All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S09E12.Trials.and.Tribulations.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,041 (engine stops) 2 00:00:16,783 --> 00:00:19,052 ♪ ♪ 3 00:00:42,976 --> 00:00:44,043 (knocking) 4 00:00:45,712 --> 00:00:47,279 Don't say a word. 5 00:00:47,280 --> 00:00:49,815 MAN (in distance): Honey, have you seen my pajamas? 6 00:00:49,816 --> 00:00:50,916 Please... 7 00:00:50,917 --> 00:00:52,951 Shut up. 8 00:00:52,952 --> 00:00:54,788 (classical music playing over stereo) 9 00:00:55,688 --> 00:00:56,989 All right, sit down. 10 00:00:56,990 --> 00:00:59,092 Sit down. Stay here. 11 00:01:01,828 --> 00:01:03,062 (turns up volume) 12 00:01:08,935 --> 00:01:10,069 (cocks gun) 13 00:01:14,107 --> 00:01:15,841 Honey, what the hell... 14 00:01:15,842 --> 00:01:17,876 (grunts) 15 00:01:17,877 --> 00:01:19,178 Please, please don't hurt us. 16 00:01:19,179 --> 00:01:20,412 Hey, who are you? 17 00:01:20,413 --> 00:01:21,113 W-We're the... 18 00:01:21,114 --> 00:01:21,880 Where's Marchette? 19 00:01:21,881 --> 00:01:22,648 Who? 20 00:01:22,649 --> 00:01:23,949 Anthony Marchette! 21 00:01:23,950 --> 00:01:25,184 WOMAN: He doesn't live here anymore. 22 00:01:25,185 --> 00:01:28,654 We bought this house from his estate three years ago. 23 00:01:28,655 --> 00:01:29,788 What do you mean, his estate? 24 00:01:29,789 --> 00:01:30,756 MAN: The-the man you're looking for 25 00:01:30,757 --> 00:01:32,224 committed suicide, uh, 26 00:01:32,225 --> 00:01:34,093 about three weeks after his daughter died. 27 00:01:35,295 --> 00:01:36,830 Just-just don't hurt us, okay? 28 00:01:38,498 --> 00:01:40,833 (uncocks gun) 29 00:01:40,834 --> 00:01:42,268 I'm sorry. 30 00:01:43,436 --> 00:01:44,570 (knocking) 31 00:01:44,571 --> 00:01:45,537 Hey. 32 00:01:45,538 --> 00:01:46,538 Hello. 33 00:01:46,539 --> 00:01:49,641 I, uh, borrowed your comb. 34 00:01:49,642 --> 00:01:51,477 That's no problem. 35 00:01:51,478 --> 00:01:54,847 Do you have a toothbrush I can use? 36 00:01:54,848 --> 00:01:56,081 Uh, yeah. 37 00:01:56,082 --> 00:01:57,282 Here, use mine. 38 00:01:57,283 --> 00:01:58,450 No, that's okay. 39 00:01:58,451 --> 00:02:00,219 I'll, um... 40 00:02:00,220 --> 00:02:03,922 Kelly, we just, um, we just slept together and I... 41 00:02:03,923 --> 00:02:05,157 I know, I know. 42 00:02:05,158 --> 00:02:07,025 It's just a little gross, that's all. 43 00:02:07,026 --> 00:02:08,894 You don't want to, you don't want to use it? 44 00:02:08,895 --> 00:02:10,696 (laughs): No. All right, in that case, out. 45 00:02:10,697 --> 00:02:12,030 Out, cootie girl. 46 00:02:12,031 --> 00:02:14,033 I need five minutes for a shower. 47 00:02:17,971 --> 00:02:19,738 So you want to do something else? 48 00:02:19,739 --> 00:02:21,006 Mm-hmm. Yeah? 49 00:02:21,007 --> 00:02:23,742 I want to do something personal and exclusively with you. 50 00:02:23,743 --> 00:02:24,710 (both moan) 51 00:02:24,711 --> 00:02:25,711 Like a late movie? 52 00:02:25,712 --> 00:02:26,712 Mm-mm. (chuckles) 53 00:02:26,713 --> 00:02:28,247 How about bowling? 54 00:02:28,248 --> 00:02:29,781 Mm, I don't think so. 55 00:02:29,782 --> 00:02:30,749 No? 56 00:02:30,750 --> 00:02:32,684 Excuse me. 57 00:02:32,685 --> 00:02:33,919 Hi. Um, we're gonna go grab 58 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 a midnight snack. You want to come? 59 00:02:34,921 --> 00:02:38,324 I think we have plans? 60 00:02:39,259 --> 00:02:40,627 Got you. 61 00:02:42,996 --> 00:02:45,397 Hey, warning: storm front ahead. 62 00:02:45,398 --> 00:02:46,899 Steve's smarting over the Art of the Pick Up debacle. 63 00:02:46,900 --> 00:02:49,234 All the guys are really pissed at him. 64 00:02:49,235 --> 00:02:51,470 (laughs) 65 00:02:51,471 --> 00:02:52,871 Want to cheer him up? 66 00:02:52,872 --> 00:02:53,805 Later, much later. 67 00:02:53,806 --> 00:02:55,909 (chuckles): Okay. 68 00:02:56,776 --> 00:02:59,077 (both chuckling) 69 00:02:59,078 --> 00:03:00,212 (sighs) 70 00:03:00,213 --> 00:03:01,747 Oh, yeah, finally. 71 00:03:01,748 --> 00:03:03,115 I know. (moans) 72 00:03:03,116 --> 00:03:05,385 (rock music playing loudly) 73 00:03:07,820 --> 00:03:08,987 Steve! 74 00:03:08,988 --> 00:03:10,122 Ah! 75 00:03:10,123 --> 00:03:12,925 Don't you have earplugs? 76 00:03:12,926 --> 00:03:14,793 (chuckles) 77 00:03:14,794 --> 00:03:17,095 You know what, let's take a bubble bath. 78 00:03:17,096 --> 00:03:18,096 Oh, yeah. 79 00:03:18,097 --> 00:03:20,566 (laughs) 80 00:03:20,567 --> 00:03:22,468 Wait! 81 00:03:27,407 --> 00:03:29,141 Oh, occupied. 82 00:03:29,142 --> 00:03:30,776 (gasps) Oh, sorry. 83 00:03:30,777 --> 00:03:31,743 It's all right. 84 00:03:31,744 --> 00:03:33,947 I'm out of here. 85 00:03:37,850 --> 00:03:40,752 Oh, what was the plan again? 86 00:03:40,753 --> 00:03:42,387 I don't know. 87 00:03:42,388 --> 00:03:44,457 (motorcycle approaching) 88 00:03:50,063 --> 00:03:52,331 I want you to stay at my house tonight. 89 00:03:52,332 --> 00:03:53,833 Huh-uh. Okay? What do you mean, huh-uh? 90 00:03:54,167 --> 00:03:56,034 Come on. You don't need anything. I mean, I need something. 91 00:03:56,035 --> 00:03:58,203 I'll drive. Just get in the car with me... Dylan, hey. 92 00:03:58,204 --> 00:03:59,671 Hi. 93 00:03:59,672 --> 00:04:01,640 You look terrible. 94 00:04:01,641 --> 00:04:03,442 Yeah, well, you know, he's sick; he has the flu. 95 00:04:03,443 --> 00:04:05,711 I'm gonna take care of him over at the beach house. 96 00:04:05,712 --> 00:04:06,646 So we'll see you later. 97 00:04:07,780 --> 00:04:09,716 Bye. 98 00:04:11,951 --> 00:04:13,719 Are you high? 99 00:04:13,720 --> 00:04:15,520 I need to be. 100 00:04:15,521 --> 00:04:18,690 Ju-Just please come with me. 101 00:04:18,691 --> 00:04:20,726 Please. 102 00:04:20,727 --> 00:04:22,929 Just say yes. 103 00:04:24,797 --> 00:04:27,200 ♪ ♪ 104 00:04:53,726 --> 00:04:55,862 ♪ ♪ 105 00:05:19,686 --> 00:05:21,754 ♪ ♪ 106 00:05:28,494 --> 00:05:29,995 {\an8}♪ Stuck between young and old ♪ 107 00:05:29,996 --> 00:05:32,931 {\an8}♪ Don't know who I am ♪ 108 00:05:32,932 --> 00:05:36,669 {\an8}♪ I feel like I'm walking in quicksand ♪ 109 00:05:39,138 --> 00:05:43,442 {\an8}♪ Like a statue, I stand in line ♪ 110 00:05:43,443 --> 00:05:48,146 {\an8}♪ Like a victim at the scene of the crime ♪ 111 00:05:48,147 --> 00:05:52,051 {\an8}♪ I'm searching for some kind of sign ♪ 112 00:05:53,186 --> 00:05:56,254 {\an8}♪ I'm running out of time ♪ 113 00:05:56,255 --> 00:06:01,226 {\an8}♪ Don't make me wait too long ♪ 114 00:06:01,227 --> 00:06:04,629 {\an8}♪ Got to, got to give me a sign ♪ 115 00:06:04,630 --> 00:06:09,367 {\an8}♪ And don't make me wait too long ♪ 116 00:06:09,368 --> 00:06:10,936 {\an8}♪ I'm running out... ♪ 117 00:06:10,937 --> 00:06:12,838 What were you going to do, kill him? 118 00:06:12,839 --> 00:06:14,973 I think so. 119 00:06:14,974 --> 00:06:15,975 (sighs): Geez... 120 00:06:16,175 --> 00:06:17,509 Dylan, when was the last time you used? 121 00:06:17,510 --> 00:06:19,077 I mean, I thought you said you weren't addicted. 122 00:06:19,078 --> 00:06:21,146 I lied. 123 00:06:21,147 --> 00:06:22,981 Of course you lied; you're a junkie. 124 00:06:22,982 --> 00:06:23,949 Look, I don't know. 125 00:06:23,950 --> 00:06:26,985 Just, at first, it was a couple of times 126 00:06:26,986 --> 00:06:29,721 in the week and then every day. 127 00:06:29,722 --> 00:06:31,189 Who's counting? 128 00:06:31,190 --> 00:06:35,026 Okay. Okay. 129 00:06:35,027 --> 00:06:36,461 (sighs) 130 00:06:36,462 --> 00:06:37,963 I'm gonna cancel all my appointments. 131 00:06:37,964 --> 00:06:39,197 No. Yes. I'm gonna cancel 132 00:06:39,198 --> 00:06:40,866 all my appointments. I want to help you. 133 00:06:40,867 --> 00:06:43,668 It's not this that I need help through, okay? 134 00:06:43,669 --> 00:06:45,670 In a couple of hours, it's gonna, I'm just, 135 00:06:45,671 --> 00:06:47,038 I'm gonna be sick. I don't care. 136 00:06:47,039 --> 00:06:47,973 You don't know! 137 00:06:47,974 --> 00:06:49,574 How do you, how can you say that?! 138 00:06:49,575 --> 00:06:50,842 It just sounds like... 139 00:06:50,843 --> 00:06:51,943 I do know. 140 00:06:51,944 --> 00:06:53,178 I'm telling you, 141 00:06:53,179 --> 00:06:57,783 when you see me on the other side of something like that, 142 00:06:57,784 --> 00:07:01,653 there's no way that you could ever want to be with me. 143 00:07:01,654 --> 00:07:03,555 (panting) 144 00:07:03,556 --> 00:07:04,991 You want to be with me? 145 00:07:07,026 --> 00:07:10,596 Yeah. 146 00:07:15,268 --> 00:07:17,335 STEVE: You know, Kelly was at the house last night 147 00:07:17,336 --> 00:07:18,737 having sex with Matt. 148 00:07:18,738 --> 00:07:20,238 Yeah, but they've been dating for awhile. 149 00:07:20,239 --> 00:07:21,873 Yeah, well, my recruits are primed for battle. 150 00:07:21,874 --> 00:07:23,075 They're this close to success. 151 00:07:23,276 --> 00:07:26,578 If you consider sex with a stranger a triumph. 152 00:07:26,579 --> 00:07:28,747 And then she goes spouting this "go slow" propaganda 153 00:07:28,748 --> 00:07:30,482 over the P.A. system at the bar. 154 00:07:30,483 --> 00:07:32,884 There but for the grace of Kelly... 155 00:07:32,885 --> 00:07:34,986 A dozen losers would have lied their way into bed. 156 00:07:34,987 --> 00:07:36,254 Well, I think that's genius. 157 00:07:36,255 --> 00:07:37,389 It's fungus. 158 00:07:37,390 --> 00:07:38,557 Fungus? 159 00:07:38,558 --> 00:07:39,858 I'm looking for Steve Sanders. 160 00:07:39,859 --> 00:07:41,660 Yeah, well, as a matter of fact... 161 00:07:41,661 --> 00:07:43,261 He's right here. 162 00:07:43,262 --> 00:07:45,932 A subpoena-- small claims court. 163 00:07:50,903 --> 00:07:54,372 Zimmer-- he wants his tuition back. 164 00:07:54,373 --> 00:07:56,374 Well, it's $250, you know. 165 00:07:56,375 --> 00:07:57,709 Just give it to him. 166 00:07:57,710 --> 00:07:59,277 OFFICER: I didn't realize. 167 00:07:59,278 --> 00:08:00,913 These are yours, too. 168 00:08:09,021 --> 00:08:11,723 Five, ten... 169 00:08:11,724 --> 00:08:12,858 There's, like, 20. 170 00:08:12,859 --> 00:08:14,292 20-- that's the whole class. 171 00:08:14,293 --> 00:08:17,596 That's $5,000. 172 00:08:17,597 --> 00:08:19,798 Hundred copies of The Art of the Pick Up. 173 00:08:19,799 --> 00:08:22,834 Oh, at-home training for dirtbag losers. 174 00:08:22,835 --> 00:08:24,536 Huh? 175 00:08:24,537 --> 00:08:27,239 You owe me a grand. 176 00:08:27,240 --> 00:08:28,773 Did you see anyone score last night? 177 00:08:28,774 --> 00:08:30,075 I mean, any of my students? 178 00:08:30,076 --> 00:08:32,077 No, not exactly. 179 00:08:32,078 --> 00:08:34,746 Not one? 180 00:08:34,747 --> 00:08:36,883 I mean, you were there. 181 00:08:39,018 --> 00:08:40,118 Um... 182 00:08:40,119 --> 00:08:42,455 Oh, no, you didn't. 183 00:08:43,956 --> 00:08:45,657 You met someone? 184 00:08:45,658 --> 00:08:48,360 Her-her name is Gertrude, and she's a great girl. 185 00:08:48,361 --> 00:08:49,895 You see? It works. 186 00:08:49,896 --> 00:08:51,763 Just-just tell me that you didn't 187 00:08:51,764 --> 00:08:52,964 use one of his lines, please. 188 00:08:52,965 --> 00:08:55,867 Well, I did kind of mention, um... 189 00:08:55,868 --> 00:08:57,469 Oh, this is so wrong. 190 00:08:57,470 --> 00:08:59,571 ...growing up in an orphanage. 191 00:08:59,572 --> 00:09:00,739 (laughs) 192 00:09:00,740 --> 00:09:02,407 That's just in case you meet her, okay? 193 00:09:02,408 --> 00:09:03,975 To keep the story straight. 194 00:09:03,976 --> 00:09:05,478 STEVE: Oh, sure. 195 00:09:11,884 --> 00:09:14,653 DONNA: Okay, Mom, it's no problem. 196 00:09:14,654 --> 00:09:16,454 Yeah, just send me a postcard. 197 00:09:16,455 --> 00:09:17,756 Okay, bye. 198 00:09:17,757 --> 00:09:20,325 Oh, my parents take the weirdest vacations. 199 00:09:20,326 --> 00:09:21,626 Oh, yeah? Where they going? 200 00:09:21,627 --> 00:09:22,761 They're leaving tomorrow 201 00:09:22,762 --> 00:09:24,829 for a barn-raising tour of the Amish country. 202 00:09:24,830 --> 00:09:26,731 (chuckles) What? 203 00:09:26,732 --> 00:09:28,667 They just want me to stop by the house, 204 00:09:28,668 --> 00:09:30,001 water the plants, pick up the mail. 205 00:09:30,002 --> 00:09:31,436 You know, the dutiful daughter stuff. 206 00:09:31,437 --> 00:09:32,972 You know what we should do? 207 00:09:34,006 --> 00:09:35,273 We should watch their house for a few days. 208 00:09:35,274 --> 00:09:36,808 I don't think so. 209 00:09:36,809 --> 00:09:38,376 Come on, it'd be great. 210 00:09:38,377 --> 00:09:40,679 Me and you, nobody else. 211 00:09:40,680 --> 00:09:42,047 Sorry, but my childhood home 212 00:09:42,048 --> 00:09:44,849 isn't exactly the perfect romantic getaway spot. 213 00:09:44,850 --> 00:09:46,117 As a matter of fact, 214 00:09:46,118 --> 00:09:48,186 the whole concept completely freaks me out. 215 00:09:48,187 --> 00:09:49,721 I know, but it's... 216 00:09:49,722 --> 00:09:51,790 Besides, my parents would totally trip. 217 00:09:51,791 --> 00:09:53,358 Why don't we just try your place again. 218 00:09:53,359 --> 00:09:55,060 Try my place again? 219 00:09:55,061 --> 00:09:56,628 You were with me last night at my place, remember? 220 00:09:56,629 --> 00:09:58,363 (laughs): Oh. 221 00:09:58,364 --> 00:09:59,965 How could I forget 222 00:09:59,966 --> 00:10:01,866 the Walsh house has turned into a 24/7 frat party. 223 00:10:01,867 --> 00:10:03,535 I know. 224 00:10:03,536 --> 00:10:04,703 You know what I miss? 225 00:10:04,704 --> 00:10:06,838 I miss the boat and you and me. 226 00:10:06,839 --> 00:10:08,540 That's what I miss. 227 00:10:08,541 --> 00:10:10,041 Yeah, that was nice. 228 00:10:10,042 --> 00:10:11,743 Yeah, and then there's skinny dipping. 229 00:10:11,744 --> 00:10:13,345 Mm, that was real nice. 230 00:10:13,346 --> 00:10:14,546 Oh, yeah. 231 00:10:14,547 --> 00:10:16,715 You know, my parents do have a pool 232 00:10:16,716 --> 00:10:19,851 with very big walls surrounding it. 233 00:10:19,852 --> 00:10:21,152 Total privacy, huh? 234 00:10:21,153 --> 00:10:23,388 Mm-hmm. 235 00:10:23,389 --> 00:10:24,824 Pack a bag. 236 00:10:35,901 --> 00:10:37,836 Hey. 237 00:10:37,837 --> 00:10:38,803 What's this for? 238 00:10:38,804 --> 00:10:39,838 It's for me. 239 00:10:39,839 --> 00:10:40,805 It's a toothbrush, 240 00:10:40,806 --> 00:10:42,107 for your place. 241 00:10:42,108 --> 00:10:43,375 Wow. 242 00:10:43,376 --> 00:10:44,442 Bathroom supplies. 243 00:10:44,443 --> 00:10:45,910 That's, uh... 244 00:10:45,911 --> 00:10:47,746 Thank you for the free consult. I appreciate it. 245 00:10:47,747 --> 00:10:49,748 Hey, well, I got a coffee out of it, didn't I? 246 00:10:49,749 --> 00:10:51,950 So, um-- Kelly, this is Brian Janette. 247 00:10:51,951 --> 00:10:53,685 Brian, uh, this is my friend Kelly Taylor. 248 00:10:53,686 --> 00:10:54,819 Hi. Nice to meet you. 249 00:10:54,820 --> 00:10:55,720 Hi. 250 00:10:55,721 --> 00:10:56,755 BRIAN: So you got everything? 251 00:10:56,756 --> 00:10:57,856 MATT: Yeah, yeah, yeah, yeah. 252 00:10:57,857 --> 00:10:59,924 Uh, I'll give you a call after the first hearing, 253 00:10:59,925 --> 00:11:00,925 but I think we're 254 00:11:00,926 --> 00:11:01,960 in pretty good shape, man, okay? 255 00:11:01,961 --> 00:11:03,028 Don't worry about it. 256 00:11:03,029 --> 00:11:04,597 Thanks. 257 00:11:06,599 --> 00:11:07,899 Friend? 258 00:11:07,900 --> 00:11:09,901 Just a client. This guy lives with his mom, 259 00:11:09,902 --> 00:11:11,803 breeds guinea pigs in the garage and the zoning committee's 260 00:11:11,804 --> 00:11:13,406 trying to run them out of the neighborhood. 261 00:11:14,707 --> 00:11:16,041 These are all your fault. 262 00:11:16,042 --> 00:11:16,975 What? 263 00:11:16,976 --> 00:11:18,543 The Art of the Pick Up-- 264 00:11:18,544 --> 00:11:19,544 it's a total bust. 265 00:11:19,545 --> 00:11:21,112 Now I got 20 students dragging me 266 00:11:21,113 --> 00:11:22,647 to small claims court. 267 00:11:22,648 --> 00:11:24,749 Why don't you talk to my "friend" here. 268 00:11:24,750 --> 00:11:25,717 Oh, nice. 269 00:11:25,718 --> 00:11:28,019 Thank you very much, Kelly. 270 00:11:28,020 --> 00:11:29,954 All right, my thought on strategy is that... 271 00:11:29,955 --> 00:11:31,222 Uh, Steve. 272 00:11:31,223 --> 00:11:32,424 What? 273 00:11:32,425 --> 00:11:34,025 This is small claims court. 274 00:11:34,026 --> 00:11:36,127 Um, no lawyers allowed. 275 00:11:36,128 --> 00:11:37,862 There's no lawyers allowed in small claims court? 276 00:11:37,863 --> 00:11:39,064 No, no lawyers. 277 00:11:39,065 --> 00:11:41,199 Matt, you were gonna win this for me. 278 00:11:41,200 --> 00:11:42,734 This was gonna be our Perry Mason moment. 279 00:11:42,735 --> 00:11:44,636 If it's TV justice you're interested in, 280 00:11:44,637 --> 00:11:45,837 you should give my buddy a call. 281 00:11:45,838 --> 00:11:47,739 He's a legal consultant on Judge Mary. 282 00:11:47,740 --> 00:11:49,808 Judge Mary. 283 00:11:49,809 --> 00:11:53,845 Prove my case and spread the gospel according to Sanders. 284 00:11:53,846 --> 00:11:55,947 Well, is there a better use for the public airwaves? 285 00:11:55,948 --> 00:11:56,948 I don't think so. 286 00:11:56,949 --> 00:11:58,750 Uh, Steve, just so you know, 287 00:11:58,751 --> 00:12:00,785 technically, it still is a court. 288 00:12:00,786 --> 00:12:02,487 With a female judge. 289 00:12:02,488 --> 00:12:04,522 Have you seen the show? 290 00:12:04,523 --> 00:12:05,690 No. 291 00:12:05,691 --> 00:12:06,658 But it's a piece of cake. 292 00:12:06,659 --> 00:12:07,659 You're one hell of an attorney. 293 00:12:07,660 --> 00:12:10,095 Matt Durning, attorney at law. 294 00:12:10,096 --> 00:12:13,164 Send you the bill. 295 00:12:13,165 --> 00:12:15,467 Okay, you and Matt-- 296 00:12:15,468 --> 00:12:16,701 spill it, please. 297 00:12:16,702 --> 00:12:19,938 Well, we've had two sleepovers. 298 00:12:19,939 --> 00:12:21,372 And you haven't told me? 299 00:12:21,373 --> 00:12:24,542 You're losing valuable best friend points. 300 00:12:24,543 --> 00:12:25,710 Doesn't really matter. 301 00:12:25,711 --> 00:12:28,079 Probably over, anyway. 302 00:12:28,080 --> 00:12:29,481 Why? 303 00:12:29,482 --> 00:12:32,784 I gave him a toothbrush to keep at his place, for me. 304 00:12:32,785 --> 00:12:34,953 Bold. 305 00:12:34,954 --> 00:12:36,855 Yeah. 306 00:12:36,856 --> 00:12:38,356 Why didn't I just ask 307 00:12:38,357 --> 00:12:39,958 to open up a joint checking account? 308 00:12:39,959 --> 00:12:41,359 That would have been less forward. 309 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 Oh, relax. 310 00:12:42,361 --> 00:12:43,828 How did he react? 311 00:12:43,829 --> 00:12:46,297 Oh, he introduced me as his friend. 312 00:12:46,298 --> 00:12:47,632 Oh. 313 00:12:47,633 --> 00:12:49,067 See? He's already moved on. 314 00:12:49,068 --> 00:12:50,802 I-I'm sure you're just overanalyzing it. 315 00:12:50,803 --> 00:12:53,471 And how am I not suppose to do that? 316 00:12:53,472 --> 00:12:56,574 You know, just, um, play it cool. 317 00:12:56,575 --> 00:12:58,343 Let him take the lead; don't tip your hand. 318 00:12:58,344 --> 00:12:59,811 Play it cool. 319 00:12:59,812 --> 00:13:01,746 Eh, don't listen to me; I'm just jealous. 320 00:13:01,747 --> 00:13:02,680 Jealous of what? 321 00:13:02,681 --> 00:13:04,682 Look at me; I'm a nervous wreck. 322 00:13:04,683 --> 00:13:07,819 You know, new boyfriends, 323 00:13:07,820 --> 00:13:10,155 they're like unexplored terrain. 324 00:13:10,156 --> 00:13:13,358 They're exciting-- finding out their likes and their dislikes 325 00:13:13,359 --> 00:13:14,292 and their quirks. 326 00:13:14,293 --> 00:13:15,827 And I just kind of miss it. 327 00:13:15,828 --> 00:13:19,731 This coming from half of the practically married couple. 328 00:13:19,732 --> 00:13:20,698 (chuckles) 329 00:13:20,699 --> 00:13:22,066 Which reminds me. 330 00:13:22,067 --> 00:13:24,469 You're cordially invited to a barbecue day after tomorrow 331 00:13:24,470 --> 00:13:25,737 in the suburbs. 332 00:13:25,738 --> 00:13:27,005 Noah and I are house-sitting my parents' place. 333 00:13:27,006 --> 00:13:28,673 Oh, how domestic. 334 00:13:28,674 --> 00:13:31,210 Well, not if I can help it. 335 00:13:33,312 --> 00:13:34,746 (chuckles) 336 00:13:34,747 --> 00:13:36,848 GINA: I know I didn't have to do this, 337 00:13:36,849 --> 00:13:38,883 but I figured you probably didn't want to go out. 338 00:13:38,884 --> 00:13:40,018 Oh, okay. 339 00:13:40,019 --> 00:13:42,120 You seem like you're better. 340 00:13:42,121 --> 00:13:43,421 Come with me. 341 00:13:43,422 --> 00:13:44,589 I slept half the day. 342 00:13:44,590 --> 00:13:46,457 Okay, wait, I have to tell you this. 343 00:13:46,458 --> 00:13:47,792 (sighs loudly) I'm better at room service. 344 00:13:47,793 --> 00:13:48,760 Yeah, me, too. 345 00:13:48,761 --> 00:13:50,528 I'm sorry. 346 00:13:50,529 --> 00:13:51,529 It's okay. 347 00:13:51,530 --> 00:13:52,363 I tried though. 348 00:13:52,364 --> 00:13:53,598 Come here. 349 00:13:53,599 --> 00:13:55,501 (both moan) 350 00:14:03,342 --> 00:14:05,043 Okay, we have to eat. 351 00:14:05,044 --> 00:14:06,744 I'm serious we really have to eat 352 00:14:06,745 --> 00:14:08,846 because I've never cooked for anyone before. 353 00:14:08,847 --> 00:14:10,114 Okay. 354 00:14:10,115 --> 00:14:11,250 (chuckles) 355 00:14:12,785 --> 00:14:15,086 (sighs) 356 00:14:15,087 --> 00:14:16,688 (clears throat) 357 00:14:16,689 --> 00:14:17,655 You like spaghetti right? 358 00:14:17,656 --> 00:14:20,225 Uh... yeah. 359 00:14:20,226 --> 00:14:21,292 It looks great. 360 00:14:21,293 --> 00:14:22,760 Okay, good. 361 00:14:22,761 --> 00:14:24,529 You should go first. 362 00:14:24,530 --> 00:14:26,164 Uh, go ahead. 363 00:14:26,165 --> 00:14:27,866 Please? 364 00:14:36,875 --> 00:14:38,176 No appetite? 365 00:14:38,177 --> 00:14:41,412 Oh, just, you know, give me a minute, Gina. 366 00:14:41,413 --> 00:14:42,780 You think I'm stupid, Dylan? 367 00:14:42,781 --> 00:14:44,449 You think I don't know you're wasted right now. 368 00:14:44,450 --> 00:14:46,017 Wh-- Hey, come here. 369 00:14:46,018 --> 00:14:49,854 No, don't. You know what, Dylan, don't even touch me. 370 00:14:49,855 --> 00:14:52,958 In fact, just, just go. 371 00:14:58,697 --> 00:15:01,100 (exhales sharply) 372 00:15:12,945 --> 00:15:15,046 Really? Wow. 373 00:15:15,047 --> 00:15:17,515 Instead of hitting the streets after school, kids can come by 374 00:15:17,516 --> 00:15:18,850 the community center. 375 00:15:18,851 --> 00:15:20,718 We have volunteers to help with tutoring 376 00:15:20,719 --> 00:15:22,186 and there's basketball. 377 00:15:22,187 --> 00:15:24,055 Wow, that sounds like a great program. 378 00:15:24,056 --> 00:15:25,024 Yeah, I love it. 379 00:15:25,224 --> 00:15:28,393 It exposes them to so many opportunities. 380 00:15:28,394 --> 00:15:30,795 I was thinking maybe we could go by the After Dark later. 381 00:15:30,796 --> 00:15:32,530 The other night, I couldn't believe 382 00:15:32,531 --> 00:15:34,699 what a pickup scene that place had turned into. 383 00:15:34,700 --> 00:15:36,834 Come on, get out of here. That's where we met. 384 00:15:36,835 --> 00:15:38,102 Yeah, but you were different. 385 00:15:38,103 --> 00:15:40,238 You didn't try to hook me with some line. 386 00:15:40,239 --> 00:15:43,708 You opened up. 387 00:15:43,709 --> 00:15:44,709 Right. You're right. 388 00:15:44,710 --> 00:15:46,210 Hey, I just thought of something. 389 00:15:46,211 --> 00:15:48,012 A lot of my kids are orphans, too. 390 00:15:48,013 --> 00:15:49,013 You should come by 391 00:15:49,014 --> 00:15:50,315 and talk to them. 392 00:15:50,316 --> 00:15:51,316 No, no. 393 00:15:51,317 --> 00:15:52,718 I wouldn't know what to say. 394 00:15:52,918 --> 00:15:56,020 You grew up scared and alone with no guidance or support. 395 00:15:56,021 --> 00:15:57,889 Now you have your own radio show. 396 00:15:57,890 --> 00:15:59,257 You're a public figure. 397 00:15:59,258 --> 00:16:01,826 Yeah, yeah, but I only do it a few nights a week. 398 00:16:01,827 --> 00:16:03,162 You're a role model to these kids. 399 00:16:04,797 --> 00:16:06,564 It would mean a lot to them. 400 00:16:06,565 --> 00:16:07,700 And to me. 401 00:16:12,671 --> 00:16:14,807 (siren whoops) 402 00:16:20,913 --> 00:16:22,380 (indistinct radio chatter) 403 00:16:22,381 --> 00:16:24,383 Get off the bike, please. 404 00:16:28,220 --> 00:16:29,187 Off the bike. 405 00:16:29,188 --> 00:16:30,656 Hands on your head. 406 00:16:32,758 --> 00:16:36,027 Why is that you guys pulled me over? 407 00:16:36,028 --> 00:16:38,463 A motorcycle with plates matching yours was reported 408 00:16:38,464 --> 00:16:41,132 at the scene of a breaking and entering last night. 409 00:16:41,133 --> 00:16:42,834 You wouldn't happen to know anything about that? 410 00:16:42,835 --> 00:16:44,135 Not a thing. 411 00:16:44,136 --> 00:16:45,903 And you threatened them with a gun. 412 00:16:45,904 --> 00:16:47,805 You don't know anything about that either? 413 00:16:47,806 --> 00:16:49,440 Know anything about this? 414 00:16:49,441 --> 00:16:50,408 Not a clue. 415 00:16:50,409 --> 00:16:52,343 Have it your way. 416 00:16:52,344 --> 00:16:54,445 Night in jail should refresh your memory. 417 00:16:54,446 --> 00:16:56,348 (handcuffs clicking) 418 00:17:03,522 --> 00:17:05,490 (sighs) 419 00:17:05,491 --> 00:17:08,860 Four bedrooms, a hot tub, a pool, 420 00:17:08,861 --> 00:17:10,628 and they are all ours. 421 00:17:10,629 --> 00:17:12,430 Want to play house? 422 00:17:12,431 --> 00:17:13,865 Noah... 423 00:17:13,866 --> 00:17:15,500 I want to play doctor. 424 00:17:15,501 --> 00:17:19,537 And I know exactly where my dad keeps his stethoscope. 425 00:17:19,538 --> 00:17:21,372 Oh, yeah. Mm-hmm. 426 00:17:21,373 --> 00:17:23,341 Mmm. 427 00:17:23,342 --> 00:17:26,345 Now for absolute seclusion. 428 00:17:27,413 --> 00:17:28,913 I'll turn off the ringer. 429 00:17:28,914 --> 00:17:31,083 Okay. 430 00:17:31,950 --> 00:17:34,519 I have put the alarm on, 431 00:17:34,520 --> 00:17:37,555 and now nobody, I mean, nobody can bother us. 432 00:17:37,556 --> 00:17:39,657 Just the way I like it. Me, too. 433 00:17:39,658 --> 00:17:41,592 (clattering) 434 00:17:41,593 --> 00:17:42,627 What was that? 435 00:17:42,628 --> 00:17:44,263 I think someone's in the living room. 436 00:17:47,099 --> 00:17:48,533 Oh, hey. 437 00:17:48,534 --> 00:17:49,400 You must be the daughter. 438 00:17:49,401 --> 00:17:50,535 Hi. 439 00:17:50,536 --> 00:17:52,503 Mrs. Martin said you'd be stopping by. 440 00:17:52,504 --> 00:17:54,605 You're kidding me, how long is this gonna take? 441 00:17:54,606 --> 00:17:56,607 Uh, I can't say. 442 00:17:56,608 --> 00:17:57,809 Don't worry. 443 00:17:57,810 --> 00:17:59,177 We'll stay out of your way. 444 00:17:59,178 --> 00:18:01,045 That's fine. We'll just, um-- 445 00:18:01,046 --> 00:18:02,880 we're gonna be upstairs. Oh, uh, 446 00:18:02,881 --> 00:18:04,116 we're going up there next. 447 00:18:04,383 --> 00:18:06,251 Your mom picked out a lovely Berber for the bedrooms. 448 00:18:08,253 --> 00:18:09,720 Let's go to the pool. Great. 449 00:18:09,721 --> 00:18:12,190 Ooh. Watch the fumes. 450 00:18:12,191 --> 00:18:13,524 A couple of my guys are Scotch-guarding 451 00:18:13,525 --> 00:18:15,561 the area rugs back there. 452 00:18:17,329 --> 00:18:19,230 Scotch-guard. 453 00:18:19,231 --> 00:18:20,299 Romantic. 454 00:18:22,100 --> 00:18:24,068 Great. 455 00:18:24,069 --> 00:18:26,237 (whimpers) 456 00:18:26,238 --> 00:18:28,940 DYLAN: Did you tell anyone? 457 00:18:28,941 --> 00:18:30,942 No. I left a message for Matt. 458 00:18:30,943 --> 00:18:32,944 There's gotta be somebody else. 459 00:18:32,945 --> 00:18:34,579 Do you know any good lawyers? 460 00:18:34,580 --> 00:18:36,914 I've never dated a drug addict before, 461 00:18:36,915 --> 00:18:38,950 so I didn't really come prepared. 462 00:18:38,951 --> 00:18:40,718 I'm gonna stop. 463 00:18:40,719 --> 00:18:42,854 Yeah. 464 00:18:42,855 --> 00:18:45,256 That was yesterday's pickup line. 465 00:18:45,257 --> 00:18:47,758 Look at-- I-I think there's probably an outside chance 466 00:18:47,759 --> 00:18:50,428 you could probably do a little better than someone who was 467 00:18:50,429 --> 00:18:51,729 a junkie. This really isn't about me. 468 00:18:51,730 --> 00:18:53,130 So why don't we talk about you, okay? 469 00:18:53,131 --> 00:18:54,532 What the hell did you come down here for? 470 00:18:54,533 --> 00:18:56,467 I don't even-- 471 00:18:56,468 --> 00:18:58,436 I don't know. 472 00:18:58,437 --> 00:19:00,905 Why you trying to kill yourself again? 473 00:19:00,906 --> 00:19:04,642 You get Matt and you drag him down here. 474 00:19:04,643 --> 00:19:05,776 Why? 475 00:19:05,777 --> 00:19:07,512 'Cause I have to get out of... 476 00:19:07,513 --> 00:19:09,113 Why, so you can score? 477 00:19:09,114 --> 00:19:12,584 I can't come down in... in here. 478 00:19:17,623 --> 00:19:19,590 BAILIFF: Order. 479 00:19:19,591 --> 00:19:21,527 All rise. 480 00:19:26,532 --> 00:19:29,400 Your Honor, case number 4-3-77 481 00:19:29,401 --> 00:19:30,968 in the matter Zimmer, et al, v. Sanders 482 00:19:30,969 --> 00:19:32,470 Thank you. 483 00:19:32,471 --> 00:19:35,940 All right there are 20 of you and you 484 00:19:35,941 --> 00:19:37,408 are the spokesman, Mr. Zimmer? 485 00:19:37,409 --> 00:19:39,143 Yes, your honor. 486 00:19:39,144 --> 00:19:40,678 And as I understand your complaint, 487 00:19:40,679 --> 00:19:41,746 you all took a seminar 488 00:19:41,747 --> 00:19:44,148 from Professor Sanders here 489 00:19:44,149 --> 00:19:46,484 on how to seduce women. 490 00:19:46,485 --> 00:19:48,452 And you all passed this seminar, 491 00:19:48,453 --> 00:19:49,687 but then you failed to seduce women. 492 00:19:49,688 --> 00:19:50,688 Is this right? 493 00:19:50,689 --> 00:19:51,924 That's correct. 494 00:19:53,392 --> 00:19:54,626 Sir, are we keeping you from something? 495 00:19:54,893 --> 00:19:58,596 No, uh, it's just my star witness hasn't arrived yet. 496 00:19:58,597 --> 00:19:59,530 I see. 497 00:19:59,531 --> 00:20:02,466 Where did you obtain your Ph.D., Professor? 498 00:20:02,467 --> 00:20:05,736 It's metaphorical. 499 00:20:05,737 --> 00:20:07,139 Deception number one. 500 00:20:08,473 --> 00:20:09,473 Mr. Zimmer, 501 00:20:09,474 --> 00:20:10,808 have you ever heard 502 00:20:10,809 --> 00:20:12,443 of caveat emptor? 503 00:20:12,444 --> 00:20:15,546 That is to say "let the buyer beware"? 504 00:20:15,547 --> 00:20:16,481 Yes... 505 00:20:17,549 --> 00:20:19,050 ...but what about his guarantee? 506 00:20:19,051 --> 00:20:21,218 What, you wait until now to tell me about a guarantee? 507 00:20:21,219 --> 00:20:23,454 Mr. Zimmer, do not 508 00:20:23,455 --> 00:20:25,856 rely on me to present your case for you. 509 00:20:25,857 --> 00:20:26,624 Do you understand that? 510 00:20:26,625 --> 00:20:28,292 Thank you, sir. 511 00:20:28,293 --> 00:20:30,061 Now, do you have that guarantee in writing? 512 00:20:30,062 --> 00:20:31,062 Yes. 513 00:20:31,063 --> 00:20:32,431 Give it to me. 514 00:20:42,641 --> 00:20:45,010 Satisfaction guaranteed. 515 00:20:46,411 --> 00:20:48,846 Well, they don't look too satisfied to me, 516 00:20:48,847 --> 00:20:51,149 Professor. 517 00:20:56,622 --> 00:20:58,723 (knocking on door) 518 00:20:58,724 --> 00:21:00,591 Hey. 519 00:21:00,592 --> 00:21:03,361 Listen, are you doing anything tonight? 520 00:21:03,362 --> 00:21:05,396 Uh, I'm meeting with Brian Janette. 521 00:21:05,397 --> 00:21:06,897 You know, the, um... 522 00:21:06,898 --> 00:21:08,566 Guinea pig guy. Oh, yeah. 523 00:21:08,567 --> 00:21:10,701 So how about tomorrow night? 524 00:21:10,702 --> 00:21:12,136 I don't know yet. 525 00:21:12,137 --> 00:21:13,904 Uh, maybe this weekend. 526 00:21:13,905 --> 00:21:15,573 Great, yeah, that'd be good. Yeah. 527 00:21:15,574 --> 00:21:17,375 I was thinking maybe we could go up to Santa Barbara. 528 00:21:17,376 --> 00:21:19,410 It's really beautiful up there. Uh... 529 00:21:19,411 --> 00:21:21,579 uh, see, the thing is, 530 00:21:21,580 --> 00:21:24,448 I have a stack of motions to go through and, um... I have a stack of motions to go through and, um... 531 00:21:24,449 --> 00:21:25,816 Oh, yeah, sure. 532 00:21:25,817 --> 00:21:27,084 I shouldn't have assumed that... 533 00:21:27,085 --> 00:21:28,185 No, let's do something Saturday night. 534 00:21:28,186 --> 00:21:29,286 You know, 535 00:21:29,287 --> 00:21:31,055 if you have plans already I understand. 536 00:21:31,056 --> 00:21:32,056 Come on, I didn't say that. 537 00:21:32,057 --> 00:21:33,257 I just have a little work to do 538 00:21:33,258 --> 00:21:34,426 and that'll be it. 539 00:21:37,629 --> 00:21:39,463 Hi. Matt, I need your help. 540 00:21:39,464 --> 00:21:40,464 What's wrong? 541 00:21:40,465 --> 00:21:41,966 Dylan was arrested 542 00:21:41,967 --> 00:21:43,467 for trespassing. 543 00:21:43,468 --> 00:21:44,568 What? Where? 544 00:21:44,569 --> 00:21:45,369 The Marchette house. 545 00:21:45,370 --> 00:21:47,471 But Mr. Marchette is dead. 546 00:21:47,472 --> 00:21:50,041 You knew that and you didn't tell Dylan? 547 00:21:50,042 --> 00:21:51,876 I thought he knew. 548 00:21:51,877 --> 00:21:53,778 You didn't ask him about it? The subject You didn't ask him about it? The subject 549 00:21:53,779 --> 00:21:55,881 was off limits-- people close to him respected that, okay? 550 00:21:57,516 --> 00:22:00,284 Uh, a little help here? 551 00:22:00,285 --> 00:22:03,354 Antonia Marchette was Dylan's wife. 552 00:22:03,355 --> 00:22:04,922 She was killed three years ago. 553 00:22:04,923 --> 00:22:06,224 Her father was responsible. 554 00:22:07,559 --> 00:22:09,394 He also moved her grave. Did you know that? 555 00:22:11,697 --> 00:22:15,566 Oh, right. Well, uh, I should go to the station. 556 00:22:15,567 --> 00:22:18,837 But, uh, is there anything else I should know? 557 00:22:19,938 --> 00:22:21,439 What, what, what is it? 558 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 Well, you know what? 559 00:22:22,441 --> 00:22:23,741 It doesn't really have anything to do with you. 560 00:22:23,742 --> 00:22:25,476 So maybe if you could leave us alone for a second, 561 00:22:25,477 --> 00:22:26,577 that would be great. 562 00:22:26,578 --> 00:22:29,081 Fine. 563 00:22:30,215 --> 00:22:31,916 What's going on? How bad is it? 564 00:22:31,917 --> 00:22:35,419 He had a gun. 565 00:22:35,420 --> 00:22:37,689 And when they arrested him, they found some heroin. 566 00:22:41,526 --> 00:22:43,494 All right. 567 00:22:43,495 --> 00:22:45,362 My grandmother made the best ice tea. 568 00:22:45,363 --> 00:22:48,100 (voice breaking): She, uh, she, uh... 569 00:22:50,902 --> 00:22:52,069 Excuse me. 570 00:22:52,070 --> 00:22:55,573 Oh, no, please, stay. Tell me. 571 00:22:55,574 --> 00:22:59,643 Well, she was making ice tea last time I saw her, 572 00:22:59,644 --> 00:23:02,614 before they took her to the hospital. 573 00:23:04,516 --> 00:23:06,317 Before I went to the orphanage. 574 00:23:06,318 --> 00:23:08,620 You poor thing. Come here. 575 00:23:14,693 --> 00:23:16,828 So this is your famous technique? 576 00:23:18,530 --> 00:23:20,765 Yes, and it's available for $29.95. 577 00:23:20,766 --> 00:23:22,466 Stop the tape! 578 00:23:22,467 --> 00:23:26,070 Mr. Sanders, do not hawk your wares in my courtroom. 579 00:23:26,071 --> 00:23:28,740 I am not one of your pigeons. 580 00:23:30,275 --> 00:23:31,542 Would you excuse me? 581 00:23:31,543 --> 00:23:33,377 Young lady, young lady at the back! 582 00:23:33,378 --> 00:23:36,615 Hello. Yes, aren't you the woman on the tape? 583 00:23:37,682 --> 00:23:39,651 Yes. 584 00:23:42,454 --> 00:23:43,522 Name? 585 00:23:47,325 --> 00:23:49,527 It's, uh, Janet Sosna. 586 00:23:49,528 --> 00:23:50,761 Do you know the defendant? 587 00:23:50,762 --> 00:23:53,030 Uh, well, we work together. 588 00:23:53,031 --> 00:23:55,166 Was the encounter on the tape real or scripted? 589 00:23:55,167 --> 00:23:57,802 Well, it, it was an improv piece. 590 00:23:57,803 --> 00:23:59,336 But fiction nonetheless. 591 00:23:59,337 --> 00:24:01,573 I hope he pays you a lot. 592 00:24:03,441 --> 00:24:04,575 Yeah. 593 00:24:04,576 --> 00:24:05,877 (scoffs) 594 00:24:07,045 --> 00:24:08,279 Uh, Your Honor, 595 00:24:08,280 --> 00:24:10,080 my witness is here. He can 596 00:24:10,081 --> 00:24:12,216 testify that the technique does work 597 00:24:12,217 --> 00:24:14,586 when applied properly. 598 00:24:19,057 --> 00:24:20,891 (clears throat) 599 00:24:20,892 --> 00:24:22,326 Come on! 600 00:24:22,327 --> 00:24:23,394 Sorry. Where have you been? Sorry. Where have you been? 601 00:24:23,395 --> 00:24:25,496 I was with Gertrude. 602 00:24:25,497 --> 00:24:27,298 Oh, the girl who fell for the technique. 603 00:24:27,299 --> 00:24:29,400 You know, I really like that girl. 604 00:24:29,401 --> 00:24:30,301 Mm-hmm. 605 00:24:30,302 --> 00:24:32,303 By the way, I got your subpoena. 606 00:24:32,304 --> 00:24:33,604 Looked authentic, didn't it? 607 00:24:33,605 --> 00:24:36,040 Would you mind talking so that we can all hear? 608 00:24:36,041 --> 00:24:37,741 State your name. 609 00:24:37,742 --> 00:24:38,976 Uh, David Silver. 610 00:24:38,977 --> 00:24:41,111 Don't mumble, Mr. Silver. 611 00:24:41,112 --> 00:24:45,416 Now tell me, how exactly did it work for you? 612 00:24:45,417 --> 00:24:48,986 Well, um... I met this girl, 613 00:24:48,987 --> 00:24:50,621 and-and we started talking... 614 00:24:50,622 --> 00:24:52,089 Did you 615 00:24:52,090 --> 00:24:54,191 or did you not use the techniques 616 00:24:54,192 --> 00:24:56,093 of Mr. Sanders? 617 00:24:56,094 --> 00:25:00,130 Yeah. I-I used approach number 13. 618 00:25:00,131 --> 00:25:01,498 Lucky 13. 619 00:25:01,499 --> 00:25:03,334 The Grandma Approach. 620 00:25:03,335 --> 00:25:04,902 (laughs) 621 00:25:04,903 --> 00:25:06,804 I'm a grandma. 622 00:25:06,805 --> 00:25:07,938 Really? 623 00:25:07,939 --> 00:25:09,306 No! 624 00:25:09,307 --> 00:25:11,709 She doesn't look it. 625 00:25:11,710 --> 00:25:14,345 MATT: A couple of years on the possession. 626 00:25:14,346 --> 00:25:15,946 Five to ten for the assault. 627 00:25:15,947 --> 00:25:18,182 Now, I'm gonna be honest with you, Dylan. 628 00:25:18,183 --> 00:25:19,984 You're looking at some serious time. 629 00:25:19,985 --> 00:25:21,452 Ma-Make it go away. 630 00:25:21,453 --> 00:25:23,721 Yeah. That's how it works. 631 00:25:23,722 --> 00:25:24,989 (clears throat) 632 00:25:24,990 --> 00:25:27,424 Now the, uh... the gun you pointed at the happy 633 00:25:27,425 --> 00:25:29,894 couple-- was it loaded? 634 00:25:29,895 --> 00:25:32,229 What if I plead guilty? 635 00:25:32,230 --> 00:25:35,065 For starters, no bail. 636 00:25:35,066 --> 00:25:36,333 Oh. 637 00:25:36,334 --> 00:25:37,534 (sniffles) 638 00:25:37,535 --> 00:25:40,237 How's the withdrawal going? 639 00:25:40,238 --> 00:25:41,438 Not guilty. 640 00:25:41,439 --> 00:25:42,907 That's-That's my plea. 641 00:25:42,908 --> 00:25:44,408 Okay. 642 00:25:44,409 --> 00:25:47,444 The, uh... the arraignment is scheduled for tomorrow morning. 643 00:25:47,445 --> 00:25:48,646 Huh? Oh, no way. 644 00:25:48,647 --> 00:25:50,347 I'm not gonna spend another night in here. 645 00:25:50,348 --> 00:25:51,815 48 hours. 646 00:25:51,816 --> 00:25:54,351 They're under the wire legally, so it's backed up. 647 00:25:54,352 --> 00:25:55,786 I'm sorry. 648 00:25:55,787 --> 00:25:57,922 No, you're not. 649 00:25:57,923 --> 00:25:59,456 (clears throat) 650 00:25:59,457 --> 00:26:02,259 By the way, if I get you bail, we're going straight to a rehab 651 00:26:02,260 --> 00:26:03,594 center, okay? 652 00:26:03,595 --> 00:26:04,728 Yeah, fine. Whatever. Did you get Gina in here? 653 00:26:04,729 --> 00:26:06,030 Yeah, it wasn't easy, 654 00:26:06,031 --> 00:26:07,097 so make it quick. 655 00:26:07,098 --> 00:26:09,099 (buzzer sounds) 656 00:26:09,100 --> 00:26:10,701 Hey. 657 00:26:10,702 --> 00:26:13,504 Oh, yeah. Oh. 658 00:26:13,505 --> 00:26:15,439 (sighs) 659 00:26:15,440 --> 00:26:19,109 Um, there's a... there's-there's this can of tennis balls in a... 660 00:26:19,110 --> 00:26:21,378 in a laundry bag in the bottom of my closet. 661 00:26:21,379 --> 00:26:23,580 What? Wait. I don't understand what you're talking about. 662 00:26:23,581 --> 00:26:28,419 Inside is, um, a little balloon, and I need you... 663 00:26:28,420 --> 00:26:30,020 I'm not doing that for you. Gine. I'm not doing that for you. Gine. 664 00:26:30,021 --> 00:26:32,256 Gina, you just got to help me though this, 665 00:26:32,257 --> 00:26:35,592 and I-I promise you, no more. 666 00:26:35,593 --> 00:26:37,896 You're such a liar. 667 00:26:39,998 --> 00:26:42,033 I'm not gonna make it in here. 668 00:26:49,441 --> 00:26:50,942 I can't. 669 00:27:03,421 --> 00:27:05,589 STEVE: Judge, 670 00:27:05,590 --> 00:27:08,392 it's a sad, sad lonely world. 671 00:27:08,393 --> 00:27:10,260 Make it fast, Mr. Sanders. 672 00:27:10,261 --> 00:27:11,462 It's a world of missed opportunities, 673 00:27:11,463 --> 00:27:15,666 moments lost, happiness unattained. 674 00:27:15,667 --> 00:27:19,603 Do I have the solution, the answer to these problems? 675 00:27:19,604 --> 00:27:22,039 No. 676 00:27:22,040 --> 00:27:25,943 But in my own small, confident, completely foolproof way, 677 00:27:25,944 --> 00:27:28,412 I've managed to pass along a little 678 00:27:28,413 --> 00:27:31,081 genius that might brighten the lives 679 00:27:31,082 --> 00:27:33,684 of a few men and lucky women. 680 00:27:33,685 --> 00:27:35,953 (scoffing) STEVE: Now, if bringing 681 00:27:35,954 --> 00:27:38,922 that kind of happiness into the world is a crime, 682 00:27:38,923 --> 00:27:41,959 well, then, I'm guilty. 683 00:27:41,960 --> 00:27:44,162 On that note... 684 00:27:45,330 --> 00:27:46,397 here's my judgment. 685 00:27:46,398 --> 00:27:47,631 Maybe the plaintiffs 686 00:27:47,632 --> 00:27:50,034 did the technique right, maybe they didn't. 687 00:27:50,035 --> 00:27:52,269 Mr. Silver's efforts seemed 688 00:27:52,270 --> 00:27:53,537 to have garnered some success. 689 00:27:53,538 --> 00:27:56,407 He leaves here today the proud winner 690 00:27:56,408 --> 00:27:59,410 of a deeply flawed relationship. 691 00:27:59,411 --> 00:28:00,545 Regarding your other students, 692 00:28:00,812 --> 00:28:03,747 I find there was a bona fide guarantee in effect. 693 00:28:03,748 --> 00:28:07,651 I find in favor of the plaintiffs for $5,000. 694 00:28:07,652 --> 00:28:10,588 (cheering and applause) 695 00:28:15,326 --> 00:28:17,127 NOAH: Yes, the bedroom is ours. 696 00:28:17,128 --> 00:28:18,462 Uh, uh! 697 00:28:18,463 --> 00:28:19,696 That's my parents' room. 698 00:28:19,697 --> 00:28:21,098 So? 699 00:28:21,099 --> 00:28:23,167 So, inside's my parents' bed. 700 00:28:23,168 --> 00:28:25,069 Yeah? 701 00:28:25,070 --> 00:28:27,237 They sleep in that bed. 702 00:28:27,238 --> 00:28:29,173 Right. 703 00:28:29,174 --> 00:28:31,241 And they... Ew! 704 00:28:31,242 --> 00:28:32,142 Too weird. 705 00:28:32,143 --> 00:28:35,179 No problem. 706 00:28:35,180 --> 00:28:36,513 Right in here. Oh, no, no, no! 707 00:28:36,514 --> 00:28:38,348 Why? 708 00:28:38,349 --> 00:28:40,250 Mm. That's my old room 709 00:28:40,251 --> 00:28:41,685 and... 710 00:28:41,686 --> 00:28:43,187 Mr. Honeytum's in there. 711 00:28:43,188 --> 00:28:44,321 Mr. Honeytum? 712 00:28:44,322 --> 00:28:45,989 Yeah, my teddy bear. 713 00:28:45,990 --> 00:28:48,158 He'd be watching us. 714 00:28:48,159 --> 00:28:50,027 I don't think he'll mind in this case. 715 00:28:50,028 --> 00:28:52,329 Oh, I think he would. 716 00:28:52,330 --> 00:28:54,298 I mean, I couldn't... 717 00:28:54,299 --> 00:28:58,168 Okay. Is there anywhere in here we can? 718 00:28:58,169 --> 00:28:59,636 Um... yeah. 719 00:28:59,637 --> 00:29:01,138 Right here in this hallway. 720 00:29:01,139 --> 00:29:02,372 No memories here. 721 00:29:02,373 --> 00:29:03,941 I say we make some then. 722 00:29:03,942 --> 00:29:05,275 Mmm. All right. (laughs) 723 00:29:05,276 --> 00:29:06,176 DONNA: Mmm! (beeping) 724 00:29:06,177 --> 00:29:08,112 (gasps) 725 00:29:08,113 --> 00:29:09,213 Oh, no! 726 00:29:09,214 --> 00:29:11,115 Oh, God. 727 00:29:11,116 --> 00:29:14,051 KELLY: So, it was senior year in high school, 728 00:29:14,052 --> 00:29:15,886 and we were supposed to be dissecting starfish... 729 00:29:15,887 --> 00:29:16,987 Mm-hmm. 730 00:29:16,988 --> 00:29:18,489 ...and the night before, Dylan broke in 731 00:29:18,490 --> 00:29:19,857 and freed them all. 732 00:29:19,858 --> 00:29:21,792 He took them back to the tide pools. 733 00:29:21,793 --> 00:29:23,594 Oh. Mm. So you're telling me, 734 00:29:23,595 --> 00:29:25,362 when he holds a couple at gunpoint, 735 00:29:25,363 --> 00:29:27,531 his heart's in the right place? 736 00:29:27,532 --> 00:29:30,267 He left town the day after his wife was buried. 737 00:29:30,268 --> 00:29:31,768 He's had zero closure. 738 00:29:31,769 --> 00:29:34,138 When can I talk to him? 739 00:29:34,139 --> 00:29:36,406 Uh, I'm working as quickly as I can. 740 00:29:36,407 --> 00:29:38,375 Just let me do that, okay? 741 00:29:38,376 --> 00:29:40,244 All right. I know. I'm just worried. 742 00:29:40,245 --> 00:29:43,213 I... I don't know what's going on. 743 00:29:43,214 --> 00:29:45,382 Well, he's gonna be out on bail tomorrow. 744 00:29:45,383 --> 00:29:46,550 Okay, that's the legal update. 745 00:29:46,551 --> 00:29:48,152 Now, what's really going on with him? 746 00:29:48,153 --> 00:29:49,520 I don't know, Kelly. 747 00:29:49,521 --> 00:29:51,523 He's your friend. 748 00:29:52,590 --> 00:29:54,191 (scoffs) I'll say it one more time. 749 00:29:54,192 --> 00:29:56,393 There's nothing going on between me and Dylan. 750 00:29:56,394 --> 00:29:58,529 I know. I know. I know. I know. 751 00:29:58,530 --> 00:29:59,730 Then why, every time I bring him up, 752 00:29:59,731 --> 00:30:00,931 you get all weird? 753 00:30:00,932 --> 00:30:02,233 No, I don't. 754 00:30:02,433 --> 00:30:06,436 All right, if it's not about Dylan, then it's about us. 755 00:30:06,437 --> 00:30:09,173 I just sort of feel like we keep missing each other. 756 00:30:09,174 --> 00:30:12,109 What are you... What are you talking about? How? 757 00:30:12,110 --> 00:30:13,377 I, um, 758 00:30:13,378 --> 00:30:15,245 asked you to go away for the weekend, 759 00:30:15,246 --> 00:30:16,613 and you backed down. 760 00:30:16,614 --> 00:30:20,284 Oh. Kelly, if I could take you away for a month, I would do it. 761 00:30:20,285 --> 00:30:21,618 I'd do it in a heartbeat. 762 00:30:21,619 --> 00:30:23,921 It's just that, 763 00:30:23,922 --> 00:30:25,890 well, money's a little tight right now. 764 00:30:28,793 --> 00:30:31,395 I'm sorry. I... I didn't think... 765 00:30:31,396 --> 00:30:33,096 Oh. I just don't know 766 00:30:33,097 --> 00:30:35,065 where our relationship is right now. 767 00:30:35,066 --> 00:30:37,801 Well, that's funny, because I think it's going great. 768 00:30:37,802 --> 00:30:39,603 So we're more than just friends? 769 00:30:39,604 --> 00:30:41,104 What are you talking about? 770 00:30:41,105 --> 00:30:42,806 Friends. 771 00:30:42,807 --> 00:30:46,109 That's what you told the guinea pig guy. 772 00:30:46,110 --> 00:30:47,511 (laughs) 773 00:30:47,512 --> 00:30:50,280 The guinea pig guy. Right, right, right. 774 00:30:50,281 --> 00:30:52,883 I get it. I get it. 775 00:30:52,884 --> 00:30:54,218 Hmm. 776 00:30:54,219 --> 00:30:56,221 Where are you going? 777 00:31:00,625 --> 00:31:02,727 Matt, what are you doing? 778 00:31:04,762 --> 00:31:06,163 Can I have your attention, please? 779 00:31:06,164 --> 00:31:10,067 I'd like to introduce to you my girlfriend, Kelly Taylor. 780 00:31:10,068 --> 00:31:11,235 Yes, she is amazing, 781 00:31:11,236 --> 00:31:13,170 she is beautiful, she is wonderful, 782 00:31:13,171 --> 00:31:16,240 and she is my girlfriend. 783 00:31:16,241 --> 00:31:19,543 Yes. Here she is. 784 00:31:19,544 --> 00:31:22,246 Do you think anyone, uh, 785 00:31:22,247 --> 00:31:24,081 heard me? I did. 786 00:31:24,082 --> 00:31:25,249 Yeah? 787 00:31:25,250 --> 00:31:27,185 Mm-hmm. 788 00:31:34,058 --> 00:31:36,026 This is the fourth false alarm this month. 789 00:31:36,027 --> 00:31:38,328 Now, I got no choice but to give you a fine. 790 00:31:38,329 --> 00:31:39,363 For what? 791 00:31:39,364 --> 00:31:41,398 For our timely response. 792 00:31:41,399 --> 00:31:42,866 Are we done? DONNA: Look, could you please 793 00:31:42,867 --> 00:31:44,601 send the bill to me and not to my parents? 794 00:31:44,602 --> 00:31:47,170 I mean, it's my fault, I forgot the password. Please? 795 00:31:47,171 --> 00:31:49,439 (indistinct radio transmission) 796 00:31:49,440 --> 00:31:51,008 All right, forget about it 797 00:31:51,009 --> 00:31:51,875 this time. 798 00:31:51,876 --> 00:31:53,010 I was young and in love once. 799 00:31:53,011 --> 00:31:54,745 Be careful, guys. 800 00:31:54,746 --> 00:31:56,113 Okay. 801 00:31:56,114 --> 00:31:58,015 Thank you. 802 00:31:58,016 --> 00:31:59,951 (indistinct radio transmission) 803 00:32:01,386 --> 00:32:03,186 (touch tones sounding) 804 00:32:03,187 --> 00:32:04,254 (sighs) 805 00:32:04,255 --> 00:32:06,189 (laughs) What? It's not funny. 806 00:32:06,190 --> 00:32:07,658 I know. 807 00:32:07,659 --> 00:32:09,226 Look, I'll take you to dinner, okay? 808 00:32:09,227 --> 00:32:10,761 Mm-hmm. Mmm. 809 00:32:10,762 --> 00:32:12,696 Wait! Ooh! (beeping) 810 00:32:12,697 --> 00:32:15,033 (sighs) (laughing) (sighs) (laughing) 811 00:32:16,067 --> 00:32:17,234 Oh, no. 812 00:32:17,235 --> 00:32:19,304 (phone ringing) 813 00:32:22,607 --> 00:32:23,707 Hello? 814 00:32:23,708 --> 00:32:27,244 The arraignment is at 2:00 tomorrow. 815 00:32:27,245 --> 00:32:28,679 Oh. 816 00:32:28,680 --> 00:32:30,747 Tomorrow sounds so far away. 817 00:32:30,748 --> 00:32:32,182 DYLAN: Yeah, I know. 818 00:32:32,183 --> 00:32:34,151 Gina... 819 00:32:34,152 --> 00:32:36,153 I need something from you. 820 00:32:36,154 --> 00:32:38,588 I know. Drugs. 821 00:32:38,589 --> 00:32:41,992 I'll go into rehab tomorrow, and I can go in there 822 00:32:41,993 --> 00:32:44,261 puking my guts out, doubled over, 823 00:32:44,262 --> 00:32:48,065 or I can walk into that clinic and make a choice to get well. 824 00:32:48,066 --> 00:32:50,233 Dylan, I already told you, the answer is no. 825 00:32:50,234 --> 00:32:52,703 Well, then, you better get ready to come to my funeral then, 826 00:32:52,704 --> 00:32:54,104 'cause I'm not gonna make it. 827 00:32:54,105 --> 00:32:56,006 Please don't say that. 828 00:32:56,007 --> 00:32:58,475 We could be great together, you and me. 829 00:32:58,476 --> 00:33:00,677 All right. Time's up. 830 00:33:00,678 --> 00:33:02,679 (sighs) 831 00:33:02,680 --> 00:33:04,881 I only get one phone call. 832 00:33:04,882 --> 00:33:07,051 Don't make me think this was wasted. 833 00:33:11,356 --> 00:33:13,690 (dial tone hums) 834 00:33:13,691 --> 00:33:15,860 (phone beeps off) 835 00:33:28,706 --> 00:33:30,173 Too bad we forgot our swimsuits, huh? 836 00:33:30,174 --> 00:33:32,109 Oh, yeah, real tragedy. 837 00:33:32,110 --> 00:33:33,611 (chuckling) 838 00:33:35,680 --> 00:33:37,180 Don't you two ever answer the phone? 839 00:33:37,181 --> 00:33:40,117 Hey. 840 00:33:40,118 --> 00:33:43,153 Um, we, uh, just... 841 00:33:43,154 --> 00:33:44,154 turned the ringer off. 842 00:33:44,155 --> 00:33:45,789 Or your doorbell? 843 00:33:45,790 --> 00:33:48,058 What's all that stuff? 844 00:33:48,059 --> 00:33:51,161 Your suburban backyard barbecue, remember? 845 00:33:51,162 --> 00:33:52,162 It's a beautiful day. 846 00:33:52,163 --> 00:33:53,997 Hmm. Yep. 847 00:33:53,998 --> 00:33:55,098 Perfect. 848 00:33:55,099 --> 00:33:56,666 (Donna and Noah laughing) 849 00:33:56,667 --> 00:33:58,335 I brought the onion dip. 850 00:33:58,336 --> 00:33:59,803 Are you guys naked? 851 00:33:59,804 --> 00:34:01,105 (chuckles) Towel, please. 852 00:34:03,307 --> 00:34:06,110 (both laughing) 853 00:34:11,082 --> 00:34:12,716 Uh, where-where's Gina? 854 00:34:12,717 --> 00:34:14,184 You're welcome. 855 00:34:14,185 --> 00:34:15,419 Hey, they just read the charges today. 856 00:34:15,420 --> 00:34:17,020 If you get them dropped, I'll thank you. 857 00:34:17,021 --> 00:34:18,321 Have you seen any sign of her? 858 00:34:18,322 --> 00:34:19,489 Look, Dylan, this rehab center, 859 00:34:19,490 --> 00:34:21,425 they can't take you until after 6:00 pm, so... 860 00:34:21,426 --> 00:34:23,293 Are you hearing me? 'Cause I'm looking for Gina. 861 00:34:23,294 --> 00:34:25,028 I don't know. The fact that she's not out here 862 00:34:25,029 --> 00:34:26,830 with open arms singing "Zip-A-Dee-Doo-Dah" 863 00:34:26,831 --> 00:34:28,031 is beyond me. Okay, 864 00:34:28,032 --> 00:34:30,133 why don't you just give me a ride home, then? 865 00:34:30,134 --> 00:34:31,835 Thought we'd go to a party. You're cute, Thought we'd go to a party. You're cute, 866 00:34:31,836 --> 00:34:32,970 but I'm not in the mood. 867 00:34:33,237 --> 00:34:35,138 Come on, your friends are gonna be there. Gina? 868 00:34:35,139 --> 00:34:37,107 You could tell 'em what you been doing. 869 00:34:37,108 --> 00:34:39,109 What, humiliation? Nice tactic. 870 00:34:39,110 --> 00:34:40,577 No, I think it'll be good for you. 871 00:34:40,578 --> 00:34:41,812 You can use their support. 872 00:34:41,813 --> 00:34:42,979 I can use their support? 873 00:34:42,980 --> 00:34:43,980 You know I could do anything. 874 00:34:43,981 --> 00:34:45,282 Do you really think that if I-- 875 00:34:45,283 --> 00:34:46,917 if I want to get high that you 876 00:34:46,918 --> 00:34:48,351 or anybody who is there could stop me? 877 00:34:48,352 --> 00:34:50,253 You know how many possession cases I've handled? 878 00:34:50,254 --> 00:34:52,022 Jail time, no jail time-- addicts go south. 879 00:34:52,023 --> 00:34:54,491 And that's what you are, Dylan, an addict. 880 00:34:54,492 --> 00:34:55,926 Might think you're different 881 00:34:55,927 --> 00:34:57,194 'cause you got a few bucks in your pocket. 882 00:34:57,195 --> 00:34:58,228 Well, you're wrong. 883 00:34:58,229 --> 00:35:01,064 You are weak and you will end up in jail again. 884 00:35:01,065 --> 00:35:02,999 Thanks. I'm scared straight now. 885 00:35:03,000 --> 00:35:04,267 Yeah, well, maybe you'll get lucky. 886 00:35:04,268 --> 00:35:05,837 Maybe you get one bad batch and you're dead. 887 00:35:11,275 --> 00:35:13,109 You know what? I'll find you another lawyer. 888 00:35:13,110 --> 00:35:15,111 Just, do we-- do we gotta go right-- 889 00:35:15,112 --> 00:35:16,613 over right now? 890 00:35:16,614 --> 00:35:18,516 Yeah, we do. 891 00:35:21,152 --> 00:35:22,752 So, David... 892 00:35:22,753 --> 00:35:24,120 Yes? 893 00:35:24,121 --> 00:35:25,856 We hear that you're seeing someone new. 894 00:35:25,857 --> 00:35:27,391 Really? Who said that? 895 00:35:28,993 --> 00:35:31,628 Oh, just-just spreading the good news. 896 00:35:31,629 --> 00:35:32,629 So, when do we 897 00:35:32,630 --> 00:35:33,463 get to meet her? 898 00:35:33,464 --> 00:35:34,931 I don't know. 899 00:35:34,932 --> 00:35:36,967 We decided to take things slow. 900 00:35:36,968 --> 00:35:38,802 Wow, David, I'm impressed. 901 00:35:38,803 --> 00:35:39,903 Mm-hmm. 902 00:35:39,904 --> 00:35:41,305 Don't be. 903 00:35:46,143 --> 00:35:48,111 Forgot the salsa. 904 00:35:48,112 --> 00:35:50,248 I'll get it. 905 00:35:51,182 --> 00:35:52,883 KELLY: Hi. 906 00:35:52,884 --> 00:35:54,050 Dylan, I'm glad to see you. 907 00:35:54,051 --> 00:35:55,953 Me, too. 908 00:35:57,054 --> 00:35:58,989 Hey, you okay? Yeah, I'm okay. 909 00:35:58,990 --> 00:36:00,824 Uh, where's the closest bathroom, Don? 910 00:36:00,825 --> 00:36:01,892 Uh, pool house. 911 00:36:01,893 --> 00:36:02,993 It's right... 912 00:36:02,994 --> 00:36:04,462 Fine. 913 00:36:06,697 --> 00:36:08,632 Hey, man. 914 00:36:08,633 --> 00:36:10,934 Whoa. 915 00:36:10,935 --> 00:36:13,003 Wow, he doesn't look so good. 916 00:36:13,004 --> 00:36:15,005 Is he sick? Uh, yeah. Is he sick? Uh, yeah. 917 00:36:15,006 --> 00:36:16,139 A little bit. 918 00:36:16,140 --> 00:36:17,841 Maybe he should go home. 919 00:36:17,842 --> 00:36:19,442 No, he's gonna be okay. 920 00:36:19,443 --> 00:36:22,012 Hey, Matt. 921 00:36:22,013 --> 00:36:24,014 Dude, you are the man 922 00:36:24,015 --> 00:36:25,315 of the hour! 923 00:36:25,316 --> 00:36:26,816 Judge Mary went great. 924 00:36:26,817 --> 00:36:27,784 It was my proudest moment. 925 00:36:27,785 --> 00:36:28,952 Don't listen to him, Matt. 926 00:36:28,953 --> 00:36:30,221 She ripped him to shreds. 927 00:36:30,888 --> 00:36:32,088 Take it you lost? 928 00:36:32,089 --> 00:36:33,490 Please. 929 00:36:33,491 --> 00:36:35,592 There's no such thing as bad publicity and the show pays. 930 00:36:35,593 --> 00:36:37,027 So I'm covered for my five grand. 931 00:36:37,028 --> 00:36:39,095 Plus, I get to be on TV 932 00:36:39,096 --> 00:36:41,164 in less than five minutes. 933 00:36:41,165 --> 00:36:43,100 (laughing) 934 00:36:45,069 --> 00:36:46,870 Oh, goody, you're here. 935 00:36:46,871 --> 00:36:48,305 He's in the pool house. 936 00:36:48,306 --> 00:36:49,339 Thanks. 937 00:36:49,340 --> 00:36:50,942 You want to fill me in? 938 00:36:51,943 --> 00:36:53,477 No. 939 00:36:55,446 --> 00:36:57,881 Kelly, come on. 940 00:36:57,882 --> 00:36:59,482 You're gonna miss it. 941 00:36:59,483 --> 00:37:01,184 ANNOUNCER (on TV): You are about to enter the courtroom 942 00:37:01,185 --> 00:37:02,686 of Judge Mary Addison. 943 00:37:02,687 --> 00:37:04,054 The people are real, 944 00:37:04,055 --> 00:37:06,356 the cases are real, the rulings are final. 945 00:37:06,357 --> 00:37:07,390 This is her courtroom. 946 00:37:07,391 --> 00:37:08,926 This is Judge Mary. 947 00:37:09,927 --> 00:37:12,162 These plaintiffs took a seminar 948 00:37:12,163 --> 00:37:14,731 from this man on how to seduce women. 949 00:37:14,732 --> 00:37:16,032 Professor Steve Sanders. 950 00:37:16,033 --> 00:37:17,200 They say the technique didn't work, 951 00:37:17,201 --> 00:37:19,102 and now they want their money back. 952 00:37:19,103 --> 00:37:20,971 He says they didn't follow instructions 953 00:37:20,972 --> 00:37:24,308 and he owes them nothing. 954 00:37:27,111 --> 00:37:28,212 (coughing) 955 00:37:30,881 --> 00:37:32,950 (groans) 956 00:37:34,051 --> 00:37:36,487 Hey. 957 00:37:40,424 --> 00:37:42,258 (breathing heavily) 958 00:37:42,259 --> 00:37:44,728 I, uh, I can't really get my breath right now. 959 00:37:44,729 --> 00:37:46,763 Just tell everybody I'll be out in-in a minute. 960 00:37:46,764 --> 00:37:48,398 And-and I got something I want to say to 'em. 961 00:37:48,399 --> 00:37:50,433 I went by the house. 962 00:37:50,434 --> 00:37:53,304 I did what you wanted. 963 00:38:15,526 --> 00:38:17,461 I hate you. 964 00:38:18,829 --> 00:38:20,865 I really hate you. 965 00:38:21,799 --> 00:38:23,199 (sighs) 966 00:38:23,200 --> 00:38:25,135 Damn it, Gina. 967 00:38:25,136 --> 00:38:28,104 She was making ice tea last time I saw her. 968 00:38:28,105 --> 00:38:30,740 Before they took her to the hospital. 969 00:38:30,741 --> 00:38:33,109 (chuckling) 970 00:38:33,110 --> 00:38:35,145 Before I went to the orphanage. 971 00:38:35,146 --> 00:38:37,214 You poor thing. Come here. 972 00:38:40,818 --> 00:38:42,385 Oh. 973 00:38:42,386 --> 00:38:43,653 So, this is your famous technique? 974 00:38:43,654 --> 00:38:45,255 Yes. 975 00:38:45,256 --> 00:38:47,357 And it's available for 29.95. 976 00:38:47,358 --> 00:38:49,526 JUDGE: Stop the tape! 977 00:38:49,527 --> 00:38:53,129 Mr. Sanders, do not hawk your wares in my courtroom. 978 00:38:53,130 --> 00:38:54,297 I am not one of your pigeons. 979 00:38:54,298 --> 00:38:56,466 Would you look at me make television history. 980 00:38:56,467 --> 00:38:58,435 I don't need to see this. 981 00:38:58,436 --> 00:39:00,637 Young lady, young lady at the back. Hello, yes. 982 00:39:00,638 --> 00:39:02,572 Aren't you the woman on the tape? 983 00:39:02,573 --> 00:39:04,575 Yes. 984 00:39:05,876 --> 00:39:08,178 JUDGE: Name? 985 00:39:08,179 --> 00:39:09,613 JANET: It's, uh, Janet. 986 00:39:11,182 --> 00:39:12,849 Gertrude, hey. What are you 987 00:39:12,850 --> 00:39:14,250 doing here? Hi, Janet. doing here? Hi, Janet. 988 00:39:14,251 --> 00:39:16,186 Hey! So my directions were okay? 989 00:39:16,187 --> 00:39:17,454 No problem. Oh, good. 990 00:39:17,455 --> 00:39:19,322 I hope it's okay that I came around the back. 991 00:39:19,323 --> 00:39:20,990 Wait a second, you two know each other? 992 00:39:20,991 --> 00:39:23,460 Janet used to volunteer at the community center. 993 00:39:23,461 --> 00:39:25,795 Yeah, we bumped into each other at the store today. 994 00:39:25,796 --> 00:39:27,630 I started bragging 995 00:39:27,631 --> 00:39:29,133 about this great guy that I'm seeing. 996 00:39:30,534 --> 00:39:32,102 Small world, huh? 997 00:39:32,103 --> 00:39:33,603 Tiny. 998 00:39:33,604 --> 00:39:35,638 The kids made it. 999 00:39:35,639 --> 00:39:38,575 They loved your story about only wearing 1000 00:39:38,576 --> 00:39:41,645 secondhand tennis shoes at the orphanage. 1001 00:39:43,080 --> 00:39:45,048 Gertrude, I need to talk to you. 1002 00:39:45,049 --> 00:39:46,216 STEVE: Gertrude? Oh, the girl... 1003 00:39:46,217 --> 00:39:47,617 Hi. 1004 00:39:47,618 --> 00:39:49,652 Um, oh, we're gonna eat in a few minutes. 1005 00:39:49,653 --> 00:39:51,454 I want to-- I'm just gonna take this out, 1006 00:39:51,455 --> 00:39:52,956 and check on the grill real quick. 1007 00:39:52,957 --> 00:39:55,125 JUDGE: Do you mind talking to us... 1008 00:39:55,126 --> 00:39:57,694 You know, uh, she might need some help out there. 1009 00:39:57,695 --> 00:39:59,896 Okay, but I'd love to meet your friends. 1010 00:39:59,897 --> 00:40:01,364 Sure. 1011 00:40:01,365 --> 00:40:03,032 Later. 1012 00:40:03,033 --> 00:40:05,001 How exactly did it work for you? David. 1013 00:40:05,002 --> 00:40:08,037 I met this girl and-and we started talking. 1014 00:40:08,038 --> 00:40:09,706 JUDGE: Did you or did you not Is that you? 1015 00:40:09,707 --> 00:40:11,741 use the techniques 1016 00:40:11,742 --> 00:40:13,543 of Mr. Sanders? 1017 00:40:13,544 --> 00:40:14,844 Yeah. 1018 00:40:14,845 --> 00:40:17,881 I-I used approach number 13. 1019 00:40:17,882 --> 00:40:19,916 Lucky 13. 1020 00:40:19,917 --> 00:40:22,252 The grandma approach. 1021 00:40:22,253 --> 00:40:24,420 I'm a grandma. 1022 00:40:24,421 --> 00:40:24,988 What is this? 1023 00:40:24,989 --> 00:40:26,589 It's Judge Mary. 1024 00:40:26,590 --> 00:40:27,892 JUDGE: Would you tell me She is tough. 1025 00:40:28,259 --> 00:40:31,094 exactly how you made it work for you? Why is she talking to you? 1026 00:40:31,095 --> 00:40:34,063 DAVID: I sat down next to this girl at the bar 1027 00:40:34,064 --> 00:40:35,899 and, uh, I told her Everyone, 1028 00:40:35,900 --> 00:40:38,501 that her drink reminded me... that was Gertrude. that her drink reminded me... that was Gertrude. 1029 00:40:38,502 --> 00:40:40,537 She just really wanted to come. 1030 00:40:40,538 --> 00:40:42,472 Really? Yeah. 1031 00:40:42,473 --> 00:40:45,575 Did you even try and dissuade her? 1032 00:40:45,576 --> 00:40:47,343 Mmm... 1033 00:40:47,344 --> 00:40:48,645 no, not really, no. 1034 00:40:48,646 --> 00:40:49,914 I-I told her 1035 00:40:50,114 --> 00:40:52,916 that the last time my grandmother made me that ice tea 1036 00:40:52,917 --> 00:40:55,518 was on a hot sunny day, 1037 00:40:55,519 --> 00:40:59,055 right before she sent me to the orphanage. 1038 00:40:59,056 --> 00:41:01,357 You should be ashamed of yourself. 1039 00:41:01,358 --> 00:41:03,193 Using that line to pick up women. 1040 00:41:03,194 --> 00:41:05,128 You used that line on me. 1041 00:41:05,129 --> 00:41:06,963 DAVID: I am, actually. 1042 00:41:06,964 --> 00:41:09,699 JUDGE: And you're standing there now telling me that this pathetic... 1043 00:41:09,700 --> 00:41:10,901 I know. 1044 00:41:11,969 --> 00:41:14,270 Look... 1045 00:41:14,271 --> 00:41:16,507 I really-- I like you a lot. 1046 00:41:17,875 --> 00:41:20,944 JUDGE: Order! And I'm-I'm really sorry. JUDGE: Order! And I'm-I'm really sorry. 1047 00:41:20,945 --> 00:41:22,612 What do you say? 1048 00:41:22,613 --> 00:41:25,449 I mean, come on, just give me another chance. 1049 00:41:26,417 --> 00:41:28,052 No. 1050 00:41:32,189 --> 00:41:34,023 Dave, Dave. 1051 00:41:34,024 --> 00:41:35,558 I think Gertie 1052 00:41:35,559 --> 00:41:36,726 really likes you. 1053 00:41:36,727 --> 00:41:38,094 She's into you, she'll be back. 1054 00:41:38,095 --> 00:41:40,197 Trust me. 1055 00:41:41,665 --> 00:41:44,635 You aren't worth the paste this is made with. 1056 00:41:46,237 --> 00:41:47,503 You want me to talk to her for you? 1057 00:41:47,504 --> 00:41:48,739 (door slams) 1058 00:41:49,740 --> 00:41:50,641 No. 1059 00:41:54,478 --> 00:41:56,279 Everything's gonna be great between us. 1060 00:41:56,280 --> 00:41:57,814 You just... Don't touch me. 1061 00:41:57,815 --> 00:41:58,982 Just don't touch me. 1062 00:41:58,983 --> 00:42:00,149 Don't touch me! It's just for today. 1063 00:42:00,150 --> 00:42:01,150 Hey, what's going on? 1064 00:42:01,151 --> 00:42:02,852 I'm gonna leave. Why? I'm gonna leave. Why? 1065 00:42:02,853 --> 00:42:04,020 Just ask Dylan. Oh, don't... 1066 00:42:04,021 --> 00:42:05,788 Come on, Gina. 1067 00:42:05,789 --> 00:42:07,790 Hey, what's wrong? (sighs) Hey, what's wrong? (sighs) 1068 00:42:07,791 --> 00:42:09,727 No, she's sweet on me. Oh! 1069 00:42:19,937 --> 00:42:21,739 (grunts) 1070 00:42:22,973 --> 00:42:24,407 You wouldn't have had Gertrude 1071 00:42:24,408 --> 00:42:26,509 if it wasn't for me, so don't give me that. 1072 00:42:26,510 --> 00:42:28,412 I wouldn't be going straight to hell either, Steve. 1073 00:42:29,413 --> 00:42:31,181 Donna! Hey! 1074 00:42:36,120 --> 00:42:37,921 Dylan! 1075 00:42:37,922 --> 00:42:38,989 DAVID: Call 9-1-1, man! Come on! 1076 00:42:40,257 --> 00:42:42,559 Oh, my God, I'll go call an ambulance. 1077 00:42:44,595 --> 00:42:46,764 DAVID: Noah! 1078 00:42:47,965 --> 00:42:49,032 I don't know CPR, man. 1079 00:42:49,033 --> 00:42:50,167 I-I got it! 1080 00:42:55,439 --> 00:42:57,073 Dylan, what happened? 1081 00:42:57,074 --> 00:42:58,809 Dylan! 1082 00:43:00,044 --> 00:43:02,012 We got a pulse. 1083 00:43:04,014 --> 00:43:07,016 Come on, breathe, Donna. 1084 00:43:07,017 --> 00:43:08,852 Come on. 72554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.