All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S08E29.Ricochet.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:04,470 Please, anything but 2 00:00:04,471 --> 00:00:05,571 a love story. 3 00:00:05,572 --> 00:00:06,839 Steve, Kel's getting the "Movie" section. 4 00:00:06,840 --> 00:00:07,940 We'll see what's playing. 5 00:00:07,941 --> 00:00:09,208 Hey, boys. 6 00:00:09,209 --> 00:00:11,276 Val, you want to go see a movie? 7 00:00:11,277 --> 00:00:13,045 Uh, no, actually-- I'm gonna go to David's house. 8 00:00:13,046 --> 00:00:14,113 I think we're housebound tonight. 9 00:00:14,114 --> 00:00:15,447 But thanks, I appreciate it. 10 00:00:15,448 --> 00:00:16,548 Ooh, domestic bliss. 11 00:00:16,549 --> 00:00:17,616 Our Valerie. Who'd have thought? 12 00:00:17,617 --> 00:00:19,184 David is a brave boy. 13 00:00:19,185 --> 00:00:21,553 You guys run a paper, and you didn't have one in the house. 14 00:00:21,554 --> 00:00:23,021 We're a weekly. 15 00:00:23,022 --> 00:00:24,590 The Tribune has a daily movie section. 16 00:00:24,591 --> 00:00:25,891 And breaking stories. 17 00:00:25,892 --> 00:00:28,093 But you beat them with this one. Councilman Macknamee. 18 00:00:28,094 --> 00:00:29,661 You met with him, didn't you? 19 00:00:29,662 --> 00:00:31,097 Let me see that. 20 00:00:34,134 --> 00:00:35,267 He cheated on his wife with that? 21 00:00:35,268 --> 00:00:36,335 What's this guy thinking? 22 00:00:36,336 --> 00:00:37,603 Any insight? 23 00:00:37,604 --> 00:00:39,438 None to speak of. Well, Bran did have a tip, 24 00:00:39,439 --> 00:00:40,572 but he opted not to run the story. 25 00:00:40,573 --> 00:00:42,508 Why? 26 00:00:42,509 --> 00:00:43,942 Journalistic integrity. 27 00:00:43,943 --> 00:00:46,111 Her firm won city contracts. 28 00:00:46,112 --> 00:00:47,646 Don't you think maybe their affair 29 00:00:47,647 --> 00:00:49,181 had something to do with that? 30 00:00:49,182 --> 00:00:51,750 Her firm had been doing contract city work for years. 31 00:00:51,751 --> 00:00:53,118 It was all aboveboard. 32 00:00:53,119 --> 00:00:55,621 Except Macknamee was cheating on his wife. 33 00:00:55,622 --> 00:00:57,589 You do think that's wrong, don't you? 34 00:00:57,590 --> 00:00:59,525 We've covered this ad nauseam at this point and time, 35 00:00:59,526 --> 00:01:00,859 don't you think, Kel? 36 00:01:00,860 --> 00:01:03,996 The Tribune devoted, what, ten column inches? 37 00:01:03,997 --> 00:01:05,431 How many words is that? 38 00:01:05,432 --> 00:01:07,199 Steve? 39 00:01:07,200 --> 00:01:09,435 750, 40 00:01:09,436 --> 00:01:11,271 more or less. 41 00:01:12,372 --> 00:01:14,140 By comparison, I was brief. 42 00:01:16,943 --> 00:01:19,278 (phone rings) 43 00:01:19,279 --> 00:01:20,946 Hello? 44 00:01:20,947 --> 00:01:23,015 Hi, I'm trying to reach Valerie Malone, please. 45 00:01:23,016 --> 00:01:24,349 Oh, this is Valerie. 46 00:01:24,350 --> 00:01:27,119 Hi, Valerie, I'm Tom Stahl with the Red Cross. 47 00:01:27,120 --> 00:01:29,288 Your name was on a national donor's list for bone marrow. 48 00:01:29,289 --> 00:01:31,356 A list for what? 49 00:01:31,357 --> 00:01:35,427 Your bone marrow was typed in 1992 at Buffalo General. 50 00:01:35,428 --> 00:01:37,696 Do I have the right Valerie Malone? 51 00:01:37,697 --> 00:01:39,965 Oh, right, yeah, a neighbor of ours was sick. 52 00:01:39,966 --> 00:01:42,668 Um, she had some type of cancer or something. 53 00:01:42,669 --> 00:01:44,136 Leukemia? 54 00:01:44,137 --> 00:01:46,038 Yeah, my whole family got tested, but nobody matched. 55 00:01:46,039 --> 00:01:47,072 Well, you are a match 56 00:01:47,073 --> 00:01:48,740 for a patient who does need a donation 57 00:01:48,741 --> 00:01:49,775 at this time. 58 00:01:49,776 --> 00:01:52,077 Mm, I-I don't know. 59 00:01:52,078 --> 00:01:53,412 Look, why don't we set up an appointment? 60 00:01:53,413 --> 00:01:55,614 You come in, meet with a counselor who'll tell you 61 00:01:55,615 --> 00:01:56,715 all about the procedure. 62 00:01:56,716 --> 00:01:58,383 Listen, I was a kid when I got typed. 63 00:01:58,384 --> 00:02:00,185 I didn't even know what I was doing. 64 00:02:00,186 --> 00:02:03,388 Valerie, what happened to your neighbor who was sick? 65 00:02:03,389 --> 00:02:06,159 She, uh, she died. 66 00:02:07,594 --> 00:02:14,033 Yeah, I guess I could come down and talk to the counselor. 67 00:02:22,642 --> 00:02:25,044 (singing quietly) 68 00:02:26,813 --> 00:02:28,080 That's a gun. Ow! 69 00:02:28,081 --> 00:02:30,082 Don't turn around, and you might live. 70 00:02:30,083 --> 00:02:31,917 I want you to punch in your limit 71 00:02:31,918 --> 00:02:33,252 and pray it's high. Okay. 72 00:02:33,253 --> 00:02:34,354 Hurry up! 73 00:02:36,789 --> 00:02:38,624 Look, I swear to God, I will blow a hole 74 00:02:38,625 --> 00:02:40,425 the size of your head through your gut. 75 00:02:40,426 --> 00:02:41,927 Now punch in your code. 76 00:02:41,928 --> 00:02:44,062 I can't think, okay? Come on! I can't think, okay? Come on! 77 00:02:44,063 --> 00:02:48,234 Okay, okay, all right, hit a thousand. 78 00:02:50,470 --> 00:02:52,104 I can't, it's too high. There's a limit! 79 00:02:52,105 --> 00:02:53,706 Well, then 800 then! Six-- whatever! Just hurry up! 80 00:02:55,808 --> 00:02:58,244 (labored breathing) 81 00:03:00,413 --> 00:03:02,548 Okay, here, here, here. 82 00:03:02,549 --> 00:03:06,318 All right, give me your wallet, your wallet. 83 00:03:06,319 --> 00:03:07,986 Fine. 84 00:03:07,987 --> 00:03:10,222 Now I want you to count to 50. 85 00:03:10,223 --> 00:03:13,125 I might be gone in three, but if I'm not, 86 00:03:13,126 --> 00:03:15,961 and you turn around, I'll kill you. 87 00:03:15,962 --> 00:03:18,730 One, two, three, four, 88 00:03:18,731 --> 00:03:19,965 I don't hear you! 89 00:03:19,966 --> 00:03:22,935 (louder): ...five, six, seven, 90 00:03:22,936 --> 00:03:25,772 eight, nine, ten... 91 00:03:26,739 --> 00:03:29,142 ♪ ♪ 92 00:03:55,668 --> 00:03:57,170 ♪ ♪ 93 00:04:21,527 --> 00:04:23,463 ♪ ♪ 94 00:04:28,968 --> 00:04:31,237 {\an8}♪ ♪ 95 00:04:45,752 --> 00:04:47,553 {\an8}(women conversing) 96 00:05:08,174 --> 00:05:09,708 You know, those ATMs have monitors, don't they? 97 00:05:09,709 --> 00:05:11,543 VALERIE: The cops said it was smashed. 98 00:05:11,544 --> 00:05:13,712 The guy probably shot it out before you got there. 99 00:05:13,713 --> 00:05:15,047 Did you get a look at him? 100 00:05:15,048 --> 00:05:16,982 No. 101 00:05:16,983 --> 00:05:18,250 His height, tattoos, anything? 102 00:05:18,251 --> 00:05:20,318 Nothing. The guy stuck the gun right in his ribs. 103 00:05:20,319 --> 00:05:21,653 You should see his bruise. 104 00:05:21,654 --> 00:05:23,188 Yeah, I'm fine. 105 00:05:23,189 --> 00:05:24,856 Uh, I got to get to the studio. 106 00:05:24,857 --> 00:05:26,391 Hey, this one's on me. 107 00:05:26,392 --> 00:05:28,760 David, was your new address in your wallet? 108 00:05:28,761 --> 00:05:30,262 Yeah. 109 00:05:30,263 --> 00:05:32,264 Well, you should probably change your locks. Yeah. 110 00:05:32,265 --> 00:05:33,732 Maybe you should get an alarm system. 111 00:05:33,733 --> 00:05:34,567 You need a gun. 112 00:05:35,935 --> 00:05:37,769 No. 113 00:05:37,770 --> 00:05:39,471 Thanks. BRANDON: A gun? What, do you Thanks. BRANDON: A gun? What, do you 114 00:05:39,472 --> 00:05:41,239 have a gun? Yeah, I've got one on the boat 115 00:05:41,240 --> 00:05:43,442 and I've got one under the register at the bar. 116 00:05:43,443 --> 00:05:44,509 What? Since when? 117 00:05:44,510 --> 00:05:45,977 Since always. 118 00:05:45,978 --> 00:05:47,913 It's no big deal. 119 00:05:47,914 --> 00:05:49,781 It's probably not a bad idea, living in the marina. 120 00:05:49,782 --> 00:05:51,183 Anybody could get in there. I don't know. Anybody could get in there. I don't know. 121 00:05:51,184 --> 00:05:52,150 It just doesn't seem like you. 122 00:05:52,151 --> 00:05:53,618 Ah, you know what? I gotta get 123 00:05:53,619 --> 00:05:55,153 to the paper. We're hiring an assistant. 124 00:05:55,154 --> 00:05:56,421 I struck Steve with the first interview. 125 00:05:56,422 --> 00:05:58,824 Dave, if you need anything, give me a call, will you? 126 00:05:58,825 --> 00:06:00,192 Yeah, did I mention I'm fine? 127 00:06:00,193 --> 00:06:02,694 Uh, ten times. Glad to hear it. 128 00:06:02,695 --> 00:06:04,963 (both chuckle) 129 00:06:04,964 --> 00:06:07,165 I've got a meeting with a source tonight, 130 00:06:07,166 --> 00:06:09,334 so I won't be home until late. 131 00:06:09,335 --> 00:06:11,303 Again? Following a story you won't print? 132 00:06:11,304 --> 00:06:12,537 (chuckles) 133 00:06:12,538 --> 00:06:14,339 Remind me how much you worship me 134 00:06:14,340 --> 00:06:16,208 and you can't bear a minute without me. 135 00:06:16,209 --> 00:06:17,075 Something exactly like that. 136 00:06:17,076 --> 00:06:18,778 I'll see you tomorrow. Okay. 137 00:06:24,150 --> 00:06:26,384 So, it's just a small incision 138 00:06:26,385 --> 00:06:27,385 they make in your back, 139 00:06:27,386 --> 00:06:28,353 and they'll withdraw the marrow, 140 00:06:28,354 --> 00:06:29,521 which is essentially blood, 141 00:06:29,522 --> 00:06:31,156 out of the core of the bone. 142 00:06:31,157 --> 00:06:33,325 I know I'll be under anesthesia, 143 00:06:33,326 --> 00:06:34,693 but afterwards, is it gonna hurt? 144 00:06:34,694 --> 00:06:36,528 There'll be some discomfort for a few weeks, 145 00:06:36,529 --> 00:06:37,696 but you won't be immobilized, 146 00:06:37,697 --> 00:06:39,397 and you should be out of the hospital 147 00:06:39,398 --> 00:06:41,066 the same day. 148 00:06:41,067 --> 00:06:44,369 So, for one day of my life, I'll be saving somebody else's. 149 00:06:44,370 --> 00:06:46,471 Leukemia's a very serious disease. 150 00:06:46,472 --> 00:06:48,874 And I can't promise you the patient will survive 151 00:06:48,875 --> 00:06:50,041 even with your donation, 152 00:06:50,042 --> 00:06:51,643 but it is their best chance. 153 00:06:51,644 --> 00:06:53,912 Did anybody else match this patient's type? 154 00:06:53,913 --> 00:06:55,313 No, not yet. 155 00:06:55,314 --> 00:06:58,350 I'd really like to think about it. 156 00:06:58,351 --> 00:06:59,918 But there's not a lot of time for indecision. 157 00:06:59,919 --> 00:07:01,653 I understand. 158 00:07:01,654 --> 00:07:03,556 Here's a pamphlet that explains everything. 159 00:07:05,491 --> 00:07:07,425 If you are interested, 160 00:07:07,426 --> 00:07:09,561 we'll have one more counseling session together, 161 00:07:09,562 --> 00:07:11,096 and then, after that, we'll need your final decision. 162 00:07:11,097 --> 00:07:12,865 Okay. 163 00:07:16,803 --> 00:07:18,036 Hey. 164 00:07:18,037 --> 00:07:19,137 How'd it go? 165 00:07:19,138 --> 00:07:21,039 Oh, it-it was intense. 166 00:07:21,040 --> 00:07:23,108 What's this? 167 00:07:23,109 --> 00:07:25,911 Uh, it's a pamphlet on the procedure. 168 00:07:25,912 --> 00:07:29,014 Hmm, "Now that you're a perfect match..." 169 00:07:29,015 --> 00:07:30,682 Excuse me. That pamphlet... 170 00:07:30,683 --> 00:07:32,517 Yeah? 171 00:07:32,518 --> 00:07:34,019 I'm sorry, it's just... 172 00:07:34,020 --> 00:07:35,787 Well, are you donating bone marrow? 173 00:07:35,788 --> 00:07:37,989 Um, I'm not sure. Why? 174 00:07:37,990 --> 00:07:40,458 Well, my father's here. 175 00:07:40,459 --> 00:07:41,860 He's being treated for complications of leukemia, 176 00:07:41,861 --> 00:07:44,596 and he's the only one on the ward with it. 177 00:07:44,597 --> 00:07:46,698 Well, a nurse told me that we may have found a match. 178 00:07:46,699 --> 00:07:48,400 MAN: Judy, he's asking for you. 179 00:07:48,401 --> 00:07:51,269 Oh, this is my brother Mark. I'm Judy. 180 00:07:51,270 --> 00:07:54,372 I'm... David. This is Valerie. 181 00:07:54,373 --> 00:07:56,208 She's a match for Dad. Valerie...? 182 00:07:56,209 --> 00:07:57,809 Malone. 183 00:07:57,810 --> 00:07:59,277 Are you sure about this? 184 00:07:59,278 --> 00:08:01,681 How many other donors do you see here? 185 00:08:03,049 --> 00:08:05,083 Mark, isn't this amazing? 186 00:08:05,084 --> 00:08:06,117 How does this work? 187 00:08:06,118 --> 00:08:07,786 Did they fly you in or what? 188 00:08:07,787 --> 00:08:08,887 No, actually, I live here. 189 00:08:08,888 --> 00:08:09,721 Are you a student? 190 00:08:09,722 --> 00:08:11,022 No, I run a club 191 00:08:11,023 --> 00:08:12,457 in Beverly Hills-- the After Dark. 192 00:08:12,458 --> 00:08:14,659 We should leave these people alone. 193 00:08:14,660 --> 00:08:16,261 Oh, I didn't mean to push. 194 00:08:16,262 --> 00:08:19,331 No, I wish all the best for your Dad. 195 00:08:19,332 --> 00:08:22,601 WOMAN (over P.A.): Dr. Schreiber, Pediatric ICU. 196 00:08:22,602 --> 00:08:24,402 Dr. Cissy Schreiber to Pediatric ICU. 197 00:08:24,403 --> 00:08:26,905 Did you see how happy she was? 198 00:08:26,906 --> 00:08:31,409 Yep. She thinks you're gonna do it. 199 00:08:31,410 --> 00:08:33,246 I am. 200 00:08:40,019 --> 00:08:41,419 Can you type? 201 00:08:41,420 --> 00:08:42,988 No, but I've talked on the phone. 202 00:08:42,989 --> 00:08:44,222 Really? Professionally? 203 00:08:44,223 --> 00:08:45,690 I'm trying to get out 204 00:08:45,691 --> 00:08:47,459 of that 900 business. 205 00:08:47,460 --> 00:08:48,628 (laughs) 206 00:08:50,263 --> 00:08:52,130 Thank you for coming. Very nice to meet you. 207 00:08:52,131 --> 00:08:52,999 We'll be in touch. 208 00:08:54,500 --> 00:08:58,536 Did the ad specify assistant or spokesmodel? 209 00:08:58,537 --> 00:08:59,771 (phone rings) 210 00:08:59,772 --> 00:09:01,539 Don't worry, we'll find somebody. 211 00:09:01,540 --> 00:09:02,941 You guys start this one without me, okay? 212 00:09:02,942 --> 00:09:04,910 Mm-hmm. 213 00:09:04,911 --> 00:09:06,678 Beverly Beat. Uh-huh. 214 00:09:06,679 --> 00:09:08,046 Janet, think quick. 215 00:09:08,047 --> 00:09:10,849 (laughs) Oh! (laughs) Oh! 216 00:09:10,850 --> 00:09:12,984 Hi, I'm, uh, Sarah Edmunds. 217 00:09:12,985 --> 00:09:14,586 I think I'm early. 218 00:09:14,587 --> 00:09:16,554 Oh, well, promptness is 219 00:09:16,555 --> 00:09:19,190 always rewarded. I'm Janet Sosna and this is... 220 00:09:19,191 --> 00:09:20,325 BRANDON: What do you think of my editorial? 221 00:09:20,326 --> 00:09:21,460 Steve? 222 00:09:24,163 --> 00:09:26,498 I can't... 223 00:09:26,499 --> 00:09:29,534 Uh, just a minute. 224 00:09:29,535 --> 00:09:31,303 BRANDON: Tomorrow maybe? Yeah, yeah. No, no, 225 00:09:31,304 --> 00:09:33,038 I already got a lead on that. 226 00:09:33,039 --> 00:09:34,205 Yeah, right, thanks for calling. Bye. 227 00:09:34,206 --> 00:09:35,540 Do you want to take this interview? 228 00:09:35,541 --> 00:09:37,008 No, I want to go home. 229 00:09:37,009 --> 00:09:38,310 Come on. You're gonna abandon me? 230 00:09:38,311 --> 00:09:39,978 Yeah, I'm gonna leave early. 231 00:09:39,979 --> 00:09:41,313 I was here every night last week late. 232 00:09:41,314 --> 00:09:42,714 My source bailed on me. I gotta go. 233 00:09:42,715 --> 00:09:43,648 I'll see you later. 234 00:09:43,649 --> 00:09:45,083 Great. 235 00:09:45,084 --> 00:09:46,785 See ya, Janet. Good luck, ladies. Bye. 236 00:09:46,786 --> 00:09:48,353 Hi, I'm Steve Sanders. I'm the publisher. 237 00:09:48,354 --> 00:09:50,957 Uh, nice work with the ball. 238 00:09:52,925 --> 00:09:54,159 I'm Sarah Edmunds. 239 00:09:54,160 --> 00:09:56,728 Sarah's the office manager at Empire magazine. 240 00:09:56,729 --> 00:09:58,496 She's incredibly qualified 241 00:09:58,497 --> 00:09:59,564 for the assistant position. 242 00:09:59,565 --> 00:10:01,066 Overqualified even. 243 00:10:01,067 --> 00:10:03,201 Well, I wouldn't say that. 244 00:10:03,202 --> 00:10:05,670 Modesty-- it's a virtue. 245 00:10:05,671 --> 00:10:07,939 So, um, 246 00:10:07,940 --> 00:10:10,241 Steve, is there anything 247 00:10:10,242 --> 00:10:12,678 that you want to ask Sarah? 248 00:10:14,513 --> 00:10:18,450 No, um, we'll call you. I'll let you know. 249 00:10:18,451 --> 00:10:20,353 All right, thank you. Bye. 250 00:10:22,488 --> 00:10:23,588 She's not gonna work out. 251 00:10:23,589 --> 00:10:25,523 Are you kidding? She's perfect. 252 00:10:25,524 --> 00:10:26,859 (quietly): I can't work with her. 253 00:10:32,631 --> 00:10:35,066 What's going on?! 254 00:10:35,067 --> 00:10:36,601 I was gonna tell you about it. 255 00:10:36,602 --> 00:10:38,803 Gwynneth Adair, my girlfriend. 256 00:10:38,804 --> 00:10:42,540 Donna-- he can't shut up about you. 257 00:10:42,541 --> 00:10:44,409 I've known Noah a long time. 258 00:10:44,410 --> 00:10:45,643 She was the girl next door. 259 00:10:45,644 --> 00:10:47,278 We met at the Albright party in, 260 00:10:47,279 --> 00:10:48,713 what, second grade? 261 00:10:48,714 --> 00:10:49,447 Third, you loser! 262 00:10:49,448 --> 00:10:51,383 I lost track of him 263 00:10:51,384 --> 00:10:53,318 when he went to Hawaii. Do you live in L.A.? 264 00:10:53,319 --> 00:10:54,452 San Francisco. 265 00:10:54,453 --> 00:10:56,554 I do marketing for a software company. 266 00:10:56,555 --> 00:10:58,556 I was on the plane to L.A. for business 267 00:10:58,557 --> 00:11:01,960 when I nearly flipped past the article! 268 00:11:01,961 --> 00:11:03,328 All right, go easy with 269 00:11:03,329 --> 00:11:04,295 the article, okay? 270 00:11:04,296 --> 00:11:05,830 So how was the flight? 271 00:11:05,831 --> 00:11:07,799 You still hyperventilating? 272 00:11:07,800 --> 00:11:09,200 Mm, afraid of flying? 273 00:11:09,201 --> 00:11:12,437 Heights-- this one's a real panic monster. 274 00:11:12,438 --> 00:11:14,072 I chicken out on one Ferris wheel ride, 275 00:11:14,073 --> 00:11:16,508 and my reputation's ruined. 276 00:11:16,509 --> 00:11:18,743 But I swore I'd do it by the time I was 21. 277 00:11:18,744 --> 00:11:20,345 And you said you were gonna do it with me. 278 00:11:20,346 --> 00:11:23,581 Your promise is two years overdue. 279 00:11:23,582 --> 00:11:25,483 You're staying a few days, right? Mm-hmm. 280 00:11:25,484 --> 00:11:27,552 We'll, uh, try to squeeze you in one night. 281 00:11:27,553 --> 00:11:29,320 Well, when's a good night for you? 282 00:11:29,321 --> 00:11:32,057 Oh, no, I couldn't intrude. 283 00:11:32,058 --> 00:11:34,259 But I am a strong believer in keeping promises. 284 00:11:34,260 --> 00:11:35,594 Me, too. 285 00:11:37,296 --> 00:11:40,132 (phone ringing) 286 00:11:41,333 --> 00:11:42,667 Beverly Beat. 287 00:11:42,668 --> 00:11:44,102 Hey, Janet, is Brandon there? 288 00:11:44,103 --> 00:11:45,136 Oh, hi. 289 00:11:45,137 --> 00:11:47,138 Um, no. 290 00:11:47,139 --> 00:11:48,506 His source bailed, so he split early. 291 00:11:48,507 --> 00:11:50,375 Well, that's weird. 292 00:11:50,376 --> 00:11:51,576 I just tried him at home. 293 00:11:51,577 --> 00:11:52,710 Well, I'm-I'm gonna head out. 294 00:11:52,711 --> 00:11:54,345 Um, do you want me to leave him a message? 295 00:11:54,346 --> 00:11:55,680 No, no. 296 00:11:55,681 --> 00:11:57,115 I'd rather you didn't. 297 00:11:57,116 --> 00:11:58,216 Thanks. 298 00:11:58,217 --> 00:11:59,517 Hey. 299 00:11:59,518 --> 00:12:00,985 Hi. I didn't know you're here. 300 00:12:00,986 --> 00:12:03,121 Yeah. Noah has a friend in from out of town 301 00:12:03,122 --> 00:12:04,155 that's staying on his boat. 302 00:12:04,156 --> 00:12:06,291 Some girl that he grew up with. 303 00:12:06,292 --> 00:12:07,759 He's known her since she was seven or eight. 304 00:12:07,760 --> 00:12:09,194 She's like a kid sister to him. 305 00:12:09,195 --> 00:12:10,962 How old is she now? 306 00:12:10,963 --> 00:12:12,730 She's 23. 307 00:12:12,731 --> 00:12:15,333 But I like her, and I trust him. 308 00:12:15,334 --> 00:12:17,602 Sorry. You know what? Just ignore me. 309 00:12:17,603 --> 00:12:21,072 I... I just called Brandon, and he wasn't there. 310 00:12:21,073 --> 00:12:22,674 So? 311 00:12:22,675 --> 00:12:24,709 So he said that he was gonna be working late, 312 00:12:24,710 --> 00:12:26,044 and Janet said that he left hours ago. 313 00:12:26,045 --> 00:12:27,879 Well, I wouldn't worry about it. 314 00:12:27,880 --> 00:12:30,548 I wouldn't either. 315 00:12:30,549 --> 00:12:31,817 If he hadn't cheated on me. 316 00:12:36,622 --> 00:12:38,791 (rock music playing) 317 00:12:41,594 --> 00:12:43,495 Hi. Uh, we met today. 318 00:12:43,496 --> 00:12:44,762 Yeah, at the hospital, right? 319 00:12:44,763 --> 00:12:46,097 Uh, Mark. (chuckles) 320 00:12:46,098 --> 00:12:48,566 It's supposed to be anonymous, you know, the donation. 321 00:12:48,567 --> 00:12:50,735 Look, I'm really glad we met. 322 00:12:50,736 --> 00:12:52,237 I know it's only one day, 323 00:12:52,238 --> 00:12:54,539 but it's a lot for me to go through for a stranger. 324 00:12:54,540 --> 00:12:56,007 I'm not here to push you. 325 00:12:56,008 --> 00:12:57,842 I know. 326 00:12:57,843 --> 00:12:59,777 Meeting you and your sister today, 327 00:12:59,778 --> 00:13:02,113 I... I saw the people I'd be helping. 328 00:13:02,114 --> 00:13:05,450 God, I-I'd really like to meet your dad. 329 00:13:05,451 --> 00:13:06,685 I was only there to support Judy. 330 00:13:07,853 --> 00:13:09,554 He molested my sisters, 331 00:13:09,555 --> 00:13:11,923 repeatedly, when we were kids. 332 00:13:11,924 --> 00:13:14,025 Our oldest sister Martha, she cut all ties. 333 00:13:14,026 --> 00:13:15,927 Judy claims she's past it and he's changed... 334 00:13:15,928 --> 00:13:16,861 Um, I really 335 00:13:16,862 --> 00:13:17,962 can't hear this. 336 00:13:17,963 --> 00:13:21,366 He stopped when he couldn't overpower her. 337 00:13:21,367 --> 00:13:23,034 He hasn't changed. 338 00:13:23,035 --> 00:13:26,538 He's a predator; that's his nature. 339 00:13:26,539 --> 00:13:29,641 That's the life you'll be saving. 340 00:13:29,642 --> 00:13:31,877 I'd let him die. 341 00:13:44,290 --> 00:13:45,356 Hey, guys. 342 00:13:45,357 --> 00:13:46,958 Who's Brandon with? 343 00:13:46,959 --> 00:13:49,661 Oh, he's doing an interview. 344 00:13:49,662 --> 00:13:51,396 Did you, uh, bring your resume? 345 00:13:51,397 --> 00:13:52,430 Here it is. 346 00:13:52,431 --> 00:13:54,766 Ah. 347 00:13:54,767 --> 00:13:56,334 Thanks, thanks. We'll be in touch. 348 00:13:56,335 --> 00:13:58,469 Thank you. 349 00:13:58,470 --> 00:14:00,172 Hey. 350 00:14:02,641 --> 00:14:03,908 How you doing? Good. How you doing? Good. 351 00:14:03,909 --> 00:14:07,045 Steve, why did she give me a modeling head shot? 352 00:14:07,046 --> 00:14:09,948 Yeah, exactly where are you finding these girls? 353 00:14:09,949 --> 00:14:12,016 STEVE: We had two responses to the classified ad. 354 00:14:12,017 --> 00:14:15,220 So I called a buddy of mine who owns a modeling agency. 355 00:14:15,221 --> 00:14:16,588 BRANDON: Steve, we need someone who can 356 00:14:16,589 --> 00:14:18,690 act like an assistant, not pose as one. 357 00:14:18,691 --> 00:14:19,724 Okay. 358 00:14:19,725 --> 00:14:22,360 Next time I'll call a talent agency. 359 00:14:22,361 --> 00:14:23,127 (groans) 360 00:14:23,128 --> 00:14:25,029 Steve, 361 00:14:25,030 --> 00:14:26,531 it's not okay for you to lure women 362 00:14:26,532 --> 00:14:27,932 with job prospects. Yeah. with job prospects. Yeah. 363 00:14:27,933 --> 00:14:29,801 How else am I supposed to meet women? 364 00:14:29,802 --> 00:14:30,969 Wait a minute, you made a promise 365 00:14:30,970 --> 00:14:32,403 not to date anyone else you work with. 366 00:14:32,404 --> 00:14:34,005 Remember that, big guy? 367 00:14:34,006 --> 00:14:37,141 Okay, if I find someone I like, I won't hire them. 368 00:14:37,142 --> 00:14:38,009 (laughs) 369 00:14:38,010 --> 00:14:39,577 Yes. 370 00:14:39,578 --> 00:14:41,546 Was he dropped on his head as a kid? 371 00:14:41,547 --> 00:14:42,680 I think so. Repeatedly. 372 00:14:42,681 --> 00:14:44,082 How'd your meeting go last night? 373 00:14:44,083 --> 00:14:45,516 Oh, it got canceled. 374 00:14:45,517 --> 00:14:47,151 He works at a water treatment facility. 375 00:14:47,152 --> 00:14:49,654 I'm not even sure there's a story there. 376 00:14:49,655 --> 00:14:50,989 Well, you should've called. 377 00:14:50,990 --> 00:14:52,757 (phone ringing) Yeah, I was tired when I got home. (phone ringing) Yeah, I was tired when I got home. 378 00:14:52,758 --> 00:14:54,392 I ran some errands, went to the gym, 379 00:14:54,393 --> 00:14:55,393 went to see David. 380 00:14:55,394 --> 00:14:56,494 Oh, yeah? How is he? 381 00:14:56,495 --> 00:14:57,295 He's, uh, holding up. 382 00:14:57,296 --> 00:14:59,063 Beverly Beat. 383 00:14:59,064 --> 00:15:01,099 Uh, Brandon, it's someone from 384 00:15:01,100 --> 00:15:03,101 the Department of Water and Power. 385 00:15:03,102 --> 00:15:04,636 Go, go. I have to make a call. 386 00:15:04,637 --> 00:15:05,971 All right. 387 00:15:08,173 --> 00:15:09,741 Uh-huh. 388 00:15:09,742 --> 00:15:11,743 Hey, what's going on, bud? 389 00:15:11,744 --> 00:15:13,778 (Brandon continues indistinctly) 390 00:15:13,779 --> 00:15:15,013 Yuh-huh. 391 00:15:15,014 --> 00:15:17,181 (phone ringing) 392 00:15:17,182 --> 00:15:18,349 Hello. 393 00:15:18,350 --> 00:15:19,851 David, hey, it's Kelly. 394 00:15:19,852 --> 00:15:21,286 I was just calling to... 395 00:15:21,287 --> 00:15:22,287 See how I'm doing. 396 00:15:22,288 --> 00:15:24,022 I'm fine. 397 00:15:24,023 --> 00:15:26,190 Told Brandon the same thing last night when he stopped by. 398 00:15:26,191 --> 00:15:27,458 He did? 399 00:15:27,459 --> 00:15:28,459 Oh, good. 400 00:15:28,460 --> 00:15:29,460 (chuckles) 401 00:15:29,461 --> 00:15:30,395 Try not to sound so relieved. 402 00:15:30,396 --> 00:15:32,997 I wish I could. 403 00:15:32,998 --> 00:15:36,134 VALERIE: I was wondering about the recipient. 404 00:15:36,135 --> 00:15:37,702 The donation's anonymous. 405 00:15:37,703 --> 00:15:39,704 Did you make it over to the lab for the blood work today? 406 00:15:39,705 --> 00:15:40,838 They were all backed up. 407 00:15:40,839 --> 00:15:41,806 Oh, I can 408 00:15:41,807 --> 00:15:43,007 tell them you're in a rush. 409 00:15:43,008 --> 00:15:44,976 Well, I'll do it later, 410 00:15:44,977 --> 00:15:46,811 sometime this week. I wouldn't wait too long. sometime this week. I wouldn't wait too long. 411 00:15:46,812 --> 00:15:50,348 Um, the patient, uh, how sick is he? 412 00:15:50,349 --> 00:15:53,484 I really can't tell you anything more than this. 413 00:15:53,485 --> 00:15:55,186 He needs your help. 414 00:15:55,187 --> 00:15:56,355 "He." So it is a guy. 415 00:16:00,025 --> 00:16:01,726 This is an "intent to donate" form. 416 00:16:01,727 --> 00:16:03,494 Now, once you sign this, you're legally bound 417 00:16:03,495 --> 00:16:05,296 to the procedure. 418 00:16:05,297 --> 00:16:06,864 Sounds serious. 419 00:16:06,865 --> 00:16:09,000 Once you commit, the patient undergoes 420 00:16:09,001 --> 00:16:11,002 extensive chemotherapy to prepare for the transfer. 421 00:16:11,003 --> 00:16:13,538 What they do is they essentially kill off 422 00:16:13,539 --> 00:16:15,540 all of his own marrow. 423 00:16:15,541 --> 00:16:17,843 Without your transfusion, he or she will die. 424 00:16:19,712 --> 00:16:21,212 You know, if you're worried about 425 00:16:21,213 --> 00:16:23,247 the risks of the procedure, we could go over them again. 426 00:16:23,248 --> 00:16:24,816 No. 427 00:16:24,817 --> 00:16:26,018 I know the risks. 428 00:16:27,453 --> 00:16:29,788 All of them. 429 00:16:34,393 --> 00:16:36,829 It's the BMW of stopping machines. 430 00:16:39,098 --> 00:16:41,100 It's a small bullet, but it makes a big hole. 431 00:16:43,402 --> 00:16:45,903 In high school, a friend of mine put a gun to his chest 432 00:16:45,904 --> 00:16:47,572 and made a mess of his dad's study, 433 00:16:47,573 --> 00:16:48,940 so you can save the efficiency pitch. 434 00:16:48,941 --> 00:16:51,143 I'll take it. 435 00:16:55,280 --> 00:16:56,148 (scoffs) 436 00:16:57,349 --> 00:16:59,117 What's all this? 437 00:16:59,118 --> 00:17:01,352 If everything clears, you'll have the gun in 11 days. 438 00:17:01,353 --> 00:17:02,286 11 days? 439 00:17:02,287 --> 00:17:03,921 I can't sleep. 440 00:17:03,922 --> 00:17:04,956 What am I supposed to do until then? 441 00:17:04,957 --> 00:17:05,958 That's the law. 442 00:17:08,160 --> 00:17:10,294 (sighs) 443 00:17:10,295 --> 00:17:12,463 Now, we'd like you to wait about ten or 15 minutes 444 00:17:12,464 --> 00:17:13,331 after giving blood, okay? 445 00:17:13,332 --> 00:17:15,900 Okay, thank you. 446 00:17:15,901 --> 00:17:17,735 WOMAN (over P.A.): Dr. Rachel Jeneau, 447 00:17:17,736 --> 00:17:18,836 please report to Pathology. 448 00:17:18,837 --> 00:17:20,906 Excuse me. Miss Malone? 449 00:17:22,574 --> 00:17:23,574 You got a blood test. 450 00:17:23,575 --> 00:17:24,942 Uh, are you going to do it? 451 00:17:24,943 --> 00:17:27,979 Look, I-I really can't talk right now. 452 00:17:27,980 --> 00:17:30,849 Mark told me that he came by to see you. 453 00:17:32,918 --> 00:17:34,052 I know that he told you. 454 00:17:35,888 --> 00:17:39,323 I wasn't a match, but if I was, I would help him. 455 00:17:39,324 --> 00:17:40,259 Why? 456 00:17:41,693 --> 00:17:42,627 He hurt you. 457 00:17:42,628 --> 00:17:43,628 BOY: Mommy! 458 00:17:43,629 --> 00:17:44,529 Grandpa says 459 00:17:44,530 --> 00:17:46,064 he's tired! 460 00:17:47,533 --> 00:17:48,900 Henry's six, 461 00:17:48,901 --> 00:17:50,269 Ellen's eight. 462 00:17:51,670 --> 00:17:54,238 That's my father. 463 00:17:54,239 --> 00:17:56,974 It's taken a long time 464 00:17:56,975 --> 00:18:00,812 and a lot of therapy, but I realized 465 00:18:00,813 --> 00:18:03,415 that... I don't want to lose him. 466 00:18:04,650 --> 00:18:06,017 And your father? 467 00:18:06,018 --> 00:18:07,652 Has he gone through therapy, too? 468 00:18:07,653 --> 00:18:09,787 Look, your daughter is eight years old. 469 00:18:09,788 --> 00:18:11,790 I was 11 when my father molested me. 470 00:18:21,166 --> 00:18:22,400 (sighs) 471 00:18:22,401 --> 00:18:24,135 "No, I don't want to read Tolstoy. 472 00:18:24,136 --> 00:18:25,036 I'm sorry." 473 00:18:25,037 --> 00:18:26,671 (laughs) Okay, here we go. 474 00:18:26,672 --> 00:18:28,105 Here's my interview notes. 475 00:18:28,106 --> 00:18:32,210 We've got three resumes, seven head shots. 476 00:18:32,211 --> 00:18:34,512 Yes. Way to go, Steve. Yes. Way to go, Steve. 477 00:18:34,513 --> 00:18:36,881 Let's just vote, you guys. Sarah Edmunds. 478 00:18:36,882 --> 00:18:38,182 Who's your second choice? 479 00:18:38,183 --> 00:18:40,418 Sarah Edmunds-- she's also my first and third. 480 00:18:40,419 --> 00:18:42,921 What-what's your problem with her? 481 00:18:44,857 --> 00:18:46,157 (sighs) 482 00:18:46,158 --> 00:18:48,593 Oh, no. 483 00:18:48,594 --> 00:18:49,828 You liked her. 484 00:18:51,597 --> 00:18:53,197 I didn't even talk to her. 485 00:18:53,198 --> 00:18:54,265 Because you were tongue-tied. 486 00:18:54,266 --> 00:18:55,500 Because you wanted to go out with her. 487 00:18:55,501 --> 00:18:56,868 Mm-hmm. You're good. 488 00:18:56,869 --> 00:18:58,336 He's not exactly complex. 489 00:18:58,337 --> 00:19:00,071 (groans) Copy that. 490 00:19:00,072 --> 00:19:02,473 Hire her, okay? 491 00:19:02,474 --> 00:19:04,809 Well, if we don't, it's because you like her, 492 00:19:04,810 --> 00:19:06,277 and that would be discriminatory. 493 00:19:06,278 --> 00:19:08,079 But if we do, 494 00:19:08,080 --> 00:19:11,482 you will find some way to entice her, alienate her 495 00:19:11,483 --> 00:19:14,018 and generally ruin the workplace environment for us all. 496 00:19:14,019 --> 00:19:17,221 Yeah, Steve, it's time for you to take a vow, okay? 497 00:19:17,222 --> 00:19:20,024 Be a professional, keep your pants on and your trap shut. 498 00:19:20,025 --> 00:19:21,927 Can you handle that? 499 00:19:24,129 --> 00:19:26,497 I'll try. 500 00:19:26,498 --> 00:19:28,766 NOAH: And one for you. 501 00:19:28,767 --> 00:19:29,767 Thank you, sir. 502 00:19:29,768 --> 00:19:30,902 You're welcome. 503 00:19:30,903 --> 00:19:32,069 And one for you. 504 00:19:32,070 --> 00:19:34,906 So, who's running the famous After Dark tonight? 505 00:19:34,907 --> 00:19:36,807 My manager Valerie. 506 00:19:36,808 --> 00:19:38,276 GWYNNETH: Hmm. 507 00:19:38,277 --> 00:19:40,444 Also his ex-girlfriend. 508 00:19:40,445 --> 00:19:41,946 Ooh. (laughs) 509 00:19:41,947 --> 00:19:44,282 DONNA: So have you guys ever...? 510 00:19:44,283 --> 00:19:45,750 Oh, me and Noah? 511 00:19:45,751 --> 00:19:47,818 Mm. No, no way. 512 00:19:47,819 --> 00:19:49,420 Not this one. She's a real heartbreaker. 513 00:19:49,421 --> 00:19:50,555 Really? 514 00:19:50,556 --> 00:19:52,223 That true? 515 00:19:52,224 --> 00:19:54,625 I realize I don't love someone, I do the honorable thing. 516 00:19:54,626 --> 00:19:56,093 Yeah, she dumps them. 517 00:19:56,094 --> 00:19:57,128 (laughter) 518 00:19:57,129 --> 00:19:58,763 All of them. 519 00:19:58,764 --> 00:20:01,933 Wait, so you've never been in love? 520 00:20:01,934 --> 00:20:03,234 (splash) Ooh. 521 00:20:03,235 --> 00:20:05,203 Oh, sorry. 522 00:20:11,777 --> 00:20:13,345 Maybe once or twice. 523 00:20:15,280 --> 00:20:17,715 I'm exhausted. 524 00:20:17,716 --> 00:20:19,050 I had a fun time tonight. 525 00:20:19,051 --> 00:20:20,651 Thanks, guys. 526 00:20:20,652 --> 00:20:21,719 NOAH: Don't forget about tomorrow night. 527 00:20:21,720 --> 00:20:23,688 Ferris wheel. 528 00:20:23,689 --> 00:20:25,923 I remember everything. 529 00:20:25,924 --> 00:20:29,027 Night. 530 00:20:31,196 --> 00:20:32,964 Mm... I hope you're staying. 531 00:20:32,965 --> 00:20:34,765 You have company. 532 00:20:34,766 --> 00:20:37,068 NOAH: You're staying. 533 00:20:37,069 --> 00:20:38,169 Yeah, but if we're both here, 534 00:20:38,170 --> 00:20:40,237 she might feel like she's intruding. 535 00:20:40,238 --> 00:20:41,572 (moans) 536 00:20:41,573 --> 00:20:42,640 Gwynneth's a good friend of mine. 537 00:20:42,641 --> 00:20:44,075 She's happy for me. Mm-hmm. 538 00:20:44,076 --> 00:20:45,877 Mm! 539 00:20:50,349 --> 00:20:53,084 KELLY: Did you hire an assistant? 540 00:20:53,085 --> 00:20:54,251 BRANDON: Sarah. 541 00:20:54,252 --> 00:20:55,886 Janet's gonna call her in the morning. 542 00:20:55,887 --> 00:20:58,724 It was after 7:00 before we decided on her. 543 00:21:01,727 --> 00:21:03,961 You've been working late this week. 544 00:21:03,962 --> 00:21:05,864 Mm-hmm. 545 00:21:12,738 --> 00:21:14,706 What are you doing? 546 00:21:22,047 --> 00:21:23,114 I don't trust you. 547 00:21:23,115 --> 00:21:26,818 I don't know how else to say it. 548 00:21:27,753 --> 00:21:30,187 I was, um... 549 00:21:30,188 --> 00:21:31,989 looking at a receipt in your pocket. 550 00:21:31,990 --> 00:21:33,991 What exactly were you expecting to find? 551 00:21:33,992 --> 00:21:36,327 (sighs) 552 00:21:36,328 --> 00:21:37,795 Proof that you were at a restaurant tonight 553 00:21:37,796 --> 00:21:38,829 and not at work. 554 00:21:38,830 --> 00:21:41,265 Anything 555 00:21:41,266 --> 00:21:45,236 so that I'm not crazy for doubting you. 556 00:21:45,237 --> 00:21:47,304 I gotta tell ya, I'm really getting tired of this. 557 00:21:47,305 --> 00:21:48,572 So am I, Brandon. 558 00:21:48,573 --> 00:21:50,342 Do you think I like feeling like this? 559 00:21:52,110 --> 00:21:54,412 Every time I call you and you're not there, 560 00:21:54,413 --> 00:21:55,746 every time the phone rings 561 00:21:55,747 --> 00:21:57,848 and it's a hang up, every time I see you 562 00:21:57,849 --> 00:21:59,884 talking to a woman, I think, 563 00:21:59,885 --> 00:22:01,552 "Is that her? Is that the next Emma?" 564 00:22:01,553 --> 00:22:03,721 If you want to end this, Kelly, do it. 565 00:22:03,722 --> 00:22:05,556 Don't chip away at it till there's nothing left. 566 00:22:05,557 --> 00:22:09,460 Brandon, I want you. 567 00:22:09,461 --> 00:22:11,730 But I don't want to feel like this anymore. 568 00:22:16,835 --> 00:22:18,370 There is no one else. 569 00:22:21,506 --> 00:22:23,375 I want to believe you. 570 00:22:27,145 --> 00:22:28,814 I'll never leave you. 571 00:22:31,950 --> 00:22:33,652 Marry me. 572 00:22:39,057 --> 00:22:40,559 Yes. 573 00:22:49,568 --> 00:22:50,868 DONNA: You're getting married? 574 00:22:50,869 --> 00:22:52,303 Oh, my God! 575 00:22:52,304 --> 00:22:54,238 Wait, wait, wait, wait, when did this happen? 576 00:22:54,239 --> 00:22:56,140 Tell me what he said, what'd you say? Tell me everything. 577 00:22:56,141 --> 00:22:57,141 Of course she said yes. 578 00:22:57,142 --> 00:22:58,676 You guys are perfect together. 579 00:22:58,677 --> 00:23:00,377 We've been through a lot. You're getting married. 580 00:23:00,378 --> 00:23:01,679 Last night we were practically breaking up. 581 00:23:01,680 --> 00:23:04,115 Well, finally, some interesting news. 582 00:23:04,116 --> 00:23:06,150 Well, it all just came out-- 583 00:23:06,151 --> 00:23:07,852 the jealousy, the insecurity. 584 00:23:07,853 --> 00:23:10,187 At first he was really frustrated but then he was 585 00:23:10,188 --> 00:23:11,989 so reassuring and sweet. 586 00:23:11,990 --> 00:23:13,224 And then? 587 00:23:13,225 --> 00:23:15,459 And then he said... 588 00:23:15,460 --> 00:23:16,393 Marry me. 589 00:23:16,394 --> 00:23:17,828 Well, then what? 590 00:23:17,829 --> 00:23:19,697 I mean, what do you say once you become engaged? 591 00:23:19,698 --> 00:23:21,866 Well, there wasn't much talk after that. 592 00:23:21,867 --> 00:23:24,335 Wait, she said yes or was it more like, 593 00:23:24,336 --> 00:23:26,470 (passionately): "Yes, yes!" 594 00:23:26,471 --> 00:23:28,205 Yes! Of course I will be the best maid of honor 595 00:23:28,206 --> 00:23:30,007 you will ever have. 596 00:23:30,008 --> 00:23:31,675 The only, I hope. 597 00:23:31,676 --> 00:23:33,544 Okay, let's recap. 598 00:23:33,545 --> 00:23:36,080 You've traded in your entire future to have sex 599 00:23:36,081 --> 00:23:38,617 instead of an argument you couldn't win. 600 00:23:51,163 --> 00:23:52,496 Do you mind? 601 00:23:52,497 --> 00:23:53,832 Take your time. 602 00:23:57,002 --> 00:23:59,003 Could you back up, please? 603 00:23:59,004 --> 00:24:01,172 Yeah, yeah, yeah. 604 00:24:01,173 --> 00:24:03,007 Back the hell away from me! 605 00:24:03,008 --> 00:24:05,277 All right, geez. 606 00:24:12,984 --> 00:24:14,251 Sarah, hi. 607 00:24:14,252 --> 00:24:16,220 Let me go, I'll call you back. 608 00:24:16,221 --> 00:24:18,255 SARAH: Hi. Um... 609 00:24:18,256 --> 00:24:19,924 I-I thought about your offer, 610 00:24:19,925 --> 00:24:22,026 and, uh, I can't take the job. 611 00:24:22,027 --> 00:24:23,761 I just wanted to 612 00:24:23,762 --> 00:24:24,563 tell you in person. 613 00:24:26,264 --> 00:24:28,199 Is there anything we can do to change your mind? 614 00:24:28,200 --> 00:24:31,603 Uh, no, but, um... 615 00:24:33,038 --> 00:24:35,674 ...thank you. 616 00:24:41,379 --> 00:24:42,581 She hates me. 617 00:24:43,882 --> 00:24:45,884 I don't know what I did. 618 00:24:56,261 --> 00:24:57,461 There's no line. 619 00:24:57,462 --> 00:24:58,597 I made a reservation. 620 00:25:01,333 --> 00:25:02,234 Come on, I'll hold your hand. 621 00:25:03,635 --> 00:25:05,270 Come on. 622 00:25:09,674 --> 00:25:12,309 Here we are. 623 00:25:12,310 --> 00:25:14,646 Don't forget, stop at the top. 624 00:25:19,284 --> 00:25:21,018 (festive music plays) 625 00:25:21,019 --> 00:25:22,687 (motor whirring) 626 00:25:32,330 --> 00:25:34,466 (motor stops, music stops) 627 00:25:37,769 --> 00:25:40,104 (metal creaking) 628 00:25:40,105 --> 00:25:42,973 You okay? 629 00:25:42,974 --> 00:25:45,476 Uh-huh. 630 00:25:45,477 --> 00:25:47,945 So, do you see much of your family? 631 00:25:47,946 --> 00:25:49,380 Nope. 632 00:25:49,381 --> 00:25:50,547 Well, I'm in San Francisco now. 633 00:25:50,548 --> 00:25:52,650 It's safe to call or visit. 634 00:25:52,651 --> 00:25:54,418 Unless you wanted to leave me behind too. 635 00:25:54,419 --> 00:25:56,620 No, I'm glad to see you. 636 00:25:56,621 --> 00:26:00,391 So, what about the other promise? 637 00:26:00,392 --> 00:26:02,559 At 21, regardless...? 638 00:26:02,560 --> 00:26:04,828 No, your cousin's wedding, right? 639 00:26:04,829 --> 00:26:06,063 We saw them kissing. 640 00:26:06,064 --> 00:26:07,264 You were disgusted by it. 641 00:26:07,265 --> 00:26:09,133 You wanted to try it. 642 00:26:09,134 --> 00:26:11,402 Well, yeah, it seemed to hold a lot of merit back then. 643 00:26:11,403 --> 00:26:13,337 It worked for your cousin. 644 00:26:13,338 --> 00:26:15,606 And you refused me. 645 00:26:15,607 --> 00:26:16,740 But we swore. 646 00:26:16,741 --> 00:26:18,943 No matter where we were, or who we were with, 647 00:26:18,944 --> 00:26:21,145 when I turned 21, we'd kiss. 648 00:26:21,146 --> 00:26:24,381 That was a kid's prom-- Check it out, see if we were destined. That was a kid's prom-- Check it out, see if we were destined. 649 00:26:24,382 --> 00:26:26,150 That was a kid's promise, okay? 650 00:26:26,151 --> 00:26:28,853 Oh, come on, like one little kiss is gonna kill you? 651 00:26:35,627 --> 00:26:39,463 No, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 652 00:26:39,464 --> 00:26:42,032 You know I'm with Donna, right? 653 00:26:42,033 --> 00:26:44,068 I know. 654 00:26:44,069 --> 00:26:46,471 All right. 655 00:26:49,307 --> 00:26:52,711 (motor whirrs, festive music resumes) 656 00:26:58,883 --> 00:27:01,285 Hi. 657 00:27:01,286 --> 00:27:04,288 Hi! What are you doing? 658 00:27:04,289 --> 00:27:06,357 Oh, the washer is broken at my apartment, 659 00:27:06,358 --> 00:27:08,125 so I'm just doing a little laundry. 660 00:27:08,126 --> 00:27:10,027 Is that okay? Yeah, absolutely. Is that okay? Yeah, absolutely. 661 00:27:10,028 --> 00:27:12,363 You know, I've got some upstairs 662 00:27:12,364 --> 00:27:14,398 and since we're getting married, you know... 663 00:27:14,399 --> 00:27:17,801 That sounds weird, doesn't it? 664 00:27:17,802 --> 00:27:19,803 I can't believe you got the nerve to ask me. 665 00:27:19,804 --> 00:27:21,272 I wasn't even thinking. 666 00:27:23,308 --> 00:27:25,376 You didn't think it through? 667 00:27:25,377 --> 00:27:26,877 Oh, I've thought about it. 668 00:27:26,878 --> 00:27:28,445 You know I have. 669 00:27:28,446 --> 00:27:29,980 I've proposed to you before. 670 00:27:29,981 --> 00:27:31,815 You just never said yes. 671 00:27:31,816 --> 00:27:36,153 So, you thought you were fairly safe that I'd say no? 672 00:27:36,154 --> 00:27:38,188 (sighs) 673 00:27:38,189 --> 00:27:42,559 Oh, believe me, I've never felt less safe. 674 00:27:42,560 --> 00:27:44,094 But I want this. 675 00:27:44,095 --> 00:27:46,563 Forever? 676 00:27:46,564 --> 00:27:47,699 Because that's what we're talking about. 677 00:27:49,234 --> 00:27:50,801 Yeah. 678 00:27:50,802 --> 00:27:55,172 Do you have a bag or something that I can put this stuff in? 679 00:27:55,173 --> 00:27:57,441 My car's a mess. 680 00:27:57,442 --> 00:27:59,476 You're taking it home? 681 00:27:59,477 --> 00:28:02,212 Yeah, I think we should just 682 00:28:02,213 --> 00:28:03,680 leave things the way they are now. 683 00:28:03,681 --> 00:28:04,948 My stuff at my place... 684 00:28:04,949 --> 00:28:06,316 You at your place. 685 00:28:06,317 --> 00:28:08,952 For now, until we get married. 686 00:28:08,953 --> 00:28:10,487 We have the rest of our lives, right? 687 00:28:10,488 --> 00:28:13,290 Yeah, yeah. 688 00:28:13,291 --> 00:28:16,294 It's gonna be great. 689 00:28:39,284 --> 00:28:41,018 Hey, you, I didn't know you were here. 690 00:28:41,019 --> 00:28:42,219 Hey. 691 00:28:42,220 --> 00:28:43,487 Want a drink? 692 00:28:43,488 --> 00:28:45,189 No, thanks, I was just 693 00:28:45,190 --> 00:28:46,723 waiting for Noah. 694 00:28:46,724 --> 00:28:48,559 So... Oh, that's really something. 695 00:28:48,560 --> 00:28:50,060 Yeah. (chuckles) 696 00:28:50,061 --> 00:28:50,961 So, uh, where's, where's Valerie? 697 00:28:50,962 --> 00:28:53,564 Hmm. 698 00:28:53,565 --> 00:28:55,232 I don't know. 699 00:28:55,233 --> 00:28:56,266 Wanna join us? 700 00:28:56,267 --> 00:28:59,036 No, no, thanks. 701 00:28:59,037 --> 00:29:01,071 Oh, okay. 702 00:29:01,072 --> 00:29:03,207 Hey, you're not, uh, driving or anything? 703 00:29:03,208 --> 00:29:05,643 No, I, uh... 704 00:29:07,145 --> 00:29:08,378 I'll call a cab. 705 00:29:08,379 --> 00:29:10,849 Oh, okay, good. 706 00:29:14,452 --> 00:29:17,187 Uh, give us a minute, all right? 707 00:29:17,188 --> 00:29:19,423 Hey. 708 00:29:19,424 --> 00:29:21,258 I'm going to grab a drink. 709 00:29:21,259 --> 00:29:23,260 Can I get you anything? 710 00:29:23,261 --> 00:29:24,428 Oh, no, thanks. 711 00:29:24,429 --> 00:29:25,996 But you know what, there's a friend of mine 712 00:29:25,997 --> 00:29:27,598 sitting right there at the bar, his name's David. 713 00:29:27,599 --> 00:29:29,166 Oh, okay, I'll say hello. 714 00:29:29,167 --> 00:29:30,335 Cool. 715 00:29:34,139 --> 00:29:36,206 So, did you keep your promise? 716 00:29:36,207 --> 00:29:38,910 I gotta tell you something about me and Gwynneth. 717 00:29:41,012 --> 00:29:44,081 Uh, um, hey, get Gwynneth anything she wants. 718 00:29:44,082 --> 00:29:46,617 Merlot, thanks. Uh, anybody else? Merlot, thanks. Uh, anybody else? 719 00:29:46,618 --> 00:29:48,051 You guys want something to drink? 720 00:29:48,052 --> 00:29:49,186 It's on me. 721 00:29:49,187 --> 00:29:51,722 I went to the ATM like a big boy. 722 00:29:51,723 --> 00:29:53,957 How many of those have you had? 723 00:29:53,958 --> 00:29:56,460 Look, we were kids. We were best friends, you know? 724 00:29:56,461 --> 00:29:58,729 I'm starting to think maybe, to her, it meant more. 725 00:29:58,730 --> 00:30:00,564 Yeah? 726 00:30:00,565 --> 00:30:02,332 Go on, don't drag this out. 727 00:30:02,333 --> 00:30:05,202 We were on the Ferris wheel and she wanted to kiss me. 728 00:30:05,203 --> 00:30:06,603 So, you kissed her? 729 00:30:06,604 --> 00:30:07,572 You said you wanted honesty, right? 730 00:30:09,274 --> 00:30:11,843 Donna... 731 00:30:29,494 --> 00:30:30,929 You're not speaking to me? 732 00:30:34,699 --> 00:30:36,867 I love Kelly and I would do anything for her. 733 00:30:36,868 --> 00:30:39,169 Know that before you rip into her. 734 00:30:39,170 --> 00:30:41,873 Brandon, I try to be a good person, I really do. 735 00:30:43,441 --> 00:30:46,443 I just, sometimes it goes wrong for me. 736 00:30:46,444 --> 00:30:48,145 It's not that hard. 737 00:30:48,146 --> 00:30:51,316 You know that patient that needs a bone marrow transplant? 738 00:30:52,917 --> 00:30:54,652 He's a child molester. 739 00:30:57,589 --> 00:30:59,590 How do you know? 740 00:30:59,591 --> 00:31:02,126 His kids told me. 741 00:31:03,861 --> 00:31:06,330 I mean, he molested both of his daughters. 742 00:31:06,331 --> 00:31:08,999 I saw his grandkids. 743 00:31:09,000 --> 00:31:12,002 I looked at his, his eight year old grandchild and... 744 00:31:12,003 --> 00:31:16,473 (sighs) ...and I thought... 745 00:31:16,474 --> 00:31:19,476 If you don't do this, 746 00:31:19,477 --> 00:31:20,677 you'll be taking a man's life. 747 00:31:20,678 --> 00:31:23,548 I believe I'll be saving one. 748 00:31:34,525 --> 00:31:36,628 Here we go again. 749 00:31:47,438 --> 00:31:50,008 Ah... ha! 750 00:31:52,277 --> 00:31:55,012 Don't worry, I'm not gonna forget my code this time. 751 00:31:55,013 --> 00:31:57,247 See that? 752 00:31:57,248 --> 00:31:58,549 Steady as an oak. 753 00:32:00,585 --> 00:32:02,654 I'm off to the ATM! 754 00:32:06,057 --> 00:32:09,226 He took a gun from under the bar. 755 00:32:09,227 --> 00:32:11,828 NOAH: David! 756 00:32:11,829 --> 00:32:13,263 What? 757 00:32:13,264 --> 00:32:15,766 Noah, I'm good for the tab, geez. 758 00:32:15,767 --> 00:32:17,567 Come on, man. 759 00:32:17,568 --> 00:32:19,037 Dude, where the hell's the ATM? 760 00:32:22,273 --> 00:32:24,207 (David muttering) 761 00:32:24,208 --> 00:32:25,409 What are you doing? 762 00:32:25,410 --> 00:32:29,079 None of this looks familiar. 763 00:32:29,080 --> 00:32:31,081 Dude, get... 764 00:32:31,082 --> 00:32:34,918 Give me, I'm not even done counting to 50 yet. 765 00:32:34,919 --> 00:32:37,054 Stay back, okay? 766 00:32:37,055 --> 00:32:38,088 Wait a second, I don't need to. 767 00:32:38,089 --> 00:32:39,756 Then again, 768 00:32:39,757 --> 00:32:42,926 I didn't need to give that guy all my money. 769 00:32:42,927 --> 00:32:45,195 I didn't have to start shaking so bad I couldn't, 770 00:32:45,196 --> 00:32:49,701 I couldn't remember four simple numbers. 771 00:32:50,835 --> 00:32:51,902 Do you know what an idiot 772 00:32:51,903 --> 00:32:54,204 that made me feel like? 773 00:32:54,205 --> 00:32:55,806 Give me the gun. 774 00:32:55,807 --> 00:32:57,474 What's wrong with you? 775 00:32:57,475 --> 00:32:58,875 You're the one that told me to get a gun in the first place. 776 00:32:58,876 --> 00:33:00,610 Yeah, I know I did, just give me the gun, all right? 777 00:33:00,611 --> 00:33:02,813 (chuckles) 778 00:33:02,814 --> 00:33:04,214 What the hell, are you 779 00:33:04,215 --> 00:33:05,916 afraid of it or something? 780 00:33:05,917 --> 00:33:06,751 (snickers) 781 00:33:11,823 --> 00:33:13,790 (guffaws) 782 00:33:13,791 --> 00:33:15,093 See that?! 783 00:33:17,128 --> 00:33:21,566 Oh, man, I really gotta get me one of these. 784 00:33:25,503 --> 00:33:27,872 (shrieks) 785 00:33:29,707 --> 00:33:31,274 It's okay, okay, okay. 786 00:33:31,275 --> 00:33:33,810 Easy, easy, easy, easy... 787 00:33:33,811 --> 00:33:37,114 (sobbing) 788 00:33:37,115 --> 00:33:38,849 Dude, I didn't shoot at her. 789 00:33:38,850 --> 00:33:40,985 Well, you got her, all right? 790 00:33:45,656 --> 00:33:46,823 NOAH: Somebody help her! 791 00:33:46,824 --> 00:33:48,792 Come on, she's bleeding! 792 00:33:48,793 --> 00:33:51,261 Set her down right here. Hey, what happened? 793 00:33:51,262 --> 00:33:52,929 Don't leave me. I won't leave you. 794 00:33:52,930 --> 00:33:55,599 A bullet ricocheted off and it hit her in the arm. 795 00:33:55,600 --> 00:33:57,134 Hey, hey, I'm sorry. 796 00:33:57,135 --> 00:33:59,369 I'm so sorry. Miss, miss... 797 00:33:59,370 --> 00:34:01,438 It's okay, man. It's okay, David. miss, miss, can you understand me? It's okay, man. It's okay, David. miss, miss, can you understand me? 798 00:34:01,439 --> 00:34:02,372 It's all right. My arm hurts. 799 00:34:02,373 --> 00:34:04,608 Does it hurt anywhere else? No. 800 00:34:04,609 --> 00:34:06,076 I'm cold. 801 00:34:06,077 --> 00:34:08,078 Doctor! Doctor, we've got a GSW in the left extremity. 802 00:34:08,079 --> 00:34:11,615 I'm not going to leave you. 803 00:34:11,616 --> 00:34:13,183 All right; it's all right. 804 00:34:13,184 --> 00:34:14,718 Where are you taking her? 805 00:34:14,719 --> 00:34:15,819 The doctor's going to examine her. 806 00:34:15,820 --> 00:34:17,754 But from what I saw, she's going to be fine. 807 00:34:17,755 --> 00:34:19,390 All right? 808 00:34:22,760 --> 00:34:24,594 We'll need a safety officer right away. 809 00:34:24,595 --> 00:34:25,729 What do you mean, safety officer? I'm holding. 810 00:34:25,730 --> 00:34:27,164 Hospital police. 811 00:34:27,165 --> 00:34:29,133 You did shoot someone. 812 00:34:34,005 --> 00:34:36,607 (knocking at door) 813 00:34:38,676 --> 00:34:42,412 Hi. Um, thanks for seeing me so late. 814 00:34:42,413 --> 00:34:43,547 This is my friend Brandon Walsh. 815 00:34:43,548 --> 00:34:44,748 How you doing? 816 00:34:44,749 --> 00:34:47,017 Worried sick ever since you called. 817 00:34:47,018 --> 00:34:51,355 Look, um, I'm not going to donate my bone marrow. 818 00:34:52,723 --> 00:34:54,424 I'm really sorry about your father, 819 00:34:54,425 --> 00:34:56,927 but I had to make a choice that I could live with. 820 00:34:56,928 --> 00:34:58,662 That you could live with. 821 00:34:58,663 --> 00:35:00,597 You're killing him. 822 00:35:00,598 --> 00:35:02,633 You're killing my father. 823 00:35:04,068 --> 00:35:06,404 Murderer! 824 00:35:11,375 --> 00:35:12,977 Come on, let's go. 825 00:35:18,382 --> 00:35:21,017 Oh, bride? 826 00:35:21,018 --> 00:35:22,385 Hey. 827 00:35:22,386 --> 00:35:23,787 What is this? 828 00:35:23,788 --> 00:35:25,622 A wedding planner. 829 00:35:25,623 --> 00:35:30,760 Aw, thank you. 830 00:35:30,761 --> 00:35:33,964 I see that you started the "to do" list. 831 00:35:33,965 --> 00:35:36,166 First thing, you have to pick a date. 832 00:35:36,167 --> 00:35:37,901 I can't. 833 00:35:37,902 --> 00:35:40,971 Not until Brandon gets used to the idea. 834 00:35:40,972 --> 00:35:42,672 This was his idea. 835 00:35:42,673 --> 00:35:44,174 I know. 836 00:35:44,175 --> 00:35:45,809 I was upset and... 837 00:35:45,810 --> 00:35:49,179 he swore that he loved me, and when I was still crying, 838 00:35:49,180 --> 00:35:51,548 he asked me to marry him. 839 00:35:51,549 --> 00:35:53,750 What were you crying about? 840 00:35:53,751 --> 00:35:55,619 Us. 841 00:35:55,620 --> 00:35:57,387 Me. 842 00:35:57,388 --> 00:36:00,257 Lately, I've been really jealous and suspicious. 843 00:36:00,258 --> 00:36:03,894 And just angry at him. 844 00:36:03,895 --> 00:36:06,830 Well, last night, Noah told me something 845 00:36:06,831 --> 00:36:11,067 that he knew would hurt me and it did and I freaked out, 846 00:36:11,068 --> 00:36:12,936 and when I woke up this morning, 847 00:36:12,937 --> 00:36:16,072 I just realized that I trust him. 848 00:36:16,073 --> 00:36:18,708 Do you trust Brandon? 849 00:36:18,709 --> 00:36:22,212 There was a time when I would have said yes. 850 00:36:22,213 --> 00:36:24,114 Well, if you can't say yes now, 851 00:36:24,115 --> 00:36:27,651 you should say no to the proposal. 852 00:36:27,652 --> 00:36:30,787 All right, one more jewelry store and that's it, I swear. 853 00:36:30,788 --> 00:36:33,223 What are we doing even looking for engagement rings? 854 00:36:33,224 --> 00:36:34,591 I don't know, 'cause I'm engaged? 855 00:36:34,592 --> 00:36:36,660 But you have a ring-- you got one for Kelly a few years ago. 856 00:36:36,661 --> 00:36:38,128 I'm not giving her that ring again; it's bad luck. 857 00:36:38,129 --> 00:36:39,629 What are you talking about? 858 00:36:39,630 --> 00:36:40,630 Steve that ring's been back and forth 859 00:36:40,631 --> 00:36:42,666 more times than a tennis ball. 860 00:36:42,667 --> 00:36:45,035 Every time we got together, broke up... 861 00:36:45,036 --> 00:36:47,704 And gotten back together. 862 00:36:47,705 --> 00:36:49,072 That's not baggage, Bran. 863 00:36:49,073 --> 00:36:50,307 That's an achievement. 864 00:36:50,308 --> 00:36:52,042 I'm not so sure. 865 00:36:52,043 --> 00:36:53,209 The ring shouldn't matter. 866 00:36:53,210 --> 00:36:55,011 It's the point of the thing. 867 00:36:55,012 --> 00:36:57,614 The point is you gotta make your own luck, Brandon. 868 00:36:57,615 --> 00:36:59,583 You find each other 869 00:36:59,584 --> 00:37:01,985 and then you gotta find a way to make it work. 870 00:37:01,986 --> 00:37:03,753 But there were times when we couldn't make it work. 871 00:37:03,754 --> 00:37:05,155 When you're married, 872 00:37:05,156 --> 00:37:06,756 you don't have the luxury of breaking up for a year, 873 00:37:06,757 --> 00:37:08,358 dating other people and then deciding 874 00:37:08,359 --> 00:37:10,226 you made a huge mistake. 875 00:37:10,227 --> 00:37:12,796 Well, if you're having doubts, you better slow down. 876 00:37:12,797 --> 00:37:15,398 All we did was get engaged. 877 00:37:15,399 --> 00:37:17,300 Which means she's planning a wedding. 878 00:37:17,301 --> 00:37:19,469 It's like Godzilla at the bottom of the sea, 879 00:37:19,470 --> 00:37:20,837 amassing size. 880 00:37:20,838 --> 00:37:22,138 If you're gonna stop it, 881 00:37:22,139 --> 00:37:23,540 you've got to do it now. 882 00:37:23,541 --> 00:37:25,175 Thank you, Doctor Ruth. 883 00:37:25,176 --> 00:37:26,110 (engine starts) 884 00:37:29,380 --> 00:37:31,848 DONNA: I'm really sorry I walked out on you. 885 00:37:31,849 --> 00:37:35,185 It's just... when you said you kissed another woman, 886 00:37:35,186 --> 00:37:36,820 I guess I couldn't deal. 887 00:37:36,821 --> 00:37:38,956 Look, if it didn't bother you, then I'd worry. 888 00:37:45,496 --> 00:37:47,030 So, what did the doctors say about Gwynneth? 889 00:37:47,031 --> 00:37:48,264 Well, the bullet grazed her arm, 890 00:37:48,265 --> 00:37:49,799 but the biggest risk right now is infection. 891 00:37:49,800 --> 00:37:52,102 Right. 892 00:37:52,103 --> 00:37:53,436 What's going to happen to David? 893 00:37:53,437 --> 00:37:55,405 The cops interviewed him and released him last night. 894 00:37:55,406 --> 00:37:56,606 They think the DA is probably 895 00:37:56,607 --> 00:37:57,907 going to hit him with a misdemeanor-- 896 00:37:57,908 --> 00:38:00,644 discharging a firearm. 897 00:38:00,645 --> 00:38:03,046 I'm getting rid of the guns, it's that simple. 898 00:38:03,047 --> 00:38:04,815 Good, I'm glad. 899 00:38:06,450 --> 00:38:07,484 (door opening) 900 00:38:07,485 --> 00:38:08,885 I think she's up. 901 00:38:08,886 --> 00:38:10,687 Gwynneth's here? 902 00:38:10,688 --> 00:38:11,721 Yeah. 903 00:38:11,722 --> 00:38:14,291 Hi. 904 00:38:15,693 --> 00:38:16,993 Thanks for the shirt. 905 00:38:16,994 --> 00:38:18,628 I had to change in the middle of the night. 906 00:38:18,629 --> 00:38:19,664 It was bleeding. 907 00:38:23,200 --> 00:38:25,835 The bandages held up, huh? 908 00:38:25,836 --> 00:38:30,373 Gwynneth, I feel really bad that this happened to you. 909 00:38:30,374 --> 00:38:33,043 Oh, thanks. 910 00:38:33,044 --> 00:38:34,678 I called your work and let them know you'd be back mid-week. 911 00:38:34,679 --> 00:38:37,781 You're staying here? 912 00:38:37,782 --> 00:38:40,417 Noah insisted. 913 00:38:40,418 --> 00:38:41,785 If you mind I... I do. 914 00:38:41,786 --> 00:38:42,952 The boat, 915 00:38:42,953 --> 00:38:45,021 it's damp and cold and it rocks 916 00:38:45,022 --> 00:38:47,157 and you are in pain. 917 00:38:47,158 --> 00:38:47,991 It's not that bad, really. 918 00:38:47,992 --> 00:38:49,426 Well, Kelly and I 919 00:38:49,427 --> 00:38:50,860 have an extra bedroom in our apartment. 920 00:38:50,861 --> 00:38:52,829 And one of us are always around at night, 921 00:38:52,830 --> 00:38:55,265 especially since he's always working at the club. 922 00:38:55,266 --> 00:38:57,934 Oh, that's really sweet of you, but it's not necessary. 923 00:38:57,935 --> 00:38:59,436 No, no, no, no. 924 00:38:59,437 --> 00:39:03,206 I insist, okay? Mm-hmm. I insist, okay? Mm-hmm. 925 00:39:03,207 --> 00:39:04,442 Okay. 926 00:39:14,652 --> 00:39:17,053 Mud-- this tastes like mud. 927 00:39:17,054 --> 00:39:21,758 Exactly what qualifications did our new young assistant meet? 928 00:39:21,759 --> 00:39:24,027 Mine. 929 00:39:24,028 --> 00:39:25,763 You could be more welcoming, too. 930 00:39:34,839 --> 00:39:36,139 Sarah, hi. 931 00:39:36,140 --> 00:39:37,240 Hi. 932 00:39:37,241 --> 00:39:38,908 Did you reconsider our offer? 933 00:39:38,909 --> 00:39:40,877 Uh, not exactly. 934 00:39:40,878 --> 00:39:43,213 (clears throat) 935 00:39:43,214 --> 00:39:45,148 See, I can't work with you. 936 00:39:45,149 --> 00:39:46,783 It'd be awful. 937 00:39:46,784 --> 00:39:48,952 No need to drive the point home. 938 00:39:48,953 --> 00:39:50,320 No, I mean, 939 00:39:50,321 --> 00:39:52,055 I'd be nervous. 940 00:39:52,056 --> 00:39:53,356 I couldn't think, 941 00:39:53,357 --> 00:39:55,325 I wouldn't do well, and, uh, 942 00:39:55,326 --> 00:39:56,826 you'd fire me. 943 00:39:56,827 --> 00:39:59,129 No... never. 944 00:39:59,130 --> 00:40:00,096 Well, you'd have to. 945 00:40:00,097 --> 00:40:02,633 But it'd be okay. 946 00:40:04,502 --> 00:40:08,171 Uh, maybe then we could go out. 947 00:40:08,172 --> 00:40:10,840 I'm a little confused. 948 00:40:10,841 --> 00:40:13,243 Do you want the job or do you not want the job? 949 00:40:13,244 --> 00:40:16,446 Well, it's just that, um... 950 00:40:16,447 --> 00:40:19,916 See, I don't date people I work with. 951 00:40:19,917 --> 00:40:21,584 Or for. 952 00:40:21,585 --> 00:40:25,088 But, uh, I'd like to go out with you. 953 00:40:25,089 --> 00:40:27,490 If you're free. 954 00:40:27,491 --> 00:40:28,892 I mean, it doesn't have to be a date. 955 00:40:28,893 --> 00:40:30,861 But I'd like it to be. 956 00:40:32,730 --> 00:40:34,497 (laughing) 957 00:40:34,498 --> 00:40:38,001 Um, God, maybe I should've just taken the job. 958 00:40:38,002 --> 00:40:40,170 It's filled. 959 00:40:40,171 --> 00:40:41,371 Mitch! 960 00:40:41,372 --> 00:40:44,809 Congratulations! Welcome aboard. 961 00:40:55,085 --> 00:40:57,087 You're home. I, um... 962 00:40:58,122 --> 00:40:59,723 I left messages. 963 00:41:03,694 --> 00:41:06,396 You heard what happened last night? 964 00:41:06,397 --> 00:41:08,932 Yeah. 965 00:41:08,933 --> 00:41:09,933 Why didn't you call me? 966 00:41:09,934 --> 00:41:11,701 I would have come down to the police station. 967 00:41:11,702 --> 00:41:14,370 The hospital called. They were looking for you. 968 00:41:14,371 --> 00:41:17,407 Yeah, I gave them this number. 969 00:41:17,408 --> 00:41:18,976 They found a match for that guy. 970 00:41:20,578 --> 00:41:22,712 How do you feel about that? I don't know. 971 00:41:22,713 --> 00:41:24,681 You want to think about it? I don't want to. You want to think about it? I don't want to. 972 00:41:24,682 --> 00:41:28,384 Well, I really wish you would have done it. 973 00:41:28,385 --> 00:41:31,488 He molested both of his daughters, David. 974 00:41:36,594 --> 00:41:38,728 Look, Val, I don't know what it was like for you with your dad... 975 00:41:38,729 --> 00:41:40,730 This has nothing to do with my father. 976 00:41:40,731 --> 00:41:42,932 I know... what it's like to feel powerless, okay? 977 00:41:42,933 --> 00:41:46,069 You think you could have done something, but you couldn't. 978 00:41:46,070 --> 00:41:47,203 You don't know anything. 979 00:41:47,204 --> 00:41:49,305 He had all the power. You were a kid, okay? 980 00:41:49,306 --> 00:41:51,207 And you wanted to kick and you wanted to scream... 981 00:41:51,208 --> 00:41:52,909 Stop, just stop, just stop, okay? 982 00:41:52,910 --> 00:41:54,177 But you couldn't, Val. Just stop it, David just stop it! But you couldn't, Val. Just stop it, David just stop it! 983 00:41:54,178 --> 00:41:55,479 Because you were terrified. 984 00:41:56,447 --> 00:41:58,047 And you think you're fine. 985 00:41:58,048 --> 00:42:00,250 I'm fine. I am fine. You're not fine. I'm fine. I am fine. You're not fine. 986 00:42:00,251 --> 00:42:02,085 It's not fine! I'm fine! 987 00:42:02,086 --> 00:42:04,655 It's wearing you down. Val, it's wearing us down. 988 00:42:05,656 --> 00:42:07,457 Those two situations are completely different. 989 00:42:07,458 --> 00:42:10,426 They're different except for the fact 990 00:42:10,427 --> 00:42:11,895 that two people could have died 991 00:42:11,896 --> 00:42:13,497 because we didn't want to deal with what happened to us. 992 00:42:17,334 --> 00:42:18,134 You got to talk to someone. 993 00:42:18,135 --> 00:42:21,237 I did. 994 00:42:21,238 --> 00:42:23,106 I did and now you're turning it against me. 995 00:42:23,107 --> 00:42:24,440 Val, a professional. 996 00:42:24,441 --> 00:42:25,742 Someone who can help you. 997 00:42:25,743 --> 00:42:27,310 I can't. 998 00:42:27,311 --> 00:42:30,713 How dare you judge me. 999 00:42:30,714 --> 00:42:32,282 I mean, I remember you being about this far 1000 00:42:32,283 --> 00:42:33,783 from the edge of the cliff. 1001 00:42:33,784 --> 00:42:36,119 Well, you were standing right up there with me. 1002 00:42:36,120 --> 00:42:38,254 And you know what? You were so calm, 1003 00:42:38,255 --> 00:42:39,622 I thought you were fearless. 1004 00:42:39,623 --> 00:42:42,992 But now I realize you were comfortable up there, 1005 00:42:42,993 --> 00:42:45,329 and I'm not. 1006 00:42:47,765 --> 00:42:50,401 You go too far, Val. You just... You go too far. 1007 00:42:56,307 --> 00:42:59,676 There's a jeweler on Third Street that I like. 1008 00:42:59,677 --> 00:43:02,312 I was there looking for an engagement ring. 1009 00:43:02,313 --> 00:43:04,147 I already have a ring. 1010 00:43:04,148 --> 00:43:07,417 Actually, right down there is where you asked me 1011 00:43:07,418 --> 00:43:11,187 to marry you the first time. 1012 00:43:11,188 --> 00:43:12,855 I don't want you to wear that ring. 1013 00:43:12,856 --> 00:43:15,858 Why? 1014 00:43:15,859 --> 00:43:18,861 Well, I gave you that ring to stop you from going away. 1015 00:43:18,862 --> 00:43:22,598 That's very different than wanting to move forward. 1016 00:43:22,599 --> 00:43:25,935 Are you sure that's what you want? 1017 00:43:25,936 --> 00:43:30,074 Or are you just trying to put the affair behind us? 1018 00:43:31,475 --> 00:43:34,177 I don't know if we can. 1019 00:43:34,178 --> 00:43:36,412 I don't know how anything's going to be. 1020 00:43:36,413 --> 00:43:38,715 I don't even know what kind of ring it is 1021 00:43:38,716 --> 00:43:42,185 that you want. 1022 00:43:42,186 --> 00:43:44,421 But I do know that I want you in my life. 1023 00:43:46,190 --> 00:43:48,292 Always. 1024 00:43:50,427 --> 00:43:52,329 Will you marry me? 1025 00:43:54,098 --> 00:43:56,834 Yes, I'll marry you. 70847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.