Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,535 --> 00:00:04,470
Please, anything but
2
00:00:04,471 --> 00:00:05,571
a love story.
3
00:00:05,572 --> 00:00:06,839
Steve, Kel's getting
the "Movie" section.
4
00:00:06,840 --> 00:00:07,940
We'll see what's
playing.
5
00:00:07,941 --> 00:00:09,208
Hey, boys.
6
00:00:09,209 --> 00:00:11,276
Val, you want
to go see a movie?
7
00:00:11,277 --> 00:00:13,045
Uh, no, actually-- I'm gonna
go to David's house.
8
00:00:13,046 --> 00:00:14,113
I think we're
housebound tonight.
9
00:00:14,114 --> 00:00:15,447
But thanks,
I appreciate it.
10
00:00:15,448 --> 00:00:16,548
Ooh, domestic bliss.
11
00:00:16,549 --> 00:00:17,616
Our Valerie.
Who'd have thought?
12
00:00:17,617 --> 00:00:19,184
David is a brave boy.
13
00:00:19,185 --> 00:00:21,553
You guys run a paper,
and you didn't have
one in the house.
14
00:00:21,554 --> 00:00:23,021
We're a weekly.
15
00:00:23,022 --> 00:00:24,590
The Tribune has
a daily movie section.
16
00:00:24,591 --> 00:00:25,891
And breaking stories.
17
00:00:25,892 --> 00:00:28,093
But you beat them with this one.
Councilman Macknamee.
18
00:00:28,094 --> 00:00:29,661
You met with him, didn't you?
19
00:00:29,662 --> 00:00:31,097
Let me see that.
20
00:00:34,134 --> 00:00:35,267
He cheated on his wife
with that?
21
00:00:35,268 --> 00:00:36,335
What's this
guy thinking?
22
00:00:36,336 --> 00:00:37,603
Any insight?
23
00:00:37,604 --> 00:00:39,438
None to speak of.
Well, Bran
did have a tip,
24
00:00:39,439 --> 00:00:40,572
but he opted not
to run the story.
25
00:00:40,573 --> 00:00:42,508
Why?
26
00:00:42,509 --> 00:00:43,942
Journalistic integrity.
27
00:00:43,943 --> 00:00:46,111
Her firm won
city contracts.
28
00:00:46,112 --> 00:00:47,646
Don't you think maybe
their affair
29
00:00:47,647 --> 00:00:49,181
had something
to do with that?
30
00:00:49,182 --> 00:00:51,750
Her firm had been doing contract
city work for years.
31
00:00:51,751 --> 00:00:53,118
It was all aboveboard.
32
00:00:53,119 --> 00:00:55,621
Except Macknamee was cheating
on his wife.
33
00:00:55,622 --> 00:00:57,589
You do think
that's wrong, don't you?
34
00:00:57,590 --> 00:00:59,525
We've covered this ad nauseam
at this point and time,
35
00:00:59,526 --> 00:01:00,859
don't you think, Kel?
36
00:01:00,860 --> 00:01:03,996
The Tribune devoted, what,
ten column inches?
37
00:01:03,997 --> 00:01:05,431
How many words
is that?
38
00:01:05,432 --> 00:01:07,199
Steve?
39
00:01:07,200 --> 00:01:09,435
750,
40
00:01:09,436 --> 00:01:11,271
more or less.
41
00:01:12,372 --> 00:01:14,140
By comparison, I was brief.
42
00:01:16,943 --> 00:01:19,278
(phone rings)
43
00:01:19,279 --> 00:01:20,946
Hello?
44
00:01:20,947 --> 00:01:23,015
Hi, I'm trying to reach
Valerie Malone, please.
45
00:01:23,016 --> 00:01:24,349
Oh, this is Valerie.
46
00:01:24,350 --> 00:01:27,119
Hi, Valerie, I'm Tom Stahl
with the Red Cross.
47
00:01:27,120 --> 00:01:29,288
Your name was on a national
donor's list for bone marrow.
48
00:01:29,289 --> 00:01:31,356
A list for what?
49
00:01:31,357 --> 00:01:35,427
Your bone marrow was typed
in 1992 at Buffalo General.
50
00:01:35,428 --> 00:01:37,696
Do I have
the right Valerie Malone?
51
00:01:37,697 --> 00:01:39,965
Oh, right, yeah, a neighbor
of ours was sick.
52
00:01:39,966 --> 00:01:42,668
Um, she had some type of cancer
or something.
53
00:01:42,669 --> 00:01:44,136
Leukemia?
54
00:01:44,137 --> 00:01:46,038
Yeah, my whole family got
tested, but nobody matched.
55
00:01:46,039 --> 00:01:47,072
Well, you are a match
56
00:01:47,073 --> 00:01:48,740
for a patient who does need
a donation
57
00:01:48,741 --> 00:01:49,775
at this time.
58
00:01:49,776 --> 00:01:52,077
Mm, I-I don't know.
59
00:01:52,078 --> 00:01:53,412
Look, why don't we set up
an appointment?
60
00:01:53,413 --> 00:01:55,614
You come in, meet with a
counselor who'll tell you
61
00:01:55,615 --> 00:01:56,715
all about the procedure.
62
00:01:56,716 --> 00:01:58,383
Listen, I was a kid
when I got typed.
63
00:01:58,384 --> 00:02:00,185
I didn't even know
what I was doing.
64
00:02:00,186 --> 00:02:03,388
Valerie, what happened to your
neighbor who was sick?
65
00:02:03,389 --> 00:02:06,159
She, uh, she died.
66
00:02:07,594 --> 00:02:14,033
Yeah, I guess I could come down
and talk to the counselor.
67
00:02:22,642 --> 00:02:25,044
(singing quietly)
68
00:02:26,813 --> 00:02:28,080
That's a gun.
Ow!
69
00:02:28,081 --> 00:02:30,082
Don't turn around,
and you might live.
70
00:02:30,083 --> 00:02:31,917
I want you to punch
in your limit
71
00:02:31,918 --> 00:02:33,252
and pray it's high.
Okay.
72
00:02:33,253 --> 00:02:34,354
Hurry up!
73
00:02:36,789 --> 00:02:38,624
Look, I swear to God,
I will blow a hole
74
00:02:38,625 --> 00:02:40,425
the size of your head
through your gut.
75
00:02:40,426 --> 00:02:41,927
Now punch in your code.
76
00:02:41,928 --> 00:02:44,062
I can't think, okay?
Come on!
I can't think, okay?
Come on!
77
00:02:44,063 --> 00:02:48,234
Okay, okay, all right,
hit a thousand.
78
00:02:50,470 --> 00:02:52,104
I can't, it's too high.
There's a limit!
79
00:02:52,105 --> 00:02:53,706
Well, then 800 then!
Six-- whatever!
Just hurry up!
80
00:02:55,808 --> 00:02:58,244
(labored breathing)
81
00:03:00,413 --> 00:03:02,548
Okay, here, here, here.
82
00:03:02,549 --> 00:03:06,318
All right, give me
your wallet, your wallet.
83
00:03:06,319 --> 00:03:07,986
Fine.
84
00:03:07,987 --> 00:03:10,222
Now I want you
to count to 50.
85
00:03:10,223 --> 00:03:13,125
I might be gone in three,
but if I'm not,
86
00:03:13,126 --> 00:03:15,961
and you turn around,
I'll kill you.
87
00:03:15,962 --> 00:03:18,730
One, two, three, four,
88
00:03:18,731 --> 00:03:19,965
I don't hear you!
89
00:03:19,966 --> 00:03:22,935
(louder):
...five, six, seven,
90
00:03:22,936 --> 00:03:25,772
eight, nine, ten...
91
00:03:26,739 --> 00:03:29,142
♪ ♪
92
00:03:55,668 --> 00:03:57,170
♪ ♪
93
00:04:21,527 --> 00:04:23,463
♪ ♪
94
00:04:28,968 --> 00:04:31,237
{\an8}♪ ♪
95
00:04:45,752 --> 00:04:47,553
{\an8}(women conversing)
96
00:05:08,174 --> 00:05:09,708
You know, those ATMs have
monitors, don't they?
97
00:05:09,709 --> 00:05:11,543
VALERIE: The cops said
it was smashed.
98
00:05:11,544 --> 00:05:13,712
The guy probably shot it out
before you got there.
99
00:05:13,713 --> 00:05:15,047
Did you get a look at him?
100
00:05:15,048 --> 00:05:16,982
No.
101
00:05:16,983 --> 00:05:18,250
His height,
tattoos, anything?
102
00:05:18,251 --> 00:05:20,318
Nothing.
The guy stuck the gun
right in his ribs.
103
00:05:20,319 --> 00:05:21,653
You should see his bruise.
104
00:05:21,654 --> 00:05:23,188
Yeah, I'm fine.
105
00:05:23,189 --> 00:05:24,856
Uh, I got to get
to the studio.
106
00:05:24,857 --> 00:05:26,391
Hey, this one's on me.
107
00:05:26,392 --> 00:05:28,760
David, was your new address
in your wallet?
108
00:05:28,761 --> 00:05:30,262
Yeah.
109
00:05:30,263 --> 00:05:32,264
Well, you should probably
change your locks.
Yeah.
110
00:05:32,265 --> 00:05:33,732
Maybe you should get
an alarm system.
111
00:05:33,733 --> 00:05:34,567
You need a gun.
112
00:05:35,935 --> 00:05:37,769
No.
113
00:05:37,770 --> 00:05:39,471
Thanks.
BRANDON: A gun?
What, do you
Thanks.
BRANDON: A gun?
What, do you
114
00:05:39,472 --> 00:05:41,239
have a gun?
Yeah, I've got one
on the boat
115
00:05:41,240 --> 00:05:43,442
and I've got one under
the register at the bar.
116
00:05:43,443 --> 00:05:44,509
What? Since when?
117
00:05:44,510 --> 00:05:45,977
Since always.
118
00:05:45,978 --> 00:05:47,913
It's no big deal.
119
00:05:47,914 --> 00:05:49,781
It's probably not a bad idea,
living in the marina.
120
00:05:49,782 --> 00:05:51,183
Anybody could get
in there.
I don't know.
Anybody could get
in there.
I don't know.
121
00:05:51,184 --> 00:05:52,150
It just doesn't
seem like you.
122
00:05:52,151 --> 00:05:53,618
Ah, you know what?
I gotta get
123
00:05:53,619 --> 00:05:55,153
to the paper.
We're hiring an assistant.
124
00:05:55,154 --> 00:05:56,421
I struck Steve
with the first interview.
125
00:05:56,422 --> 00:05:58,824
Dave, if you need anything,
give me a call, will you?
126
00:05:58,825 --> 00:06:00,192
Yeah, did I mention
I'm fine?
127
00:06:00,193 --> 00:06:02,694
Uh, ten times.
Glad to hear it.
128
00:06:02,695 --> 00:06:04,963
(both chuckle)
129
00:06:04,964 --> 00:06:07,165
I've got a meeting
with a source tonight,
130
00:06:07,166 --> 00:06:09,334
so I won't be home
until late.
131
00:06:09,335 --> 00:06:11,303
Again? Following a story
you won't print?
132
00:06:11,304 --> 00:06:12,537
(chuckles)
133
00:06:12,538 --> 00:06:14,339
Remind me how much
you worship me
134
00:06:14,340 --> 00:06:16,208
and you can't bear
a minute without me.
135
00:06:16,209 --> 00:06:17,075
Something exactly
like that.
136
00:06:17,076 --> 00:06:18,778
I'll see you tomorrow.
Okay.
137
00:06:24,150 --> 00:06:26,384
So, it's just a small incision
138
00:06:26,385 --> 00:06:27,385
they make in your back,
139
00:06:27,386 --> 00:06:28,353
and they'll withdraw
the marrow,
140
00:06:28,354 --> 00:06:29,521
which is
essentially blood,
141
00:06:29,522 --> 00:06:31,156
out of the core
of the bone.
142
00:06:31,157 --> 00:06:33,325
I know
I'll be under anesthesia,
143
00:06:33,326 --> 00:06:34,693
but afterwards,
is it gonna hurt?
144
00:06:34,694 --> 00:06:36,528
There'll be some discomfort
for a few weeks,
145
00:06:36,529 --> 00:06:37,696
but you won't be immobilized,
146
00:06:37,697 --> 00:06:39,397
and you should be out
of the hospital
147
00:06:39,398 --> 00:06:41,066
the same day.
148
00:06:41,067 --> 00:06:44,369
So, for one day of my life,
I'll be saving somebody else's.
149
00:06:44,370 --> 00:06:46,471
Leukemia's
a very serious disease.
150
00:06:46,472 --> 00:06:48,874
And I can't promise you
the patient will survive
151
00:06:48,875 --> 00:06:50,041
even with your donation,
152
00:06:50,042 --> 00:06:51,643
but it is their
best chance.
153
00:06:51,644 --> 00:06:53,912
Did anybody else match
this patient's type?
154
00:06:53,913 --> 00:06:55,313
No, not yet.
155
00:06:55,314 --> 00:06:58,350
I'd really like
to think about it.
156
00:06:58,351 --> 00:06:59,918
But there's not a lot of time
for indecision.
157
00:06:59,919 --> 00:07:01,653
I understand.
158
00:07:01,654 --> 00:07:03,556
Here's a pamphlet
that explains everything.
159
00:07:05,491 --> 00:07:07,425
If you are interested,
160
00:07:07,426 --> 00:07:09,561
we'll have one more
counseling session together,
161
00:07:09,562 --> 00:07:11,096
and then, after that,
we'll need your final decision.
162
00:07:11,097 --> 00:07:12,865
Okay.
163
00:07:16,803 --> 00:07:18,036
Hey.
164
00:07:18,037 --> 00:07:19,137
How'd it go?
165
00:07:19,138 --> 00:07:21,039
Oh, it-it was intense.
166
00:07:21,040 --> 00:07:23,108
What's this?
167
00:07:23,109 --> 00:07:25,911
Uh, it's a pamphlet
on the procedure.
168
00:07:25,912 --> 00:07:29,014
Hmm, "Now that
you're a perfect match..."
169
00:07:29,015 --> 00:07:30,682
Excuse me.
That pamphlet...
170
00:07:30,683 --> 00:07:32,517
Yeah?
171
00:07:32,518 --> 00:07:34,019
I'm sorry,
it's just...
172
00:07:34,020 --> 00:07:35,787
Well, are you donating
bone marrow?
173
00:07:35,788 --> 00:07:37,989
Um, I'm not sure.
Why?
174
00:07:37,990 --> 00:07:40,458
Well, my father's here.
175
00:07:40,459 --> 00:07:41,860
He's being treated for
complications of leukemia,
176
00:07:41,861 --> 00:07:44,596
and he's the only one
on the ward with it.
177
00:07:44,597 --> 00:07:46,698
Well, a nurse told me that
we may have found a match.
178
00:07:46,699 --> 00:07:48,400
MAN: Judy, he's
asking for you.
179
00:07:48,401 --> 00:07:51,269
Oh, this is my brother Mark.
I'm Judy.
180
00:07:51,270 --> 00:07:54,372
I'm... David.
This is Valerie.
181
00:07:54,373 --> 00:07:56,208
She's a match for Dad.
Valerie...?
182
00:07:56,209 --> 00:07:57,809
Malone.
183
00:07:57,810 --> 00:07:59,277
Are you sure about this?
184
00:07:59,278 --> 00:08:01,681
How many other donors
do you see here?
185
00:08:03,049 --> 00:08:05,083
Mark, isn't this amazing?
186
00:08:05,084 --> 00:08:06,117
How does this work?
187
00:08:06,118 --> 00:08:07,786
Did they fly you
in or what?
188
00:08:07,787 --> 00:08:08,887
No, actually,
I live here.
189
00:08:08,888 --> 00:08:09,721
Are you a student?
190
00:08:09,722 --> 00:08:11,022
No, I run a club
191
00:08:11,023 --> 00:08:12,457
in Beverly Hills--
the After Dark.
192
00:08:12,458 --> 00:08:14,659
We should leave
these people alone.
193
00:08:14,660 --> 00:08:16,261
Oh, I didn't mean
to push.
194
00:08:16,262 --> 00:08:19,331
No, I wish all the best
for your Dad.
195
00:08:19,332 --> 00:08:22,601
WOMAN (over P.A.):
Dr. Schreiber, Pediatric ICU.
196
00:08:22,602 --> 00:08:24,402
Dr. Cissy Schreiber
to Pediatric ICU.
197
00:08:24,403 --> 00:08:26,905
Did you see how
happy she was?
198
00:08:26,906 --> 00:08:31,409
Yep. She thinks
you're gonna do it.
199
00:08:31,410 --> 00:08:33,246
I am.
200
00:08:40,019 --> 00:08:41,419
Can you type?
201
00:08:41,420 --> 00:08:42,988
No, but I've talked
on the phone.
202
00:08:42,989 --> 00:08:44,222
Really? Professionally?
203
00:08:44,223 --> 00:08:45,690
I'm trying to get out
204
00:08:45,691 --> 00:08:47,459
of that 900 business.
205
00:08:47,460 --> 00:08:48,628
(laughs)
206
00:08:50,263 --> 00:08:52,130
Thank you for coming.
Very nice to meet you.
207
00:08:52,131 --> 00:08:52,999
We'll be in touch.
208
00:08:54,500 --> 00:08:58,536
Did the ad specify assistant
or spokesmodel?
209
00:08:58,537 --> 00:08:59,771
(phone rings)
210
00:08:59,772 --> 00:09:01,539
Don't worry,
we'll find somebody.
211
00:09:01,540 --> 00:09:02,941
You guys start this one
without me, okay?
212
00:09:02,942 --> 00:09:04,910
Mm-hmm.
213
00:09:04,911 --> 00:09:06,678
Beverly Beat.
Uh-huh.
214
00:09:06,679 --> 00:09:08,046
Janet, think quick.
215
00:09:08,047 --> 00:09:10,849
(laughs)
Oh!
(laughs)
Oh!
216
00:09:10,850 --> 00:09:12,984
Hi, I'm, uh,
Sarah Edmunds.
217
00:09:12,985 --> 00:09:14,586
I think I'm early.
218
00:09:14,587 --> 00:09:16,554
Oh, well, promptness is
219
00:09:16,555 --> 00:09:19,190
always rewarded.
I'm Janet Sosna
and this is...
220
00:09:19,191 --> 00:09:20,325
BRANDON:
What do you think
of my editorial?
221
00:09:20,326 --> 00:09:21,460
Steve?
222
00:09:24,163 --> 00:09:26,498
I can't...
223
00:09:26,499 --> 00:09:29,534
Uh, just a minute.
224
00:09:29,535 --> 00:09:31,303
BRANDON:
Tomorrow maybe?
Yeah, yeah. No, no,
225
00:09:31,304 --> 00:09:33,038
I already got a lead on that.
226
00:09:33,039 --> 00:09:34,205
Yeah, right,
thanks for calling. Bye.
227
00:09:34,206 --> 00:09:35,540
Do you want to take
this interview?
228
00:09:35,541 --> 00:09:37,008
No, I want to go home.
229
00:09:37,009 --> 00:09:38,310
Come on. You're
gonna abandon me?
230
00:09:38,311 --> 00:09:39,978
Yeah, I'm
gonna leave early.
231
00:09:39,979 --> 00:09:41,313
I was here every night
last week late.
232
00:09:41,314 --> 00:09:42,714
My source bailed on me.
I gotta go.
233
00:09:42,715 --> 00:09:43,648
I'll see you later.
234
00:09:43,649 --> 00:09:45,083
Great.
235
00:09:45,084 --> 00:09:46,785
See ya, Janet.
Good luck, ladies.
Bye.
236
00:09:46,786 --> 00:09:48,353
Hi, I'm Steve Sanders.
I'm the publisher.
237
00:09:48,354 --> 00:09:50,957
Uh, nice work with the ball.
238
00:09:52,925 --> 00:09:54,159
I'm Sarah Edmunds.
239
00:09:54,160 --> 00:09:56,728
Sarah's the office manager
at Empire magazine.
240
00:09:56,729 --> 00:09:58,496
She's incredibly
qualified
241
00:09:58,497 --> 00:09:59,564
for the assistant
position.
242
00:09:59,565 --> 00:10:01,066
Overqualified even.
243
00:10:01,067 --> 00:10:03,201
Well, I wouldn't say that.
244
00:10:03,202 --> 00:10:05,670
Modesty--
it's a virtue.
245
00:10:05,671 --> 00:10:07,939
So, um,
246
00:10:07,940 --> 00:10:10,241
Steve, is there anything
247
00:10:10,242 --> 00:10:12,678
that you want
to ask Sarah?
248
00:10:14,513 --> 00:10:18,450
No, um, we'll call you.
I'll let you know.
249
00:10:18,451 --> 00:10:20,353
All right, thank you. Bye.
250
00:10:22,488 --> 00:10:23,588
She's not gonna work out.
251
00:10:23,589 --> 00:10:25,523
Are you kidding?
She's perfect.
252
00:10:25,524 --> 00:10:26,859
(quietly):
I can't work with her.
253
00:10:32,631 --> 00:10:35,066
What's going on?!
254
00:10:35,067 --> 00:10:36,601
I was gonna tell you
about it.
255
00:10:36,602 --> 00:10:38,803
Gwynneth Adair,
my girlfriend.
256
00:10:38,804 --> 00:10:42,540
Donna-- he can't shut up
about you.
257
00:10:42,541 --> 00:10:44,409
I've known Noah
a long time.
258
00:10:44,410 --> 00:10:45,643
She was the girl next door.
259
00:10:45,644 --> 00:10:47,278
We met at the
Albright party in,
260
00:10:47,279 --> 00:10:48,713
what, second grade?
261
00:10:48,714 --> 00:10:49,447
Third, you loser!
262
00:10:49,448 --> 00:10:51,383
I lost track of him
263
00:10:51,384 --> 00:10:53,318
when he went to Hawaii.
Do you live in L.A.?
264
00:10:53,319 --> 00:10:54,452
San Francisco.
265
00:10:54,453 --> 00:10:56,554
I do marketing
for a software company.
266
00:10:56,555 --> 00:10:58,556
I was on the plane
to L.A. for business
267
00:10:58,557 --> 00:11:01,960
when I nearly flipped past
the article!
268
00:11:01,961 --> 00:11:03,328
All right, go easy with
269
00:11:03,329 --> 00:11:04,295
the article, okay?
270
00:11:04,296 --> 00:11:05,830
So how was the flight?
271
00:11:05,831 --> 00:11:07,799
You still
hyperventilating?
272
00:11:07,800 --> 00:11:09,200
Mm, afraid of flying?
273
00:11:09,201 --> 00:11:12,437
Heights-- this one's
a real panic monster.
274
00:11:12,438 --> 00:11:14,072
I chicken out
on one Ferris wheel ride,
275
00:11:14,073 --> 00:11:16,508
and my
reputation's ruined.
276
00:11:16,509 --> 00:11:18,743
But I swore I'd do it
by the time I was 21.
277
00:11:18,744 --> 00:11:20,345
And you said
you were gonna do it with me.
278
00:11:20,346 --> 00:11:23,581
Your promise is
two years overdue.
279
00:11:23,582 --> 00:11:25,483
You're staying
a few days, right?
Mm-hmm.
280
00:11:25,484 --> 00:11:27,552
We'll, uh, try
to squeeze you
in one night.
281
00:11:27,553 --> 00:11:29,320
Well, when's
a good night for you?
282
00:11:29,321 --> 00:11:32,057
Oh, no, I couldn't intrude.
283
00:11:32,058 --> 00:11:34,259
But I am a strong believer
in keeping promises.
284
00:11:34,260 --> 00:11:35,594
Me, too.
285
00:11:37,296 --> 00:11:40,132
(phone ringing)
286
00:11:41,333 --> 00:11:42,667
Beverly Beat.
287
00:11:42,668 --> 00:11:44,102
Hey, Janet, is Brandon there?
288
00:11:44,103 --> 00:11:45,136
Oh, hi.
289
00:11:45,137 --> 00:11:47,138
Um, no.
290
00:11:47,139 --> 00:11:48,506
His source bailed,
so he split early.
291
00:11:48,507 --> 00:11:50,375
Well, that's weird.
292
00:11:50,376 --> 00:11:51,576
I just tried him at home.
293
00:11:51,577 --> 00:11:52,710
Well, I'm-I'm gonna head out.
294
00:11:52,711 --> 00:11:54,345
Um, do you want me
to leave him a message?
295
00:11:54,346 --> 00:11:55,680
No, no.
296
00:11:55,681 --> 00:11:57,115
I'd rather you didn't.
297
00:11:57,116 --> 00:11:58,216
Thanks.
298
00:11:58,217 --> 00:11:59,517
Hey.
299
00:11:59,518 --> 00:12:00,985
Hi. I didn't know
you're here.
300
00:12:00,986 --> 00:12:03,121
Yeah. Noah has a friend
in from out of town
301
00:12:03,122 --> 00:12:04,155
that's staying
on his boat.
302
00:12:04,156 --> 00:12:06,291
Some girl that he
grew up with.
303
00:12:06,292 --> 00:12:07,759
He's known her since
she was seven or eight.
304
00:12:07,760 --> 00:12:09,194
She's like a kid
sister to him.
305
00:12:09,195 --> 00:12:10,962
How old is she now?
306
00:12:10,963 --> 00:12:12,730
She's 23.
307
00:12:12,731 --> 00:12:15,333
But I like her,
and I trust him.
308
00:12:15,334 --> 00:12:17,602
Sorry. You know what?
Just ignore me.
309
00:12:17,603 --> 00:12:21,072
I... I just called Brandon,
and he wasn't there.
310
00:12:21,073 --> 00:12:22,674
So?
311
00:12:22,675 --> 00:12:24,709
So he said that he was
gonna be working late,
312
00:12:24,710 --> 00:12:26,044
and Janet said that
he left hours ago.
313
00:12:26,045 --> 00:12:27,879
Well, I wouldn't worry about it.
314
00:12:27,880 --> 00:12:30,548
I wouldn't either.
315
00:12:30,549 --> 00:12:31,817
If he hadn't
cheated on me.
316
00:12:36,622 --> 00:12:38,791
(rock music playing)
317
00:12:41,594 --> 00:12:43,495
Hi. Uh, we met today.
318
00:12:43,496 --> 00:12:44,762
Yeah, at the
hospital, right?
319
00:12:44,763 --> 00:12:46,097
Uh, Mark.
(chuckles)
320
00:12:46,098 --> 00:12:48,566
It's supposed to be anonymous,
you know, the donation.
321
00:12:48,567 --> 00:12:50,735
Look, I'm really glad we met.
322
00:12:50,736 --> 00:12:52,237
I know it's only one day,
323
00:12:52,238 --> 00:12:54,539
but it's a lot for me
to go through for a stranger.
324
00:12:54,540 --> 00:12:56,007
I'm not here to push you.
325
00:12:56,008 --> 00:12:57,842
I know.
326
00:12:57,843 --> 00:12:59,777
Meeting you
and your sister today,
327
00:12:59,778 --> 00:13:02,113
I... I saw the people
I'd be helping.
328
00:13:02,114 --> 00:13:05,450
God, I-I'd really like
to meet your dad.
329
00:13:05,451 --> 00:13:06,685
I was only there
to support Judy.
330
00:13:07,853 --> 00:13:09,554
He molested my sisters,
331
00:13:09,555 --> 00:13:11,923
repeatedly,
when we were kids.
332
00:13:11,924 --> 00:13:14,025
Our oldest sister Martha,
she cut all ties.
333
00:13:14,026 --> 00:13:15,927
Judy claims she's past it
and he's changed...
334
00:13:15,928 --> 00:13:16,861
Um, I really
335
00:13:16,862 --> 00:13:17,962
can't hear this.
336
00:13:17,963 --> 00:13:21,366
He stopped when he couldn't
overpower her.
337
00:13:21,367 --> 00:13:23,034
He hasn't changed.
338
00:13:23,035 --> 00:13:26,538
He's a predator;
that's his nature.
339
00:13:26,539 --> 00:13:29,641
That's the life
you'll be saving.
340
00:13:29,642 --> 00:13:31,877
I'd let him die.
341
00:13:44,290 --> 00:13:45,356
Hey, guys.
342
00:13:45,357 --> 00:13:46,958
Who's Brandon with?
343
00:13:46,959 --> 00:13:49,661
Oh, he's doing
an interview.
344
00:13:49,662 --> 00:13:51,396
Did you, uh,
bring your resume?
345
00:13:51,397 --> 00:13:52,430
Here it is.
346
00:13:52,431 --> 00:13:54,766
Ah.
347
00:13:54,767 --> 00:13:56,334
Thanks, thanks.
We'll be in touch.
348
00:13:56,335 --> 00:13:58,469
Thank you.
349
00:13:58,470 --> 00:14:00,172
Hey.
350
00:14:02,641 --> 00:14:03,908
How you doing?
Good.
How you doing?
Good.
351
00:14:03,909 --> 00:14:07,045
Steve, why did she give
me a modeling head shot?
352
00:14:07,046 --> 00:14:09,948
Yeah, exactly where are
you finding these girls?
353
00:14:09,949 --> 00:14:12,016
STEVE: We had two responses
to the classified ad.
354
00:14:12,017 --> 00:14:15,220
So I called a buddy of mine
who owns a modeling agency.
355
00:14:15,221 --> 00:14:16,588
BRANDON: Steve, we need
someone who can
356
00:14:16,589 --> 00:14:18,690
act like an assistant,
not pose as one.
357
00:14:18,691 --> 00:14:19,724
Okay.
358
00:14:19,725 --> 00:14:22,360
Next time
I'll call a talent agency.
359
00:14:22,361 --> 00:14:23,127
(groans)
360
00:14:23,128 --> 00:14:25,029
Steve,
361
00:14:25,030 --> 00:14:26,531
it's not okay
for you to lure women
362
00:14:26,532 --> 00:14:27,932
with job prospects.
Yeah.
with job prospects.
Yeah.
363
00:14:27,933 --> 00:14:29,801
How else am I
supposed to meet women?
364
00:14:29,802 --> 00:14:30,969
Wait a minute,
you made a promise
365
00:14:30,970 --> 00:14:32,403
not to date anyone
else you work with.
366
00:14:32,404 --> 00:14:34,005
Remember that, big guy?
367
00:14:34,006 --> 00:14:37,141
Okay, if I find someone I like,
I won't hire them.
368
00:14:37,142 --> 00:14:38,009
(laughs)
369
00:14:38,010 --> 00:14:39,577
Yes.
370
00:14:39,578 --> 00:14:41,546
Was he dropped on
his head as a kid?
371
00:14:41,547 --> 00:14:42,680
I think so.
Repeatedly.
372
00:14:42,681 --> 00:14:44,082
How'd your meeting go
last night?
373
00:14:44,083 --> 00:14:45,516
Oh, it got canceled.
374
00:14:45,517 --> 00:14:47,151
He works at a water
treatment facility.
375
00:14:47,152 --> 00:14:49,654
I'm not even sure
there's a story there.
376
00:14:49,655 --> 00:14:50,989
Well, you should've called.
377
00:14:50,990 --> 00:14:52,757
(phone ringing)
Yeah, I was tired
when I got home.
(phone ringing)
Yeah, I was tired
when I got home.
378
00:14:52,758 --> 00:14:54,392
I ran some errands,
went to the gym,
379
00:14:54,393 --> 00:14:55,393
went to see David.
380
00:14:55,394 --> 00:14:56,494
Oh, yeah? How is he?
381
00:14:56,495 --> 00:14:57,295
He's, uh, holding up.
382
00:14:57,296 --> 00:14:59,063
Beverly Beat.
383
00:14:59,064 --> 00:15:01,099
Uh, Brandon,
it's someone from
384
00:15:01,100 --> 00:15:03,101
the Department of Water
and Power.
385
00:15:03,102 --> 00:15:04,636
Go, go.
I have to make a call.
386
00:15:04,637 --> 00:15:05,971
All right.
387
00:15:08,173 --> 00:15:09,741
Uh-huh.
388
00:15:09,742 --> 00:15:11,743
Hey, what's going
on, bud?
389
00:15:11,744 --> 00:15:13,778
(Brandon continues
indistinctly)
390
00:15:13,779 --> 00:15:15,013
Yuh-huh.
391
00:15:15,014 --> 00:15:17,181
(phone ringing)
392
00:15:17,182 --> 00:15:18,349
Hello.
393
00:15:18,350 --> 00:15:19,851
David, hey, it's Kelly.
394
00:15:19,852 --> 00:15:21,286
I was just calling to...
395
00:15:21,287 --> 00:15:22,287
See how I'm doing.
396
00:15:22,288 --> 00:15:24,022
I'm fine.
397
00:15:24,023 --> 00:15:26,190
Told Brandon the same thing
last night when he stopped by.
398
00:15:26,191 --> 00:15:27,458
He did?
399
00:15:27,459 --> 00:15:28,459
Oh, good.
400
00:15:28,460 --> 00:15:29,460
(chuckles)
401
00:15:29,461 --> 00:15:30,395
Try not to sound so relieved.
402
00:15:30,396 --> 00:15:32,997
I wish I could.
403
00:15:32,998 --> 00:15:36,134
VALERIE: I was wondering
about the recipient.
404
00:15:36,135 --> 00:15:37,702
The donation's
anonymous.
405
00:15:37,703 --> 00:15:39,704
Did you make it over to the
lab for the blood work today?
406
00:15:39,705 --> 00:15:40,838
They were all backed up.
407
00:15:40,839 --> 00:15:41,806
Oh, I can
408
00:15:41,807 --> 00:15:43,007
tell them you're in a rush.
409
00:15:43,008 --> 00:15:44,976
Well, I'll do it later,
410
00:15:44,977 --> 00:15:46,811
sometime this week.
I wouldn't wait too long.
sometime this week.
I wouldn't wait too long.
411
00:15:46,812 --> 00:15:50,348
Um, the patient,
uh, how sick is he?
412
00:15:50,349 --> 00:15:53,484
I really can't tell you
anything more than this.
413
00:15:53,485 --> 00:15:55,186
He needs your help.
414
00:15:55,187 --> 00:15:56,355
"He." So it is a guy.
415
00:16:00,025 --> 00:16:01,726
This is an "intent
to donate" form.
416
00:16:01,727 --> 00:16:03,494
Now, once you sign this,
you're legally bound
417
00:16:03,495 --> 00:16:05,296
to the procedure.
418
00:16:05,297 --> 00:16:06,864
Sounds serious.
419
00:16:06,865 --> 00:16:09,000
Once you commit,
the patient undergoes
420
00:16:09,001 --> 00:16:11,002
extensive chemotherapy
to prepare for the transfer.
421
00:16:11,003 --> 00:16:13,538
What they do is they
essentially kill off
422
00:16:13,539 --> 00:16:15,540
all of his own marrow.
423
00:16:15,541 --> 00:16:17,843
Without your transfusion,
he or she will die.
424
00:16:19,712 --> 00:16:21,212
You know,
if you're worried about
425
00:16:21,213 --> 00:16:23,247
the risks of the procedure,
we could go over them again.
426
00:16:23,248 --> 00:16:24,816
No.
427
00:16:24,817 --> 00:16:26,018
I know the risks.
428
00:16:27,453 --> 00:16:29,788
All of them.
429
00:16:34,393 --> 00:16:36,829
It's the BMW of
stopping machines.
430
00:16:39,098 --> 00:16:41,100
It's a small bullet,
but it makes a big hole.
431
00:16:43,402 --> 00:16:45,903
In high school, a friend of mine
put a gun to his chest
432
00:16:45,904 --> 00:16:47,572
and made a mess
of his dad's study,
433
00:16:47,573 --> 00:16:48,940
so you can save
the efficiency pitch.
434
00:16:48,941 --> 00:16:51,143
I'll take it.
435
00:16:55,280 --> 00:16:56,148
(scoffs)
436
00:16:57,349 --> 00:16:59,117
What's all this?
437
00:16:59,118 --> 00:17:01,352
If everything clears,
you'll have the gun in 11 days.
438
00:17:01,353 --> 00:17:02,286
11 days?
439
00:17:02,287 --> 00:17:03,921
I can't sleep.
440
00:17:03,922 --> 00:17:04,956
What am I supposed
to do until then?
441
00:17:04,957 --> 00:17:05,958
That's the law.
442
00:17:08,160 --> 00:17:10,294
(sighs)
443
00:17:10,295 --> 00:17:12,463
Now, we'd like you to wait
about ten or 15 minutes
444
00:17:12,464 --> 00:17:13,331
after giving
blood, okay?
445
00:17:13,332 --> 00:17:15,900
Okay, thank you.
446
00:17:15,901 --> 00:17:17,735
WOMAN (over P.A.):
Dr. Rachel Jeneau,
447
00:17:17,736 --> 00:17:18,836
please report to Pathology.
448
00:17:18,837 --> 00:17:20,906
Excuse me. Miss Malone?
449
00:17:22,574 --> 00:17:23,574
You got a blood test.
450
00:17:23,575 --> 00:17:24,942
Uh, are you going to do it?
451
00:17:24,943 --> 00:17:27,979
Look, I-I really
can't talk right now.
452
00:17:27,980 --> 00:17:30,849
Mark told me
that he came by to see you.
453
00:17:32,918 --> 00:17:34,052
I know that he told you.
454
00:17:35,888 --> 00:17:39,323
I wasn't a match,
but if I was, I would help him.
455
00:17:39,324 --> 00:17:40,259
Why?
456
00:17:41,693 --> 00:17:42,627
He hurt you.
457
00:17:42,628 --> 00:17:43,628
BOY:
Mommy!
458
00:17:43,629 --> 00:17:44,529
Grandpa says
459
00:17:44,530 --> 00:17:46,064
he's tired!
460
00:17:47,533 --> 00:17:48,900
Henry's six,
461
00:17:48,901 --> 00:17:50,269
Ellen's eight.
462
00:17:51,670 --> 00:17:54,238
That's my father.
463
00:17:54,239 --> 00:17:56,974
It's taken
a long time
464
00:17:56,975 --> 00:18:00,812
and a lot of therapy,
but I realized
465
00:18:00,813 --> 00:18:03,415
that... I don't want
to lose him.
466
00:18:04,650 --> 00:18:06,017
And your father?
467
00:18:06,018 --> 00:18:07,652
Has he gone through
therapy, too?
468
00:18:07,653 --> 00:18:09,787
Look, your daughter
is eight years old.
469
00:18:09,788 --> 00:18:11,790
I was 11 when my father
molested me.
470
00:18:21,166 --> 00:18:22,400
(sighs)
471
00:18:22,401 --> 00:18:24,135
"No, I don't want
to read Tolstoy.
472
00:18:24,136 --> 00:18:25,036
I'm sorry."
473
00:18:25,037 --> 00:18:26,671
(laughs)
Okay, here we go.
474
00:18:26,672 --> 00:18:28,105
Here's my interview notes.
475
00:18:28,106 --> 00:18:32,210
We've got three resumes,
seven head shots.
476
00:18:32,211 --> 00:18:34,512
Yes.
Way to go, Steve.
Yes.
Way to go, Steve.
477
00:18:34,513 --> 00:18:36,881
Let's just vote, you guys.
Sarah Edmunds.
478
00:18:36,882 --> 00:18:38,182
Who's your second choice?
479
00:18:38,183 --> 00:18:40,418
Sarah Edmunds--
she's also my first and third.
480
00:18:40,419 --> 00:18:42,921
What-what's your problem
with her?
481
00:18:44,857 --> 00:18:46,157
(sighs)
482
00:18:46,158 --> 00:18:48,593
Oh, no.
483
00:18:48,594 --> 00:18:49,828
You liked her.
484
00:18:51,597 --> 00:18:53,197
I didn't even talk to her.
485
00:18:53,198 --> 00:18:54,265
Because you were tongue-tied.
486
00:18:54,266 --> 00:18:55,500
Because you wanted
to go out with her.
487
00:18:55,501 --> 00:18:56,868
Mm-hmm. You're good.
488
00:18:56,869 --> 00:18:58,336
He's not exactly complex.
489
00:18:58,337 --> 00:19:00,071
(groans)
Copy that.
490
00:19:00,072 --> 00:19:02,473
Hire her, okay?
491
00:19:02,474 --> 00:19:04,809
Well, if we don't,
it's because you like her,
492
00:19:04,810 --> 00:19:06,277
and that would be
discriminatory.
493
00:19:06,278 --> 00:19:08,079
But if we do,
494
00:19:08,080 --> 00:19:11,482
you will find some way
to entice her, alienate her
495
00:19:11,483 --> 00:19:14,018
and generally ruin the workplace
environment for us all.
496
00:19:14,019 --> 00:19:17,221
Yeah, Steve, it's time
for you to take a vow, okay?
497
00:19:17,222 --> 00:19:20,024
Be a professional, keep your
pants on and your trap shut.
498
00:19:20,025 --> 00:19:21,927
Can you handle that?
499
00:19:24,129 --> 00:19:26,497
I'll try.
500
00:19:26,498 --> 00:19:28,766
NOAH:
And one for you.
501
00:19:28,767 --> 00:19:29,767
Thank you, sir.
502
00:19:29,768 --> 00:19:30,902
You're welcome.
503
00:19:30,903 --> 00:19:32,069
And one for you.
504
00:19:32,070 --> 00:19:34,906
So, who's running the famous
After Dark tonight?
505
00:19:34,907 --> 00:19:36,807
My manager Valerie.
506
00:19:36,808 --> 00:19:38,276
GWYNNETH:
Hmm.
507
00:19:38,277 --> 00:19:40,444
Also his
ex-girlfriend.
508
00:19:40,445 --> 00:19:41,946
Ooh.
(laughs)
509
00:19:41,947 --> 00:19:44,282
DONNA:
So have you guys ever...?
510
00:19:44,283 --> 00:19:45,750
Oh, me and Noah?
511
00:19:45,751 --> 00:19:47,818
Mm.
No, no way.
512
00:19:47,819 --> 00:19:49,420
Not this one.
She's a real heartbreaker.
513
00:19:49,421 --> 00:19:50,555
Really?
514
00:19:50,556 --> 00:19:52,223
That true?
515
00:19:52,224 --> 00:19:54,625
I realize I don't love someone,
I do the honorable thing.
516
00:19:54,626 --> 00:19:56,093
Yeah, she dumps them.
517
00:19:56,094 --> 00:19:57,128
(laughter)
518
00:19:57,129 --> 00:19:58,763
All of them.
519
00:19:58,764 --> 00:20:01,933
Wait, so you've
never been in love?
520
00:20:01,934 --> 00:20:03,234
(splash)
Ooh.
521
00:20:03,235 --> 00:20:05,203
Oh, sorry.
522
00:20:11,777 --> 00:20:13,345
Maybe once or twice.
523
00:20:15,280 --> 00:20:17,715
I'm exhausted.
524
00:20:17,716 --> 00:20:19,050
I had a fun time tonight.
525
00:20:19,051 --> 00:20:20,651
Thanks, guys.
526
00:20:20,652 --> 00:20:21,719
NOAH: Don't forget
about tomorrow night.
527
00:20:21,720 --> 00:20:23,688
Ferris wheel.
528
00:20:23,689 --> 00:20:25,923
I remember everything.
529
00:20:25,924 --> 00:20:29,027
Night.
530
00:20:31,196 --> 00:20:32,964
Mm... I hope
you're staying.
531
00:20:32,965 --> 00:20:34,765
You have company.
532
00:20:34,766 --> 00:20:37,068
NOAH:
You're staying.
533
00:20:37,069 --> 00:20:38,169
Yeah, but if
we're both here,
534
00:20:38,170 --> 00:20:40,237
she might feel like
she's intruding.
535
00:20:40,238 --> 00:20:41,572
(moans)
536
00:20:41,573 --> 00:20:42,640
Gwynneth's a good
friend of mine.
537
00:20:42,641 --> 00:20:44,075
She's happy for me.
Mm-hmm.
538
00:20:44,076 --> 00:20:45,877
Mm!
539
00:20:50,349 --> 00:20:53,084
KELLY:
Did you hire an assistant?
540
00:20:53,085 --> 00:20:54,251
BRANDON:
Sarah.
541
00:20:54,252 --> 00:20:55,886
Janet's gonna call her
in the morning.
542
00:20:55,887 --> 00:20:58,724
It was after 7:00
before we decided on her.
543
00:21:01,727 --> 00:21:03,961
You've been working late
this week.
544
00:21:03,962 --> 00:21:05,864
Mm-hmm.
545
00:21:12,738 --> 00:21:14,706
What are you doing?
546
00:21:22,047 --> 00:21:23,114
I don't trust you.
547
00:21:23,115 --> 00:21:26,818
I don't know how
else to say it.
548
00:21:27,753 --> 00:21:30,187
I was, um...
549
00:21:30,188 --> 00:21:31,989
looking at a receipt
in your pocket.
550
00:21:31,990 --> 00:21:33,991
What exactly
were you expecting to find?
551
00:21:33,992 --> 00:21:36,327
(sighs)
552
00:21:36,328 --> 00:21:37,795
Proof that you were
at a restaurant tonight
553
00:21:37,796 --> 00:21:38,829
and not at work.
554
00:21:38,830 --> 00:21:41,265
Anything
555
00:21:41,266 --> 00:21:45,236
so that I'm not crazy
for doubting you.
556
00:21:45,237 --> 00:21:47,304
I gotta tell ya, I'm really
getting tired of this.
557
00:21:47,305 --> 00:21:48,572
So am I, Brandon.
558
00:21:48,573 --> 00:21:50,342
Do you think I like
feeling like this?
559
00:21:52,110 --> 00:21:54,412
Every time I call you
and you're not there,
560
00:21:54,413 --> 00:21:55,746
every time the phone rings
561
00:21:55,747 --> 00:21:57,848
and it's a hang up,
every time I see you
562
00:21:57,849 --> 00:21:59,884
talking to a woman, I think,
563
00:21:59,885 --> 00:22:01,552
"Is that her?
Is that the next Emma?"
564
00:22:01,553 --> 00:22:03,721
If you want to end this,
Kelly, do it.
565
00:22:03,722 --> 00:22:05,556
Don't chip away at it
till there's nothing left.
566
00:22:05,557 --> 00:22:09,460
Brandon, I want you.
567
00:22:09,461 --> 00:22:11,730
But I don't want
to feel like this anymore.
568
00:22:16,835 --> 00:22:18,370
There is no one else.
569
00:22:21,506 --> 00:22:23,375
I want to believe you.
570
00:22:27,145 --> 00:22:28,814
I'll never leave you.
571
00:22:31,950 --> 00:22:33,652
Marry me.
572
00:22:39,057 --> 00:22:40,559
Yes.
573
00:22:49,568 --> 00:22:50,868
DONNA:
You're getting married?
574
00:22:50,869 --> 00:22:52,303
Oh, my God!
575
00:22:52,304 --> 00:22:54,238
Wait, wait, wait, wait,
when did this happen?
576
00:22:54,239 --> 00:22:56,140
Tell me what he said,
what'd you say?
Tell me everything.
577
00:22:56,141 --> 00:22:57,141
Of course she said yes.
578
00:22:57,142 --> 00:22:58,676
You guys are
perfect together.
579
00:22:58,677 --> 00:23:00,377
We've been through a lot.
You're getting married.
580
00:23:00,378 --> 00:23:01,679
Last night we were
practically breaking up.
581
00:23:01,680 --> 00:23:04,115
Well, finally, some
interesting news.
582
00:23:04,116 --> 00:23:06,150
Well, it all just came out--
583
00:23:06,151 --> 00:23:07,852
the jealousy, the insecurity.
584
00:23:07,853 --> 00:23:10,187
At first he was really
frustrated but then he was
585
00:23:10,188 --> 00:23:11,989
so reassuring and sweet.
586
00:23:11,990 --> 00:23:13,224
And then?
587
00:23:13,225 --> 00:23:15,459
And then he said...
588
00:23:15,460 --> 00:23:16,393
Marry me.
589
00:23:16,394 --> 00:23:17,828
Well, then what?
590
00:23:17,829 --> 00:23:19,697
I mean, what do you say
once you become engaged?
591
00:23:19,698 --> 00:23:21,866
Well, there wasn't much
talk after that.
592
00:23:21,867 --> 00:23:24,335
Wait, she said yes
or was it more like,
593
00:23:24,336 --> 00:23:26,470
(passionately):
"Yes, yes!"
594
00:23:26,471 --> 00:23:28,205
Yes! Of course I will be
the best maid of honor
595
00:23:28,206 --> 00:23:30,007
you will ever have.
596
00:23:30,008 --> 00:23:31,675
The only, I hope.
597
00:23:31,676 --> 00:23:33,544
Okay, let's recap.
598
00:23:33,545 --> 00:23:36,080
You've traded in your
entire future to have sex
599
00:23:36,081 --> 00:23:38,617
instead of an argument
you couldn't win.
600
00:23:51,163 --> 00:23:52,496
Do you mind?
601
00:23:52,497 --> 00:23:53,832
Take your time.
602
00:23:57,002 --> 00:23:59,003
Could you back up, please?
603
00:23:59,004 --> 00:24:01,172
Yeah, yeah, yeah.
604
00:24:01,173 --> 00:24:03,007
Back the hell away from me!
605
00:24:03,008 --> 00:24:05,277
All right, geez.
606
00:24:12,984 --> 00:24:14,251
Sarah, hi.
607
00:24:14,252 --> 00:24:16,220
Let me go, I'll call you back.
608
00:24:16,221 --> 00:24:18,255
SARAH:
Hi. Um...
609
00:24:18,256 --> 00:24:19,924
I-I thought about your offer,
610
00:24:19,925 --> 00:24:22,026
and, uh, I can't take the job.
611
00:24:22,027 --> 00:24:23,761
I just wanted to
612
00:24:23,762 --> 00:24:24,563
tell you in person.
613
00:24:26,264 --> 00:24:28,199
Is there anything we can
do to change your mind?
614
00:24:28,200 --> 00:24:31,603
Uh, no, but, um...
615
00:24:33,038 --> 00:24:35,674
...thank you.
616
00:24:41,379 --> 00:24:42,581
She hates me.
617
00:24:43,882 --> 00:24:45,884
I don't know what I did.
618
00:24:56,261 --> 00:24:57,461
There's no line.
619
00:24:57,462 --> 00:24:58,597
I made a reservation.
620
00:25:01,333 --> 00:25:02,234
Come on, I'll hold your hand.
621
00:25:03,635 --> 00:25:05,270
Come on.
622
00:25:09,674 --> 00:25:12,309
Here we are.
623
00:25:12,310 --> 00:25:14,646
Don't forget, stop at the top.
624
00:25:19,284 --> 00:25:21,018
(festive music plays)
625
00:25:21,019 --> 00:25:22,687
(motor whirring)
626
00:25:32,330 --> 00:25:34,466
(motor stops, music stops)
627
00:25:37,769 --> 00:25:40,104
(metal creaking)
628
00:25:40,105 --> 00:25:42,973
You okay?
629
00:25:42,974 --> 00:25:45,476
Uh-huh.
630
00:25:45,477 --> 00:25:47,945
So, do you see
much of your family?
631
00:25:47,946 --> 00:25:49,380
Nope.
632
00:25:49,381 --> 00:25:50,547
Well, I'm in San
Francisco now.
633
00:25:50,548 --> 00:25:52,650
It's safe to call or visit.
634
00:25:52,651 --> 00:25:54,418
Unless you wanted to
leave me behind too.
635
00:25:54,419 --> 00:25:56,620
No, I'm glad to see you.
636
00:25:56,621 --> 00:26:00,391
So, what about the
other promise?
637
00:26:00,392 --> 00:26:02,559
At 21, regardless...?
638
00:26:02,560 --> 00:26:04,828
No, your cousin's
wedding, right?
639
00:26:04,829 --> 00:26:06,063
We saw them kissing.
640
00:26:06,064 --> 00:26:07,264
You were disgusted by it.
641
00:26:07,265 --> 00:26:09,133
You wanted to try it.
642
00:26:09,134 --> 00:26:11,402
Well, yeah, it seemed to hold
a lot of merit back then.
643
00:26:11,403 --> 00:26:13,337
It worked for your cousin.
644
00:26:13,338 --> 00:26:15,606
And you refused me.
645
00:26:15,607 --> 00:26:16,740
But we swore.
646
00:26:16,741 --> 00:26:18,943
No matter where we were,
or who we were with,
647
00:26:18,944 --> 00:26:21,145
when I turned 21,
we'd kiss.
648
00:26:21,146 --> 00:26:24,381
That was a kid's prom--
Check it out, see
if we were destined.
That was a kid's prom--
Check it out, see
if we were destined.
649
00:26:24,382 --> 00:26:26,150
That was a kid's
promise, okay?
650
00:26:26,151 --> 00:26:28,853
Oh, come on, like one little
kiss is gonna kill you?
651
00:26:35,627 --> 00:26:39,463
No, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
652
00:26:39,464 --> 00:26:42,032
You know I'm with
Donna, right?
653
00:26:42,033 --> 00:26:44,068
I know.
654
00:26:44,069 --> 00:26:46,471
All right.
655
00:26:49,307 --> 00:26:52,711
(motor whirrs,
festive music resumes)
656
00:26:58,883 --> 00:27:01,285
Hi.
657
00:27:01,286 --> 00:27:04,288
Hi! What are you doing?
658
00:27:04,289 --> 00:27:06,357
Oh, the washer is
broken at my apartment,
659
00:27:06,358 --> 00:27:08,125
so I'm just doing
a little laundry.
660
00:27:08,126 --> 00:27:10,027
Is that okay?
Yeah, absolutely.
Is that okay?
Yeah, absolutely.
661
00:27:10,028 --> 00:27:12,363
You know, I've got
some upstairs
662
00:27:12,364 --> 00:27:14,398
and since we're getting
married, you know...
663
00:27:14,399 --> 00:27:17,801
That sounds weird, doesn't it?
664
00:27:17,802 --> 00:27:19,803
I can't believe you
got the nerve to ask me.
665
00:27:19,804 --> 00:27:21,272
I wasn't even thinking.
666
00:27:23,308 --> 00:27:25,376
You didn't think it through?
667
00:27:25,377 --> 00:27:26,877
Oh, I've thought about it.
668
00:27:26,878 --> 00:27:28,445
You know I have.
669
00:27:28,446 --> 00:27:29,980
I've proposed to you before.
670
00:27:29,981 --> 00:27:31,815
You just never said yes.
671
00:27:31,816 --> 00:27:36,153
So, you thought you were
fairly safe that I'd say no?
672
00:27:36,154 --> 00:27:38,188
(sighs)
673
00:27:38,189 --> 00:27:42,559
Oh, believe me, I've
never felt less safe.
674
00:27:42,560 --> 00:27:44,094
But I want this.
675
00:27:44,095 --> 00:27:46,563
Forever?
676
00:27:46,564 --> 00:27:47,699
Because that's what
we're talking about.
677
00:27:49,234 --> 00:27:50,801
Yeah.
678
00:27:50,802 --> 00:27:55,172
Do you have a bag or something
that I can put this stuff in?
679
00:27:55,173 --> 00:27:57,441
My car's a mess.
680
00:27:57,442 --> 00:27:59,476
You're taking it home?
681
00:27:59,477 --> 00:28:02,212
Yeah, I think we should just
682
00:28:02,213 --> 00:28:03,680
leave things the way
they are now.
683
00:28:03,681 --> 00:28:04,948
My stuff at my place...
684
00:28:04,949 --> 00:28:06,316
You at your place.
685
00:28:06,317 --> 00:28:08,952
For now, until we get married.
686
00:28:08,953 --> 00:28:10,487
We have the rest
of our lives, right?
687
00:28:10,488 --> 00:28:13,290
Yeah, yeah.
688
00:28:13,291 --> 00:28:16,294
It's gonna be great.
689
00:28:39,284 --> 00:28:41,018
Hey, you, I didn't
know you were here.
690
00:28:41,019 --> 00:28:42,219
Hey.
691
00:28:42,220 --> 00:28:43,487
Want a drink?
692
00:28:43,488 --> 00:28:45,189
No, thanks, I was just
693
00:28:45,190 --> 00:28:46,723
waiting for Noah.
694
00:28:46,724 --> 00:28:48,559
So...
Oh, that's really something.
695
00:28:48,560 --> 00:28:50,060
Yeah. (chuckles)
696
00:28:50,061 --> 00:28:50,961
So, uh, where's,
where's Valerie?
697
00:28:50,962 --> 00:28:53,564
Hmm.
698
00:28:53,565 --> 00:28:55,232
I don't know.
699
00:28:55,233 --> 00:28:56,266
Wanna join us?
700
00:28:56,267 --> 00:28:59,036
No, no, thanks.
701
00:28:59,037 --> 00:29:01,071
Oh, okay.
702
00:29:01,072 --> 00:29:03,207
Hey, you're not, uh,
driving or anything?
703
00:29:03,208 --> 00:29:05,643
No, I, uh...
704
00:29:07,145 --> 00:29:08,378
I'll call a cab.
705
00:29:08,379 --> 00:29:10,849
Oh, okay, good.
706
00:29:14,452 --> 00:29:17,187
Uh, give us a minute, all right?
707
00:29:17,188 --> 00:29:19,423
Hey.
708
00:29:19,424 --> 00:29:21,258
I'm going to grab a drink.
709
00:29:21,259 --> 00:29:23,260
Can I get you anything?
710
00:29:23,261 --> 00:29:24,428
Oh, no, thanks.
711
00:29:24,429 --> 00:29:25,996
But you know what,
there's a friend of mine
712
00:29:25,997 --> 00:29:27,598
sitting right there at
the bar, his name's David.
713
00:29:27,599 --> 00:29:29,166
Oh, okay, I'll say hello.
714
00:29:29,167 --> 00:29:30,335
Cool.
715
00:29:34,139 --> 00:29:36,206
So, did you keep your promise?
716
00:29:36,207 --> 00:29:38,910
I gotta tell you something
about me and Gwynneth.
717
00:29:41,012 --> 00:29:44,081
Uh, um, hey, get Gwynneth
anything she wants.
718
00:29:44,082 --> 00:29:46,617
Merlot, thanks.
Uh, anybody else?
Merlot, thanks.
Uh, anybody else?
719
00:29:46,618 --> 00:29:48,051
You guys want
something to drink?
720
00:29:48,052 --> 00:29:49,186
It's on me.
721
00:29:49,187 --> 00:29:51,722
I went to the ATM
like a big boy.
722
00:29:51,723 --> 00:29:53,957
How many of those
have you had?
723
00:29:53,958 --> 00:29:56,460
Look, we were kids.
We were best friends, you know?
724
00:29:56,461 --> 00:29:58,729
I'm starting to think maybe,
to her, it meant more.
725
00:29:58,730 --> 00:30:00,564
Yeah?
726
00:30:00,565 --> 00:30:02,332
Go on, don't drag this out.
727
00:30:02,333 --> 00:30:05,202
We were on the Ferris wheel
and she wanted to kiss me.
728
00:30:05,203 --> 00:30:06,603
So, you kissed her?
729
00:30:06,604 --> 00:30:07,572
You said you wanted
honesty, right?
730
00:30:09,274 --> 00:30:11,843
Donna...
731
00:30:29,494 --> 00:30:30,929
You're not speaking to me?
732
00:30:34,699 --> 00:30:36,867
I love Kelly and I would do
anything for her.
733
00:30:36,868 --> 00:30:39,169
Know that before
you rip into her.
734
00:30:39,170 --> 00:30:41,873
Brandon, I try to be
a good person, I really do.
735
00:30:43,441 --> 00:30:46,443
I just, sometimes
it goes wrong for me.
736
00:30:46,444 --> 00:30:48,145
It's not that hard.
737
00:30:48,146 --> 00:30:51,316
You know that patient that
needs a bone marrow transplant?
738
00:30:52,917 --> 00:30:54,652
He's a child molester.
739
00:30:57,589 --> 00:30:59,590
How do you know?
740
00:30:59,591 --> 00:31:02,126
His kids told me.
741
00:31:03,861 --> 00:31:06,330
I mean, he molested
both of his daughters.
742
00:31:06,331 --> 00:31:08,999
I saw his grandkids.
743
00:31:09,000 --> 00:31:12,002
I looked at his, his eight
year old grandchild and...
744
00:31:12,003 --> 00:31:16,473
(sighs)
...and I thought...
745
00:31:16,474 --> 00:31:19,476
If you don't do this,
746
00:31:19,477 --> 00:31:20,677
you'll be taking a man's life.
747
00:31:20,678 --> 00:31:23,548
I believe I'll be saving one.
748
00:31:34,525 --> 00:31:36,628
Here we go again.
749
00:31:47,438 --> 00:31:50,008
Ah... ha!
750
00:31:52,277 --> 00:31:55,012
Don't worry, I'm not gonna
forget my code this time.
751
00:31:55,013 --> 00:31:57,247
See that?
752
00:31:57,248 --> 00:31:58,549
Steady as an oak.
753
00:32:00,585 --> 00:32:02,654
I'm off to the ATM!
754
00:32:06,057 --> 00:32:09,226
He took a gun from
under the bar.
755
00:32:09,227 --> 00:32:11,828
NOAH:
David!
756
00:32:11,829 --> 00:32:13,263
What?
757
00:32:13,264 --> 00:32:15,766
Noah, I'm good
for the tab, geez.
758
00:32:15,767 --> 00:32:17,567
Come on, man.
759
00:32:17,568 --> 00:32:19,037
Dude, where the
hell's the ATM?
760
00:32:22,273 --> 00:32:24,207
(David muttering)
761
00:32:24,208 --> 00:32:25,409
What are you doing?
762
00:32:25,410 --> 00:32:29,079
None of this
looks familiar.
763
00:32:29,080 --> 00:32:31,081
Dude, get...
764
00:32:31,082 --> 00:32:34,918
Give me, I'm not even
done counting to 50 yet.
765
00:32:34,919 --> 00:32:37,054
Stay back, okay?
766
00:32:37,055 --> 00:32:38,088
Wait a second, I don't need to.
767
00:32:38,089 --> 00:32:39,756
Then again,
768
00:32:39,757 --> 00:32:42,926
I didn't need to give
that guy all my money.
769
00:32:42,927 --> 00:32:45,195
I didn't have to start
shaking so bad I couldn't,
770
00:32:45,196 --> 00:32:49,701
I couldn't remember
four simple numbers.
771
00:32:50,835 --> 00:32:51,902
Do you know what an idiot
772
00:32:51,903 --> 00:32:54,204
that made me feel like?
773
00:32:54,205 --> 00:32:55,806
Give me the gun.
774
00:32:55,807 --> 00:32:57,474
What's wrong with you?
775
00:32:57,475 --> 00:32:58,875
You're the one that told me to
get a gun in the first place.
776
00:32:58,876 --> 00:33:00,610
Yeah, I know I did, just
give me the gun, all right?
777
00:33:00,611 --> 00:33:02,813
(chuckles)
778
00:33:02,814 --> 00:33:04,214
What the hell, are you
779
00:33:04,215 --> 00:33:05,916
afraid of it
or something?
780
00:33:05,917 --> 00:33:06,751
(snickers)
781
00:33:11,823 --> 00:33:13,790
(guffaws)
782
00:33:13,791 --> 00:33:15,093
See that?!
783
00:33:17,128 --> 00:33:21,566
Oh, man, I really gotta
get me one of these.
784
00:33:25,503 --> 00:33:27,872
(shrieks)
785
00:33:29,707 --> 00:33:31,274
It's okay, okay, okay.
786
00:33:31,275 --> 00:33:33,810
Easy, easy, easy,
easy...
787
00:33:33,811 --> 00:33:37,114
(sobbing)
788
00:33:37,115 --> 00:33:38,849
Dude, I didn't
shoot at her.
789
00:33:38,850 --> 00:33:40,985
Well, you got her,
all right?
790
00:33:45,656 --> 00:33:46,823
NOAH:
Somebody help her!
791
00:33:46,824 --> 00:33:48,792
Come on, she's bleeding!
792
00:33:48,793 --> 00:33:51,261
Set her down right here.
Hey, what happened?
793
00:33:51,262 --> 00:33:52,929
Don't leave me.
I won't
leave you.
794
00:33:52,930 --> 00:33:55,599
A bullet ricocheted off
and it hit her in the arm.
795
00:33:55,600 --> 00:33:57,134
Hey, hey, I'm sorry.
796
00:33:57,135 --> 00:33:59,369
I'm so sorry.
Miss, miss...
797
00:33:59,370 --> 00:34:01,438
It's okay, man.
It's okay, David.
miss, miss,
can you understand me?
It's okay, man.
It's okay, David.
miss, miss,
can you understand me?
798
00:34:01,439 --> 00:34:02,372
It's all right.
My arm hurts.
799
00:34:02,373 --> 00:34:04,608
Does it hurt
anywhere else?
No.
800
00:34:04,609 --> 00:34:06,076
I'm cold.
801
00:34:06,077 --> 00:34:08,078
Doctor! Doctor, we've got a
GSW in the left extremity.
802
00:34:08,079 --> 00:34:11,615
I'm not going
to leave you.
803
00:34:11,616 --> 00:34:13,183
All right;
it's all right.
804
00:34:13,184 --> 00:34:14,718
Where are you taking her?
805
00:34:14,719 --> 00:34:15,819
The doctor's going
to examine her.
806
00:34:15,820 --> 00:34:17,754
But from what I saw,
she's going to be fine.
807
00:34:17,755 --> 00:34:19,390
All right?
808
00:34:22,760 --> 00:34:24,594
We'll need a safety
officer right away.
809
00:34:24,595 --> 00:34:25,729
What do you mean,
safety officer?
I'm holding.
810
00:34:25,730 --> 00:34:27,164
Hospital police.
811
00:34:27,165 --> 00:34:29,133
You did shoot someone.
812
00:34:34,005 --> 00:34:36,607
(knocking at door)
813
00:34:38,676 --> 00:34:42,412
Hi. Um, thanks
for seeing me so late.
814
00:34:42,413 --> 00:34:43,547
This is my friend
Brandon Walsh.
815
00:34:43,548 --> 00:34:44,748
How you doing?
816
00:34:44,749 --> 00:34:47,017
Worried sick
ever since you called.
817
00:34:47,018 --> 00:34:51,355
Look, um, I'm not going
to donate my bone marrow.
818
00:34:52,723 --> 00:34:54,424
I'm really sorry
about your father,
819
00:34:54,425 --> 00:34:56,927
but I had to make a choice
that I could live with.
820
00:34:56,928 --> 00:34:58,662
That you could live with.
821
00:34:58,663 --> 00:35:00,597
You're killing him.
822
00:35:00,598 --> 00:35:02,633
You're killing my father.
823
00:35:04,068 --> 00:35:06,404
Murderer!
824
00:35:11,375 --> 00:35:12,977
Come on, let's go.
825
00:35:18,382 --> 00:35:21,017
Oh, bride?
826
00:35:21,018 --> 00:35:22,385
Hey.
827
00:35:22,386 --> 00:35:23,787
What is this?
828
00:35:23,788 --> 00:35:25,622
A wedding planner.
829
00:35:25,623 --> 00:35:30,760
Aw, thank you.
830
00:35:30,761 --> 00:35:33,964
I see that you started
the "to do" list.
831
00:35:33,965 --> 00:35:36,166
First thing,
you have to pick a date.
832
00:35:36,167 --> 00:35:37,901
I can't.
833
00:35:37,902 --> 00:35:40,971
Not until Brandon
gets used to the idea.
834
00:35:40,972 --> 00:35:42,672
This was his idea.
835
00:35:42,673 --> 00:35:44,174
I know.
836
00:35:44,175 --> 00:35:45,809
I was upset and...
837
00:35:45,810 --> 00:35:49,179
he swore that he loved me,
and when I was still crying,
838
00:35:49,180 --> 00:35:51,548
he asked me to marry him.
839
00:35:51,549 --> 00:35:53,750
What were you crying about?
840
00:35:53,751 --> 00:35:55,619
Us.
841
00:35:55,620 --> 00:35:57,387
Me.
842
00:35:57,388 --> 00:36:00,257
Lately, I've been really
jealous and suspicious.
843
00:36:00,258 --> 00:36:03,894
And just angry at him.
844
00:36:03,895 --> 00:36:06,830
Well, last night,
Noah told me something
845
00:36:06,831 --> 00:36:11,067
that he knew would hurt me
and it did and I freaked out,
846
00:36:11,068 --> 00:36:12,936
and when I woke up
this morning,
847
00:36:12,937 --> 00:36:16,072
I just realized
that I trust him.
848
00:36:16,073 --> 00:36:18,708
Do you trust Brandon?
849
00:36:18,709 --> 00:36:22,212
There was a time when
I would have said yes.
850
00:36:22,213 --> 00:36:24,114
Well, if you
can't say yes now,
851
00:36:24,115 --> 00:36:27,651
you should say no
to the proposal.
852
00:36:27,652 --> 00:36:30,787
All right, one more jewelry
store and that's it, I swear.
853
00:36:30,788 --> 00:36:33,223
What are we doing even
looking for engagement rings?
854
00:36:33,224 --> 00:36:34,591
I don't know,
'cause I'm engaged?
855
00:36:34,592 --> 00:36:36,660
But you have a ring-- you got
one for Kelly a few years ago.
856
00:36:36,661 --> 00:36:38,128
I'm not giving her that
ring again; it's bad luck.
857
00:36:38,129 --> 00:36:39,629
What are you talking about?
858
00:36:39,630 --> 00:36:40,630
Steve that ring's
been back and forth
859
00:36:40,631 --> 00:36:42,666
more times than
a tennis ball.
860
00:36:42,667 --> 00:36:45,035
Every time we got
together, broke up...
861
00:36:45,036 --> 00:36:47,704
And gotten back together.
862
00:36:47,705 --> 00:36:49,072
That's not baggage, Bran.
863
00:36:49,073 --> 00:36:50,307
That's an achievement.
864
00:36:50,308 --> 00:36:52,042
I'm not so sure.
865
00:36:52,043 --> 00:36:53,209
The ring shouldn't matter.
866
00:36:53,210 --> 00:36:55,011
It's the point of the thing.
867
00:36:55,012 --> 00:36:57,614
The point is you gotta make
your own luck, Brandon.
868
00:36:57,615 --> 00:36:59,583
You find each other
869
00:36:59,584 --> 00:37:01,985
and then you gotta find a way
to make it work.
870
00:37:01,986 --> 00:37:03,753
But there were times
when we couldn't make it work.
871
00:37:03,754 --> 00:37:05,155
When you're married,
872
00:37:05,156 --> 00:37:06,756
you don't have the luxury of
breaking up for a year,
873
00:37:06,757 --> 00:37:08,358
dating other people
and then deciding
874
00:37:08,359 --> 00:37:10,226
you made a huge mistake.
875
00:37:10,227 --> 00:37:12,796
Well, if you're having doubts,
you better slow down.
876
00:37:12,797 --> 00:37:15,398
All we did was get engaged.
877
00:37:15,399 --> 00:37:17,300
Which means
she's planning a wedding.
878
00:37:17,301 --> 00:37:19,469
It's like Godzilla
at the bottom of the sea,
879
00:37:19,470 --> 00:37:20,837
amassing size.
880
00:37:20,838 --> 00:37:22,138
If you're gonna stop it,
881
00:37:22,139 --> 00:37:23,540
you've got to do it now.
882
00:37:23,541 --> 00:37:25,175
Thank you, Doctor Ruth.
883
00:37:25,176 --> 00:37:26,110
(engine starts)
884
00:37:29,380 --> 00:37:31,848
DONNA: I'm really sorry
I walked out on you.
885
00:37:31,849 --> 00:37:35,185
It's just... when you said
you kissed another woman,
886
00:37:35,186 --> 00:37:36,820
I guess I couldn't deal.
887
00:37:36,821 --> 00:37:38,956
Look, if it didn't bother
you, then I'd worry.
888
00:37:45,496 --> 00:37:47,030
So, what did the doctors say
about Gwynneth?
889
00:37:47,031 --> 00:37:48,264
Well, the bullet
grazed her arm,
890
00:37:48,265 --> 00:37:49,799
but the biggest risk
right now is infection.
891
00:37:49,800 --> 00:37:52,102
Right.
892
00:37:52,103 --> 00:37:53,436
What's going
to happen to David?
893
00:37:53,437 --> 00:37:55,405
The cops interviewed him
and released him last night.
894
00:37:55,406 --> 00:37:56,606
They think the
DA is probably
895
00:37:56,607 --> 00:37:57,907
going to hit him
with a misdemeanor--
896
00:37:57,908 --> 00:38:00,644
discharging a firearm.
897
00:38:00,645 --> 00:38:03,046
I'm getting rid of the
guns, it's that simple.
898
00:38:03,047 --> 00:38:04,815
Good, I'm glad.
899
00:38:06,450 --> 00:38:07,484
(door opening)
900
00:38:07,485 --> 00:38:08,885
I think she's up.
901
00:38:08,886 --> 00:38:10,687
Gwynneth's here?
902
00:38:10,688 --> 00:38:11,721
Yeah.
903
00:38:11,722 --> 00:38:14,291
Hi.
904
00:38:15,693 --> 00:38:16,993
Thanks for the shirt.
905
00:38:16,994 --> 00:38:18,628
I had to change
in the middle of the night.
906
00:38:18,629 --> 00:38:19,664
It was bleeding.
907
00:38:23,200 --> 00:38:25,835
The bandages
held up, huh?
908
00:38:25,836 --> 00:38:30,373
Gwynneth, I feel really bad
that this happened to you.
909
00:38:30,374 --> 00:38:33,043
Oh, thanks.
910
00:38:33,044 --> 00:38:34,678
I called your work and let them
know you'd be back mid-week.
911
00:38:34,679 --> 00:38:37,781
You're staying here?
912
00:38:37,782 --> 00:38:40,417
Noah insisted.
913
00:38:40,418 --> 00:38:41,785
If you mind I...
I do.
914
00:38:41,786 --> 00:38:42,952
The boat,
915
00:38:42,953 --> 00:38:45,021
it's damp and cold
and it rocks
916
00:38:45,022 --> 00:38:47,157
and you are in pain.
917
00:38:47,158 --> 00:38:47,991
It's not that bad, really.
918
00:38:47,992 --> 00:38:49,426
Well, Kelly and I
919
00:38:49,427 --> 00:38:50,860
have an extra bedroom
in our apartment.
920
00:38:50,861 --> 00:38:52,829
And one of us are always
around at night,
921
00:38:52,830 --> 00:38:55,265
especially since he's
always working at the club.
922
00:38:55,266 --> 00:38:57,934
Oh, that's really sweet of
you, but it's not necessary.
923
00:38:57,935 --> 00:38:59,436
No, no, no, no.
924
00:38:59,437 --> 00:39:03,206
I insist, okay?
Mm-hmm.
I insist, okay?
Mm-hmm.
925
00:39:03,207 --> 00:39:04,442
Okay.
926
00:39:14,652 --> 00:39:17,053
Mud-- this
tastes like mud.
927
00:39:17,054 --> 00:39:21,758
Exactly what qualifications did
our new young assistant meet?
928
00:39:21,759 --> 00:39:24,027
Mine.
929
00:39:24,028 --> 00:39:25,763
You could be
more welcoming, too.
930
00:39:34,839 --> 00:39:36,139
Sarah, hi.
931
00:39:36,140 --> 00:39:37,240
Hi.
932
00:39:37,241 --> 00:39:38,908
Did you reconsider
our offer?
933
00:39:38,909 --> 00:39:40,877
Uh, not exactly.
934
00:39:40,878 --> 00:39:43,213
(clears throat)
935
00:39:43,214 --> 00:39:45,148
See, I can't work with you.
936
00:39:45,149 --> 00:39:46,783
It'd be awful.
937
00:39:46,784 --> 00:39:48,952
No need to drive the point home.
938
00:39:48,953 --> 00:39:50,320
No, I mean,
939
00:39:50,321 --> 00:39:52,055
I'd be nervous.
940
00:39:52,056 --> 00:39:53,356
I couldn't think,
941
00:39:53,357 --> 00:39:55,325
I wouldn't do
well, and, uh,
942
00:39:55,326 --> 00:39:56,826
you'd fire me.
943
00:39:56,827 --> 00:39:59,129
No... never.
944
00:39:59,130 --> 00:40:00,096
Well, you'd have to.
945
00:40:00,097 --> 00:40:02,633
But it'd be okay.
946
00:40:04,502 --> 00:40:08,171
Uh, maybe then we could go out.
947
00:40:08,172 --> 00:40:10,840
I'm a little confused.
948
00:40:10,841 --> 00:40:13,243
Do you want the job
or do you not want the job?
949
00:40:13,244 --> 00:40:16,446
Well, it's just that, um...
950
00:40:16,447 --> 00:40:19,916
See, I don't date people
I work with.
951
00:40:19,917 --> 00:40:21,584
Or for.
952
00:40:21,585 --> 00:40:25,088
But, uh,
I'd like to go out with you.
953
00:40:25,089 --> 00:40:27,490
If you're free.
954
00:40:27,491 --> 00:40:28,892
I mean,
it doesn't have to be a date.
955
00:40:28,893 --> 00:40:30,861
But I'd like it to be.
956
00:40:32,730 --> 00:40:34,497
(laughing)
957
00:40:34,498 --> 00:40:38,001
Um, God, maybe I should've
just taken the job.
958
00:40:38,002 --> 00:40:40,170
It's filled.
959
00:40:40,171 --> 00:40:41,371
Mitch!
960
00:40:41,372 --> 00:40:44,809
Congratulations!
Welcome aboard.
961
00:40:55,085 --> 00:40:57,087
You're home. I, um...
962
00:40:58,122 --> 00:40:59,723
I left messages.
963
00:41:03,694 --> 00:41:06,396
You heard what
happened last night?
964
00:41:06,397 --> 00:41:08,932
Yeah.
965
00:41:08,933 --> 00:41:09,933
Why didn't you call me?
966
00:41:09,934 --> 00:41:11,701
I would have come down
to the police station.
967
00:41:11,702 --> 00:41:14,370
The hospital called.
They were looking for you.
968
00:41:14,371 --> 00:41:17,407
Yeah, I gave
them this number.
969
00:41:17,408 --> 00:41:18,976
They found a match
for that guy.
970
00:41:20,578 --> 00:41:22,712
How do you feel about that?
I don't know.
971
00:41:22,713 --> 00:41:24,681
You want to think about it?
I don't want to.
You want to think about it?
I don't want to.
972
00:41:24,682 --> 00:41:28,384
Well, I really wish
you would have done it.
973
00:41:28,385 --> 00:41:31,488
He molested both
of his daughters, David.
974
00:41:36,594 --> 00:41:38,728
Look, Val, I don't know
what it was like for you
with your dad...
975
00:41:38,729 --> 00:41:40,730
This has nothing
to do with my father.
976
00:41:40,731 --> 00:41:42,932
I know... what it's like
to feel powerless, okay?
977
00:41:42,933 --> 00:41:46,069
You think you could have done
something, but you couldn't.
978
00:41:46,070 --> 00:41:47,203
You don't know anything.
979
00:41:47,204 --> 00:41:49,305
He had all the power.
You were a kid, okay?
980
00:41:49,306 --> 00:41:51,207
And you wanted to kick
and you wanted to scream...
981
00:41:51,208 --> 00:41:52,909
Stop, just stop, just stop, okay?
982
00:41:52,910 --> 00:41:54,177
But you couldn't, Val.
Just stop it,
David just stop it!
But you couldn't, Val.
Just stop it,
David just stop it!
983
00:41:54,178 --> 00:41:55,479
Because you were terrified.
984
00:41:56,447 --> 00:41:58,047
And you think you're fine.
985
00:41:58,048 --> 00:42:00,250
I'm fine. I am fine.
You're not fine.
I'm fine. I am fine.
You're not fine.
986
00:42:00,251 --> 00:42:02,085
It's not fine!
I'm fine!
987
00:42:02,086 --> 00:42:04,655
It's wearing you down.
Val, it's wearing us down.
988
00:42:05,656 --> 00:42:07,457
Those two situations
are completely different.
989
00:42:07,458 --> 00:42:10,426
They're different
except for the fact
990
00:42:10,427 --> 00:42:11,895
that two people could have died
991
00:42:11,896 --> 00:42:13,497
because we didn't want to deal
with what happened to us.
992
00:42:17,334 --> 00:42:18,134
You got to talk to someone.
993
00:42:18,135 --> 00:42:21,237
I did.
994
00:42:21,238 --> 00:42:23,106
I did and now
you're turning it against me.
995
00:42:23,107 --> 00:42:24,440
Val, a professional.
996
00:42:24,441 --> 00:42:25,742
Someone who can help you.
997
00:42:25,743 --> 00:42:27,310
I can't.
998
00:42:27,311 --> 00:42:30,713
How dare you judge me.
999
00:42:30,714 --> 00:42:32,282
I mean, I remember you
being about this far
1000
00:42:32,283 --> 00:42:33,783
from the edge of the cliff.
1001
00:42:33,784 --> 00:42:36,119
Well, you were standing
right up there with me.
1002
00:42:36,120 --> 00:42:38,254
And you know what?
You were so calm,
1003
00:42:38,255 --> 00:42:39,622
I thought you were fearless.
1004
00:42:39,623 --> 00:42:42,992
But now I realize you were
comfortable up there,
1005
00:42:42,993 --> 00:42:45,329
and I'm not.
1006
00:42:47,765 --> 00:42:50,401
You go too far, Val.
You just... You go too far.
1007
00:42:56,307 --> 00:42:59,676
There's a jeweler on
Third Street that I like.
1008
00:42:59,677 --> 00:43:02,312
I was there looking
for an engagement ring.
1009
00:43:02,313 --> 00:43:04,147
I already have a ring.
1010
00:43:04,148 --> 00:43:07,417
Actually, right down there
is where you asked me
1011
00:43:07,418 --> 00:43:11,187
to marry you the first time.
1012
00:43:11,188 --> 00:43:12,855
I don't want you
to wear that ring.
1013
00:43:12,856 --> 00:43:15,858
Why?
1014
00:43:15,859 --> 00:43:18,861
Well, I gave you that ring
to stop you from going away.
1015
00:43:18,862 --> 00:43:22,598
That's very different
than wanting to move forward.
1016
00:43:22,599 --> 00:43:25,935
Are you sure that's
what you want?
1017
00:43:25,936 --> 00:43:30,074
Or are you just trying to
put the affair behind us?
1018
00:43:31,475 --> 00:43:34,177
I don't know if we can.
1019
00:43:34,178 --> 00:43:36,412
I don't know how
anything's going to be.
1020
00:43:36,413 --> 00:43:38,715
I don't even know
what kind of ring it is
1021
00:43:38,716 --> 00:43:42,185
that you want.
1022
00:43:42,186 --> 00:43:44,421
But I do know that
I want you in my life.
1023
00:43:46,190 --> 00:43:48,292
Always.
1024
00:43:50,427 --> 00:43:52,329
Will you marry me?
1025
00:43:54,098 --> 00:43:56,834
Yes, I'll marry you.
70847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.