Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,275 --> 00:00:12,275
- Previously
on "The Family Business"--
2
00:00:12,344 --> 00:00:13,896
- I will do what you want.
3
00:00:13,965 --> 00:00:15,724
I'm going to kill your son.
4
00:00:15,793 --> 00:00:17,482
- Daddy, is he our brother?
5
00:00:17,517 --> 00:00:18,793
- Roman is our child.
6
00:00:18,862 --> 00:00:20,275
- You don't have
to call me Mom.
7
00:00:20,344 --> 00:00:21,758
- You can sit and wait
in the car if you want,
8
00:00:21,827 --> 00:00:23,344
or you could, uh, have my back.
9
00:00:23,413 --> 00:00:24,586
- Vegas, watch out!
10
00:00:24,655 --> 00:00:26,137
[gunshot]
11
00:00:26,172 --> 00:00:27,827
- You're not going to
kill our baby's aunts,
12
00:00:27,931 --> 00:00:29,689
uncles, and grandparents.
13
00:00:29,793 --> 00:00:31,931
- I won't shoot
unless fired upon.
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,103
- They hit the truck.
15
00:00:33,172 --> 00:00:34,620
- Are you fucking kidding me?
16
00:00:34,689 --> 00:00:37,586
- I bet you LC Duncan is
not gonna have a good day.
17
00:00:39,448 --> 00:00:40,379
[DeCarlos Waller's
"The Family Business"]
18
00:00:40,448 --> 00:00:42,103
- ♪ Yeah ♪
19
00:00:42,137 --> 00:00:43,482
♪ Y'all ready?
20
00:00:43,586 --> 00:00:44,758
♪ ♪
21
00:00:44,827 --> 00:00:47,724
♪ Let's get
this money, money ♪
22
00:00:47,793 --> 00:00:50,344
♪ We got a mansion in Dubai ♪
23
00:00:50,448 --> 00:00:52,724
♪ And our wardrobe
keep us fly ♪
24
00:00:52,793 --> 00:00:55,413
♪ We know you like it, ay ♪
25
00:00:55,482 --> 00:00:57,931
♪ We know you like it, yeah ♪
26
00:00:58,000 --> 00:01:00,413
♪ We always winning,
and that's no lie ♪
27
00:01:00,482 --> 00:01:03,137
♪ You really wish
you had our life ♪
28
00:01:03,206 --> 00:01:05,551
♪ We know you like it, ay ♪
29
00:01:05,620 --> 00:01:07,172
♪ We know you like it ♪
30
00:01:07,241 --> 00:01:11,137
♪ It's the family business ♪
31
00:01:11,206 --> 00:01:12,586
♪ Ah, na, na, na ♪
32
00:01:12,655 --> 00:01:15,137
♪ Family business ♪
33
00:01:15,206 --> 00:01:18,724
♪ If one win, we all win ♪
34
00:01:18,827 --> 00:01:20,206
♪ Oh, no, ah ♪
35
00:01:20,310 --> 00:01:23,724
♪ Family business ♪
36
00:01:28,000 --> 00:01:30,896
[hip-hop music]
37
00:01:31,000 --> 00:01:38,000
♪ ♪
38
00:02:06,379 --> 00:02:09,448
[footsteps approaching]
39
00:02:12,758 --> 00:02:16,620
- I take it things
did not go well.
40
00:02:16,724 --> 00:02:18,482
Honey, I'm going to
do us both a favor
41
00:02:18,551 --> 00:02:22,344
and finish that off, because it
looks like you've had enough.
42
00:02:28,275 --> 00:02:30,482
[clears throat]
I thought you and the boys
43
00:02:30,551 --> 00:02:34,827
were going to be
back a few hours ago.
44
00:02:34,931 --> 00:02:39,827
- We ran into some trouble
with one of the deliveries.
45
00:02:39,896 --> 00:02:42,413
The boys are trying
to fix it now.
46
00:02:42,482 --> 00:02:46,241
- [sighs] Does it have
anything to do with Junior?
47
00:02:46,275 --> 00:02:47,689
[chuckles]
48
00:02:47,758 --> 00:02:50,206
- This has everything
to do with Junior.
49
00:02:53,448 --> 00:02:58,620
Between tonight and Brother
Minister's death,
50
00:02:58,689 --> 00:03:02,413
I don't know if I can
protect him anymore, Chippy.
51
00:03:02,482 --> 00:03:07,655
I-- I don't know if I want
to protect him anymore.
52
00:03:07,758 --> 00:03:10,241
- Oh, Lord.
53
00:03:10,310 --> 00:03:11,758
All right.
54
00:03:11,827 --> 00:03:15,000
What did he do?
55
00:03:15,103 --> 00:03:20,931
- He stole $140 million.
56
00:03:21,000 --> 00:03:23,724
- Oh, shit!
57
00:03:23,793 --> 00:03:25,586
No.
58
00:03:25,655 --> 00:03:27,206
Honey, are you sure?
59
00:03:27,310 --> 00:03:28,482
It can't-- he can't possibly--
60
00:03:28,517 --> 00:03:29,517
- He did it!
61
00:03:29,620 --> 00:03:30,896
He did it.
62
00:03:30,965 --> 00:03:33,862
[tense music]
63
00:03:33,965 --> 00:03:36,206
♪ ♪
64
00:03:36,310 --> 00:03:38,965
At the very least,
he orchestrated it.
65
00:03:39,034 --> 00:03:44,379
No one else knew our payment
schedule or our rounds,
66
00:03:44,482 --> 00:03:47,551
not even members of the Table.
67
00:03:47,620 --> 00:03:50,172
- Why?
68
00:03:50,241 --> 00:03:51,689
I just don't understand.
69
00:03:51,793 --> 00:03:54,827
Why would he-- why would
he do something like that?
70
00:03:54,896 --> 00:03:59,103
- He's sending a message
not just to me, but to all
71
00:03:59,172 --> 00:04:00,655
the members of the Table.
72
00:04:00,689 --> 00:04:03,068
- Yeah, well,
what kind of message?
73
00:04:03,137 --> 00:04:04,862
He's a fucking thief?
I mean, I just--
74
00:04:04,931 --> 00:04:05,896
- No.
- Forget it.
75
00:04:06,000 --> 00:04:09,241
- No, no, no, no.
76
00:04:09,310 --> 00:04:14,620
By killing Brother Minister
and taking our money,
77
00:04:14,689 --> 00:04:20,275
Junior and his
so-called alliance
78
00:04:20,379 --> 00:04:22,413
are saying they're
not afraid of us.
79
00:04:26,517 --> 00:04:29,931
- Well, they should be.
80
00:04:30,000 --> 00:04:33,931
Because they fucked with
the wrong motherfuckers.
81
00:04:34,000 --> 00:04:35,620
[tense music]
82
00:04:35,689 --> 00:04:38,862
[glasses clink]
83
00:04:38,896 --> 00:04:43,241
♪
84
00:04:43,310 --> 00:04:45,517
[birds chirping]
85
00:04:45,586 --> 00:04:47,034
- [chuckling]
86
00:04:47,103 --> 00:04:50,068
- Oh my gosh.
87
00:04:50,137 --> 00:04:54,758
- Junior, I still can't
believe you pulled it off.
88
00:04:54,827 --> 00:04:57,724
I mean, you stuck it to
that pompous motherfucker,
89
00:04:57,758 --> 00:04:58,655
didn't you?
90
00:04:58,724 --> 00:04:59,758
- No, Ma.
91
00:04:59,862 --> 00:05:01,275
We stuck it to him.
92
00:05:01,310 --> 00:05:03,793
I could just see that
vein bulging on the side
93
00:05:03,896 --> 00:05:04,965
of his temple right now.
94
00:05:05,000 --> 00:05:06,793
He has got to be pissed.
95
00:05:06,827 --> 00:05:09,137
- No, he's not pissed.
96
00:05:09,172 --> 00:05:10,379
He's livid.
97
00:05:10,448 --> 00:05:13,448
[laughter]
98
00:05:13,517 --> 00:05:17,689
Baby, baby, I'm just--
99
00:05:17,758 --> 00:05:20,275
I'm just so proud
of you, Junior.
100
00:05:20,344 --> 00:05:22,103
140 million?
101
00:05:22,206 --> 00:05:23,413
Ooh!
102
00:05:23,482 --> 00:05:26,034
[giggling]
I still don't believe
103
00:05:26,103 --> 00:05:27,965
that you just pulled it off.
104
00:05:28,068 --> 00:05:29,517
- Believe it.
105
00:05:29,620 --> 00:05:31,482
Pops always said we have
to think outside the box.
106
00:05:31,551 --> 00:05:32,965
- Yeah.
107
00:05:33,000 --> 00:05:36,413
And I always knew you
were meant for greatness.
108
00:05:36,482 --> 00:05:40,965
I can't begin to tell
you how much I love you.
109
00:05:41,034 --> 00:05:42,827
- I love you, too, Ma.
110
00:05:42,862 --> 00:05:44,344
We are just getting started.
[phone buzzes]
111
00:05:44,413 --> 00:05:47,000
- Mm, mm!
112
00:05:47,103 --> 00:05:51,862
Mm-mm-mm.
113
00:05:51,931 --> 00:05:54,655
Hold on a second, please.
114
00:05:54,758 --> 00:05:56,448
I need to take this.
- Mm-hmm.
115
00:05:56,517 --> 00:05:57,724
All right.
116
00:05:57,793 --> 00:05:59,000
Look, I'm gonna
go take a shower.
117
00:05:59,103 --> 00:06:00,793
Sonya's gonna kill me if
we're not at that doctor's
118
00:06:00,862 --> 00:06:01,827
appointment on time.
119
00:06:01,896 --> 00:06:03,000
- Oh, I know that's right.
120
00:06:03,034 --> 00:06:04,620
So get upstairs and get ready.
121
00:06:04,689 --> 00:06:05,655
- Love you.
122
00:06:05,724 --> 00:06:06,758
- See you later.
123
00:06:15,931 --> 00:06:17,344
Hey, baby.
124
00:06:17,379 --> 00:06:20,448
I was wondering when I
was gonna hear from you.
125
00:06:20,517 --> 00:06:22,965
You miss me?
126
00:06:23,034 --> 00:06:26,827
[chuckles]
Yeah.
127
00:06:26,896 --> 00:06:29,862
I'm sure you already know
I'm having a great day.
128
00:06:29,931 --> 00:06:33,655
But the cherry on top would
be if I could see you.
129
00:06:33,724 --> 00:06:37,206
You think you could make
some time for me today?
130
00:06:38,379 --> 00:06:39,689
Oh.
Great.
131
00:06:39,793 --> 00:06:41,068
I'll meet you at our spot.
132
00:06:41,137 --> 00:06:46,000
And oh, wear those
drawers I like.
133
00:06:46,068 --> 00:06:50,310
You know, the ones that I
got you with my face on them?
134
00:06:50,379 --> 00:06:53,965
[chuckles]
Yeah.
135
00:06:54,034 --> 00:06:58,000
[footsteps tapping]
136
00:06:58,068 --> 00:06:59,413
Oh! Hey.
- Hey.
137
00:06:59,482 --> 00:07:01,034
- Sonya, what's going on?
138
00:07:01,103 --> 00:07:02,344
- You guys just now getting
back?
139
00:07:02,413 --> 00:07:03,413
- Yes.
140
00:07:03,482 --> 00:07:04,965
Oh, but it was so worth it.
141
00:07:05,034 --> 00:07:07,068
You would have been
so proud of Junior.
142
00:07:07,137 --> 00:07:08,275
- What did he do?
- Mm.
143
00:07:08,344 --> 00:07:09,310
- He was good?
144
00:07:09,344 --> 00:07:10,448
- Yes, yes.
145
00:07:10,517 --> 00:07:12,241
And he's gonna be
a great father.
146
00:07:12,310 --> 00:07:13,275
Hi, there.
147
00:07:13,344 --> 00:07:14,896
- Yes, he is.
148
00:07:14,965 --> 00:07:16,620
Well, he better be getting
ready for this appointment.
149
00:07:16,689 --> 00:07:18,379
You know, we're gonna go
see the OB/GYN this morning.
150
00:07:18,448 --> 00:07:19,793
- Oh, no.
151
00:07:19,827 --> 00:07:21,034
He's upstairs, and he's
getting ready 'cause
152
00:07:21,103 --> 00:07:22,758
he does not want to be late.
153
00:07:22,827 --> 00:07:25,689
And speaking of appointments, I
have to make my wax appointment
154
00:07:25,758 --> 00:07:27,000
because I have a big date.
155
00:07:27,103 --> 00:07:28,103
- Wax appointment?
156
00:07:28,137 --> 00:07:29,103
- Oh, don't ask no questions.
157
00:07:29,172 --> 00:07:30,103
OK?
158
00:07:30,137 --> 00:07:31,103
All right.
159
00:07:31,172 --> 00:07:32,517
Bye-bye.
160
00:07:32,586 --> 00:07:33,689
- Bye.
161
00:07:37,620 --> 00:07:38,689
Ooh.
162
00:07:44,000 --> 00:07:44,965
- Hi, Mommy.
163
00:07:45,068 --> 00:07:46,034
- Oh!
164
00:07:46,103 --> 00:07:47,275
There's my beautiful babies.
165
00:07:47,344 --> 00:07:48,206
- Hi, Mommy.
166
00:07:48,275 --> 00:07:49,241
- Mm.
167
00:07:49,310 --> 00:07:50,344
Mwah.
168
00:07:50,413 --> 00:07:51,448
- Good morning.
169
00:07:51,517 --> 00:07:53,206
- Good morning to you.
170
00:07:53,275 --> 00:07:54,344
- Morning, Mommy.
171
00:07:54,413 --> 00:07:55,482
We missed you.
172
00:07:55,551 --> 00:07:57,689
- Not as much as I missed you.
173
00:07:57,793 --> 00:08:02,137
And you two better have been
good, too, while I was gone.
174
00:08:02,206 --> 00:08:05,137
I don't want to
hear one bad thing.
175
00:08:05,206 --> 00:08:08,413
And I mean not one, Mariah.
176
00:08:08,482 --> 00:08:11,206
- Well--
177
00:08:11,310 --> 00:08:12,586
- Well, what?
178
00:08:12,655 --> 00:08:14,310
- OK.
179
00:08:14,379 --> 00:08:18,482
Me and Mimi, we were playing,
and she got a little scared.
180
00:08:18,551 --> 00:08:20,241
And then she started crying.
181
00:08:20,310 --> 00:08:21,793
But it was because
we were playing
182
00:08:21,862 --> 00:08:24,724
zombies with our new uncle.
183
00:08:24,827 --> 00:08:27,413
- Yeah, I don't
like those zombies.
184
00:08:27,517 --> 00:08:29,689
- Well, I know you don't, baby.
185
00:08:29,724 --> 00:08:32,689
That's why Mommy always
tells you not to play zombies
186
00:08:32,758 --> 00:08:34,413
because then you're
going to get scared,
187
00:08:34,482 --> 00:08:36,379
and you won't be
able to go to sleep.
188
00:08:36,482 --> 00:08:37,965
- Well, she was
the one who said
189
00:08:38,034 --> 00:08:40,034
she wanted to play zombies.
190
00:08:40,137 --> 00:08:41,034
- Sorry.
191
00:08:41,137 --> 00:08:42,034
- She asked.
192
00:08:42,137 --> 00:08:44,206
- Wait a minute.
193
00:08:44,241 --> 00:08:46,034
Did I hear you say "new uncle"?
194
00:08:46,137 --> 00:08:47,206
- Oh, yeah.
195
00:08:47,275 --> 00:08:49,965
Our new uncle, he is so cool.
196
00:08:50,034 --> 00:08:51,206
Right, Mimi?
197
00:08:51,241 --> 00:08:52,413
- Yeah, he's awesome.
198
00:08:52,482 --> 00:08:53,517
- Mm-hmm.
199
00:08:53,586 --> 00:08:55,206
I like him.
200
00:08:55,310 --> 00:08:58,896
- Tell me, where exactly
is this new uncle?
201
00:08:59,000 --> 00:09:01,931
- Um, probably in the
guest room down the hall.
202
00:09:02,034 --> 00:09:03,310
- Oh.
203
00:09:03,413 --> 00:09:05,068
- But Grandma said she's
gonna fix him up a room
204
00:09:05,137 --> 00:09:08,931
right next to Uncle Rio's.
205
00:09:09,034 --> 00:09:10,482
- How about that?
206
00:09:10,551 --> 00:09:11,758
I'll be back.
207
00:09:11,862 --> 00:09:12,965
- All righty.
208
00:09:15,758 --> 00:09:17,758
- I have got every
state trooper
209
00:09:17,862 --> 00:09:21,551
and law office
in the three-state radius
210
00:09:21,620 --> 00:09:23,586
looking for that truck, LC.
211
00:09:23,689 --> 00:09:24,793
And I'll find it.
212
00:09:24,896 --> 00:09:26,241
I just need more time.
213
00:09:26,275 --> 00:09:28,379
- We don't have any time, KD.
214
00:09:28,448 --> 00:09:32,241
I give you any more time and
my money, our fucking money
215
00:09:32,344 --> 00:09:33,655
is gone.
216
00:09:33,724 --> 00:09:35,896
- Pop,
every member of the Table
217
00:09:35,965 --> 00:09:38,931
has got their people out
there looking for that truck.
218
00:09:38,965 --> 00:09:40,620
Now, KD's right.
219
00:09:40,689 --> 00:09:42,482
We'll find whoever took it.
220
00:09:42,586 --> 00:09:44,034
We just need a
little bit more time.
221
00:09:44,103 --> 00:09:46,068
- [sighs]
What your father is saying,
222
00:09:46,137 --> 00:09:48,965
Vegas, is that we know who
took the motherfucking truck.
223
00:09:49,068 --> 00:09:53,586
Now, has anybody talked to the
people responsible for taking
224
00:09:53,655 --> 00:09:55,103
the motherfucking truck?
225
00:09:58,103 --> 00:09:59,551
- What do you want
us to do, Charlie?
226
00:09:59,620 --> 00:10:01,034
Go to Donna's house,
knock on the door,
227
00:10:01,103 --> 00:10:02,827
and ask Junior for the money?
228
00:10:02,931 --> 00:10:05,000
Or perhaps, do you want
us to go to Antonio
229
00:10:05,068 --> 00:10:07,103
Dash's club, guns blazing?
230
00:10:07,206 --> 00:10:08,655
What the fuck?
231
00:10:08,758 --> 00:10:10,862
So that we can all end
up like Brother Minister?
232
00:10:10,931 --> 00:10:12,586
Is that what you want?
233
00:10:12,620 --> 00:10:18,310
- What I want you to do is
your fucking job, Consuela.
234
00:10:18,413 --> 00:10:19,931
Come up with some
information so you
235
00:10:20,034 --> 00:10:24,724
can give it to KD so he
can give it to his people
236
00:10:24,793 --> 00:10:29,034
so they can raid every known
haunt that the Alliance has
237
00:10:29,103 --> 00:10:32,655
for the motherfucking truck!
238
00:10:32,724 --> 00:10:34,344
- Why are you
acting like this is
239
00:10:34,413 --> 00:10:38,620
my fault when it was your
family that lost our money?
240
00:10:38,689 --> 00:10:39,655
- 'Cause you're pissing me off.
241
00:10:39,724 --> 00:10:40,689
- Chippy.
242
00:10:40,758 --> 00:10:41,758
- What?
243
00:10:41,862 --> 00:10:42,758
- She's right.
244
00:10:42,862 --> 00:10:44,413
- Yeah, whatever.
245
00:10:44,448 --> 00:10:47,275
- That truck and its contents
were my responsibility.
246
00:10:47,379 --> 00:10:48,275
- [sighs]
247
00:10:48,379 --> 00:10:52,275
- So we're gonna make it right.
248
00:10:52,344 --> 00:10:55,137
- How do you plan on
making it right, LC?
249
00:10:55,206 --> 00:10:58,758
- Wire each member of the Table
$10 million as compensation
250
00:10:58,793 --> 00:11:00,034
for the missing truck.
251
00:11:00,103 --> 00:11:01,724
It's not the full
amount, I know,
252
00:11:01,793 --> 00:11:04,379
but it should keep
everybody happy, at least
253
00:11:04,448 --> 00:11:06,103
until we recover the truck.
254
00:11:06,172 --> 00:11:07,620
That work for you?
255
00:11:07,689 --> 00:11:11,310
- Yeah, that works
just fine for me.
256
00:11:11,344 --> 00:11:14,413
As a matter of fact,
it's mighty generous, LC.
257
00:11:14,482 --> 00:11:18,103
I appreciate that.
258
00:11:18,172 --> 00:11:20,586
- So do I. Thank you.
259
00:11:20,655 --> 00:11:22,241
- Yeah.
260
00:11:22,310 --> 00:11:24,482
Well, I should have handled
the situation with Junior
261
00:11:24,517 --> 00:11:26,448
long before it got
so out of hand.
262
00:11:26,517 --> 00:11:29,793
However, I still want
that fucking truck!
263
00:11:29,862 --> 00:11:31,172
[tense music]
264
00:11:31,275 --> 00:11:32,206
- We're on it.
265
00:11:32,310 --> 00:11:34,931
Excuse me.
266
00:11:35,000 --> 00:11:37,379
- Motherfucking truck.
267
00:11:37,448 --> 00:11:42,724
♪ ♪
268
00:11:42,827 --> 00:11:46,827
- Pop, you can give
them the money,
269
00:11:46,862 --> 00:11:50,000
but this disrespect
is too loud.
270
00:11:50,103 --> 00:11:52,344
Now, this cannot go unpunished.
271
00:11:52,448 --> 00:11:55,344
♪ ♪
272
00:11:55,413 --> 00:11:57,482
- What the hell are you saying?
273
00:11:57,517 --> 00:11:59,689
You want me to
kill your brother?
274
00:11:59,793 --> 00:12:06,862
♪ ♪
275
00:12:08,931 --> 00:12:10,793
- Now, Mom made it 'cause they
got the brown stuff on it.
276
00:12:10,862 --> 00:12:11,827
You know, the brown stuff--
277
00:12:11,896 --> 00:12:13,000
- Eating them dry-ass eggs.
278
00:12:13,068 --> 00:12:14,068
- I'm just saying.
- Them eggs is dry.
279
00:12:14,172 --> 00:12:15,689
- OK.
280
00:12:15,758 --> 00:12:18,206
What is this the girls are
telling me about a new uncle?
281
00:12:18,275 --> 00:12:19,586
Is Uncle Larry in town?
282
00:12:19,689 --> 00:12:22,379
- Uh, maybe you should
sit for this one.
283
00:12:22,413 --> 00:12:24,862
- Well, no, I think
I'm gonna stand.
284
00:12:24,931 --> 00:12:27,034
Because it is always
some drama in this house.
285
00:12:27,068 --> 00:12:28,241
What's going on now?
286
00:12:31,241 --> 00:12:33,344
OK, you two, spill it.
287
00:12:33,379 --> 00:12:34,586
- Uh-uh.
288
00:12:34,689 --> 00:12:36,034
Ain't got nothing
to do with me.
289
00:12:36,103 --> 00:12:38,862
Rio found him.
290
00:12:38,931 --> 00:12:41,103
- Look, it's a little
complicated, London.
291
00:12:41,172 --> 00:12:43,551
But the bottom line is,
we have another brother,
292
00:12:43,586 --> 00:12:44,655
a blood brother.
293
00:12:44,724 --> 00:12:46,241
- Are you for real right now?
294
00:12:46,310 --> 00:12:47,793
Daddy cheated on Ma?
295
00:12:47,862 --> 00:12:49,448
- London, no.
296
00:12:49,517 --> 00:12:51,793
- Don't "London, no"
me, Aunt Nee Nee.
297
00:12:51,862 --> 00:12:54,206
With everything that's
going on with Aunt Donna,
298
00:12:54,241 --> 00:12:55,931
it's not like Daddy's a saint.
299
00:12:56,034 --> 00:12:57,620
- Well, none of us are saints.
300
00:12:57,724 --> 00:13:00,689
But your father has never
cheated on your mother,
301
00:13:00,758 --> 00:13:02,413
at least not that I know of.
302
00:13:02,482 --> 00:13:06,137
- Then where the hell did
this other brother come from?
303
00:13:06,241 --> 00:13:07,172
- Mom.
304
00:13:07,241 --> 00:13:08,137
- What?
305
00:13:08,206 --> 00:13:09,689
- He's Mom's son, too.
306
00:13:09,758 --> 00:13:11,137
We're triplets.
307
00:13:11,241 --> 00:13:12,413
- OK.
308
00:13:12,482 --> 00:13:14,689
All right, hold up,
'cause this shit
309
00:13:14,758 --> 00:13:16,517
ain't making a bit of sense.
310
00:13:16,620 --> 00:13:19,310
Now, how did Mommy and
Daddy have another kid?
311
00:13:19,344 --> 00:13:20,655
- That's what I said.
312
00:13:20,724 --> 00:13:22,758
- Huh, Aunt Nee Nee?
313
00:13:22,827 --> 00:13:24,448
What they talking about?
314
00:13:24,482 --> 00:13:28,172
- Oh, well, I know this whole
thing is just a big mess.
315
00:13:28,275 --> 00:13:30,413
Well, maybe you should
just wait to hear
316
00:13:30,482 --> 00:13:31,482
what your mother has to say.
317
00:13:31,586 --> 00:13:32,448
- [sighs]
318
00:13:32,551 --> 00:13:33,827
- OK?
319
00:13:33,931 --> 00:13:35,379
And in the meantime,
why don't you meet
320
00:13:35,448 --> 00:13:38,620
your little brother, Roman?
321
00:13:38,724 --> 00:13:41,379
Roman!
322
00:13:41,448 --> 00:13:44,344
[tense music]
323
00:13:44,413 --> 00:13:51,482
♪ ♪
324
00:13:52,896 --> 00:13:55,793
- Do y'all know each other?
325
00:13:55,896 --> 00:13:57,689
- Do you, Mom?
326
00:13:57,758 --> 00:13:59,586
- No.
327
00:13:59,620 --> 00:14:02,551
We never met before.
328
00:14:02,655 --> 00:14:04,034
- OK, girls, come on.
329
00:14:04,103 --> 00:14:06,862
It's time for school.
330
00:14:06,965 --> 00:14:08,000
Come on.
331
00:14:11,758 --> 00:14:12,931
- You got some syrup?
332
00:14:15,931 --> 00:14:18,413
- So I have a surprise for you.
333
00:14:18,517 --> 00:14:19,758
Are you sure you want to know?
334
00:14:19,827 --> 00:14:21,068
- We can wait.
- No.
335
00:14:21,137 --> 00:14:22,896
- We can do a gender reveal.
- No.
336
00:14:23,000 --> 00:14:24,275
I wanna know.
Let's-- let's find out.
337
00:14:24,344 --> 00:14:25,241
- Are you sure?
338
00:14:25,310 --> 00:14:26,413
- Yes!
339
00:14:28,172 --> 00:14:29,103
- I'm not gonna open it.
You're gonna have to.
340
00:14:29,172 --> 00:14:30,068
- OK, OK.
341
00:14:30,172 --> 00:14:31,206
Here we go.
342
00:14:31,310 --> 00:14:33,172
All right, Doc.
343
00:14:33,241 --> 00:14:35,448
- And there we have
it, a healthy baby.
344
00:14:35,517 --> 00:14:37,034
And I don't see
anything hanging.
345
00:14:37,068 --> 00:14:38,586
So what do you think it is?
- It's a girl.
346
00:14:38,655 --> 00:14:39,793
It's a girl.
Junior, it's a girl!
347
00:14:39,862 --> 00:14:40,965
We got a girl!
- Wow.
348
00:14:41,034 --> 00:14:42,241
- We got a girl!
We got a girl!
349
00:14:42,344 --> 00:14:43,275
- Wow, it's a girl.
- Oh--
350
00:14:43,344 --> 00:14:44,965
- That's crazy.
- --God.
351
00:14:45,034 --> 00:14:47,034
- Doc, is the baby healthy?
352
00:14:47,103 --> 00:14:48,517
- Yes, very.
353
00:14:48,551 --> 00:14:50,758
And I have no concerns
over her growth rate.
354
00:14:50,827 --> 00:14:54,448
And you should expect a
rather large baby, somewhere
355
00:14:54,517 --> 00:14:56,172
in the 9- to 10-pound range.
356
00:14:56,275 --> 00:14:57,241
- Oh!
357
00:14:57,310 --> 00:14:59,000
You did this to me.
358
00:14:59,068 --> 00:15:00,620
[laughs]
Oh, my God.
359
00:15:00,724 --> 00:15:02,068
Look at that big baby.
360
00:15:02,103 --> 00:15:03,310
Ooh, she gonna be
thick like her mama.
361
00:15:03,413 --> 00:15:04,689
Oh, my god.
- Oh, yeah.
362
00:15:04,758 --> 00:15:06,068
Yeah.
- Oh, God.
363
00:15:06,103 --> 00:15:07,689
Can I have this picture?
Can I have this?
364
00:15:07,758 --> 00:15:09,241
[squeals]
- Excuse me one second.
365
00:15:09,310 --> 00:15:10,379
- Yes, very beautiful.
Oh, are you happy?
366
00:15:10,448 --> 00:15:11,344
- It's a girl.
OK.
367
00:15:11,413 --> 00:15:12,689
Oh, am I happy?
368
00:15:12,758 --> 00:15:14,137
Girl, I'm about to
shop till I drop.
369
00:15:14,241 --> 00:15:16,206
[laughs] You gotta
come to my shower.
370
00:15:16,275 --> 00:15:17,689
- Antonio.
- OK.
371
00:15:17,758 --> 00:15:18,931
- I'm in the middle of
something right now.
372
00:15:19,000 --> 00:15:20,068
It's not a good time.
373
00:15:20,137 --> 00:15:21,206
- Good morning, Boss.
374
00:15:21,275 --> 00:15:22,275
I know you got a
lot on your plate.
375
00:15:22,344 --> 00:15:24,620
But I didn't want
you to forget that we
376
00:15:24,689 --> 00:15:26,793
need you on a plane tonight.
377
00:15:26,896 --> 00:15:29,344
- Oh, damn.
378
00:15:29,413 --> 00:15:30,413
I totally forgot.
379
00:15:30,482 --> 00:15:32,620
That is tonight.
380
00:15:32,724 --> 00:15:33,965
All right.
381
00:15:34,034 --> 00:15:34,931
I'll be there.
382
00:15:35,034 --> 00:15:36,068
- OK.
383
00:15:39,448 --> 00:15:40,448
How are you?
384
00:15:40,517 --> 00:15:42,862
- Good.
385
00:15:42,931 --> 00:15:45,310
- Doctor,
excuse me for a second.
386
00:15:45,379 --> 00:15:47,689
Pardon.
387
00:15:47,758 --> 00:15:49,413
Baby, everything OK?
388
00:15:49,448 --> 00:15:52,310
- Yeah, I just gotta
go out of town tonight.
389
00:15:52,379 --> 00:15:55,310
[birds chirping]
390
00:15:55,379 --> 00:15:56,689
- OK.
391
00:15:56,758 --> 00:15:58,137
- I like them both
like this, Mommy.
392
00:15:58,241 --> 00:15:59,344
- Yeah, I love
them, too, sweetie.
393
00:15:59,413 --> 00:16:00,827
You look--
394
00:16:00,896 --> 00:16:02,000
- Do Ubers not come
over here or something?
395
00:16:02,103 --> 00:16:03,275
Like, I don't get it.
396
00:16:03,344 --> 00:16:04,827
- Come on, Mariah, let's go.
397
00:16:04,862 --> 00:16:06,275
- All right, here I come.
398
00:16:06,310 --> 00:16:07,344
- See you.
399
00:16:07,379 --> 00:16:08,551
- What's his problem?
400
00:16:08,620 --> 00:16:09,931
- I don't know.
401
00:16:10,000 --> 00:16:11,620
He's trying to get
an Uber, but I guess
402
00:16:11,655 --> 00:16:14,103
his phone ran out of minutes.
403
00:16:14,172 --> 00:16:15,827
I think we should
give him a ride.
404
00:16:15,896 --> 00:16:17,275
- No, we shouldn't.
405
00:16:17,310 --> 00:16:18,724
- Why not?
406
00:16:18,793 --> 00:16:21,724
He's nice, and he
is your brother.
407
00:16:21,793 --> 00:16:23,172
I mean--
408
00:16:23,275 --> 00:16:25,344
- I would like for you to
get in the car, Mariah.
409
00:16:25,448 --> 00:16:26,517
Thank you.
410
00:16:29,448 --> 00:16:30,517
Mm-hmm.
411
00:16:33,931 --> 00:16:35,551
Why'd you lie?
412
00:16:35,620 --> 00:16:36,655
- What are you talking about?
413
00:16:36,724 --> 00:16:37,689
What did I lie about?
414
00:16:37,793 --> 00:16:39,344
- About meeting me.
415
00:16:39,379 --> 00:16:41,413
Because you're the guy from
LoJack's garage, right?
416
00:16:41,482 --> 00:16:42,862
Yeah, don't deny it.
417
00:16:42,931 --> 00:16:44,655
You looked me dead in my face.
418
00:16:44,758 --> 00:16:46,379
- We didn't meet.
419
00:16:46,448 --> 00:16:49,482
I saw you, but we didn't meet
or talk, so I didn't lie.
420
00:16:49,551 --> 00:16:53,172
- OK, so you didn't
meet me, but you saw me.
421
00:16:53,241 --> 00:16:55,034
So why didn't you say anything?
422
00:16:55,103 --> 00:16:57,448
- Well, if you want everybody
to know about you and LoJack,
423
00:16:57,517 --> 00:17:00,172
then you would have
said something.
424
00:17:00,241 --> 00:17:04,482
It wasn't my place or business.
425
00:17:04,551 --> 00:17:06,620
- Well, well, well.
426
00:17:06,724 --> 00:17:09,241
You might actually be
smarter than you look.
427
00:17:09,344 --> 00:17:13,103
And if you are my brother,
we'll get along just fine.
428
00:17:13,172 --> 00:17:14,448
- That's all I'm trying to do.
429
00:17:14,517 --> 00:17:16,931
But it ain't easy.
430
00:17:17,034 --> 00:17:17,896
- Yeah.
431
00:17:18,000 --> 00:17:20,793
I can imagine.
432
00:17:20,896 --> 00:17:25,758
Um, Mariah said you were
trying to get an Uber.
433
00:17:25,827 --> 00:17:28,103
Do you need me to
take you somewhere?
434
00:17:28,172 --> 00:17:30,000
- I could use a
ride to the mall.
435
00:17:30,068 --> 00:17:31,275
I gotta buy a suit.
436
00:17:31,344 --> 00:17:35,275
- [scoffs]
We don't really do malls.
437
00:17:35,344 --> 00:17:37,862
I will, however, take you
to Pierre's Men's Shop
438
00:17:37,931 --> 00:17:41,896
because that's where all my
brothers shop, and Daddy, too.
439
00:17:41,931 --> 00:17:44,724
So come on.
440
00:17:44,827 --> 00:17:46,103
I said, come on.
441
00:17:46,172 --> 00:17:47,793
They gotta be at
school in 15 minutes.
442
00:17:59,172 --> 00:18:00,172
OK.
443
00:18:00,241 --> 00:18:01,344
Come on, y'all.
Hustle up.
444
00:18:01,413 --> 00:18:02,379
We can't be late.
445
00:18:02,448 --> 00:18:03,448
- Have a good day.
446
00:18:03,517 --> 00:18:04,965
- You, too.
- OK.
447
00:18:05,000 --> 00:18:06,310
Give your mom a kiss.
448
00:18:06,344 --> 00:18:08,310
Mwah.
Mwah.
449
00:18:08,379 --> 00:18:09,344
All right, hustle up.
450
00:18:09,413 --> 00:18:10,620
You can't be late.
451
00:18:10,689 --> 00:18:11,931
- Hey, guys.
452
00:18:12,000 --> 00:18:13,758
- Oh, well, looky, looky.
- Hey.
453
00:18:13,827 --> 00:18:14,793
What up, babe?
454
00:18:14,862 --> 00:18:16,068
- [laughs] How you doing?
455
00:18:16,137 --> 00:18:17,241
- Good.
456
00:18:21,896 --> 00:18:24,344
What the fuck?
457
00:18:24,413 --> 00:18:25,758
- 'Sup, LoJack?
458
00:18:25,827 --> 00:18:27,172
- What is he doing in your car?
459
00:18:27,241 --> 00:18:30,172
- Um, well,
it's a complicated story
460
00:18:30,275 --> 00:18:35,000
that I'll explain to you later,
maybe over dinner or dessert?
461
00:18:35,103 --> 00:18:36,586
- [scoffs]
462
00:18:38,310 --> 00:18:39,586
- All right.
- OK.
463
00:18:39,655 --> 00:18:40,620
- I'll see you later.
464
00:18:40,724 --> 00:18:41,793
- OK.
465
00:18:46,793 --> 00:18:48,275
Stop all that damn smirking.
466
00:18:48,344 --> 00:18:49,758
I see you.
467
00:18:49,827 --> 00:18:50,827
- I don't know what
you're talking about.
468
00:18:50,931 --> 00:18:52,172
- Mm-hmm.
469
00:18:52,241 --> 00:18:54,068
And you better keep
it that way, too.
470
00:18:54,137 --> 00:18:56,310
Because you know keeping
secrets in the Duncan family
471
00:18:56,344 --> 00:18:57,206
ain't that easy.
472
00:18:57,275 --> 00:18:58,827
- Eh.
473
00:18:58,896 --> 00:18:59,965
I don't know about all that.
474
00:19:00,068 --> 00:19:01,655
From what I see,
keeping secrets
475
00:19:01,689 --> 00:19:03,793
is what the Duncans are about.
476
00:19:03,862 --> 00:19:06,103
- Boy, you don't
know the half of it.
477
00:19:06,172 --> 00:19:08,551
[dramatic music]
478
00:19:08,793 --> 00:19:12,931
- Ladies and gentlemen,
welcome to New York City.
479
00:19:13,000 --> 00:19:14,413
[camera shutters clicking]
480
00:19:14,482 --> 00:19:15,827
We're here today for a
very special announcement
481
00:19:15,862 --> 00:19:18,241
from BTB promotions.
482
00:19:18,310 --> 00:19:22,206
So, with no further ado,
welcome to the stage
483
00:19:22,310 --> 00:19:25,448
boxing promoter
Cornelius Moore.
484
00:19:25,517 --> 00:19:27,965
[applause]
485
00:19:28,034 --> 00:19:29,862
- Yeah.
486
00:19:29,965 --> 00:19:31,206
Yeah.
487
00:19:31,310 --> 00:19:33,000
All right.
488
00:19:33,068 --> 00:19:35,724
I just want to thank everybody
for being here this afternoon.
489
00:19:35,758 --> 00:19:40,896
We are very excited to
announce one of the biggest--
490
00:19:40,965 --> 00:19:42,689
and I do mean the biggest--
491
00:19:42,793 --> 00:19:45,379
announcements in
sports history.
492
00:19:45,482 --> 00:19:47,896
But before we get
into all that,
493
00:19:47,965 --> 00:19:50,862
I gotta bring out
the man of the hour,
494
00:19:50,965 --> 00:19:56,000
your champ, my champ,
the people's champ,
495
00:19:56,068 --> 00:20:00,034
Bobby "The Beast" Boyd!
496
00:20:00,068 --> 00:20:03,551
[cheers and applause]
497
00:20:05,344 --> 00:20:06,620
- Look at all that love.
498
00:20:06,689 --> 00:20:07,689
Look at all that love.
499
00:20:07,724 --> 00:20:09,068
You know, what's good, America?
500
00:20:09,137 --> 00:20:10,379
Appreciate y'all
for showing your boy
501
00:20:10,482 --> 00:20:11,620
Bobby the Beast some love.
502
00:20:11,689 --> 00:20:12,689
Where my BTB family at?
503
00:20:12,724 --> 00:20:13,724
- Bobby!
504
00:20:13,827 --> 00:20:15,241
I love you, man.
Hey!
505
00:20:15,344 --> 00:20:16,620
Bobby Boyd is in the building!
- There you go.
506
00:20:16,689 --> 00:20:18,896
There you go.
There you go.
507
00:20:18,965 --> 00:20:20,620
You can't fake that.
That's real!
508
00:20:20,689 --> 00:20:22,000
You can't fake that at all.
509
00:20:22,068 --> 00:20:23,172
- I'm here to get
you out there.
510
00:20:23,275 --> 00:20:24,206
- OK.
511
00:20:24,275 --> 00:20:25,758
I wanna see.
512
00:20:25,827 --> 00:20:28,482
- First things first, I
wanna announce the newest
513
00:20:28,551 --> 00:20:32,517
member of Team BTB,
my beautiful, my lovely,
514
00:20:32,620 --> 00:20:34,689
my queen, my fiancée!
515
00:20:34,758 --> 00:20:36,310
Come here.
Stand up, baby.
516
00:20:36,379 --> 00:20:37,724
Let the world see.
517
00:20:37,793 --> 00:20:38,827
Why don't you hit this 360?
Hit that.
518
00:20:38,862 --> 00:20:39,862
Hit that.
Hit that.
519
00:20:39,896 --> 00:20:41,068
Let me see them.
520
00:20:41,137 --> 00:20:42,206
Go on.
Go on.
521
00:20:42,310 --> 00:20:43,689
Turn around. Turn around.
Turn around. Turn around.
522
00:20:43,793 --> 00:20:45,862
Look at that.
Come on, come on.
523
00:20:45,965 --> 00:20:47,379
Hey, we just got engaged!
524
00:20:47,413 --> 00:20:48,413
So I'm sorry, ladies.
525
00:20:48,517 --> 00:20:49,448
I'm no longer single.
526
00:20:49,517 --> 00:20:50,448
Baby, check out the rock.
527
00:20:50,517 --> 00:20:51,482
Look at that.
528
00:20:51,551 --> 00:20:53,000
I paid cash for that.
529
00:20:53,068 --> 00:20:55,896
[laughs]
Yeah.
530
00:20:55,965 --> 00:20:58,586
- Karrin, Karrin, how does it
feel to be engaged to the most
531
00:20:58,655 --> 00:21:00,103
successful boxer in the world?
532
00:21:00,206 --> 00:21:01,896
- When will you two be
getting married, Karrin?
533
00:21:01,965 --> 00:21:03,137
- Hey, come on now.
534
00:21:03,241 --> 00:21:04,758
I ain't even know
you like that.
535
00:21:04,827 --> 00:21:06,586
You ask some kind of--
just relax, please.
536
00:21:06,655 --> 00:21:08,000
I just put a ring on the girl
finger this morning, all right?
537
00:21:08,103 --> 00:21:09,620
Now, listen,
all that information,
538
00:21:09,689 --> 00:21:10,896
it will come in due time.
539
00:21:10,965 --> 00:21:13,103
And although, yes,
it is important,
540
00:21:13,172 --> 00:21:14,655
that's not why I got
you out here today.
541
00:21:14,689 --> 00:21:16,000
Baby, why don't you
go ahead and sit down?
542
00:21:16,103 --> 00:21:17,793
There you go.
There you go.
543
00:21:17,862 --> 00:21:19,413
Now, I know y'all like, man,
why did he bring us down here
544
00:21:19,482 --> 00:21:20,827
to this world-famous arena?
545
00:21:20,896 --> 00:21:22,620
It's not to announce
my engagement.
546
00:21:22,689 --> 00:21:24,275
That's no offense, baby.
547
00:21:24,310 --> 00:21:27,068
The real reason that I brought
y'all down here is to--
548
00:21:27,137 --> 00:21:29,620
I did want to make
an announcement.
549
00:21:29,724 --> 00:21:32,379
[chuckles]
Crazy, man.
550
00:21:32,448 --> 00:21:35,482
[laughs] I wanna announce
my retirement from boxing.
551
00:21:35,586 --> 00:21:37,000
[crowd murmuring,
camera shutters clicking]
552
00:21:37,103 --> 00:21:38,448
I know.
I know.
553
00:21:38,551 --> 00:21:39,724
This shit hurts.
554
00:21:39,793 --> 00:21:41,206
It's like an end of an era.
555
00:21:41,275 --> 00:21:42,793
I get it.
556
00:21:42,827 --> 00:21:44,517
Y'all don't want to see
Bobby retire, but it is time.
557
00:21:44,620 --> 00:21:47,344
Listen, I know y'all wondering,
like, what is all this?
558
00:21:47,413 --> 00:21:49,137
In two months,
I gonna be stepping back
559
00:21:49,241 --> 00:21:51,827
in the ring for my
last, my final bout
560
00:21:51,896 --> 00:21:53,482
to end my incredible career.
561
00:21:53,586 --> 00:21:54,827
And I promise to get y'all a W.
562
00:21:54,931 --> 00:21:55,862
I really do.
563
00:21:55,931 --> 00:21:57,103
And it's gonna be
an amazing fight.
564
00:21:57,137 --> 00:21:58,206
It's one you don't wanna miss.
565
00:21:58,275 --> 00:21:59,310
We're not doing it in Vegas.
566
00:21:59,379 --> 00:22:01,034
We ain't doing it in LA.
567
00:22:01,137 --> 00:22:03,137
We ain't even gonna do it--
what's the spot in Brooklyn?
568
00:22:03,206 --> 00:22:05,000
The-- we ain't gonna
do it in Barclays!
569
00:22:05,068 --> 00:22:06,862
We're doing it right here,
Madison Square Garden.
570
00:22:06,965 --> 00:22:08,413
OK?
571
00:22:08,517 --> 00:22:10,724
Bobby "The Beast" Boyd
against my man over here.
572
00:22:10,827 --> 00:22:12,068
What's your name, Terry?
573
00:22:12,172 --> 00:22:13,482
Terry "Titan" Stone.
- Look at that.
574
00:22:13,551 --> 00:22:14,517
- I see you over there.
575
00:22:14,586 --> 00:22:16,206
I hope you're ready.
576
00:22:16,275 --> 00:22:17,275
I hope you're ready.
All right.
577
00:22:17,344 --> 00:22:18,827
Good deal.
578
00:22:18,896 --> 00:22:19,965
Hey, I got a wedding to
plan, so we out, baby.
579
00:22:20,034 --> 00:22:21,551
Come on, let's go.
- The champ!
580
00:22:21,620 --> 00:22:22,551
- Stand up, baby.
581
00:22:22,655 --> 00:22:24,034
[cheers and applause]
582
00:22:24,068 --> 00:22:25,275
- Bobby "The Beast"!
- Hit it, hit it, hit it.
583
00:22:25,344 --> 00:22:26,827
- BTB!
BTB!
584
00:22:26,862 --> 00:22:28,689
- This motherfucker.
585
00:22:28,793 --> 00:22:29,896
- Paris, what the fuck?
586
00:22:30,000 --> 00:22:31,655
- That motherfucker played me!
587
00:22:31,724 --> 00:22:33,689
- What, you mad
'cause he's engaged?
588
00:22:33,793 --> 00:22:35,482
You know guys like him.
589
00:22:35,551 --> 00:22:38,655
- I don't give a shit
that he's engaged.
590
00:22:38,724 --> 00:22:40,655
Him and Niles played
me like a tool,
591
00:22:40,724 --> 00:22:43,862
and I ain't nobody's tool.
592
00:22:43,896 --> 00:22:46,241
- You sure you want to
fuck with Niles, though?
593
00:22:46,310 --> 00:22:48,827
[tense music]
594
00:22:48,896 --> 00:22:50,206
- No.
595
00:22:50,310 --> 00:22:53,482
♪ ♪
596
00:22:53,551 --> 00:22:57,310
But Bobby "The Beast"
Boyd, he's gonna find out
597
00:22:57,379 --> 00:22:59,551
I'm not the one to fuck with.
598
00:22:59,655 --> 00:23:05,655
♪ ♪
599
00:23:06,551 --> 00:23:07,448
- Ah.
600
00:23:07,551 --> 00:23:08,413
I told you.
601
00:23:08,517 --> 00:23:09,862
This is the one.
602
00:23:09,931 --> 00:23:10,896
- Thank you.
603
00:23:10,965 --> 00:23:12,206
- Yes.
604
00:23:12,275 --> 00:23:13,206
- I think it fits.
605
00:23:13,275 --> 00:23:15,103
- Mm-hmm.
606
00:23:15,206 --> 00:23:16,551
Yes.
607
00:23:16,620 --> 00:23:19,931
You look amazing.
608
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
- Thank you.
609
00:23:21,068 --> 00:23:22,068
- Yes.
610
00:23:22,103 --> 00:23:26,103
[sighs] So what do you think?
611
00:23:26,172 --> 00:23:27,482
- I like it.
612
00:23:27,551 --> 00:23:28,793
How much?
613
00:23:28,896 --> 00:23:31,206
- This one is our
new collection.
614
00:23:31,275 --> 00:23:33,448
This one's $1,000.
615
00:23:33,482 --> 00:23:36,172
- 1,000?
616
00:23:36,241 --> 00:23:38,344
I wasn't looking
to spend that much.
617
00:23:38,413 --> 00:23:40,241
Do you have anything cheaper?
618
00:23:40,310 --> 00:23:45,068
- Honestly, this is on the
lower end of what we do.
619
00:23:45,137 --> 00:23:46,689
You did say you were
recommended by the
620
00:23:46,758 --> 00:23:48,068
Duncans, right?
621
00:23:48,137 --> 00:23:49,793
- Yeah.
622
00:23:49,862 --> 00:23:52,793
Look, I'm sorry for
wasting your time.
623
00:23:52,862 --> 00:23:54,689
- He'll take it.
624
00:23:54,793 --> 00:23:59,448
He will also need a pair
of black shoes, please.
625
00:23:59,517 --> 00:24:01,793
Roman, what size
shoe do you wear?
626
00:24:01,862 --> 00:24:04,310
- Uh, 11.
627
00:24:04,379 --> 00:24:05,793
- 11, please.
628
00:24:05,862 --> 00:24:06,931
- 11 it is.
629
00:24:10,206 --> 00:24:11,689
- This look fits you.
630
00:24:11,758 --> 00:24:12,689
- Think so?
631
00:24:12,758 --> 00:24:14,172
- [chuckles]
632
00:24:14,241 --> 00:24:17,931
- I feel like more
of a casual type of guy.
633
00:24:18,000 --> 00:24:19,655
How did you even find me?
634
00:24:19,724 --> 00:24:22,310
- London told me
she dropped you off.
635
00:24:22,379 --> 00:24:25,689
Just, you know, checking
to make sure you're OK.
636
00:24:25,724 --> 00:24:26,758
- I'm good.
637
00:24:26,827 --> 00:24:28,206
You didn't have to do that.
638
00:24:28,241 --> 00:24:29,413
And you didn't have to
buy me this suit.
639
00:24:29,482 --> 00:24:30,689
- Oh.
640
00:24:30,724 --> 00:24:33,000
But you need a suit
for the funeral.
641
00:24:33,068 --> 00:24:34,482
- Yeah, but I could
have went and found
642
00:24:34,551 --> 00:24:35,931
something much cheaper.
643
00:24:36,000 --> 00:24:38,827
It's expensive.
644
00:24:38,862 --> 00:24:40,517
- Did you love her?
645
00:24:40,620 --> 00:24:42,137
Did you love Margaret?
646
00:24:42,206 --> 00:24:44,965
- At one point, I would have
give my life for her.
647
00:24:45,034 --> 00:24:46,551
I loved her more than
anything in the world.
648
00:24:46,655 --> 00:24:48,689
But now, I don't know.
649
00:24:48,758 --> 00:24:50,517
I'm just trying to
do the right thing.
650
00:24:50,551 --> 00:24:54,379
- Then you needed
a suit, especially
651
00:24:54,448 --> 00:24:59,000
to pay your respects.
652
00:24:59,068 --> 00:25:02,068
- You say that like
you don't hate her.
653
00:25:02,137 --> 00:25:03,413
Look.
654
00:25:03,448 --> 00:25:04,655
You don't have to
try to pretend to be
655
00:25:04,724 --> 00:25:06,620
the bigger person with me.
656
00:25:06,724 --> 00:25:08,103
I don't know how I'd
feel if I was in you
657
00:25:08,137 --> 00:25:10,172
and your husband's shoes.
658
00:25:10,241 --> 00:25:12,344
- Hmm.
659
00:25:12,413 --> 00:25:17,586
[clears throat] Then let me
paint you a picture then.
660
00:25:17,689 --> 00:25:20,068
[gentle music]
661
00:25:20,137 --> 00:25:25,620
Imagine staring into a set
of eyes that mimics yours.
662
00:25:25,724 --> 00:25:28,620
♪ ♪
663
00:25:28,689 --> 00:25:33,482
And as your child refers
to you and your husband
664
00:25:33,586 --> 00:25:36,862
in the third person
and not calling
665
00:25:36,931 --> 00:25:41,172
us what we are, Mom and Dad.
666
00:25:41,241 --> 00:25:43,931
♪ ♪
667
00:25:44,034 --> 00:25:45,413
Do I hate her?
668
00:25:45,517 --> 00:25:49,379
Yes.
669
00:25:49,448 --> 00:25:54,068
Do I hate her for the rest of
my life
670
00:25:54,137 --> 00:25:58,344
what she took from me?
671
00:25:58,413 --> 00:26:01,551
Yes.
672
00:26:01,620 --> 00:26:07,586
But I can't,
because you loved her.
673
00:26:07,655 --> 00:26:10,655
Oh, honey.
674
00:26:10,758 --> 00:26:14,931
I don't wanna hurt you.
675
00:26:15,000 --> 00:26:19,551
I just wanna love you, son.
676
00:26:19,620 --> 00:26:21,241
♪ ♪
677
00:26:21,310 --> 00:26:24,827
Oh, honey.
678
00:26:24,931 --> 00:26:25,862
- Sorry.
679
00:26:25,931 --> 00:26:27,758
- It's OK.
680
00:26:27,827 --> 00:26:30,034
♪ ♪
681
00:26:30,137 --> 00:26:31,103
- Thank you.
682
00:26:31,172 --> 00:26:33,448
- Yeah.
683
00:26:33,517 --> 00:26:37,034
You don't have to thank me.
684
00:26:37,103 --> 00:26:43,379
Uh, from this moment on,
money is no problem.
685
00:26:43,448 --> 00:26:47,724
You understand me?
686
00:26:47,793 --> 00:26:48,793
You're a Duncan.
687
00:26:48,862 --> 00:26:51,758
[dramatic music]
688
00:26:51,827 --> 00:26:58,000
♪ ♪
689
00:27:06,862 --> 00:27:09,206
- Nefertiti?
690
00:27:09,241 --> 00:27:11,344
- Nice to see you,
Brother Elijah.
691
00:27:11,413 --> 00:27:14,448
- It's nice to see you,
too, although I wish it was
692
00:27:14,551 --> 00:27:17,103
under different circumstances.
693
00:27:17,206 --> 00:27:20,379
[sighs]
How's your mother?
694
00:27:23,275 --> 00:27:28,241
- She's mourning,
like a good Muslim wife.
695
00:27:28,344 --> 00:27:31,137
She threatens to take her life
so she can be with my
696
00:27:31,206 --> 00:27:32,793
father, though.
697
00:27:32,862 --> 00:27:34,379
- [sighs]
698
00:27:38,344 --> 00:27:43,620
- Elijah, you know, you
should probably go see her.
699
00:27:43,724 --> 00:27:45,068
My mother and father
looked upon you
700
00:27:45,172 --> 00:27:46,413
like a son they never had.
701
00:27:46,482 --> 00:27:49,931
- [sighs]
No.
702
00:27:50,000 --> 00:27:52,379
I can't face
your mother until I've
703
00:27:52,413 --> 00:27:55,103
avenged the Minister's death.
704
00:27:55,206 --> 00:27:57,517
And you have my word.
705
00:27:57,586 --> 00:27:59,793
Your father's death
will be avenged.
706
00:28:03,413 --> 00:28:06,517
- You do understand that's
a matter of family honor?
707
00:28:06,620 --> 00:28:11,655
Those that are responsible
must be dealt with harshly.
708
00:28:11,724 --> 00:28:13,000
- I do.
709
00:28:13,068 --> 00:28:15,793
I also know that as
your father's daughter,
710
00:28:15,827 --> 00:28:19,000
you are very capable.
711
00:28:19,103 --> 00:28:21,655
All the same,
I ask that you allow
712
00:28:21,689 --> 00:28:25,896
the Brotherhood the opportunity
to enact revenge in your name.
713
00:28:25,965 --> 00:28:28,655
♪ ♪
714
00:28:28,724 --> 00:28:31,724
- I have to agree with that.
715
00:28:31,793 --> 00:28:34,793
However, I--
I have some questions
716
00:28:34,862 --> 00:28:36,724
about my father's death.
717
00:28:36,793 --> 00:28:37,793
- Of course.
718
00:28:37,827 --> 00:28:41,241
I welcome your questions.
719
00:28:41,310 --> 00:28:46,689
- As you know, my father
wasn't an easy man to kill.
720
00:28:46,793 --> 00:28:51,344
And Brother T
is always by his side.
721
00:28:51,448 --> 00:28:57,896
So why is it that Brother
T is alive and unharmed,
722
00:28:57,965 --> 00:28:59,965
and my father has
traveled to Jannah?
723
00:29:03,965 --> 00:29:07,206
- Your father sent
Brother T away to warn us
724
00:29:07,241 --> 00:29:09,344
of the Alliance.
725
00:29:09,413 --> 00:29:12,068
He was unaware of
the danger they
726
00:29:12,137 --> 00:29:15,448
posed to his personal being.
727
00:29:15,517 --> 00:29:16,896
- And who is this Alliance?
728
00:29:17,000 --> 00:29:19,275
Why don't I know about them?
729
00:29:19,344 --> 00:29:23,793
- They are a group of
high-level underground
730
00:29:23,862 --> 00:29:28,862
figures led by Junior Duncan.
731
00:29:28,965 --> 00:29:33,862
- Duncan, as in LC Duncan?
732
00:29:33,931 --> 00:29:35,068
- I'm afraid so.
733
00:29:37,827 --> 00:29:40,482
- Ah.
734
00:29:40,551 --> 00:29:43,206
My father always held LC and
his family to high regard.
735
00:29:43,310 --> 00:29:45,586
I-- I can't believe
they'd betray him.
736
00:29:45,655 --> 00:29:49,172
- No, LC wished no ill
will on your father.
737
00:29:49,206 --> 00:29:51,379
In fact, they were
business partners
738
00:29:51,482 --> 00:29:53,448
and quite close friends.
739
00:29:53,517 --> 00:29:56,724
It is his son, Junior,
who has turned Judas.
740
00:29:56,827 --> 00:29:58,413
♪ ♪
741
00:29:58,482 --> 00:30:02,862
- Junior.
742
00:30:02,931 --> 00:30:09,448
Well, Junior Duncan must die.
743
00:30:09,517 --> 00:30:10,931
♪ ♪
744
00:30:11,000 --> 00:30:14,448
And if you don't
kill him, I will.
745
00:30:15,689 --> 00:30:16,862
Good day, Elijah.
746
00:30:31,103 --> 00:30:33,862
- Ooh, that's a nice weapon
you got there, Vincent.
747
00:30:33,896 --> 00:30:35,172
- Yup, yup, yup.
748
00:30:35,206 --> 00:30:36,758
- Ooh, it would
be sad if somebody
749
00:30:36,862 --> 00:30:37,758
took it from you, right?
- Right, right, right.
750
00:30:37,827 --> 00:30:39,068
- Mm.
751
00:30:39,172 --> 00:30:40,034
- Here, let me
show you something.
752
00:30:40,137 --> 00:30:42,206
Keep going, keep going.
753
00:30:42,310 --> 00:30:43,862
You got this.
754
00:30:43,931 --> 00:30:44,931
- Come on.
755
00:30:45,000 --> 00:30:46,482
Are you losing?
756
00:30:46,551 --> 00:30:48,068
- I'm trying.
- Come on.
757
00:30:48,172 --> 00:30:49,517
- Here, press this
button right here.
758
00:30:49,586 --> 00:30:51,000
Press that.
- Go, Vincent, go!
759
00:30:51,034 --> 00:30:52,310
- Go, go, go, go, go.
- Yeah, you see that?
760
00:30:52,379 --> 00:30:53,413
- Go, Vincent, go!
- Yeah.
761
00:30:53,517 --> 00:30:56,068
Go, go, go, go, go.
- You got this.
762
00:30:56,137 --> 00:30:57,344
- Yes!
- Yeah!
763
00:30:57,379 --> 00:30:58,379
- I'm the champion!
764
00:30:58,448 --> 00:31:00,793
[cheers and applause]
765
00:31:00,896 --> 00:31:02,137
- Yeah!
- Yeah!
766
00:31:02,241 --> 00:31:03,551
- Give me the five.
- Yeah, actually.
767
00:31:03,620 --> 00:31:05,379
- [groaning]
- Yeah, you lost.
768
00:31:05,448 --> 00:31:06,379
Yeah, yeah.
769
00:31:06,448 --> 00:31:08,448
That's-- yeah.
770
00:31:08,482 --> 00:31:10,310
- All right.
Good game, Vincent.
771
00:31:10,379 --> 00:31:11,896
- OK.
772
00:31:11,965 --> 00:31:13,448
- Yo, teach me that cheat
code next time, all right?
773
00:31:13,551 --> 00:31:15,931
- I got you, man.
- Hey, hey, hey!
774
00:31:16,000 --> 00:31:17,655
- Look, Daddy, I won.
775
00:31:17,724 --> 00:31:18,655
- There you go.
776
00:31:18,724 --> 00:31:19,758
- Come on, man.
777
00:31:19,862 --> 00:31:20,862
Are you serious?
778
00:31:20,931 --> 00:31:22,344
You know my son's condition.
779
00:31:22,413 --> 00:31:24,172
I don't need to have
him getting all excited
780
00:31:24,241 --> 00:31:26,862
and have his pressure go up.
781
00:31:26,931 --> 00:31:28,689
- Yo, Uncle Roman's just
helping him beat me.
782
00:31:28,758 --> 00:31:30,275
We're playing games.
It's not a big deal.
783
00:31:30,379 --> 00:31:32,172
- Yeah, Daddy, I won.
- I know.
784
00:31:32,241 --> 00:31:33,172
Of course you did.
785
00:31:33,241 --> 00:31:34,172
You're a champ.
786
00:31:34,241 --> 00:31:36,034
Let's go.
787
00:31:36,103 --> 00:31:38,241
And remember,
leaders are readers.
788
00:31:38,310 --> 00:31:41,862
They don't sit around
playing games all day long.
789
00:31:41,931 --> 00:31:44,758
Come on.
790
00:31:44,827 --> 00:31:45,827
- Catch you later, Vince.
791
00:31:45,896 --> 00:31:46,827
- Bye.
792
00:31:46,896 --> 00:31:48,344
- Hey, what's up with him?
793
00:31:48,413 --> 00:31:50,000
He don't know how to
have fun or something?
794
00:31:50,068 --> 00:31:53,896
- I mean,
he got some trust issues,
795
00:31:53,965 --> 00:31:56,482
but, uh, he's all right.
796
00:31:56,586 --> 00:31:59,551
I mean, once he warms up to
you, he's a pretty nice guy.
797
00:31:59,620 --> 00:32:02,551
But for right now,
it is what it is.
798
00:32:23,103 --> 00:32:25,172
- There we go.
799
00:32:25,275 --> 00:32:28,172
[muffled hip-hop music]
800
00:32:28,275 --> 00:32:32,827
♪ ♪
801
00:32:32,862 --> 00:32:34,103
Put on your seat belt.
802
00:32:34,172 --> 00:32:41,206
♪ ♪
803
00:32:44,413 --> 00:32:47,620
Hey.
804
00:32:47,655 --> 00:32:48,655
Check out that car.
805
00:32:48,758 --> 00:32:50,862
- All right.
806
00:32:50,965 --> 00:32:58,000
♪ ♪
807
00:33:04,137 --> 00:33:07,172
- I'm checking it out.
808
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
- She's good.
809
00:33:14,068 --> 00:33:16,724
She with me.
810
00:33:16,793 --> 00:33:19,551
- He said she's good.
811
00:33:25,482 --> 00:33:26,758
- Hey, what up, boo?
812
00:33:26,862 --> 00:33:28,034
- Thanks for the ride.
813
00:33:28,103 --> 00:33:30,137
- No problem.
814
00:33:30,206 --> 00:33:32,862
Who stays here?
815
00:33:32,931 --> 00:33:34,655
- My family.
816
00:33:34,724 --> 00:33:35,896
- Damn.
817
00:33:36,000 --> 00:33:38,586
Your people got
paper like that?
818
00:33:38,689 --> 00:33:40,068
- I guess.
819
00:33:40,172 --> 00:33:43,172
They own businesses and
car dealerships and shit.
820
00:33:43,241 --> 00:33:44,896
- Car dealerships?
821
00:33:44,965 --> 00:33:47,896
So then why they didn't give
you a car, or at least a ride
822
00:33:48,000 --> 00:33:49,724
to your mama's funeral?
823
00:33:49,827 --> 00:33:54,068
[engine revving]
824
00:33:55,517 --> 00:33:56,724
Oh.
825
00:33:56,758 --> 00:33:58,379
Well, not for nothing.
826
00:33:58,448 --> 00:33:59,655
If they got this type of
money, you could be driving--
827
00:33:59,724 --> 00:34:00,931
- Look.
828
00:34:01,000 --> 00:34:02,517
I only called you
here for a ride,
829
00:34:02,586 --> 00:34:04,034
not an investigation
about shit that ain't
830
00:34:04,103 --> 00:34:05,793
got nothing to do with you.
831
00:34:05,862 --> 00:34:07,931
Now, if giving me a
ride is a problem,
832
00:34:07,965 --> 00:34:10,068
then I can figure that
shit out on my own, too.
833
00:34:12,655 --> 00:34:13,689
- No.
834
00:34:13,758 --> 00:34:15,413
No, it's cool.
835
00:34:15,482 --> 00:34:18,620
If I'm getting too
personal, I'm sorry.
836
00:34:18,689 --> 00:34:20,448
I'll just drive.
837
00:34:20,551 --> 00:34:22,103
- Thank you.
838
00:34:22,137 --> 00:34:24,896
[somber organ music]
839
00:34:24,965 --> 00:34:27,344
- We all have gathered
today, brought
840
00:34:27,413 --> 00:34:29,310
together by a saddened loss.
841
00:34:29,379 --> 00:34:35,482
Sister Margaret was a beacon
of light for all of us
842
00:34:35,551 --> 00:34:38,517
and will be remembered as such.
843
00:34:38,620 --> 00:34:41,965
I ask that we keep her only
son, Roman, in our prayers.
844
00:34:42,068 --> 00:34:44,310
Remember,
grief can come in waves.
845
00:34:44,413 --> 00:34:46,448
You don't have to
take this walk alone.
846
00:34:46,517 --> 00:34:49,827
The church is here
if you need anything.
847
00:34:49,862 --> 00:34:53,206
You see, that's what
a good mother is for.
848
00:34:53,275 --> 00:34:54,413
Amen?
849
00:34:54,482 --> 00:34:55,413
[together]
Amen.
850
00:34:55,482 --> 00:34:57,344
- Amen, amen!
851
00:34:57,448 --> 00:35:01,000
♪ ♪
852
00:35:01,068 --> 00:35:03,758
- I can't do this shit, man.
853
00:35:03,862 --> 00:35:05,931
- We got your back, bro.
854
00:35:06,034 --> 00:35:09,068
- Hey, we can't let you
go through this alone.
855
00:35:09,103 --> 00:35:10,310
We got you.
856
00:35:10,379 --> 00:35:17,448
♪ ♪
857
00:35:22,034 --> 00:35:24,620
[monitor beeping steadily]
858
00:35:24,689 --> 00:35:28,344
[phone buzzing]
859
00:35:30,586 --> 00:35:32,724
- So, honey,
what did the doctor say?
860
00:35:32,793 --> 00:35:34,586
- They said they want
to keep him overnight.
861
00:35:34,655 --> 00:35:38,620
His, uh-- his levels are low.
862
00:35:38,689 --> 00:35:39,724
- Oh.
863
00:35:39,793 --> 00:35:41,344
I am so sorry, honey.
864
00:35:41,413 --> 00:35:45,172
I'm even more sorry that I
can't even be there with you.
865
00:35:45,241 --> 00:35:47,275
- Yeah, I understand
why you can't be here.
866
00:35:47,344 --> 00:35:51,241
Tell Pop I'm bringing Dr.
Lomax in from UCLA tomorrow.
867
00:35:51,344 --> 00:35:53,068
- Well,
it's a phenomenal idea.
868
00:35:53,137 --> 00:35:54,862
I mean, you do what
you need to do.
869
00:35:54,931 --> 00:35:57,275
- And I need to talk to
Ruby about it as well.
870
00:35:57,344 --> 00:35:59,103
- Darling,
be careful, you know.
871
00:35:59,206 --> 00:36:01,344
I know she is gonna
wanna see him,
872
00:36:01,448 --> 00:36:04,000
and it's just too
dangerous right now.
873
00:36:04,103 --> 00:36:06,413
Just make sure she stays
away because her presence
874
00:36:06,482 --> 00:36:08,482
is gonna make things stickier
than they already are.
875
00:36:08,551 --> 00:36:09,448
- Yeah, I know that.
876
00:36:09,517 --> 00:36:12,413
But it's her son, too.
877
00:36:12,482 --> 00:36:14,482
- Well, I think
Vincent would rather
878
00:36:14,517 --> 00:36:17,241
have her alive than dead.
879
00:36:17,310 --> 00:36:19,758
And after what Consuela
told your father and me,
880
00:36:19,827 --> 00:36:22,793
Antonio Dash has a half-million
dollar bounty on her head.
881
00:36:22,896 --> 00:36:23,827
- He upped it?
882
00:36:23,896 --> 00:36:24,793
- Yes, he did.
883
00:36:24,896 --> 00:36:26,172
And he'll do it again.
884
00:36:26,241 --> 00:36:28,206
- We need to kill
that motherfucker.
885
00:36:28,275 --> 00:36:30,620
- Look, babe, we gotta go.
886
00:36:30,655 --> 00:36:33,137
We have to take off
soon, all right?
887
00:36:33,172 --> 00:36:35,344
I love you.
888
00:36:35,448 --> 00:36:36,551
- All right, I love you, too.
889
00:36:36,620 --> 00:36:39,275
[tense music]
890
00:36:39,379 --> 00:36:41,896
- Everything OK?
891
00:36:41,965 --> 00:36:43,689
- Yeah.
892
00:36:43,758 --> 00:36:46,172
No.
893
00:36:46,275 --> 00:36:49,172
It will be, though.
894
00:36:49,241 --> 00:36:51,344
It's gotta be.
895
00:36:51,413 --> 00:36:56,586
♪ ♪
896
00:36:56,620 --> 00:37:01,758
[indistinct chatter]
897
00:37:10,000 --> 00:37:12,620
- Hey, come here.
898
00:37:12,689 --> 00:37:14,724
- Thank you, Paris.
899
00:37:14,793 --> 00:37:17,379
[indistinct chatter]
900
00:37:17,482 --> 00:37:18,896
- It's gonna be OK.
901
00:37:19,000 --> 00:37:23,620
- Thank you.
902
00:37:23,689 --> 00:37:24,758
Thank you.
903
00:37:39,655 --> 00:37:41,620
- Vegas.
904
00:37:41,689 --> 00:37:44,517
Vegas Duncan, right?
905
00:37:44,586 --> 00:37:46,034
- Do I know you?
906
00:37:46,137 --> 00:37:47,862
- You probably
don't remember me.
907
00:37:47,965 --> 00:37:51,000
I'm Kendra,
Kendra Drake from high school?
908
00:37:51,068 --> 00:37:52,517
We had algebra together.
909
00:37:52,620 --> 00:37:53,620
Ms. Drew's class?
910
00:37:53,689 --> 00:37:55,103
- Well, I remember Ms. Drew.
911
00:37:55,172 --> 00:37:58,448
But I can't quite place you.
912
00:37:58,517 --> 00:38:00,068
And I don't see how
913
00:38:00,172 --> 00:38:01,379
seeing as you're so
beautiful, I would think I'd
914
00:38:01,448 --> 00:38:03,379
remember a face like yours.
915
00:38:03,448 --> 00:38:07,413
- Well, back then, it was full
of acne, and I wore braces.
916
00:38:07,482 --> 00:38:11,379
But you were so popular, you
probably never even noticed me.
917
00:38:11,448 --> 00:38:12,862
- Well, I'm noticing you now.
918
00:38:12,931 --> 00:38:14,068
- Mm-hmm.
919
00:38:14,103 --> 00:38:16,034
- So are you family?
920
00:38:16,103 --> 00:38:17,620
- No, no.
921
00:38:17,724 --> 00:38:19,551
Ms. Margaret was my mother's
nurse before she passed.
922
00:38:19,620 --> 00:38:21,482
She was so sweet and caring.
923
00:38:21,586 --> 00:38:23,586
You don't forget
kindness like that.
924
00:38:23,655 --> 00:38:26,103
I just want to come
pay my final respect.
925
00:38:26,206 --> 00:38:27,413
And you?
926
00:38:27,482 --> 00:38:28,551
- Well, you could
say I'm related
927
00:38:28,620 --> 00:38:30,896
through family, but not blood.
928
00:38:30,965 --> 00:38:32,724
- I see.
929
00:38:32,793 --> 00:38:35,241
I hope this doesn't come
across as being too forward,
930
00:38:35,275 --> 00:38:38,448
but I noticed you're not
wearing a wedding ring,
931
00:38:38,482 --> 00:38:40,758
so I'm going to assume
you're not married.
932
00:38:40,827 --> 00:38:44,034
And if I leave here
and don't give you my number,
933
00:38:44,103 --> 00:38:46,275
I'm really gonna regret it.
934
00:38:46,344 --> 00:38:48,000
- Well, no.
935
00:38:48,068 --> 00:38:49,931
I'm not married.
936
00:38:49,965 --> 00:38:51,896
- Well, it looks like
today is my lucky day.
937
00:38:57,034 --> 00:38:58,275
[phone buzzes]
938
00:38:58,379 --> 00:39:01,034
That would be me.
939
00:39:01,103 --> 00:39:02,413
You got my number.
940
00:39:02,482 --> 00:39:05,172
No excuses, Vegas Duncan.
941
00:39:05,275 --> 00:39:07,448
- No excuses necessary.
942
00:39:07,517 --> 00:39:08,965
I'll call you.
943
00:39:09,000 --> 00:39:10,758
My word is my bond.
944
00:39:10,827 --> 00:39:11,862
- Good.
945
00:39:11,931 --> 00:39:14,275
Well, I gotta get out of here.
946
00:39:14,344 --> 00:39:19,413
I look forward to connecting
with you, Vegas Duncan.
947
00:39:19,482 --> 00:39:22,241
- Mm-hmm.
948
00:39:22,310 --> 00:39:23,206
- What?
949
00:39:23,275 --> 00:39:24,931
- "What?"
950
00:39:25,000 --> 00:39:27,896
We're at a repast, and
you're trying to get some mm.
951
00:39:27,965 --> 00:39:29,517
- I don't think you
were paying attention.
952
00:39:29,586 --> 00:39:31,034
- Oh, I was paying attention.
953
00:39:31,137 --> 00:39:32,068
And they say I'm bad.
954
00:39:32,137 --> 00:39:33,724
[phone buzzes]
955
00:39:38,862 --> 00:39:40,034
- Are you strapped?
- Always.
956
00:39:40,137 --> 00:39:41,000
What's up?
957
00:39:41,103 --> 00:39:42,793
- We gotta make moves.
958
00:39:42,862 --> 00:39:45,034
Consuela just texted me.
959
00:39:45,137 --> 00:39:46,310
She found the truck.
960
00:39:46,344 --> 00:39:47,482
- Oh, shoot.
961
00:39:47,551 --> 00:39:49,068
Pop's been on us
about that truck.
962
00:39:49,137 --> 00:39:50,379
Let's go.
963
00:39:50,448 --> 00:39:51,724
Here.
964
00:39:51,793 --> 00:39:52,793
Save it.
965
00:39:52,862 --> 00:39:54,068
- Where are y'all going?
966
00:39:54,137 --> 00:39:57,068
[hip-hop music]
967
00:39:57,137 --> 00:39:58,965
♪ ♪
968
00:39:59,034 --> 00:40:01,758
- ♪ I got my eye on the
prize like a monocle ♪
969
00:40:01,827 --> 00:40:04,689
♪ I'm about to stack it so
thick that it never fold ♪
970
00:40:04,793 --> 00:40:07,000
♪ My silver gold,
run the tag to the back ♪
971
00:40:07,103 --> 00:40:08,793
♪ And blow the gas
in every lane ♪
972
00:40:08,862 --> 00:40:10,655
♪ Zigzagging my way patrol ♪
973
00:40:10,724 --> 00:40:12,206
♪ Get it while you living ♪
974
00:40:12,310 --> 00:40:13,896
♪ Make no sense to
lose your interest ♪
975
00:40:13,965 --> 00:40:15,551
- Hi.
976
00:40:15,620 --> 00:40:16,551
So sorry.
977
00:40:16,620 --> 00:40:18,068
I'm lost.
978
00:40:18,137 --> 00:40:19,379
I'm supposed to be
meeting some girlfriends.
979
00:40:19,448 --> 00:40:20,482
- You're gorgeous.
980
00:40:20,586 --> 00:40:21,689
- Thank you.
981
00:40:21,793 --> 00:40:23,103
Look at your eyes.
- Yeah?
982
00:40:23,172 --> 00:40:24,448
How about you stay with me?
983
00:40:24,517 --> 00:40:25,586
- Oh, I would love that.
984
00:40:25,655 --> 00:40:27,034
- [choking]
985
00:40:27,137 --> 00:40:31,620
♪ ♪
986
00:40:31,655 --> 00:40:36,172
- ♪ I look like money
987
00:40:36,241 --> 00:40:37,206
- Let's do this.
988
00:40:37,275 --> 00:40:38,206
- You already know.
989
00:40:38,275 --> 00:40:39,862
- ♪ I must be money ♪
990
00:40:41,137 --> 00:40:45,068
[alarm blaring]
991
00:40:45,137 --> 00:40:47,482
[hip-hop music]
992
00:40:47,517 --> 00:40:48,827
- ♪ I'm coming in hot
993
00:40:48,896 --> 00:40:50,206
[gunshots]
994
00:40:50,310 --> 00:40:51,241
♪ Then I hit them with a ♪
995
00:40:51,310 --> 00:40:52,620
[rapid gunfire]
996
00:40:52,689 --> 00:40:55,275
♪ Irresistible, yes, I am ♪
997
00:40:55,344 --> 00:40:57,000
♪ I'm coming in hot
[gunshots]
998
00:40:57,103 --> 00:40:58,827
♪ Like bam ♪
999
00:40:58,896 --> 00:41:03,517
♪ I'm coming in hot like bam,
bam, bam, bam, bam, bam ♪
1000
00:41:03,586 --> 00:41:06,137
♪ I'm coming in hot
like bam, bam, bam ♪
1001
00:41:06,206 --> 00:41:07,206
[gunshot]
1002
00:41:07,275 --> 00:41:08,827
♪ Bam, bam, bam ♪
1003
00:41:08,896 --> 00:41:10,931
♪ I'm coming in hot like ♪
1004
00:41:11,034 --> 00:41:13,482
♪ I be looking good so
my views always up ♪
1005
00:41:13,551 --> 00:41:16,172
♪ She got a screw loose
so she gotta tighten up ♪
1006
00:41:16,241 --> 00:41:17,620
- [grunts]
1007
00:41:17,689 --> 00:41:23,137
[both grunting]
1008
00:41:23,206 --> 00:41:28,103
♪ ♪
1009
00:41:28,206 --> 00:41:30,448
- ♪ They can't stop me,
I'm way too hot ♪
1010
00:41:30,517 --> 00:41:31,482
♪ Extra spicy ♪
1011
00:41:31,551 --> 00:41:33,275
[gunshot]
1012
00:41:33,379 --> 00:41:36,827
♪ They can't stop me,
I'm way too hot ♪
1013
00:41:36,896 --> 00:41:38,517
- Got 'em?
- Mm-hmm.
1014
00:41:38,586 --> 00:41:39,931
- Let's go.
1015
00:41:40,034 --> 00:41:42,034
- ♪ Then I hit them with
a post like yeah ♪
1016
00:41:42,103 --> 00:41:44,724
♪ Irresistible, yes, I am ♪
1017
00:41:44,793 --> 00:41:47,206
♪ I'm coming in hot like bam ♪
1018
00:41:47,275 --> 00:41:52,724
♪ I'm coming in hot like bam,
bam, bam, bam, bam, bam ♪
1019
00:41:52,758 --> 00:41:55,689
♪ I'm coming in hot like bam,
bam, bam ♪
1020
00:41:55,758 --> 00:41:58,172
♪ Bam, bam, bam ♪
1021
00:41:58,241 --> 00:42:01,965
♪ I'm coming in hot like ♪
1022
00:42:05,448 --> 00:42:08,344
[dramatic music]
1023
00:42:08,448 --> 00:42:10,310
♪ ♪
1024
00:42:10,379 --> 00:42:14,103
- ♪ Cut it, cut it ♪
1025
00:42:14,172 --> 00:42:17,620
♪ Cut it, cut it,
cut it, cut it ♪
1026
00:42:17,655 --> 00:42:18,689
- ♪ Action
1027
00:42:18,758 --> 00:42:20,310
- ♪ Turn the lights on ♪
1028
00:42:20,344 --> 00:42:22,275
♪ Turn up for the team
1029
00:42:22,344 --> 00:42:23,689
♪ Buy up all the drinks ♪
1030
00:42:23,793 --> 00:42:25,586
♪ We don't need a reason ♪
1031
00:42:25,655 --> 00:42:27,620
♪ We just need the cream ♪
1032
00:42:27,655 --> 00:42:29,551
♪ Turn up for the team
1033
00:42:29,620 --> 00:42:31,551
♪ We live in a dream ♪
1034
00:42:31,620 --> 00:42:32,655
♪ Single for the weekend,
turn up for the team ♪
1035
00:42:32,758 --> 00:42:34,000
♪ Turn up for the team ♪
69235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.