means she sees potential in you. 678 00:35:33,566 --> 00:35:36,703 Listen to her. 679 00:35:36,786 --> 00:35:38,571 Yes, sir. 680 00:35:39,920 --> 00:35:42,013 You said on the phone, you had something for me? 681 00:35:42,096 --> 00:35:44,668 Yeah, it's, uh... 682 00:35:44,751 --> 00:35:46,626 it's about the parole hearing. 683 00:35:46,709 --> 00:35:48,280 Okay, I was looking through the Bianchi case files, 684 00:35:48,363 --> 00:35:50,935 and I realized the medic report 685 00:35:51,018 --> 00:35:53,368 from the night of the murder is missing. 686 00:35:54,804 --> 00:35:56,462 -Medic report? -Yeah. 687 00:35:56,545 --> 00:35:57,594 The paramedics, they would have been the first 688 00:35:57,677 --> 00:35:59,030 to respond to the scene, 689 00:35:59,113 --> 00:36:00,466 and they would have documented everything they saw, 690 00:36:00,549 --> 00:36:02,642 including the murder weapon. 691 00:36:02,725 --> 00:36:04,818 I don't see how that helps me. 692 00:36:04,901 --> 00:36:06,646 Okay, if we can track down the medic report, 693 00:36:06,729 --> 00:36:08,344 we can prove to the parole board 694 00:36:08,427 --> 00:36:10,128 that you weren't planting evidence. 695 00:36:10,211 --> 00:36:13,044 Okay, the... the screwdriver. 696 00:36:13,127 --> 00:36:14,959 It was there when the paramedics arrived 697 00:36:15,042 --> 00:36:17,527 before somebody messed up and took it from the scene. 698 00:36:17,610 --> 00:36:21,004 All you were doing was putting it back. 699 00:36:23,268 --> 00:36:26,797 It's a shame you didn't stay in the Academy. 700 00:36:26,880 --> 00:36:29,012 You'd have made a hell of a detective. 701 00:36:31,450 --> 00:36:33,238 So you think there's something here? 702 00:36:33,321 --> 00:36:36,589 It's good work, 703 00:36:36,672 --> 00:36:37,808 but that kind of proof 704 00:36:37,891 --> 00:36:40,898 isn't what's gonna get me out of here. 705 00:36:40,981 --> 00:36:43,030 Then what will? 706 00:36:43,113 --> 00:36:46,077 Mercy. 707 00:36:46,160 --> 00:36:49,685 Mercy will, and I need you to go get it for me. 708 00:36:56,170 --> 00:36:57,480 Hey. 709 00:36:57,563 --> 00:36:59,395 Um, hey. 710 00:36:59,478 --> 00:37:02,441 Uh, do you guys know how to balance chemical equations? 711 00:37:02,524 --> 00:37:06,010 That's more your department. 712 00:37:06,093 --> 00:37:08,530 Yeah, I think we can figure it out. 713 00:37:10,967 --> 00:37:13,365 I'm gonna let you two Einsteins handle that. 714 00:37:13,448 --> 00:37:16,151 I gotta to take some more stuff over to the Herrmanns'. 715 00:37:16,234 --> 00:37:18,845 Oh, uh, actually, wait a sec. 716 00:37:28,420 --> 00:37:29,420 That's for Kenny. 717 00:37:31,814 --> 00:37:33,690 You want to give this to him? 718 00:37:33,773 --> 00:37:35,822 Tell him it's from the '98 finals, 719 00:37:35,905 --> 00:37:37,041 the one with Jordan's shot at the buzzer. 720 00:37:37,124 --> 00:37:39,478 I remember. I watched it live. 721 00:37:39,561 --> 00:37:43,526 I wasn't even born yet. 722 00:37:43,609 --> 00:37:45,702 You sure about this? 723 00:37:45,785 --> 00:37:47,965 Kenny doesn't have anything. 724 00:37:48,048 --> 00:37:49,527 Now he does. 725 00:37:59,059 --> 00:38:01,021 Yes. 726 00:38:01,104 --> 00:38:02,371 Thank you. 727 00:38:02,454 --> 00:38:04,194 Yeah. 728 00:38:06,632 --> 00:38:07,550 You're home. 729 00:38:07,633 --> 00:38:09,247 Looks like you've been busy. 730 00:38:09,330 --> 00:38:11,597 Yeah, I finally got the internet switched over. 731 00:38:11,680 --> 00:38:13,208 Ah, right. 732 00:38:13,291 --> 00:38:14,600 Where are the kids? 733 00:38:14,683 --> 00:38:16,733 Oh, they're at the movies, thank God. 734 00:38:16,816 --> 00:38:19,083 Another hour alone with all of them in here, 735 00:38:19,166 --> 00:38:21,385 I might have committed murder. 736 00:38:23,518 --> 00:38:25,959 -You look exhausted. -Yeah. 737 00:38:26,042 --> 00:38:30,790 Um, I'm sorry that I scared you. 738 00:38:30,873 --> 00:38:34,446 It's just, uh... it's just, I had to go back. 739 00:38:34,529 --> 00:38:37,623 I... I wasn't ready to give up yet. 740 00:38:37,706 --> 00:38:40,278 -I'm just glad you're okay. -Yeah. 741 00:38:40,361 --> 00:38:41,975 Me and Mouch, we... 742 00:38:42,058 --> 00:38:44,587 we went over every square inch of that place, 743 00:38:44,670 --> 00:38:46,371 and I wanted to be able to tell you that 744 00:38:46,454 --> 00:38:49,374 I found something, and... 745 00:38:49,457 --> 00:38:52,421 but I can't do that. 746 00:38:52,504 --> 00:38:55,293 Honey, that's okay. 747 00:38:55,376 --> 00:38:58,296 That's because... 748 00:38:58,379 --> 00:39:00,815 it was Mouch who found it. 749 00:39:09,564 --> 00:39:11,871 My mom's ring? 750 00:39:15,440 --> 00:39:16,967 You don't know what this means. 751 00:39:17,050 --> 00:39:19,012 Hey, I do. 752 00:39:19,095 --> 00:39:20,619 I really do. 753 00:39:22,664 --> 00:39:25,802 Oh. 754 00:39:25,885 --> 00:39:29,719 Hey, just be glad that he didn't find 755 00:39:29,802 --> 00:39:31,629 any of Kenny's artwork. 756 00:39:36,504 --> 00:39:38,636 Thank you.53154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.