All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S08E30.The.Fundamental.Things.Apply.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:08,800 Hey. 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,052 Hey. These are great. 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,638 Thank you. 4 00:00:13,763 --> 00:00:16,265 People must be beating down your door. 5 00:00:16,266 --> 00:00:21,562 More like a polite knocking. 6 00:00:21,563 --> 00:00:24,773 The way you let me hang out here, 7 00:00:24,774 --> 00:00:26,567 I can't thank you enough. 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,069 The truth? 9 00:00:29,070 --> 00:00:31,947 I guess I kinda did it to keep you away from Noah. 10 00:00:31,948 --> 00:00:34,116 I know. 11 00:00:34,117 --> 00:00:37,119 And I was upset at first. 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,455 But now that we've gotten to know each other, 13 00:00:39,456 --> 00:00:41,874 I'm glad you did. 14 00:00:41,875 --> 00:00:44,085 Yeah, so am I. 15 00:00:45,211 --> 00:00:46,463 (knocking) 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,180 So I'm channel surfing, right? 17 00:00:55,305 --> 00:00:56,639 I get to this fashion channel. 18 00:00:56,765 --> 00:00:57,723 Beautiful women, 19 00:00:57,724 --> 00:00:59,683 great clothes... 20 00:00:59,684 --> 00:01:01,936 More beautiful women. 21 00:01:02,062 --> 00:01:04,355 Yeah, all I could do is think of you. 22 00:01:04,481 --> 00:01:06,149 Ha! (chuckles) 23 00:01:06,274 --> 00:01:07,859 Did you know that your left eye twitches 24 00:01:07,984 --> 00:01:09,693 ever so slightly when you lie? 25 00:01:09,694 --> 00:01:11,111 Hey, what's up? 26 00:01:11,112 --> 00:01:13,197 Donna's planning a fashion show. 27 00:01:13,198 --> 00:01:14,573 I am? 28 00:01:14,574 --> 00:01:15,991 That's a great idea. 29 00:01:15,992 --> 00:01:17,659 Why didn't you say anything? 30 00:01:17,660 --> 00:01:20,371 Oh... no reason. 31 00:01:20,497 --> 00:01:22,164 Let's see, no clothes to show, 32 00:01:22,165 --> 00:01:23,792 no place to show 'em, 33 00:01:23,917 --> 00:01:25,794 no buyers to buy 'em. 34 00:01:25,919 --> 00:01:27,212 You've got a great line. 35 00:01:27,337 --> 00:01:28,420 I've already cleared a night at the club. 36 00:01:28,421 --> 00:01:31,091 Really? 37 00:01:31,216 --> 00:01:34,803 Hmm, well, um... Chrissa Sadd is doing a fashion issue 38 00:01:34,928 --> 00:01:36,512 for the Tribune this summer. 39 00:01:36,513 --> 00:01:38,681 Editorial coverage would be great-- yes! 40 00:01:38,807 --> 00:01:40,265 Let's put her on the call list. 41 00:01:40,266 --> 00:01:42,059 Okay, wait-- we need lighting people, 42 00:01:42,060 --> 00:01:43,603 we need music people, models... 43 00:01:43,728 --> 00:01:44,853 You should model. 44 00:01:44,854 --> 00:01:46,021 Hmm? You're beautiful enough, 45 00:01:46,022 --> 00:01:48,107 and who better to wear your creations. 46 00:01:48,108 --> 00:01:49,150 Don't you think? 47 00:01:49,275 --> 00:01:50,442 I think she'd be great. 48 00:01:50,443 --> 00:01:52,444 (laughs) 49 00:01:52,445 --> 00:01:54,739 The lights, the stage, people staring at me. 50 00:01:54,864 --> 00:01:55,989 No, I don't think so. 51 00:01:55,990 --> 00:01:58,283 Chrissa Sadd would definitely cover it. 52 00:01:58,284 --> 00:02:00,954 Donna Martin, designer and model. 53 00:02:01,079 --> 00:02:02,454 It's a great idea. 54 00:02:02,455 --> 00:02:03,664 Thank you. 55 00:02:03,665 --> 00:02:04,624 DONNA: Hi, guys, 56 00:02:04,749 --> 00:02:06,417 no, no. 57 00:02:06,543 --> 00:02:08,545 Okay, but if we're gonna do this, let's get to work. 58 00:02:09,629 --> 00:02:10,713 Let's go. 59 00:02:15,969 --> 00:02:18,346 Please, I have an emergency! 60 00:02:18,471 --> 00:02:19,221 I have to go. 61 00:02:19,222 --> 00:02:21,391 Barbara, can you come out here? 62 00:02:21,516 --> 00:02:23,059 Yes. Okay, what happened? 63 00:02:23,184 --> 00:02:25,979 This woman called my cab to take her to hospital to have a baby, 64 00:02:26,104 --> 00:02:28,772 but traffic is bad, so I delivered. 65 00:02:28,773 --> 00:02:29,648 I'll get the wheelchair. 66 00:02:29,649 --> 00:02:30,567 Where is she? 67 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 (baby crying) 68 00:02:32,235 --> 00:02:34,486 You should have waited for a gurney! 69 00:02:34,487 --> 00:02:36,239 Is my baby okay? 70 00:02:36,364 --> 00:02:38,907 He seems fine. Let's get him into a examining room. 71 00:02:38,908 --> 00:02:41,285 The first clinic I saw was this one. 72 00:02:41,286 --> 00:02:42,744 Do you have first aid training? 73 00:02:42,745 --> 00:02:44,080 I was a doctor in Sarajevo. 74 00:02:44,205 --> 00:02:45,998 And now you're driving a cab? 75 00:02:45,999 --> 00:02:48,000 There, doctor. Here, cab driver. 76 00:02:48,001 --> 00:02:50,378 Here, let's go check on your patient. 77 00:02:53,756 --> 00:02:55,216 (door opens) 78 00:02:57,677 --> 00:03:01,764 Hey. I didn't expect you. 79 00:03:01,890 --> 00:03:04,016 I kinda let myself in. 80 00:03:04,017 --> 00:03:06,311 I thought after your day in court, um... 81 00:03:06,436 --> 00:03:07,729 How'd it go? 82 00:03:07,854 --> 00:03:10,732 I pled no contest and got a year's probation. 83 00:03:10,857 --> 00:03:12,317 Seems a like lot for-- 84 00:03:12,442 --> 00:03:13,775 what do they call it-- 85 00:03:13,776 --> 00:03:15,904 an accidental discharge of a firearm? 86 00:03:16,029 --> 00:03:18,239 You know, Gwynneth did get shot. 87 00:03:18,364 --> 00:03:24,077 I-I came over here 'cause I, I wanted to ask you a favor. 88 00:03:24,078 --> 00:03:25,829 Well, I hope it's not really a favor. 89 00:03:25,830 --> 00:03:26,872 Oh, damn it... 90 00:03:26,873 --> 00:03:28,457 What? 91 00:03:28,458 --> 00:03:30,959 You know the jingle I did for Sturla's Men's Store? 92 00:03:30,960 --> 00:03:33,129 Look at this, a check for $2,000 bounced. 93 00:03:33,254 --> 00:03:34,671 Well, I'm sure it's a mistake, David. 94 00:03:34,672 --> 00:03:36,131 I mean, it's a big store. 95 00:03:36,132 --> 00:03:38,091 This is exactly what I needed. 96 00:03:38,092 --> 00:03:42,387 I'm sorry. What, what was the favor? 97 00:03:42,388 --> 00:03:44,933 Well, Brandon and-and Kelly are, uh, are getting married. 98 00:03:45,058 --> 00:03:47,059 Yeah, I know. 99 00:03:47,060 --> 00:03:50,854 And I'm gonna need a place to live. 100 00:03:50,855 --> 00:03:52,481 Yeah? I was thinking, 101 00:03:52,482 --> 00:03:54,776 well, maybe I could move in here. 102 00:03:56,527 --> 00:03:58,904 You don't think that's a good idea. 103 00:03:58,905 --> 00:04:00,364 I don't know, Val. 104 00:04:00,365 --> 00:04:02,574 You know, you've been in such a dark place lately. 105 00:04:02,575 --> 00:04:05,245 I mean, last week with the whole bone marrow guy. 106 00:04:05,370 --> 00:04:07,246 Where did that come from? 107 00:04:07,247 --> 00:04:08,705 We've been having problems, am I right? 108 00:04:08,706 --> 00:04:10,290 If you say so. 109 00:04:10,291 --> 00:04:12,417 Maybe I just haven't been thinking clearly. 110 00:04:12,418 --> 00:04:13,670 Well, you shouldn't have had to think at all. 111 00:04:29,769 --> 00:04:32,522 ♪ ♪ 112 00:04:57,588 --> 00:05:00,550 ♪ ♪ 113 00:05:26,492 --> 00:05:28,328 ♪ ♪ 114 00:05:31,205 --> 00:05:32,999 {\an8}♪ It's another sunny day and the world looks bright ♪ 115 00:05:33,124 --> 00:05:36,293 {\an8}♪ Sleeping way past noon makes me feel all right ♪ 116 00:05:36,294 --> 00:05:39,212 {\an8}♪ Take the tunes in my car, cruising down the street ♪ 117 00:05:39,213 --> 00:05:42,258 {\an8}♪ Watching girls walking by like they're all in the movies ♪ 118 00:05:42,383 --> 00:05:44,927 {\an8}♪ I'm always smiling, it's good to be alive ♪ 119 00:05:45,053 --> 00:05:47,929 {\an8}♪ Even when I'm barely crawling on the 405 ♪ 120 00:05:47,930 --> 00:05:50,307 {\an8}♪ It's the middle of winter and it's 85 ♪ 121 00:05:50,308 --> 00:05:52,934 {\an8}♪ And my friend said he'd buy me lunch on Rodeo Drive ♪ 122 00:05:52,935 --> 00:05:55,604 {\an8}♪ Yeah, yeah, yeah, I love this town ♪ 123 00:05:55,605 --> 00:05:57,939 {\an8}♪ Where life is like TV ♪ 124 00:05:57,940 --> 00:06:00,109 {\an8}♪ Yeah, yeah, yeah, people all around ♪ 125 00:06:00,234 --> 00:06:03,988 {\an8}♪ There's no place I'd rather be ♪ 126 00:06:04,113 --> 00:06:10,243 {\an8}♪ Yeah, there's no place, no place like L.A. ♪ 127 00:06:10,244 --> 00:06:14,040 {\an8}♪ No place, no place like L.A. ♪ 128 00:06:18,836 --> 00:06:21,380 Passamo dinnerware or Portuguese cookware? 129 00:06:21,381 --> 00:06:22,839 What do you think? 130 00:06:22,840 --> 00:06:25,717 I think some people say that marriage is boring. 131 00:06:25,718 --> 00:06:28,053 With the Portuguese cookware you get a free pasta rake. 132 00:06:28,054 --> 00:06:31,057 Now, that to me just screams excitement. Ooh. Now, that to me just screams excitement. Ooh. 133 00:06:31,182 --> 00:06:32,392 Why don't you come play some golf with us? 134 00:06:32,517 --> 00:06:34,018 You know that's right here on my list, 135 00:06:34,143 --> 00:06:36,186 right under picking a china pattern and right above 136 00:06:36,187 --> 00:06:38,439 where to seat the in-laws. Wait a minute, did you say "us"? 137 00:06:38,564 --> 00:06:40,315 Me and Sarah. It was her idea. 138 00:06:40,316 --> 00:06:41,858 Five hours of togetherness. 139 00:06:41,859 --> 00:06:43,736 That's quite a commitment from you. 140 00:06:43,861 --> 00:06:45,530 While you go pick out your china patterns, 141 00:06:45,655 --> 00:06:47,155 I'm gonna go play the back nine. 142 00:06:47,156 --> 00:06:48,658 Mm-hmm. Let me see this. Mm-hmm. Let me see this. 143 00:06:48,783 --> 00:06:52,787 Oh, Brandon's honey-do list: "Number 1: Set a date." 144 00:06:52,912 --> 00:06:53,954 It's important. 145 00:06:53,955 --> 00:06:56,332 "Number 4: Church or house?" Right. 146 00:06:56,457 --> 00:06:58,500 "Number 13: Nuts or mints?" 147 00:06:58,501 --> 00:06:59,751 Someone might be allergic. 148 00:06:59,752 --> 00:07:01,253 I'm feeling a hive brewing right now. 149 00:07:01,254 --> 00:07:02,504 Really? 150 00:07:02,505 --> 00:07:03,672 "Number 20:" What's this? 151 00:07:03,673 --> 00:07:05,590 "Ask Steve to be best man"? 152 00:07:05,591 --> 00:07:08,594 Well, you are above chicken or fish. 153 00:07:10,596 --> 00:07:11,930 So, would you? 154 00:07:11,931 --> 00:07:14,182 Hell, yeah. (laughs) 155 00:07:14,183 --> 00:07:16,602 All right! Ah! 156 00:07:20,356 --> 00:07:23,608 Look, Mom, I'm sorry if your cousin Joe is offended 157 00:07:23,609 --> 00:07:25,235 that we didn't invite his second wife, 158 00:07:25,236 --> 00:07:26,903 but for some reason I thought 159 00:07:26,904 --> 00:07:29,656 his third wife wouldn't approve. 160 00:07:29,657 --> 00:07:32,076 All right. Bye. 161 00:07:32,201 --> 00:07:33,702 You're not. 162 00:07:33,703 --> 00:07:35,288 I thought this wedding was for us. 163 00:07:35,413 --> 00:07:38,124 Live and learn. 164 00:07:38,249 --> 00:07:39,791 Okay, you gotta tell me, do you hate this sketch? 165 00:07:39,792 --> 00:07:41,168 I love it. Look at it. 166 00:07:41,169 --> 00:07:43,378 It's stunning. Really? It's stunning. Really? 167 00:07:43,379 --> 00:07:44,880 Because even though this wedding may be for everyone else, 168 00:07:44,881 --> 00:07:46,466 the wedding dress is for you. 169 00:07:46,591 --> 00:07:48,092 No, I love it. Thank you. 170 00:07:48,217 --> 00:07:49,926 Thanks for letting me do it. 171 00:07:49,927 --> 00:07:51,970 Okay, can you just do me another favor 172 00:07:51,971 --> 00:07:54,182 and let's talk about something other than my wedding? 173 00:07:54,307 --> 00:07:55,765 Yeah, pretty overwhelming, right? 174 00:07:55,766 --> 00:07:58,102 How's your fashion show going? 175 00:07:58,227 --> 00:07:59,686 Um, it's coming along. 176 00:07:59,687 --> 00:08:01,189 Gwynneth and Noah have been very helpful. 177 00:08:01,314 --> 00:08:04,484 Oh. And you're okay with the two of them spending 178 00:08:04,609 --> 00:08:05,485 so much time together? 179 00:08:05,610 --> 00:08:07,153 You have been out of the loop. 180 00:08:07,278 --> 00:08:08,529 She and I-- we get along great. 181 00:08:08,654 --> 00:08:10,697 Excuse me. 182 00:08:10,698 --> 00:08:12,240 I'm looking for the Peach Pit After Dark. 183 00:08:12,241 --> 00:08:14,243 And you would be...? 184 00:08:14,368 --> 00:08:16,244 There's a fashion show shooting there in a couple of days. 185 00:08:16,245 --> 00:08:17,245 I'm shooting it. 186 00:08:17,246 --> 00:08:18,622 It's next door. 187 00:08:18,623 --> 00:08:20,875 Thanks. 188 00:08:21,000 --> 00:08:24,085 So, word is that the club's hosting a fashion show. 189 00:08:24,086 --> 00:08:25,837 I didn't know we put on charity events. 190 00:08:25,838 --> 00:08:27,172 Look if it's not too much trouble, 191 00:08:27,173 --> 00:08:29,342 could you have David call me? I want him to deejay. 192 00:08:29,467 --> 00:08:31,426 If I see him. I've been really busy lately 193 00:08:31,427 --> 00:08:33,429 now that you and Brandon are about to make me homeless. 194 00:08:33,554 --> 00:08:35,138 Oh, I just assumed 195 00:08:35,139 --> 00:08:37,307 that you and David would be moving in together. 196 00:08:37,308 --> 00:08:39,142 We haven't talked about it yet. 197 00:08:39,143 --> 00:08:41,686 Haven't talked about it or he hasn't agreed to it? 198 00:08:41,687 --> 00:08:44,106 You know, if I haven't already told you, Kelly, 199 00:08:44,232 --> 00:08:46,484 I wish you and Brandon many weeks of happiness. 200 00:08:46,609 --> 00:08:47,944 Thank you. 201 00:08:54,951 --> 00:08:56,953 Am I late? 202 00:08:57,078 --> 00:09:00,373 No, I, uh, just came out early to practice. 203 00:09:05,836 --> 00:09:08,046 Wow. Can you hit those for me? 204 00:09:08,047 --> 00:09:11,926 Trouble with your short game? I'm surprised. 205 00:09:12,051 --> 00:09:14,302 Truth is I can line 'em up with the best of 'em. 206 00:09:14,303 --> 00:09:15,304 Ah. 207 00:09:18,975 --> 00:09:21,059 Drive for show, putt for dough. 208 00:09:21,060 --> 00:09:22,228 You really can play. 209 00:09:22,353 --> 00:09:23,145 Yeah, my, uh, 210 00:09:23,271 --> 00:09:26,147 husband taught me. 211 00:09:26,148 --> 00:09:28,692 Husband? 212 00:09:28,693 --> 00:09:30,318 Husband, husband? 213 00:09:30,319 --> 00:09:32,238 Yeah. 214 00:09:55,219 --> 00:09:58,221 Separated... husband. 215 00:09:58,222 --> 00:10:00,725 That's my favorite kind of husband. 216 00:10:15,281 --> 00:10:16,324 All I'm saying is 217 00:10:16,449 --> 00:10:18,116 that at 50 bucks a head, 218 00:10:18,117 --> 00:10:19,952 we should really think twice about inviting his second 219 00:10:20,077 --> 00:10:22,746 and his third wife, not to mention his first wife. 220 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 Agreed, agreed. But if we get a lot of add-ons, 221 00:10:24,749 --> 00:10:26,459 we can just serve chicken instead of fish, 222 00:10:26,584 --> 00:10:28,127 and then it'll only be 45 a head. 223 00:10:28,252 --> 00:10:29,753 No, no, no, we want the fish. 224 00:10:29,754 --> 00:10:31,296 Brandon... Okay, we'll take the chicken. 225 00:10:31,297 --> 00:10:35,217 Alex, hi! Remember me? 226 00:10:35,343 --> 00:10:36,718 The lady from the clinic. 227 00:10:36,719 --> 00:10:38,012 Right. 228 00:10:38,137 --> 00:10:39,846 How is the baby? 229 00:10:39,847 --> 00:10:41,641 Oh, he's fine, he's fine. 230 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 The mother actually named him "Alex" in your honor. 231 00:10:45,186 --> 00:10:46,978 This is Brandon Walsh. He's a writer. 232 00:10:46,979 --> 00:10:48,188 He's interested in your story. 233 00:10:48,189 --> 00:10:50,650 Hi. 234 00:10:50,775 --> 00:10:52,817 Kelly tells me you're a doctor. 235 00:10:52,818 --> 00:10:56,280 Uh, I have a candidate's degree in medicine, 236 00:10:56,405 --> 00:10:57,990 which is the same like MD here, 237 00:10:58,115 --> 00:10:59,075 yes. 238 00:10:59,200 --> 00:11:00,492 I was halfway 239 00:11:00,493 --> 00:11:01,993 through my internship when I was wounded. 240 00:11:01,994 --> 00:11:03,496 And where was that? 241 00:11:03,621 --> 00:11:06,081 It was in Sarajevo almost three years ago. 242 00:11:06,082 --> 00:11:08,750 They were shelling our hospital and 243 00:11:08,751 --> 00:11:12,212 I was hurt, so was Katya, my wife. 244 00:11:12,213 --> 00:11:14,756 She was a doctor, too. 245 00:11:14,757 --> 00:11:17,384 They didn't think I'd live, but... 246 00:11:17,385 --> 00:11:18,802 How did you end up here in the States? 247 00:11:18,803 --> 00:11:22,390 I was flown in for a medical treatment. 248 00:11:22,515 --> 00:11:24,934 I became legal refugee. 249 00:11:25,059 --> 00:11:27,895 Why are you driving a cab and not practicing medicine? 250 00:11:28,020 --> 00:11:30,439 I'm not certified to practice medicine 251 00:11:30,564 --> 00:11:32,149 in this country. 252 00:11:32,274 --> 00:11:33,359 Can't you get certified? 253 00:11:33,484 --> 00:11:34,984 Aren't there tests you can take? 254 00:11:34,985 --> 00:11:36,529 BRANDON: Is there, 255 00:11:36,654 --> 00:11:37,529 is there a language barrier? 256 00:11:37,530 --> 00:11:42,159 Yes, yes, it's a language barrier. 257 00:11:43,744 --> 00:11:44,536 Excuse me. 258 00:11:44,537 --> 00:11:45,621 I have to check out. 259 00:11:50,584 --> 00:11:52,460 His English sounds pretty good to me. 260 00:11:52,461 --> 00:11:55,714 Yeah, that's odd. 261 00:11:55,715 --> 00:11:57,966 MIA: But it couldn't have bounced. 262 00:11:57,967 --> 00:11:59,760 Well, it did. 263 00:11:59,885 --> 00:12:02,304 Look, what are you going to do about this? 264 00:12:02,430 --> 00:12:03,972 I'm going to fix the problem. 265 00:12:03,973 --> 00:12:05,056 Wonderful. 266 00:12:05,057 --> 00:12:06,808 Thank you. I'll wait right here. 267 00:12:06,809 --> 00:12:08,893 Well, I'm not going to fix the problem, 268 00:12:08,894 --> 00:12:11,105 but I'm going to talk to the guy who is. 269 00:12:11,230 --> 00:12:13,273 Excuse me, you're the one who contracted me to do this jingle. 270 00:12:13,274 --> 00:12:15,024 I'm in P.R. 271 00:12:15,025 --> 00:12:17,027 Someone else handles finances. 272 00:12:17,153 --> 00:12:18,028 Well, who is that someone else? 273 00:12:18,154 --> 00:12:19,113 Gil Gessler. 274 00:12:19,238 --> 00:12:20,281 Hi, it's Mia. 275 00:12:20,406 --> 00:12:22,032 Is Gil around? 276 00:12:22,158 --> 00:12:24,409 Okay, well, have him give me a call when he gets a chance. 277 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 Thanks. 278 00:12:27,246 --> 00:12:28,497 Oh, let me guess: he wasn't there. 279 00:12:28,622 --> 00:12:30,373 I'm going to straighten this out. 280 00:12:30,374 --> 00:12:31,709 I hope so. 281 00:12:31,834 --> 00:12:34,003 Or you'll be hearing from my attorney. 282 00:12:44,972 --> 00:12:46,182 Thanks. 283 00:12:48,517 --> 00:12:50,603 Hey, uh, the lighting guy's about ready to leave. 284 00:12:50,728 --> 00:12:52,271 He said something about a quick rehearsal 285 00:12:52,396 --> 00:12:53,522 while he's still here. 286 00:12:53,647 --> 00:12:55,064 Says it will save us time tomorrow. 287 00:12:55,065 --> 00:12:56,441 Sure, yeah, tell him to go ahead. 288 00:12:56,442 --> 00:12:58,151 You sure? Mm-hmm. 289 00:12:58,152 --> 00:12:59,695 Okay, then, you're up. 290 00:12:59,820 --> 00:13:01,113 No, no. 291 00:13:01,238 --> 00:13:02,656 I, uh, I can't. 292 00:13:02,782 --> 00:13:04,407 You, uh, you got it. You do it. 293 00:13:04,408 --> 00:13:05,784 I've got to give the guy the right cues. 294 00:13:05,785 --> 00:13:07,452 Listen, 295 00:13:07,453 --> 00:13:09,288 the only people here are the workmen. 296 00:13:09,413 --> 00:13:10,288 You can do this. 297 00:13:10,289 --> 00:13:11,998 Wait-- eh... uh... 298 00:13:11,999 --> 00:13:14,793 Ooh, uh-uh. 299 00:13:14,794 --> 00:13:16,127 (groans) 300 00:13:16,128 --> 00:13:17,588 Hey, Val... 301 00:13:17,713 --> 00:13:18,839 No. 302 00:13:18,964 --> 00:13:19,631 Great. Great. 303 00:13:19,632 --> 00:13:20,549 Shoot. 304 00:13:21,967 --> 00:13:25,137 (techno music playing) 305 00:13:31,727 --> 00:13:33,102 This place is great. 306 00:13:33,103 --> 00:13:34,814 Just like you. 307 00:13:34,939 --> 00:13:35,940 Thanks, but I thought 308 00:13:36,065 --> 00:13:38,859 Donna had stage fright. 309 00:13:38,984 --> 00:13:40,069 She insisted. 310 00:13:44,323 --> 00:13:45,783 NOAH: Man, she is beautiful though, 311 00:13:45,908 --> 00:13:46,866 isn't she? 312 00:13:46,867 --> 00:13:48,285 Yeah, she is. 313 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 (cheering, applause) 314 00:13:52,998 --> 00:13:54,208 NOAH: When she puts her mind to something, 315 00:13:54,333 --> 00:13:55,709 she does whatever it takes, you know? 316 00:14:08,764 --> 00:14:09,932 (sighs) 317 00:14:12,142 --> 00:14:12,976 (music stops) 318 00:14:12,977 --> 00:14:15,270 (applause) 319 00:14:15,271 --> 00:14:18,523 So, um, it's a one bedroom. 320 00:14:18,524 --> 00:14:20,567 But utilities aren't included. 321 00:14:20,568 --> 00:14:23,653 Okay. Thanks. 322 00:14:23,654 --> 00:14:25,113 Any luck? 323 00:14:25,114 --> 00:14:28,199 I'll-I'll find something. 324 00:14:28,200 --> 00:14:31,078 Look, Val, about last night... 325 00:14:31,203 --> 00:14:33,038 David, I overstepped. 326 00:14:33,163 --> 00:14:35,583 No, it, it was my fault. 327 00:14:35,708 --> 00:14:36,959 I wasn't clear. 328 00:14:37,084 --> 00:14:39,879 I shouldn't have asked you. 329 00:14:40,004 --> 00:14:41,629 I know that now. 330 00:14:41,630 --> 00:14:42,922 I'll-I'll deal with this. 331 00:14:42,923 --> 00:14:44,799 We need to talk. 332 00:14:44,800 --> 00:14:47,927 I'm not going to like this, am I? 333 00:14:47,928 --> 00:14:48,888 No. 334 00:14:49,013 --> 00:14:51,639 The thing is, 335 00:14:51,640 --> 00:14:53,641 you want to pretend like everything between us is great. 336 00:14:53,642 --> 00:14:55,894 And all you do is dwell on the bad stuff. 337 00:14:55,895 --> 00:14:58,062 I'm just following your lead. 338 00:14:58,063 --> 00:15:00,899 David, I'm drowning. 339 00:15:00,900 --> 00:15:02,901 Okay? 340 00:15:02,902 --> 00:15:04,569 I mean, you're in a lifeboat, 341 00:15:04,570 --> 00:15:06,322 and you won't even reach out to me. 342 00:15:06,447 --> 00:15:10,242 And I feel like... 343 00:15:10,367 --> 00:15:13,161 I'm reaching out, Val, and you won't take my hand. 344 00:15:13,162 --> 00:15:15,038 I'm taking it now. 345 00:15:15,039 --> 00:15:16,706 But now is too late. 346 00:15:16,707 --> 00:15:19,083 So you're just going to let me drown? 347 00:15:19,084 --> 00:15:21,837 I'm letting you go. 348 00:15:21,962 --> 00:15:23,631 It's the same difference. 349 00:15:46,737 --> 00:15:48,112 KELLY: Your brother's wife's sister? 350 00:15:48,113 --> 00:15:50,531 Cha-ching, cha-ching. 351 00:15:50,532 --> 00:15:52,283 So she's in town for the day of the wedding. 352 00:15:52,284 --> 00:15:54,411 Let her see a movie. 353 00:15:54,536 --> 00:15:55,955 Fine. 354 00:15:56,080 --> 00:15:57,247 Have you ever even met 355 00:15:57,373 --> 00:15:58,749 your mother's brother's wife's sister? 356 00:15:58,874 --> 00:15:59,750 Of course I have. 357 00:15:59,875 --> 00:16:01,376 Once. Mm-hmm. 358 00:16:01,377 --> 00:16:03,294 I don't know whose life is more bizarre, ours or Alex's. 359 00:16:03,295 --> 00:16:05,255 Did he say what happened to his wife? 360 00:16:05,381 --> 00:16:07,799 She's no longer living where they used to live, 361 00:16:07,800 --> 00:16:09,468 and she's not registered with any refugee organizations, 362 00:16:09,593 --> 00:16:11,803 so he, of course, is assuming the worst. 363 00:16:11,804 --> 00:16:12,512 But he's not sure. 364 00:16:12,513 --> 00:16:14,306 Purgatory. 365 00:16:14,431 --> 00:16:15,224 The worst. 366 00:16:15,349 --> 00:16:16,265 STEVE: Hello, hello, 367 00:16:16,266 --> 00:16:18,394 hello, hello. 368 00:16:18,519 --> 00:16:20,813 Say, hypothetically, you're playing golf 369 00:16:20,938 --> 00:16:22,188 with a beautiful girl. 370 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 Hypothetically, you're playing golf with a beautiful girl. 371 00:16:25,526 --> 00:16:28,404 She's beautiful, she's into you, 372 00:16:28,529 --> 00:16:30,196 and she's good enough to play from a man's tees. 373 00:16:30,197 --> 00:16:31,365 Oh, we could have a double wedding. 374 00:16:31,490 --> 00:16:32,700 Ooh. 375 00:16:32,825 --> 00:16:34,325 STEVE: Hypothetically, that's not possible, 376 00:16:34,326 --> 00:16:36,202 because she's tied the knot already with someone else. 377 00:16:36,203 --> 00:16:38,204 She just hasn't untied it yet. 378 00:16:38,205 --> 00:16:40,206 Would you keep seeing her? Hypothetically? 379 00:16:40,207 --> 00:16:41,875 Of course. Do you want to keep seeing her? 380 00:16:42,001 --> 00:16:43,167 Yes, very much. 381 00:16:43,168 --> 00:16:44,961 Well, then there's your answer. 382 00:16:44,962 --> 00:16:47,005 You agree? Marriage is a big deal. 383 00:16:47,006 --> 00:16:48,214 I'd be very, very careful. 384 00:16:48,215 --> 00:16:49,757 It takes a long time to get over it. 385 00:16:49,758 --> 00:16:51,510 Hmm. 386 00:16:56,181 --> 00:16:57,765 I wasn't kidding about the lawyer. 387 00:16:57,766 --> 00:16:59,017 MIA: I talked to Gil. 388 00:16:59,018 --> 00:17:00,602 He promised me he'd handle it. 389 00:17:00,728 --> 00:17:01,770 Well, he hasn't. 390 00:17:01,895 --> 00:17:02,895 He's a busy man. 391 00:17:02,896 --> 00:17:04,148 That's no excuse. 392 00:17:04,273 --> 00:17:06,734 I'm not saying it is, but... 393 00:17:06,859 --> 00:17:07,817 Is he really not there? 394 00:17:07,818 --> 00:17:09,485 I'm on your side. 395 00:17:09,486 --> 00:17:10,904 (sighs) 396 00:17:11,030 --> 00:17:12,655 I know. I... 397 00:17:12,656 --> 00:17:14,742 Look, just make sure he deals with it, okay? 398 00:17:18,579 --> 00:17:20,039 Hey. 399 00:17:20,164 --> 00:17:22,290 Came by to get some of my stuff 400 00:17:22,291 --> 00:17:24,333 and to give you this. 401 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 Keep it. 402 00:17:25,294 --> 00:17:26,503 In case you need a place to crash. 403 00:17:28,839 --> 00:17:30,299 I'd rather sleep in the gutter, David. 404 00:17:30,424 --> 00:17:32,968 (key clanks on table) 405 00:17:33,093 --> 00:17:34,093 I'm trying here, Val. 406 00:17:34,094 --> 00:17:35,637 To be what, David? 407 00:17:35,763 --> 00:17:36,637 Huh? 408 00:17:36,638 --> 00:17:37,764 The nice guy? 409 00:17:37,765 --> 00:17:39,349 You want a gold medal or something? 410 00:17:39,475 --> 00:17:41,601 Get it from your next girlfriend. I'm not the one 411 00:17:41,602 --> 00:17:43,604 who messed this up. Right, you already told me that. 412 00:17:43,729 --> 00:17:45,855 I was the one who was raped and reminded of my father's abuse, 413 00:17:45,856 --> 00:17:47,440 but I'm the villain here. It didn't work, Val. 414 00:17:47,441 --> 00:17:48,734 Can't we just leave it at that? 415 00:17:48,859 --> 00:17:49,776 Sure, David. 416 00:17:49,777 --> 00:17:51,737 Whatever you say. 417 00:17:55,824 --> 00:17:57,868 BRANDON: Okay. 418 00:17:57,993 --> 00:18:00,036 Oh, cut flowers. 419 00:18:00,037 --> 00:18:01,496 Yeah, absolutely. 420 00:18:01,497 --> 00:18:04,416 Um, I'm in for a dime, you know what I'm saying? 421 00:18:04,541 --> 00:18:06,542 All right. 422 00:18:06,543 --> 00:18:08,169 Wedding plans. 423 00:18:08,170 --> 00:18:10,129 Anyway, I talked to Mr. Lissov 424 00:18:10,130 --> 00:18:12,049 at the Fairfax Refugee Center. 425 00:18:12,174 --> 00:18:13,091 I know Mr. Lissov. 426 00:18:13,092 --> 00:18:14,467 He helped me look for my wife. 427 00:18:14,468 --> 00:18:15,803 Right. 428 00:18:15,928 --> 00:18:17,638 Anyway, he said that several physicians 429 00:18:17,763 --> 00:18:20,056 come here every year and need to be recertified. 430 00:18:20,057 --> 00:18:21,849 He also said that your English was good enough. 431 00:18:21,850 --> 00:18:23,811 Now, if you start right away, in three years... 432 00:18:23,936 --> 00:18:27,897 I lost my wife in the shelling when I was wounded. 433 00:18:27,898 --> 00:18:30,817 When I recovered, I was in different country, 434 00:18:30,818 --> 00:18:32,986 speaking very little English. 435 00:18:33,112 --> 00:18:34,779 I'm not looking for help. 436 00:18:34,780 --> 00:18:37,282 Thank you, but... 437 00:18:37,407 --> 00:18:40,953 but without Katya, being a doctor, it's nothing. 438 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 Mm. 439 00:18:53,841 --> 00:18:55,968 Oh. 440 00:18:57,845 --> 00:18:59,596 Oh. 441 00:18:59,721 --> 00:19:00,638 Thanks. 442 00:19:00,639 --> 00:19:02,474 Sure. Okay, um, Sure. Okay, um, 443 00:19:02,599 --> 00:19:05,227 which came first, the chili fries or the napkins? 444 00:19:05,352 --> 00:19:06,478 I don't know. 445 00:19:06,603 --> 00:19:08,313 My friends Kelly and Brandon just got engaged. 446 00:19:08,438 --> 00:19:10,107 I saw the bridal registry; there's, like, 447 00:19:10,232 --> 00:19:11,983 three pages of napkins alone to choose from. 448 00:19:11,984 --> 00:19:13,360 (chuckles) 449 00:19:13,485 --> 00:19:14,278 Well, if they think the wedding is hard, 450 00:19:14,403 --> 00:19:15,444 wait till they get to the marriage. 451 00:19:15,445 --> 00:19:19,074 Sarah, if you don't mind me asking, 452 00:19:19,199 --> 00:19:19,949 what happened to yours? 453 00:19:19,950 --> 00:19:23,078 He cheated on me. 454 00:19:23,203 --> 00:19:25,455 A buddy of mine cheated on his girlfriend. 455 00:19:25,581 --> 00:19:27,498 It took a while, but she forgave him. 456 00:19:27,499 --> 00:19:30,627 Yeah, well, um, I couldn't do that. 457 00:19:30,752 --> 00:19:33,463 I guess in a selfish way, I'm kind of glad about that. 458 00:19:38,969 --> 00:19:39,844 Hey, guys. 459 00:19:39,845 --> 00:19:41,387 Hey. 460 00:19:41,388 --> 00:19:42,638 Gwynneth, how you feeling? 461 00:19:42,639 --> 00:19:45,058 Well, the doctor says I should be sling-free 462 00:19:45,184 --> 00:19:46,517 by the end of the week. 463 00:19:46,518 --> 00:19:47,518 I'm okay. 464 00:19:47,519 --> 00:19:48,812 I'm glad. 465 00:19:51,064 --> 00:19:53,566 Um, can I talk to you guys for a second? 466 00:19:53,567 --> 00:19:54,859 Yeah, sure. 467 00:19:54,860 --> 00:19:56,069 I'm sorry. 468 00:19:56,195 --> 00:19:57,570 No, that's okay. 469 00:19:57,571 --> 00:19:58,864 See you inside, okay? Yeah. 470 00:20:02,284 --> 00:20:04,118 (sighs) 471 00:20:04,119 --> 00:20:05,828 Look, uh, I know Valerie's inside, 472 00:20:05,829 --> 00:20:08,582 but I really don't feel like dealing with her right now. 473 00:20:08,707 --> 00:20:10,125 Did you guys get in a fight or something? 474 00:20:11,752 --> 00:20:13,587 No, we broke up. 475 00:20:13,712 --> 00:20:15,755 Are you okay? 476 00:20:15,756 --> 00:20:17,174 Yeah, I'm-I'm fine. 477 00:20:17,299 --> 00:20:19,967 I just-- um, I'm not so sure about 478 00:20:19,968 --> 00:20:20,927 doing the music for your show. 479 00:20:20,928 --> 00:20:22,220 NOAH: You said you broke up. 480 00:20:22,221 --> 00:20:23,262 You didn't go to war, right? 481 00:20:23,263 --> 00:20:25,515 Try telling that to Valerie. 482 00:20:25,641 --> 00:20:28,226 Oh... I know it's difficult, 483 00:20:28,227 --> 00:20:29,852 but will you at least think about it? 484 00:20:29,853 --> 00:20:31,021 Yeah. 485 00:20:31,146 --> 00:20:33,106 Thanks. Mm-hmm. Thanks. Mm-hmm. 486 00:20:35,484 --> 00:20:38,361 Look, David, if what happened between me and Val 487 00:20:38,362 --> 00:20:40,446 messed up a good thing, I'm sorry. 488 00:20:40,447 --> 00:20:42,741 I appreciate that. 489 00:20:42,866 --> 00:20:46,453 But, uh, it was a lot of other things. 490 00:20:55,087 --> 00:20:57,171 Valerie, right? 491 00:20:57,172 --> 00:20:59,257 I'm Johnny. 492 00:20:59,258 --> 00:21:00,591 You know, when I saw you the other day, 493 00:21:00,592 --> 00:21:01,969 I thought you were one of the models. 494 00:21:02,094 --> 00:21:03,345 Save it, Johnny, okay? 495 00:21:03,470 --> 00:21:06,515 Ten seconds-- 496 00:21:06,640 --> 00:21:09,684 that's got to be a new world's record. 497 00:21:09,685 --> 00:21:10,893 Look, I'm not in the mood. 498 00:21:10,894 --> 00:21:12,980 I got a lot of work to do. 499 00:21:16,149 --> 00:21:17,858 I'm going to put these in the office. 500 00:21:17,859 --> 00:21:19,903 I'll meet you. Okay. 501 00:21:24,241 --> 00:21:25,741 Um, you got a minute? 502 00:21:25,742 --> 00:21:26,743 Yeah, what's up, Gwynneth? 503 00:21:26,868 --> 00:21:28,786 Oh, uh, nothing. 504 00:21:28,787 --> 00:21:30,998 Other than I'm in love with Noah and he's in love with Donna. 505 00:21:31,123 --> 00:21:32,957 Oh. 506 00:21:32,958 --> 00:21:35,752 And you want to do something about it, huh? 507 00:21:35,877 --> 00:21:36,795 Okay, well, think about it. 508 00:21:36,920 --> 00:21:38,713 Um, tomorrow night is 509 00:21:38,714 --> 00:21:40,632 one of the biggest nights in Donna's career. 510 00:21:40,757 --> 00:21:43,467 Everybody here, they're all gonna be here for her. 511 00:21:43,468 --> 00:21:45,011 Give her a reason to meltdown. 512 00:21:45,012 --> 00:21:48,306 I don't mind watching, but what will that accomplish? 513 00:21:48,307 --> 00:21:49,224 Well, we always hurt the one we love. 514 00:21:50,517 --> 00:21:53,477 See that bottle of wine over there? 515 00:21:53,478 --> 00:21:57,691 If you're not careful, you could stain your outfit. 516 00:22:14,166 --> 00:22:15,207 Hey, Gwynn, it's Donna. 517 00:22:15,208 --> 00:22:16,876 I never got through to Chrissa Sadd, 518 00:22:16,877 --> 00:22:18,545 so I left her number on the fridge. 519 00:22:18,670 --> 00:22:20,297 If you could just call her and invite her. 520 00:22:20,422 --> 00:22:22,341 Really appreciate it. Thanks, bye. 521 00:22:22,466 --> 00:22:24,551 ELECTRONIC VOICE: Messages deleted. 522 00:22:36,897 --> 00:22:38,731 Do you need a hand? I'll grab some jeans. 523 00:22:38,732 --> 00:22:40,359 No, it's okay. You should take it easy. 524 00:22:40,484 --> 00:22:43,152 I took a bath. 525 00:22:43,153 --> 00:22:44,780 I thought it might help me sleep. 526 00:22:44,905 --> 00:22:46,030 Arm's keeping you up, huh? 527 00:22:46,031 --> 00:22:48,074 A little. 528 00:22:48,075 --> 00:22:49,868 Look, I'm gonna hang these up. 529 00:22:49,993 --> 00:22:51,744 Donna's not using those for the show? 530 00:22:51,745 --> 00:22:53,996 She doesn't think they'll work. 531 00:22:53,997 --> 00:22:55,664 She's kind of a perfectionist, you know? 532 00:22:55,665 --> 00:23:00,003 She, uh, told me about her car accident. 533 00:23:00,128 --> 00:23:03,130 Trying to stay on top of things at work-- 534 00:23:03,131 --> 00:23:05,049 the pills, the overdose. 535 00:23:05,050 --> 00:23:08,427 She faced a very tough situation, yes. 536 00:23:08,428 --> 00:23:11,680 This show, it's so hectic for her. 537 00:23:11,681 --> 00:23:13,100 I hope there's not a relapse. 538 00:23:17,771 --> 00:23:19,564 Hey. 539 00:23:19,689 --> 00:23:20,731 Gwynn, how are you feeling? 540 00:23:20,732 --> 00:23:22,191 Fine. 541 00:23:22,192 --> 00:23:23,652 What can I do to help? 542 00:23:23,777 --> 00:23:25,153 Did you get my message? 543 00:23:25,278 --> 00:23:26,446 About Chrissa Sadd? I already called. 544 00:23:26,571 --> 00:23:28,072 Unfortunately, she can't make it. 545 00:23:28,073 --> 00:23:30,616 So, you talked to her. 546 00:23:30,617 --> 00:23:32,618 A little while ago. 547 00:23:32,619 --> 00:23:33,453 Well, it's her loss. 548 00:23:33,578 --> 00:23:36,038 You know, we move on. 549 00:23:36,039 --> 00:23:38,249 Can I call anybody else? 550 00:23:38,250 --> 00:23:41,585 She's, uh, the only one who hadn't responded. 551 00:23:41,586 --> 00:23:44,548 The one I needed the most. 552 00:23:49,344 --> 00:23:50,511 ALEX: I told you, 553 00:23:50,512 --> 00:23:52,806 I have contacted the Red Cross 554 00:23:52,931 --> 00:23:55,641 and the immigration services. 555 00:23:55,642 --> 00:23:58,186 And we contacted the State Department, 556 00:23:58,311 --> 00:24:00,814 the INS and refugee processing centers. 557 00:24:00,939 --> 00:24:03,941 All of which deal with sponsored, legal refugees. 558 00:24:03,942 --> 00:24:06,111 But if Katya came here illegally... 559 00:24:06,236 --> 00:24:08,154 She may not want to be found. 560 00:24:08,155 --> 00:24:09,489 So, we gotta check with other places. 561 00:24:09,614 --> 00:24:11,824 Churches, human rights organizations. 562 00:24:11,825 --> 00:24:13,284 Places that would give her shelter. 563 00:24:13,285 --> 00:24:15,162 And we're gonna need your help to do that. 564 00:24:15,287 --> 00:24:16,579 I cannot help you. 565 00:24:16,580 --> 00:24:18,540 If she is here illegally, 566 00:24:18,665 --> 00:24:20,041 maybe she's going under a different name. 567 00:24:20,167 --> 00:24:21,375 What's her maiden name? 568 00:24:21,376 --> 00:24:24,045 Did she have a favorite aunt, a cousin, grandparent? 569 00:24:24,171 --> 00:24:26,922 I cannot help you because she's dead. 570 00:24:26,923 --> 00:24:28,257 You don't know that. 571 00:24:28,258 --> 00:24:30,050 I do! How? 572 00:24:30,051 --> 00:24:33,512 Because I'm listed with refugee organizations, 573 00:24:33,513 --> 00:24:34,972 churches, immigration groups. 574 00:24:34,973 --> 00:24:37,433 In other words, you're easy to find. 575 00:24:37,434 --> 00:24:38,727 And if she was alive, 576 00:24:38,852 --> 00:24:41,813 she would have found me. 577 00:24:50,989 --> 00:24:52,866 A number three, on your account. 578 00:24:52,991 --> 00:24:55,035 My growing account. Thanks, Nat. 579 00:24:55,160 --> 00:24:56,869 Hey, money comes, money goes. 580 00:24:56,870 --> 00:24:58,454 It's the way of the world, my friend. 581 00:24:58,455 --> 00:25:00,122 (song playing on radio) Do me a favor, turn that up? 582 00:25:00,123 --> 00:25:02,791 Sure. 583 00:25:02,792 --> 00:25:04,044 ♪ ...only you can use ♪ 584 00:25:04,169 --> 00:25:05,711 ♪ Just like a man, get everything you can ♪ 585 00:25:05,712 --> 00:25:07,881 ♪ At Sturla's! ♪ I knew it. ♪ At Sturla's! ♪ I knew it. 586 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 That's the jingle I did for Sturla's. 587 00:25:09,674 --> 00:25:11,675 The store that ripped you off? 588 00:25:11,676 --> 00:25:13,345 (scoffing) 589 00:25:13,470 --> 00:25:14,763 I can't believe-- 590 00:25:14,888 --> 00:25:17,057 They use my jingle and don't even pay me for it? 591 00:25:17,182 --> 00:25:18,683 Uh-uh, no way. 592 00:25:18,808 --> 00:25:20,684 Mm-mm. 593 00:25:20,685 --> 00:25:22,270 Who you calling? 594 00:25:22,395 --> 00:25:24,231 Radio station. 595 00:25:24,356 --> 00:25:27,025 See if I can't cost Sturla's a few customers. 596 00:25:34,074 --> 00:25:35,241 Hey. 597 00:25:35,242 --> 00:25:37,409 You okay? 598 00:25:37,410 --> 00:25:38,703 Yeah, I'm just, I'm just really tired. 599 00:25:38,828 --> 00:25:40,329 I haven't slept in the last couple nights. 600 00:25:40,330 --> 00:25:41,956 Yeah, I know. 601 00:25:41,957 --> 00:25:44,626 David told me you guys broke up. 602 00:25:44,751 --> 00:25:45,919 Boy, he couldn't wait to tell, could he? 603 00:25:46,044 --> 00:25:47,586 Is this because of what happened? 604 00:25:47,587 --> 00:25:49,004 Look, don't flatter yourself, okay? 605 00:25:49,005 --> 00:25:52,216 It was just that David got scared. 606 00:25:52,217 --> 00:25:53,634 God, am I that terrifying? 607 00:25:53,635 --> 00:25:56,595 (laughing) You want an honest answer? 608 00:25:56,596 --> 00:25:59,223 Look, I know why we broke up. 609 00:25:59,224 --> 00:26:01,559 But I've changed. 610 00:26:01,560 --> 00:26:02,769 I mean, don't you see it? 611 00:26:02,894 --> 00:26:05,647 He loves me and I'm different. 612 00:26:05,772 --> 00:26:07,606 I'm a good person now. 613 00:26:07,607 --> 00:26:08,984 You've gotta talk to him the way 614 00:26:09,109 --> 00:26:10,485 you're talking to me right now. 615 00:26:10,610 --> 00:26:12,528 Ugh... I can't. 616 00:26:12,529 --> 00:26:14,614 I gotta tell you, he's doing the music. 617 00:26:14,739 --> 00:26:16,198 If that makes you feel weird... 618 00:26:16,199 --> 00:26:18,284 I can deal. 619 00:26:18,285 --> 00:26:21,287 So you're coming? I wouldn't miss it. So you're coming? I wouldn't miss it. 620 00:26:21,288 --> 00:26:23,123 All right. 621 00:26:25,709 --> 00:26:26,918 I'll see you, okay? 622 00:26:34,009 --> 00:26:36,094 What do you mean, not appropriate? 623 00:26:36,219 --> 00:26:38,387 No, just put me on the air, okay? 624 00:26:38,388 --> 00:26:40,639 I know Sturla's 625 00:26:40,640 --> 00:26:44,560 sponsors the show, that's the point. 626 00:26:44,561 --> 00:26:48,272 No, no, I don't want to write a letter to the general manager. 627 00:26:48,273 --> 00:26:50,357 Just put me... 628 00:26:50,358 --> 00:26:51,943 Hello? 629 00:26:52,068 --> 00:26:54,195 Hello? 630 00:26:57,699 --> 00:27:00,075 The screener hung up on me. 631 00:27:00,076 --> 00:27:01,869 Can't have you bite the hand that feeds him. 632 00:27:01,870 --> 00:27:03,663 "Sponsors the show." Can you believe that, Nat? 633 00:27:03,788 --> 00:27:05,665 "Sponsors the show"?! 634 00:27:05,790 --> 00:27:08,042 Hey, you're angry about what happened with Val. 635 00:27:08,043 --> 00:27:10,294 Don't let that make you angry at everyone else. 636 00:27:10,295 --> 00:27:12,004 No, you know what, 637 00:27:12,005 --> 00:27:13,214 I couldn't do anything about Valerie, 638 00:27:13,340 --> 00:27:16,635 but this, this I can do something about. 639 00:27:21,181 --> 00:27:24,643 (techno music playing) 640 00:27:37,238 --> 00:27:40,075 ♪ ♪ 641 00:27:57,550 --> 00:27:59,510 I just heard two people say they want to meet the designer. 642 00:27:59,511 --> 00:28:02,179 Well, if it all works out, 643 00:28:02,180 --> 00:28:04,765 maybe I should change my name to something a little flashier 644 00:28:04,766 --> 00:28:08,520 like Donna De La Martin, or Donnatella. 645 00:28:08,645 --> 00:28:10,229 Give it that common touch. I like it. 646 00:28:10,230 --> 00:28:11,355 It is going great, isn't it? 647 00:28:11,356 --> 00:28:13,900 I never had a doubt. 648 00:28:17,320 --> 00:28:20,865 Donna, I am so sorry. 649 00:28:20,990 --> 00:28:22,409 Oh, my God, the wedding dress. What happened? 650 00:28:22,534 --> 00:28:23,909 One of the models went to put it on 651 00:28:23,910 --> 00:28:25,494 and saw that it was stained. 652 00:28:25,495 --> 00:28:27,287 I tried finding something off the rack 653 00:28:27,288 --> 00:28:29,164 for her to wear, 654 00:28:29,165 --> 00:28:31,125 but everything's stained. 655 00:28:31,126 --> 00:28:32,376 Wait, so this is it? 656 00:28:32,377 --> 00:28:33,420 This is all that's left? 657 00:28:36,548 --> 00:28:38,591 We've got clothes in the office. 658 00:28:38,717 --> 00:28:39,842 They're all samples, 659 00:28:39,843 --> 00:28:41,343 they haven't been fitted on the models! 660 00:28:41,344 --> 00:28:43,887 I knew I shouldn't have done this fashion show. 661 00:28:43,888 --> 00:28:44,931 I knew I wasn't ready. Relax, okay? 662 00:28:45,056 --> 00:28:46,474 Your line looks great. Noah, stop it! 663 00:28:46,599 --> 00:28:48,642 You're pushing too hard! 664 00:28:48,643 --> 00:28:50,270 I'm just trying to help you. 665 00:28:50,395 --> 00:28:51,771 We all are. 666 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 BRANDON: Church groups? 667 00:29:02,615 --> 00:29:03,950 Nothing so far. 668 00:29:04,075 --> 00:29:05,868 Human rights groups? Nada. 669 00:29:05,869 --> 00:29:07,119 Nothing on the internet. 670 00:29:07,120 --> 00:29:08,245 Nothing using her maiden name. 671 00:29:08,246 --> 00:29:09,663 Nothing. 672 00:29:09,664 --> 00:29:11,707 We never should have gotten his hopes up. 673 00:29:11,708 --> 00:29:13,460 Well, we'll just start again tomorrow. 674 00:29:13,585 --> 00:29:14,543 All right, thanks, Janet. Bye, guys. All right, thanks, Janet. Bye, guys. 675 00:29:14,544 --> 00:29:16,254 Bye, thanks. Hi, Janet. 676 00:29:16,379 --> 00:29:19,715 Sarah, I know you've met Brandon. 677 00:29:19,716 --> 00:29:21,134 But, uh, this is Kelly, Kelly, Sarah. 678 00:29:21,259 --> 00:29:22,551 Hi, nice to meet you. 679 00:29:22,552 --> 00:29:23,969 Good to meet you. 680 00:29:23,970 --> 00:29:25,220 I've been hearing all about your wedding plans. 681 00:29:25,221 --> 00:29:26,764 The horror. 682 00:29:26,765 --> 00:29:28,057 It reminds me of my wedding. 683 00:29:30,310 --> 00:29:31,644 So, uh... So, uh, 684 00:29:31,770 --> 00:29:33,438 I read your article on that doctor. 685 00:29:33,563 --> 00:29:35,397 It was so romantic. 686 00:29:35,398 --> 00:29:36,648 I mean, it sounds like 687 00:29:36,649 --> 00:29:37,733 he really believes there's one person 688 00:29:37,734 --> 00:29:38,942 out there he's meant to be with. 689 00:29:38,943 --> 00:29:41,445 Amen for that. 690 00:29:41,446 --> 00:29:42,404 STEVE: Do you believe that? 691 00:29:42,405 --> 00:29:44,698 Yeah, I do. 692 00:29:44,699 --> 00:29:47,159 I mean, well, I did once. 693 00:29:47,160 --> 00:29:48,828 But you're not so sure now? 694 00:29:48,953 --> 00:29:51,872 Well, it's a hard thing to give up on. 695 00:29:51,873 --> 00:29:53,500 I mean, that connection. That moment. 696 00:29:53,625 --> 00:29:54,709 That moment? 697 00:29:54,834 --> 00:29:56,168 SARAH: When you know it's real. 698 00:29:56,169 --> 00:29:59,880 You know, the moment you want to live in forever. 699 00:29:59,881 --> 00:30:01,674 If you're 700 00:30:01,800 --> 00:30:05,345 lucky enough to find it. 701 00:30:05,470 --> 00:30:07,012 You're incredible. 702 00:30:07,013 --> 00:30:09,473 We have, uh, dinner reservations. 703 00:30:09,474 --> 00:30:11,017 Good night. 704 00:30:11,142 --> 00:30:13,061 Bye, guys. 705 00:30:13,186 --> 00:30:15,312 I remember our moment. 706 00:30:15,313 --> 00:30:16,815 And when was that? 707 00:30:16,940 --> 00:30:19,483 When I found out you'd kept that ring all that time. 708 00:30:19,484 --> 00:30:20,652 Well, I couldn't forget you. 709 00:30:20,777 --> 00:30:23,863 You know, I remember Alex 710 00:30:23,988 --> 00:30:26,074 telling me about his moment with Katya. 711 00:30:26,199 --> 00:30:27,658 Yeah? 712 00:30:27,659 --> 00:30:30,703 I think I may have an idea. 713 00:30:30,829 --> 00:30:33,248 DONNA: Why would someone do this? 714 00:30:33,373 --> 00:30:34,374 Look, I know you're upset, 715 00:30:34,499 --> 00:30:37,167 but it might have been an accident. 716 00:30:37,168 --> 00:30:40,796 Donna, no one was backstage that wasn't supposed to be. 717 00:30:40,797 --> 00:30:43,632 Anybody could've spilled the wine. 718 00:30:43,633 --> 00:30:46,219 Thanks, that's helpful. 719 00:30:46,344 --> 00:30:47,719 VALERIE: What happened? 720 00:30:47,720 --> 00:30:48,972 The show ended so abruptly? 721 00:30:52,642 --> 00:30:53,308 Nice, Val. 722 00:30:53,309 --> 00:30:56,186 What? 723 00:30:56,187 --> 00:30:58,397 She's upset, Val; her whole show was ruined. 724 00:30:58,398 --> 00:30:59,899 Poor thing. 725 00:31:00,024 --> 00:31:02,067 Why doesn't your attitude surprise me? 726 00:31:02,068 --> 00:31:04,945 The perk of thinking the worst in people, David. 727 00:31:04,946 --> 00:31:06,321 You know, just 'cause you're miserable 728 00:31:06,322 --> 00:31:07,782 doesn't mean everyone else has to be, too. 729 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 You're right. 730 00:31:09,742 --> 00:31:11,578 You're protecting Donna. 731 00:31:11,703 --> 00:31:13,537 Funny, that doesn't surprise me either. 732 00:31:13,538 --> 00:31:16,290 I don't even know why I try. 733 00:31:16,291 --> 00:31:17,750 You call that trying? 734 00:31:20,086 --> 00:31:22,213 Forget it. 735 00:31:29,554 --> 00:31:32,098 Long night? 736 00:31:32,223 --> 00:31:35,559 Long life. 737 00:31:35,560 --> 00:31:36,769 Want to talk about it? 738 00:31:44,736 --> 00:31:47,487 Okay, so, you buy me dinner... 739 00:31:47,488 --> 00:31:48,697 Yeah. 740 00:31:48,698 --> 00:31:51,074 ...walk me to my door... 741 00:31:51,075 --> 00:31:54,077 Is this what dating's like again? 742 00:31:54,078 --> 00:31:56,748 Well, the bad ones usually end right after dessert. 743 00:31:56,873 --> 00:32:01,669 Ah, it's all coming back to me now. 744 00:32:01,794 --> 00:32:04,964 I think this is the part 745 00:32:05,089 --> 00:32:06,591 where I'm supposed to invite you in. 746 00:32:06,716 --> 00:32:09,885 That would be nice. 747 00:32:09,886 --> 00:32:13,139 But I'm married. 748 00:32:13,264 --> 00:32:14,140 Separated. 749 00:32:17,727 --> 00:32:21,356 Steve, I haven't been with another man in... 750 00:32:21,481 --> 00:32:24,943 Well, it's been a while. 751 00:32:27,654 --> 00:32:30,490 I can't believe this... 752 00:32:30,615 --> 00:32:33,116 This is all so soon. 753 00:32:33,117 --> 00:32:36,454 One minute I'm separated, 754 00:32:36,579 --> 00:32:39,498 the next I meet this great guy. 755 00:32:39,499 --> 00:32:43,169 This guy I sort of even want to invite inside. 756 00:32:45,254 --> 00:32:46,172 What's stopping you? 757 00:33:20,373 --> 00:33:23,167 Looks like closing time. 758 00:33:23,292 --> 00:33:26,420 Yeah... Yeah, I guess it is. 759 00:33:26,421 --> 00:33:28,797 Too bad. 760 00:33:28,798 --> 00:33:30,799 I like talking to you, Valerie. 761 00:33:30,800 --> 00:33:34,344 I think you're a great girl. 762 00:33:34,345 --> 00:33:36,222 You do? 763 00:33:39,017 --> 00:33:41,018 You want to get out of here? 764 00:33:41,019 --> 00:33:43,145 Yeah. How far is your place? 765 00:33:43,146 --> 00:33:44,397 We could walk. 766 00:33:45,481 --> 00:33:47,400 Lead the way. 767 00:34:03,624 --> 00:34:05,501 (groans softly) 768 00:34:12,925 --> 00:34:14,217 Hey. 769 00:34:14,218 --> 00:34:15,886 Oh, I'm late. 770 00:34:15,887 --> 00:34:17,388 You can hang, if you want. 771 00:34:17,513 --> 00:34:19,181 The door'll lock behind you. 772 00:34:19,182 --> 00:34:21,058 Gee, thanks. 773 00:34:21,059 --> 00:34:25,145 We said no big deals, right? 774 00:34:25,146 --> 00:34:26,981 Yeah. Yeah, we did. 775 00:34:27,106 --> 00:34:28,440 Cool. 776 00:34:28,441 --> 00:34:30,443 So, uh... 777 00:34:30,568 --> 00:34:32,612 I'll see you around. 778 00:34:33,488 --> 00:34:35,114 See you around. 779 00:35:06,604 --> 00:35:08,648 Oh, my God. 780 00:35:17,782 --> 00:35:20,117 Alex, you got a minute? 781 00:35:20,118 --> 00:35:23,287 I know you want to help, but there is nothing you can do. 782 00:35:23,412 --> 00:35:25,288 I'm not so sure about that. 783 00:35:25,289 --> 00:35:28,000 Take a look in the dispatch office. 784 00:35:30,878 --> 00:35:33,255 Katya! 785 00:35:33,256 --> 00:35:35,049 (laughs): Katya! 786 00:35:35,174 --> 00:35:37,009 Hello, Alex. 787 00:35:48,229 --> 00:35:50,398 (voice breaking): Wh-When? Where? 788 00:35:50,523 --> 00:35:53,441 At the ballet where you fell in love. 789 00:35:53,442 --> 00:35:56,654 I was told that you were dead. 790 00:35:56,779 --> 00:35:59,365 There was nothing for me left at home, so I... 791 00:35:59,490 --> 00:36:01,033 I came to America. 792 00:36:03,035 --> 00:36:07,789 (sobbing, laughing): But... but I don't understand this miracle. 793 00:36:07,790 --> 00:36:10,458 When we did your story, you told me about the night 794 00:36:10,459 --> 00:36:13,421 that the two of you went to see the city ballet when they toured Europe. 795 00:36:13,546 --> 00:36:15,715 Such a night. 796 00:36:15,840 --> 00:36:17,716 And how Katya lived for the ballet. 797 00:36:17,717 --> 00:36:19,009 So we called ballet companies 798 00:36:19,010 --> 00:36:21,220 in cities with large Bosnian communities. 799 00:36:21,345 --> 00:36:24,015 I was with a group in Chicago. 800 00:36:24,140 --> 00:36:26,225 During the day, I clean costumes, 801 00:36:26,350 --> 00:36:28,561 but at night, I go backstage 802 00:36:28,686 --> 00:36:32,355 and I watch the dancers and I think of you. 803 00:36:32,356 --> 00:36:34,066 (Alex laughing) 804 00:36:35,151 --> 00:36:36,818 They are getting married! 805 00:36:36,819 --> 00:36:38,486 Congratulations! 806 00:36:38,487 --> 00:36:42,490 We had such a wonderful wedding. 807 00:36:42,491 --> 00:36:45,535 A loaf of bread, a bottle of wine. 808 00:36:45,536 --> 00:36:47,413 It was so simple 809 00:36:47,538 --> 00:36:49,957 (phone ringing) and lovely. 810 00:36:51,042 --> 00:36:54,127 Send your mother my regards. 811 00:36:54,128 --> 00:36:55,588 KELLY: A loaf of bread 812 00:36:55,713 --> 00:36:57,924 and a bottle of wine, huh? 813 00:36:59,425 --> 00:37:02,052 How can we ever... thank you? 814 00:37:02,053 --> 00:37:03,386 (phone continues ringing) 815 00:37:03,387 --> 00:37:05,932 Believe it or not, you just did. 816 00:37:06,057 --> 00:37:08,266 (ringing continues) 817 00:37:08,267 --> 00:37:10,102 (beep, ringing stops) 818 00:37:15,107 --> 00:37:16,399 Hey. 819 00:37:16,400 --> 00:37:19,194 I got your call. Is he still here? 820 00:37:19,195 --> 00:37:21,029 A couple of salespeople called in sick. 821 00:37:21,030 --> 00:37:22,739 He's, uh, over there. 822 00:37:22,740 --> 00:37:24,741 Want me to introduce you? 823 00:37:24,742 --> 00:37:27,620 No. No, thanks, you've done enough. 824 00:37:29,956 --> 00:37:31,499 (clears throat) 825 00:37:33,125 --> 00:37:34,919 Can I help you? 826 00:37:36,003 --> 00:37:37,879 Uh, yeah, actually, a friend of mine 827 00:37:37,880 --> 00:37:40,466 is getting married in a couple of weeks, and... 828 00:37:40,591 --> 00:37:43,885 (chuckles): well, I just broke up with my girlfriend, so... 829 00:37:43,886 --> 00:37:46,514 I kind of need a new look. 830 00:37:46,639 --> 00:37:48,808 Well, you've come to the right place. 831 00:37:48,933 --> 00:37:51,393 Great. How much are you looking to spend? 832 00:37:51,394 --> 00:37:53,271 You know, money's really no object. 833 00:38:09,120 --> 00:38:11,830 I should have never listened to you. 834 00:38:11,831 --> 00:38:14,249 Uh, wh-what are you talking about? You know 835 00:38:14,250 --> 00:38:15,500 what I'm talking about. 836 00:38:15,501 --> 00:38:17,252 I ruined everything. 837 00:38:17,253 --> 00:38:19,879 VALERIE: Well, wasn't that the point? 838 00:38:19,880 --> 00:38:21,506 Look, we all make choices, Gwynneth. 839 00:38:21,507 --> 00:38:23,133 You have to learn to live with them. 840 00:38:23,134 --> 00:38:25,093 Well, I hate myself for what I did. 841 00:38:25,094 --> 00:38:28,347 Well, then you should have thought of that before. 842 00:38:38,649 --> 00:38:41,609 So you poured the wine on the dresses. 843 00:38:41,610 --> 00:38:44,529 Well... now you know. 844 00:38:44,530 --> 00:38:45,989 In a way, I'm glad. 845 00:38:45,990 --> 00:38:47,325 Yeah? How's that? 846 00:38:47,450 --> 00:38:51,162 Last week, when we kissed, it meant something to me. 847 00:38:51,287 --> 00:38:52,747 That should've never happened. 848 00:38:52,872 --> 00:38:56,041 I mean, when I saw you in that magazine, 849 00:38:56,042 --> 00:38:57,877 it said "eligible bachelor," 850 00:38:58,002 --> 00:39:01,212 and I thought, well... now... 851 00:39:01,213 --> 00:39:03,506 now maybe the timing's right, you know? 852 00:39:03,507 --> 00:39:05,217 I wasn't expecting Donna. 853 00:39:05,343 --> 00:39:06,677 Look, you did a bad thing here. 854 00:39:06,802 --> 00:39:09,346 I know that, and if I could make up for that, I would. 855 00:39:09,347 --> 00:39:10,514 Well, you can't. 856 00:39:10,639 --> 00:39:11,891 Now, you're just gonna have to live with that. 857 00:39:12,016 --> 00:39:13,433 Look, you're a friend of mine. 858 00:39:13,434 --> 00:39:15,560 I'm not gonna turn my back on you. 859 00:39:15,561 --> 00:39:17,354 But I'm with Donna. Maybe it's time But I'm with Donna. Maybe it's time 860 00:39:17,355 --> 00:39:18,813 for me to go home. 861 00:39:18,814 --> 00:39:21,025 Yeah... I think maybe it is. 862 00:39:30,201 --> 00:39:32,827 It comes to $1,958.50. 863 00:39:32,828 --> 00:39:34,413 No problem. 864 00:39:34,538 --> 00:39:36,248 And how did you want to pay for this? 865 00:39:36,374 --> 00:39:38,459 With a check. Ah. 866 00:39:41,003 --> 00:39:42,922 (chuckles): Ah... sorry. 867 00:39:44,715 --> 00:39:46,884 Mm-hmm. Here we go. 868 00:39:48,344 --> 00:39:50,054 Is this some kind of joke? 869 00:39:50,179 --> 00:39:51,763 Well, you tell me. 870 00:39:51,764 --> 00:39:53,765 You're the one whose check bounced. 871 00:39:53,766 --> 00:39:56,769 I could, uh, call security. 872 00:39:56,894 --> 00:39:58,311 Well, I could call the police. 873 00:39:58,312 --> 00:39:59,979 I did the work-- one way or the other 874 00:39:59,980 --> 00:40:01,565 I'm gonna get paid for it. 875 00:40:05,694 --> 00:40:07,780 Enjoy the clothes. 876 00:40:07,905 --> 00:40:09,448 (chuckles): Thanks. 877 00:40:12,493 --> 00:40:13,994 Bye-bye. 878 00:40:16,330 --> 00:40:19,291 (typing) 879 00:40:20,418 --> 00:40:23,169 Hey. What are you doing here? 880 00:40:23,170 --> 00:40:24,712 I wanted to bring you something. 881 00:40:24,713 --> 00:40:26,714 It's, uh... Chai tea. 882 00:40:26,715 --> 00:40:27,966 Oh. 883 00:40:27,967 --> 00:40:29,050 (inhales) 884 00:40:29,051 --> 00:40:30,510 Oh, smells interesting. 885 00:40:30,511 --> 00:40:32,178 Whatever happened to coffee, though? 886 00:40:32,179 --> 00:40:33,639 Well, I stopped drinking coffee 887 00:40:33,764 --> 00:40:36,099 when my husband and I split up, so... 888 00:40:36,100 --> 00:40:37,475 I started drinking this. 889 00:40:37,476 --> 00:40:40,270 You know, you keep calling him your husband, 890 00:40:40,271 --> 00:40:42,897 and it makes me a little... (groans) 891 00:40:42,898 --> 00:40:44,942 Doesn't he have a name? 892 00:40:45,067 --> 00:40:47,402 Matt. 893 00:40:47,403 --> 00:40:49,404 Well, Matthew. 894 00:40:49,405 --> 00:40:51,614 I call him Matt. 895 00:40:51,615 --> 00:40:53,534 (sighs): Uh... 896 00:40:53,659 --> 00:40:56,744 he left me a message last night. 897 00:40:56,745 --> 00:41:00,832 He wants us to go to couples counseling, and, uh... 898 00:41:00,833 --> 00:41:02,292 I've agreed to go. 899 00:41:02,293 --> 00:41:04,752 We start this afternoon. 900 00:41:04,753 --> 00:41:06,505 This afternoon? 901 00:41:07,798 --> 00:41:09,757 Well. 902 00:41:09,758 --> 00:41:13,053 Look, I-I just want to be honest with you, Steve. 903 00:41:13,179 --> 00:41:14,555 Well, thank you. 904 00:41:14,680 --> 00:41:16,306 I appreciate your honesty. 905 00:41:16,307 --> 00:41:19,100 Let me see if I can figure this out. 906 00:41:19,101 --> 00:41:20,935 I am now dating a woman 907 00:41:20,936 --> 00:41:23,480 who is in marriage counseling with her husband. 908 00:41:23,481 --> 00:41:25,356 (sighs): Oh, boy. 909 00:41:25,357 --> 00:41:28,861 Do you think that we can still see each other? 910 00:41:28,986 --> 00:41:30,362 You're asking me? 911 00:41:30,488 --> 00:41:32,322 Well, I-I've never done this before. 912 00:41:32,323 --> 00:41:36,284 I'm not exactly sure of the rules, you know? 913 00:41:36,285 --> 00:41:39,038 But I do know that I enjoy your company, 914 00:41:39,163 --> 00:41:42,374 and I would like for us to still see each other. 915 00:41:43,501 --> 00:41:45,544 I would like that, too. 916 00:41:53,260 --> 00:41:55,888 So, uh... how do you like the tea? 917 00:41:56,013 --> 00:41:57,681 It's a little different. 918 00:41:57,806 --> 00:41:59,391 But... 919 00:41:59,517 --> 00:42:02,394 I think I can get used to it. 920 00:42:07,983 --> 00:42:10,402 (knocking on door) 921 00:42:15,616 --> 00:42:17,493 You were right. 922 00:42:18,744 --> 00:42:20,161 About what? 923 00:42:20,162 --> 00:42:22,248 Your show was sabotaged. 924 00:42:22,373 --> 00:42:24,374 Gwynneth did it; she told me everything. 925 00:42:24,375 --> 00:42:26,376 How could she? 926 00:42:26,377 --> 00:42:28,963 She was being so helpful. 927 00:42:29,088 --> 00:42:32,257 Look, for what it's worth, she knows she did wrong. 928 00:42:32,258 --> 00:42:33,884 It's worth nothing. 929 00:42:34,009 --> 00:42:35,135 I don't think so. 930 00:42:35,261 --> 00:42:37,471 Don't defend her, not after what she did. 931 00:42:37,596 --> 00:42:39,473 Look, I told her to go. 932 00:42:39,598 --> 00:42:41,015 We'll fix it. Yeah. We'll fix it. Yeah. 933 00:42:41,016 --> 00:42:42,725 Yeah, I'm sure we can. 934 00:42:42,726 --> 00:42:45,270 The point is, she still did it. 935 00:42:45,271 --> 00:42:46,272 The point is, she's my friend, 936 00:42:46,397 --> 00:42:47,730 and she's a little mixed up right now. 937 00:42:47,731 --> 00:42:49,023 Yeah. 938 00:42:49,024 --> 00:42:51,277 I think I need to be alone right now. 939 00:42:53,696 --> 00:42:55,489 (sighs) 940 00:42:56,407 --> 00:42:59,576 (door opens, closes) 941 00:42:59,577 --> 00:43:02,620 VALERIE: We had unprotected sex, then... 942 00:43:02,621 --> 00:43:06,208 I found hypodermic needles and-and hoses and... 943 00:43:07,751 --> 00:43:09,210 Listen, you're a hotline-- 944 00:43:09,211 --> 00:43:11,755 why can't you just answer my questions? 945 00:43:11,880 --> 00:43:13,799 I want to know the risks... 946 00:43:15,634 --> 00:43:18,304 No, I-I don't know if he shares needles. 947 00:43:19,513 --> 00:43:21,473 His HIV status? 65334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.