All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S08E03.Forgive.and.Forget.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:07,239 (panicked, overlapping chatter) 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,541 Brandon, talk to me. It's okay, baby. 3 00:00:09,542 --> 00:00:10,576 We're at the hospital now. 4 00:00:10,577 --> 00:00:11,777 Everything's gonna be okay. 5 00:00:11,778 --> 00:00:13,145 You're gonna be okay. 6 00:00:13,146 --> 00:00:14,913 Tell me what you've got. Gunshot to the abdomen. 7 00:00:14,914 --> 00:00:16,715 Blood pressure's 80 over palp. Pulse is 120. 8 00:00:16,716 --> 00:00:18,117 She's in shock. Let's get her to Trauma One. 9 00:00:18,118 --> 00:00:20,085 Do you have allergies? No, she doesn't. 10 00:00:20,086 --> 00:00:21,420 Are you taking any medications? No, she isn't. 11 00:00:21,421 --> 00:00:22,755 You have to let us work here. 12 00:00:22,756 --> 00:00:24,022 Do you have any past medical problems? Please! Do you have any past medical problems? Please! 13 00:00:24,023 --> 00:00:25,023 Brandon, don't leave me. I want a pulse ox 14 00:00:25,024 --> 00:00:26,492 and a monitor. Brandon! Brandon! 15 00:00:26,493 --> 00:00:27,760 W need a second IV, a hematocrit 16 00:00:27,761 --> 00:00:28,627 and get her blood typed and crossed. 17 00:00:28,628 --> 00:00:29,628 NURSE: Cardiologist. 18 00:00:29,629 --> 00:00:30,496 On three. Ready. On three. Ready. 19 00:00:30,497 --> 00:00:32,265 One, two, three. 20 00:00:33,700 --> 00:00:35,167 Hey, is she gonna be okay? 21 00:00:35,168 --> 00:00:37,436 I-I told them that she doesn't have any allergies. 22 00:00:37,437 --> 00:00:39,005 That's right, isn't it? I... 23 00:00:42,742 --> 00:00:43,543 Oh, my God. 24 00:00:44,878 --> 00:00:46,678 Pulse ox is 88% and corrolating. 25 00:00:46,679 --> 00:00:47,880 Spun crit is 30. 26 00:00:47,881 --> 00:00:49,281 Let's hang two units O negative. 27 00:00:49,282 --> 00:00:50,482 Call the OR. Tell them we're coming up 28 00:00:50,483 --> 00:00:52,017 for an exploratory laparotomy, 29 00:00:52,018 --> 00:00:54,454 and I want an orthopedist standing by. Let's go! 30 00:00:57,223 --> 00:00:58,924 How is she? 31 00:00:58,925 --> 00:00:59,858 She's in very serious condition. 32 00:00:59,859 --> 00:01:01,293 She's gonna be okay, isn't she? 33 00:01:01,294 --> 00:01:02,661 A surgeon has been called in, 34 00:01:02,662 --> 00:01:03,929 and as soon as he's finished, 35 00:01:03,930 --> 00:01:05,665 I'm sure he'll come and talk to you. 36 00:01:07,734 --> 00:01:08,934 Excuse me, 37 00:01:08,935 --> 00:01:10,235 I'm Detective Woods, LAPD. 38 00:01:10,236 --> 00:01:12,337 I'd like to ask you all a few questions. 39 00:01:12,338 --> 00:01:13,639 We're a little preoccupied right now. 40 00:01:13,640 --> 00:01:14,540 Can we deal with this later? 41 00:01:14,541 --> 00:01:15,674 No, we can't. 42 00:01:15,675 --> 00:01:17,075 Not if you want to catch the chump 43 00:01:17,076 --> 00:01:18,477 who did this. 44 00:01:18,478 --> 00:01:19,912 Come on. 45 00:01:19,913 --> 00:01:22,081 I'll expense the coffee. 46 00:01:23,950 --> 00:01:26,685 MAN: Code D in four. 47 00:01:26,686 --> 00:01:28,821 DONNA: She would never hurt anyone. 48 00:01:28,822 --> 00:01:31,156 She's the kindest person that I know. 49 00:01:31,157 --> 00:01:32,991 You said you got a good look at the car, right? 50 00:01:32,992 --> 00:01:35,994 We'd just gotten back from Hawaii. 51 00:01:35,995 --> 00:01:37,729 We celebrated her birthday there. 52 00:01:37,730 --> 00:01:39,465 You'd said it was a two-door. 53 00:01:39,466 --> 00:01:41,033 Four-door. Definitely a four-door. 54 00:01:41,034 --> 00:01:42,634 Can you describe the passengers? 55 00:01:42,635 --> 00:01:43,735 STEVE: Three white kids. 56 00:01:43,736 --> 00:01:45,537 Uh, two with black hair. 57 00:01:45,538 --> 00:01:46,705 One blond. 58 00:01:46,706 --> 00:01:47,506 Their age? 59 00:01:47,507 --> 00:01:49,241 Mid-20s. 60 00:01:49,242 --> 00:01:50,776 There were two of them. 61 00:01:50,777 --> 00:01:53,579 They were tall and thin. 62 00:01:53,580 --> 00:01:55,280 Hispanic, maybe. 63 00:01:55,281 --> 00:01:57,115 And how many shots were fired? 64 00:01:57,116 --> 00:01:58,151 Two. One. 65 00:01:59,185 --> 00:02:00,853 Well, actually the truth is, 66 00:02:00,854 --> 00:02:02,921 after the first shot, I really don't remember too much. 67 00:02:02,922 --> 00:02:04,990 WOODS: And the shooter? 68 00:02:04,991 --> 00:02:06,925 Short and stocky. 69 00:02:06,926 --> 00:02:08,594 NOAH: A teenager, I'd say. 70 00:02:08,595 --> 00:02:10,395 18, probably. 71 00:02:10,396 --> 00:02:12,097 19 tops. 72 00:02:12,098 --> 00:02:14,399 Did you get any kind of look at his face? 73 00:02:14,400 --> 00:02:15,901 Dark eyes. Almost black. 74 00:02:15,902 --> 00:02:16,935 Narrow, crooked nose. 75 00:02:16,936 --> 00:02:19,004 Thin lips, small teeth. 76 00:02:19,005 --> 00:02:20,572 Hispanic? 77 00:02:20,573 --> 00:02:22,040 No, white. 78 00:02:22,041 --> 00:02:24,142 Early 20s. 79 00:02:24,143 --> 00:02:26,478 Wearing jeans and a dirty blue T-shirt. 80 00:02:26,479 --> 00:02:28,447 Five-nine, probably 160. 81 00:02:28,448 --> 00:02:31,517 You know it was pretty dark out there. 82 00:02:31,518 --> 00:02:32,951 You sure of your description? 83 00:02:32,952 --> 00:02:34,286 Absolutely. 84 00:02:34,287 --> 00:02:36,288 Anything else? 85 00:02:36,289 --> 00:02:38,090 Yeah. 86 00:02:38,091 --> 00:02:39,825 You put him in front of me, 87 00:02:39,826 --> 00:02:43,029 I'll kill him. 88 00:02:44,597 --> 00:02:47,033 ♪ ♪ 89 00:03:13,459 --> 00:03:15,395 ♪ ♪ 90 00:03:39,719 --> 00:03:41,387 ♪ ♪ 91 00:03:47,760 --> 00:03:49,262 {\an8}(siren wailing) 92 00:03:55,068 --> 00:03:57,636 {\an8}WOMAN (over PA): Dr. Seaver to OR 2. 93 00:03:57,637 --> 00:03:59,305 {\an8}Dr. Seaver to OR 2. 94 00:04:03,276 --> 00:04:05,310 {\an8}(overlapping chatter) 95 00:04:05,311 --> 00:04:07,113 {\an8}(exhaling) 96 00:04:15,221 --> 00:04:17,122 {\an8}Uh... uh... 97 00:04:17,123 --> 00:04:19,125 {\an8}(sighs) 98 00:04:39,712 --> 00:04:42,681 {\an8}WOMAN (over PA): Dr. Elliot Schwartz to OR 4. 99 00:04:42,682 --> 00:04:45,117 {\an8}Dr. Elliot Schwartz to OR 4. 100 00:04:45,118 --> 00:04:46,418 Where is she? 101 00:04:46,419 --> 00:04:48,320 Where's my baby? Jackie, she's... 102 00:04:48,321 --> 00:04:50,355 she's still in surgery. How could this happen? 103 00:04:50,356 --> 00:04:52,492 Could somebody please tell me how this could happen? 104 00:04:53,960 --> 00:04:54,893 You're here with Miss Taylor? 105 00:04:54,894 --> 00:04:56,161 Yes, I'm her mother. 106 00:04:56,162 --> 00:04:57,429 How is she? 107 00:04:57,430 --> 00:04:59,097 The operation went well. 108 00:04:59,098 --> 00:05:01,099 Bullet fragments punctured your daughter's 109 00:05:01,100 --> 00:05:02,567 small intestine in two places. 110 00:05:02,568 --> 00:05:04,136 I cut out the damaged sections 111 00:05:04,137 --> 00:05:05,771 and stitched together the injury free portions. 112 00:05:05,772 --> 00:05:08,240 So she's okay? 113 00:05:08,241 --> 00:05:10,242 A bullet fragment also lodged in Kelly's thigh, 114 00:05:10,243 --> 00:05:11,343 severing an artery. 115 00:05:11,344 --> 00:05:13,078 That was also reattached. 116 00:05:13,079 --> 00:05:14,813 What's the bottom line, Doc? 117 00:05:14,814 --> 00:05:16,214 She should be fine. 118 00:05:16,215 --> 00:05:17,916 Great. 119 00:05:17,917 --> 00:05:19,284 When can we see her? 120 00:05:19,285 --> 00:05:21,186 She's sedated and should sleep until morning. 121 00:05:21,187 --> 00:05:23,055 You've all had a long night. 122 00:05:23,056 --> 00:05:24,589 I suggest you go home and get some rest. 123 00:05:24,590 --> 00:05:26,258 You can see her tomorrow. There's some paperwork 124 00:05:26,259 --> 00:05:27,959 for you to fill out. I'll walk you over 125 00:05:27,960 --> 00:05:29,361 to Admitting. Okay. 126 00:05:29,362 --> 00:05:31,430 Come on, man, 127 00:05:31,431 --> 00:05:33,098 I'll give you a ride. Ah, that's all right, I'll give you a ride. Ah, that's all right, 128 00:05:33,099 --> 00:05:34,566 I think I'm gonna stay here. 129 00:05:34,567 --> 00:05:35,901 No, come on. Doctor's orders. 130 00:05:35,902 --> 00:05:37,202 Maybe we should all stay. 131 00:05:37,203 --> 00:05:38,437 No, no, you guys go ahead. I'll be fine. 132 00:05:38,438 --> 00:05:39,471 Sure? 133 00:05:39,472 --> 00:05:40,572 Yeah, yeah, positive. 134 00:05:40,573 --> 00:05:42,140 Bran, will you call us with any news? 135 00:05:42,141 --> 00:05:42,974 I sure will. 136 00:05:42,975 --> 00:05:44,609 All right, man. 137 00:05:44,610 --> 00:05:46,011 See you, guys. Bye. See you, guys. Bye. 138 00:05:46,012 --> 00:05:47,412 Can you give me a lift to the marina? 139 00:05:47,413 --> 00:05:48,581 Yeah, definitely. 140 00:06:04,731 --> 00:06:06,932 NAT: Hey. 141 00:06:06,933 --> 00:06:08,700 Kid's got colic, wife's got the flu, 142 00:06:08,701 --> 00:06:11,470 and I got a waitress that quits the week before school starts. 143 00:06:11,471 --> 00:06:13,605 Thank God it's almost closing time. 144 00:06:13,606 --> 00:06:14,806 You haven't heard? 145 00:06:14,807 --> 00:06:17,075 What, about your Hawaiian visit? Happily, no. 146 00:06:17,076 --> 00:06:20,912 A news report from paradise I don't need right now. 147 00:06:20,913 --> 00:06:23,949 Oh, man, am I psyched to see you. 148 00:06:23,950 --> 00:06:25,984 And you would be? 149 00:06:25,985 --> 00:06:28,186 Jack Hooper, KEG rush chairman, 150 00:06:28,187 --> 00:06:30,689 feebly following your gargantuan footsteps. 151 00:06:30,690 --> 00:06:32,624 Yeah, look, now's not a good time all right, man? 152 00:06:32,625 --> 00:06:34,192 Check it out, see, 153 00:06:34,193 --> 00:06:36,062 me and the guys got a couple pledges over there, right? 154 00:06:37,396 --> 00:06:39,331 Not now. I'm sorry. 155 00:06:39,332 --> 00:06:41,199 Come on, man, just give me two minutes, all right? 156 00:06:41,200 --> 00:06:43,135 They're leaning toward to Sigma Chi. 157 00:06:43,136 --> 00:06:44,336 I said no. 158 00:06:44,337 --> 00:06:45,670 JACK: Yeah, well, thanks for nothing. 159 00:06:45,671 --> 00:06:48,607 Some alumni rep you are. 160 00:06:48,608 --> 00:06:52,444 So, uh, what didn't I hear? 161 00:06:52,445 --> 00:06:54,045 Kelly was shot. 162 00:06:54,046 --> 00:06:55,881 What? Is she all right? 163 00:06:55,882 --> 00:06:57,749 Yeah, she's gonna be fine. 164 00:06:57,750 --> 00:07:00,152 I just stopped by to the Peach Pit After Dark, but it's locked. 165 00:07:00,153 --> 00:07:01,887 I wanted to get a drink. Do you have the keys? 166 00:07:01,888 --> 00:07:02,954 Yeah. Wh-What happened? 167 00:07:02,955 --> 00:07:04,156 I mean did they get the son of a... 168 00:07:04,157 --> 00:07:05,491 Just-- can I have the keys? 169 00:07:06,692 --> 00:07:07,759 (key jangling) 170 00:07:07,760 --> 00:07:09,729 Sure. Side door. Thanks. Sure. Side door. Thanks. 171 00:07:12,431 --> 00:07:14,499 All right, my man, 172 00:07:14,500 --> 00:07:16,268 I knew you wouldn't leave me hanging like that. 173 00:07:16,269 --> 00:07:19,204 You know Moe, Larry and Curly, right? 174 00:07:19,205 --> 00:07:22,374 And this is Charlotte Campbell. 175 00:07:22,375 --> 00:07:23,810 C.U.'s answer to Michael Jordan. 176 00:07:25,278 --> 00:07:26,578 Right, so, these 177 00:07:26,579 --> 00:07:29,047 are the lowly worms who need to know how joining KEG 178 00:07:29,048 --> 00:07:31,082 is gonna change their lives. 179 00:07:31,083 --> 00:07:32,918 KEG's not gonna change your lives 180 00:07:32,919 --> 00:07:34,686 one bit, boys. 181 00:07:34,687 --> 00:07:36,221 Nice. 182 00:07:36,222 --> 00:07:38,223 Real inspirational. 183 00:07:38,224 --> 00:07:41,159 But if you care to taste a drink 184 00:07:41,160 --> 00:07:42,794 that's gonna make your eyes burn, 185 00:07:42,795 --> 00:07:44,930 your tongue hang out and your memory fade, 186 00:07:44,931 --> 00:07:45,897 then follow me. 187 00:07:45,898 --> 00:07:48,267 Otherwise, have a nice life. 188 00:08:04,684 --> 00:08:05,650 What? 189 00:08:05,651 --> 00:08:07,553 What's wrong? 190 00:08:08,754 --> 00:08:10,722 Nothing. 191 00:08:10,723 --> 00:08:12,757 (sighs) 192 00:08:12,758 --> 00:08:14,726 I guess, um, part of me 193 00:08:14,727 --> 00:08:16,361 just expects to open the door, 194 00:08:16,362 --> 00:08:19,131 find Kelly standing there on the other side. 195 00:08:24,003 --> 00:08:25,872 Come here. 196 00:08:40,186 --> 00:08:41,888 Life is so fragile. 197 00:08:52,732 --> 00:08:54,633 It's things like this that make you realize 198 00:08:54,634 --> 00:08:57,370 how much we take for granted, you know. 199 00:08:59,505 --> 00:09:01,607 Yeah. 200 00:09:06,679 --> 00:09:09,916 So, I noticed that you left your suitcase in the car. 201 00:09:13,252 --> 00:09:15,922 Donna, we discussed this already. 202 00:09:17,757 --> 00:09:20,626 And I promised to tell my parents about us. 203 00:09:21,527 --> 00:09:23,629 I will. 204 00:09:25,564 --> 00:09:28,234 Well, I'm not moving in until you do. 205 00:09:37,243 --> 00:09:38,811 (car engine roaring) 206 00:09:40,846 --> 00:09:42,782 NOAH: We're here. Pull over. 207 00:09:46,752 --> 00:09:48,887 Well, I thought you wanted to look out over the city. 208 00:09:48,888 --> 00:09:50,355 I do. 209 00:09:50,356 --> 00:09:51,456 Well, the turnout's up there. 210 00:09:51,457 --> 00:09:55,294 Uh, the house we're going in is right there. 211 00:09:56,729 --> 00:09:58,830 Nice. 212 00:09:58,831 --> 00:10:02,100 Of course, I prefer New England Colonial style myself. 213 00:10:02,101 --> 00:10:04,469 You know, white with black shutters, snow falling. 214 00:10:04,470 --> 00:10:07,372 Your basic currier and ives. 215 00:10:07,373 --> 00:10:09,274 So, whose house is this anyways? 216 00:10:09,275 --> 00:10:11,177 I have no idea. 217 00:10:13,713 --> 00:10:15,748 Okay. 218 00:10:22,722 --> 00:10:24,723 All right, come on, we're gonna get caught. 219 00:10:24,724 --> 00:10:26,325 Maybe. 220 00:10:32,531 --> 00:10:35,533 Okay, you've had your fun. 221 00:10:35,534 --> 00:10:38,004 Look, we're gonna get arrested for trespassing. 222 00:10:43,476 --> 00:10:44,676 It seems peaceful, doesn't it? 223 00:10:44,677 --> 00:10:46,211 (distant car horns honking) 224 00:10:46,212 --> 00:10:49,547 You know, you read about people getting shot, 225 00:10:49,548 --> 00:10:52,083 but you never think it's gonna be somebody you know. 226 00:10:52,084 --> 00:10:54,219 The City of Angels. 227 00:10:54,220 --> 00:10:55,721 What a joke, huh? 228 00:10:57,390 --> 00:10:59,124 Are you one? 229 00:10:59,125 --> 00:11:01,092 Hardly. 230 00:11:01,093 --> 00:11:03,229 That's good. 231 00:11:32,858 --> 00:11:34,459 So why are we doing this? 232 00:11:34,460 --> 00:11:36,862 Because we're not supposed to. 233 00:11:55,381 --> 00:11:56,916 (heart monitor beeping) 234 00:11:59,952 --> 00:12:02,855 I talked to the detective about what happened. 235 00:12:04,523 --> 00:12:06,724 He said you tried to protect her. 236 00:12:06,725 --> 00:12:08,326 (sighs) I mean, I... 237 00:12:08,327 --> 00:12:09,828 I confronted them, 238 00:12:09,829 --> 00:12:12,363 one of them, and... 239 00:12:12,364 --> 00:12:14,332 and then they drove away. 240 00:12:14,333 --> 00:12:17,502 I mean, I heard the car drive away, 241 00:12:17,503 --> 00:12:20,038 and then I heard it turn around 242 00:12:20,039 --> 00:12:23,007 and then all of a sudden, 243 00:12:23,008 --> 00:12:25,110 the window came down 244 00:12:25,111 --> 00:12:28,313 and he started firing. 245 00:12:28,314 --> 00:12:30,749 He didn't even slow down. 246 00:12:32,451 --> 00:12:33,985 Have you told Erin yet? 247 00:12:33,986 --> 00:12:36,856 How do you explain something like this to a six-year-old? 248 00:12:40,559 --> 00:12:43,329 Mel's waiting for my call. 249 00:12:51,070 --> 00:12:52,872 Did you hear the good news? 250 00:12:54,940 --> 00:12:56,809 You're gonna be okay. 251 00:12:58,544 --> 00:13:00,779 (sighs) 252 00:13:02,448 --> 00:13:03,983 Kel, I am so sorry. 253 00:13:07,553 --> 00:13:10,889 If I hadn't been so stupid 254 00:13:10,890 --> 00:13:14,660 and stood up to those guys... 255 00:13:17,296 --> 00:13:18,931 ...none of this would be happening right now. 256 00:13:53,966 --> 00:13:55,935 (heart monitor beeping) 257 00:14:09,515 --> 00:14:12,952 Hi. 258 00:14:16,989 --> 00:14:18,957 How are you feeling? 259 00:14:18,958 --> 00:14:20,425 Mm... 260 00:14:20,426 --> 00:14:22,460 I don't know yet. 261 00:14:22,461 --> 00:14:25,163 Am I gonna be all right? 262 00:14:25,164 --> 00:14:27,967 The doctor expects a complete recovery. 263 00:14:29,668 --> 00:14:31,603 I guess we should tell the nurses 264 00:14:31,604 --> 00:14:33,304 they have a patient to take care of. 265 00:14:33,305 --> 00:14:34,472 No. 266 00:14:34,473 --> 00:14:37,141 No, not yet. 267 00:14:37,142 --> 00:14:40,079 I just want to be alone with you. 268 00:14:47,419 --> 00:14:49,621 DAVID: You'll tell Kelly why I can't come by, right? 269 00:14:49,622 --> 00:14:52,290 Yeah, as soon as I get to the hospital. 270 00:14:52,291 --> 00:14:55,460 She probably shouldn't have too many visitors 271 00:14:55,461 --> 00:14:56,662 this morning anyway. 272 00:14:57,696 --> 00:15:00,198 David, she's gonna understand. 273 00:15:00,199 --> 00:15:01,799 The After Dark's reopening tonight. 274 00:15:01,800 --> 00:15:03,167 You have to get things taken care of. 275 00:15:03,168 --> 00:15:04,435 (sighs) 276 00:15:04,436 --> 00:15:06,137 (knocking on door) 277 00:15:06,138 --> 00:15:08,573 I'm gonna stop by this afternoon. 278 00:15:08,574 --> 00:15:09,374 Well, just take your time. 279 00:15:09,375 --> 00:15:10,608 Tonight's a big night. 280 00:15:10,609 --> 00:15:11,609 You want it to be a success. 281 00:15:11,610 --> 00:15:12,810 (insistent knocking) 282 00:15:12,811 --> 00:15:13,879 Who is that? 283 00:15:23,555 --> 00:15:25,523 Oh... Mom! 284 00:15:25,524 --> 00:15:27,492 What a surprise. 285 00:15:27,493 --> 00:15:28,526 Jackie called me. 286 00:15:28,527 --> 00:15:29,761 Are you all right? 287 00:15:29,762 --> 00:15:31,229 Yeah, I'm fine. 288 00:15:31,230 --> 00:15:32,997 Well, I mean fine, considering 289 00:15:32,998 --> 00:15:34,832 what happened. It must have been awful. 290 00:15:34,833 --> 00:15:36,101 It was. 291 00:15:38,437 --> 00:15:40,371 I mean, awful. 292 00:15:40,372 --> 00:15:42,607 Poor thing. 293 00:15:42,608 --> 00:15:44,542 I wish you'd come to the house last night. 294 00:15:44,543 --> 00:15:47,178 To think of you here all by yourself after what happened-- 295 00:15:47,179 --> 00:15:48,513 I just can't imagine. 296 00:15:48,514 --> 00:15:49,814 I'm sure you can't. 297 00:15:49,815 --> 00:15:53,919 Mom, can you excuse me for a second? 298 00:16:04,563 --> 00:16:05,563 Okay, my mom's here. 299 00:16:05,564 --> 00:16:07,632 Oh, really? 300 00:16:07,633 --> 00:16:08,533 Tell her I'll be right out. 301 00:16:08,534 --> 00:16:10,301 Well, that's not funny. 302 00:16:10,302 --> 00:16:12,203 Donna, relax. 303 00:16:12,204 --> 00:16:14,706 Come on, what's the worst thing that could happen? 304 00:16:14,707 --> 00:16:16,207 Oh, uh, I could burn in hell. 305 00:16:16,208 --> 00:16:20,578 Okay, what's the second worse thing that could happen? 306 00:16:20,579 --> 00:16:22,747 Donna, I thought you said you were gonna come clean today. 307 00:16:22,748 --> 00:16:24,148 Yeah, I did, and I will, 308 00:16:24,149 --> 00:16:25,883 but not with you hiding here in my bedroom. 309 00:16:25,884 --> 00:16:27,752 So will you please just go hide in my closet? 310 00:16:27,753 --> 00:16:29,320 I don't want to hide anywhere. 311 00:16:29,321 --> 00:16:30,355 Please! 312 00:16:30,356 --> 00:16:31,956 No, not unless you promise to tell her. 313 00:16:31,957 --> 00:16:33,358 Sweetheart? 314 00:16:33,359 --> 00:16:34,193 (gasps) 315 00:16:35,761 --> 00:16:37,662 Donna, I know you're upset, 316 00:16:37,663 --> 00:16:40,031 but, honey, you don't have to hide it from me. 317 00:16:40,032 --> 00:16:41,866 Huh? What? Oh, no. 318 00:16:41,867 --> 00:16:43,735 I'm, I'm not hiding anything. I... 319 00:16:43,736 --> 00:16:46,038 was just grabbing some clothes. 320 00:16:48,440 --> 00:16:49,208 (sighs) 321 00:16:50,609 --> 00:16:52,176 FELICE: Donna, I know you. 322 00:16:52,177 --> 00:16:54,046 It feels like you're holding something back. 323 00:16:57,349 --> 00:16:58,616 You're right. 324 00:16:58,617 --> 00:16:59,985 Um... I am. 325 00:17:01,487 --> 00:17:03,155 And mom, it's, uh... 326 00:17:05,824 --> 00:17:07,426 It's something that's gonna upset you. 327 00:17:08,927 --> 00:17:10,528 I... 328 00:17:10,529 --> 00:17:12,364 got fired from my job in Hawaii. 329 00:17:15,801 --> 00:17:17,369 (sighing): Oh, honey. 330 00:17:19,204 --> 00:17:20,371 He was average. 331 00:17:20,372 --> 00:17:23,341 Five-nine, a hundred and fifty 332 00:17:23,342 --> 00:17:25,042 pounds, a hundred and fifty-five. 333 00:17:25,043 --> 00:17:30,915 He had, um... dark eyes and this really... 334 00:17:30,916 --> 00:17:32,884 thin, evil smile. 335 00:17:32,885 --> 00:17:35,319 Brandon, we're putting together a lineup. 336 00:17:35,320 --> 00:17:38,356 I want you to come down, see if you can ID the guy. 337 00:17:38,357 --> 00:17:40,458 Yeah, sure, just give me a minute here, will you? 338 00:17:40,459 --> 00:17:41,392 Yeah, I'll be outside. 339 00:17:41,393 --> 00:17:43,928 Oh, you know, 340 00:17:43,929 --> 00:17:45,897 I went to Intensive Care first. 341 00:17:45,898 --> 00:17:47,666 They told me that they had to kick you out. 342 00:17:48,867 --> 00:17:50,735 I'm glad you're doing better. 343 00:17:50,736 --> 00:17:51,837 Thanks. 344 00:17:55,340 --> 00:17:56,474 Did good. 345 00:17:56,475 --> 00:17:58,176 You okay with this? 346 00:17:58,177 --> 00:17:59,444 I just couldn't face him. 347 00:17:59,445 --> 00:18:01,213 I'm looking forward to it. 348 00:18:03,715 --> 00:18:05,083 I'll see you later. 349 00:18:06,351 --> 00:18:08,219 JACKIE: Before you guys go, 350 00:18:08,220 --> 00:18:09,987 would you mind getting your blood typed? 351 00:18:09,988 --> 00:18:11,322 The head nurse says that Kelly's AB negative 352 00:18:11,323 --> 00:18:13,357 which is very rare. 353 00:18:13,358 --> 00:18:15,460 And they don't have a supply, so it there's an emergency... 354 00:18:15,461 --> 00:18:17,094 Yeah, no problem. 355 00:18:17,095 --> 00:18:19,764 Ah, still in bed? 356 00:18:19,765 --> 00:18:21,799 Gosh, you'd think you'd been shot or something. 357 00:18:21,800 --> 00:18:23,534 Looks like you took a few shots yourself, big man. 358 00:18:23,535 --> 00:18:25,503 Yeah, baker's dozen or so. 359 00:18:25,504 --> 00:18:26,537 Flaming, of course. 360 00:18:26,538 --> 00:18:28,105 And I am still standing. 361 00:18:28,106 --> 00:18:29,141 Barely. 362 00:18:31,410 --> 00:18:33,010 FELICE: Could you stand taking Erin 363 00:18:33,011 --> 00:18:35,012 to her soccer practice this afternoon? 364 00:18:35,013 --> 00:18:37,114 She loved being with you last week. 365 00:18:37,115 --> 00:18:38,984 20 screaming six-year-olds? 366 00:18:40,352 --> 00:18:42,420 Okay. Why not? 367 00:18:42,421 --> 00:18:45,790 We were really worried about you, Kelly. 368 00:18:45,791 --> 00:18:47,959 DAVID: What do you mean the corporate account's overdrawn? 369 00:18:47,960 --> 00:18:50,228 I know I haven't made any deposits lately 370 00:18:50,229 --> 00:18:51,529 but I haven't made any withdrawals either. 371 00:18:51,530 --> 00:18:54,665 The club has been closed. 372 00:18:54,666 --> 00:18:56,133 Four kegs, three in the back, 373 00:18:56,134 --> 00:18:57,569 one under the bar already tapped. 374 00:18:59,771 --> 00:19:01,672 Thanks. 375 00:19:01,673 --> 00:19:04,009 Okay, there's, there's gotta be some mistake. 376 00:19:07,713 --> 00:19:08,679 I'm sorry, is there something else? 377 00:19:08,680 --> 00:19:10,582 Boss says the delivery is COD. 378 00:19:11,783 --> 00:19:12,850 Let me call you back. 379 00:19:12,851 --> 00:19:15,753 16th street, Food and Liquor, right? 380 00:19:15,754 --> 00:19:17,555 Last I checked. 381 00:19:17,556 --> 00:19:18,990 See, I don't understand. 382 00:19:18,991 --> 00:19:20,925 My account has never been cash on delivery. 383 00:19:20,926 --> 00:19:23,261 Boss says you're late on some payments. 384 00:19:23,262 --> 00:19:25,564 What is this, National Dump On The Little Guy Day? 385 00:19:37,109 --> 00:19:40,912 You know, the least you could've done was leave a note 386 00:19:40,913 --> 00:19:42,380 saying, "Had a great time. 387 00:19:42,381 --> 00:19:44,348 Will call." 388 00:19:44,349 --> 00:19:46,384 I had a great time. 389 00:19:46,385 --> 00:19:48,452 Toss me that sheet? 390 00:19:48,453 --> 00:19:49,554 Sheet? 391 00:19:49,555 --> 00:19:51,088 The line, the rope. 392 00:19:51,089 --> 00:19:52,223 MAN: Tie it up. I'll be right over. 393 00:19:52,224 --> 00:19:53,891 WOMAN: All right! 394 00:19:53,892 --> 00:19:54,926 (over radio): ♪ 'Cause when the blues come 395 00:19:54,927 --> 00:19:57,128 ♪ In the morning ♪ 396 00:19:57,129 --> 00:20:00,431 ♪ Oh, they hang around all day... ♪ 397 00:20:00,432 --> 00:20:02,733 You going somewhere? 398 00:20:02,734 --> 00:20:03,935 Going back to Hawaii or something? 399 00:20:03,936 --> 00:20:05,570 Just a little toot around the harbor. 400 00:20:05,571 --> 00:20:07,071 Want to come? 401 00:20:07,072 --> 00:20:09,540 You know, people say I'm reckless, 402 00:20:09,541 --> 00:20:11,509 but you definitely take the prize. 403 00:20:11,510 --> 00:20:12,944 That's why you should stay away from me. 404 00:20:12,945 --> 00:20:14,779 So you're doing me a favor now? 405 00:20:14,780 --> 00:20:16,814 It's on the refrigerator door. 406 00:20:16,815 --> 00:20:17,848 What? 407 00:20:17,849 --> 00:20:19,283 The note I left you. 408 00:20:19,284 --> 00:20:21,219 Well, what'd it say? 409 00:20:23,221 --> 00:20:25,523 See ya. 410 00:20:25,524 --> 00:20:28,259 Look, a terrible thing happened last night. 411 00:20:28,260 --> 00:20:29,794 We were looking for comfort. 412 00:20:29,795 --> 00:20:31,462 And, uh, things went too far. 413 00:20:31,463 --> 00:20:34,031 You know, you can be honest with me. 414 00:20:34,032 --> 00:20:34,967 Is there somebody else? 415 00:20:36,234 --> 00:20:38,135 I like you. 416 00:20:38,136 --> 00:20:40,137 I want you to come for a ride. 417 00:20:40,138 --> 00:20:41,973 No, thanks. 418 00:20:41,974 --> 00:20:43,675 You've already taken me for one. 419 00:20:51,350 --> 00:20:52,283 Come on. 420 00:20:52,284 --> 00:20:54,051 (groans) 421 00:20:54,052 --> 00:20:55,453 Ow! 422 00:20:55,454 --> 00:20:57,021 If that little halfback shoves him again, 423 00:20:57,022 --> 00:20:57,955 I'm gonna take her out myself. 424 00:20:57,956 --> 00:20:58,990 Go left! Go left! 425 00:20:58,991 --> 00:21:00,191 No, go right! Go right! 426 00:21:00,192 --> 00:21:03,294 Carly, why don't you take it down a notch. 427 00:21:03,295 --> 00:21:07,331 Keep the energy, just quieter, please. 428 00:21:07,332 --> 00:21:11,869 Like the fiery yet smooth tequila you downed last night? 429 00:21:11,870 --> 00:21:14,238 Do we know each other this well? 430 00:21:14,239 --> 00:21:15,272 Sure. 431 00:21:15,273 --> 00:21:16,742 I mean, after all, you did get me fired. 432 00:21:18,977 --> 00:21:22,113 You smell nice. 433 00:21:22,114 --> 00:21:25,216 Yeah, well, you look like hell. 434 00:21:25,217 --> 00:21:26,684 I didn't get any sleep last night. 435 00:21:26,685 --> 00:21:28,019 Oh, let me guess. 436 00:21:28,020 --> 00:21:30,187 Uh, legs up to here. 437 00:21:30,188 --> 00:21:32,189 Brainpower down to... well, you know where. 438 00:21:32,190 --> 00:21:33,691 You see her across a crowded bar-- 439 00:21:33,692 --> 00:21:35,059 a sports bar, of course-- 440 00:21:35,060 --> 00:21:37,194 and she's standing in front of the TV, 441 00:21:37,195 --> 00:21:39,797 so you figure, "Ha, what the heck?" 442 00:21:39,798 --> 00:21:41,899 Two birds with one drink, right? 443 00:21:41,900 --> 00:21:43,401 So you pull her aside, 444 00:21:43,402 --> 00:21:45,436 clearing the screen for better viewing. 445 00:21:45,437 --> 00:21:47,872 You pretend to listen to her life story, 446 00:21:47,873 --> 00:21:50,041 all the while keeping your eye on... 447 00:21:50,042 --> 00:21:51,542 the score. 448 00:21:51,543 --> 00:21:53,811 So, did you? 449 00:21:53,812 --> 00:21:55,646 You are so wrong. 450 00:21:55,647 --> 00:21:57,548 Uh-huh. What was her name? 451 00:21:57,549 --> 00:21:59,750 Kelly. 452 00:21:59,751 --> 00:22:01,686 Took you a little while to get it, but you got it. 453 00:22:01,687 --> 00:22:02,887 That-that's pretty good. 454 00:22:02,888 --> 00:22:04,388 She's one of my oldest friends. 455 00:22:04,389 --> 00:22:05,856 Hmm. 456 00:22:05,857 --> 00:22:08,025 This random freak thing happened. 457 00:22:08,026 --> 00:22:10,428 Couple of guys trying to steal a car. 458 00:22:10,429 --> 00:22:12,130 She got shot. 459 00:22:13,699 --> 00:22:16,767 If this is a lie, I'll rip you in half. 460 00:22:16,768 --> 00:22:18,269 I wish it were. 461 00:22:18,270 --> 00:22:20,771 She just got out of Intensive Care. 462 00:22:20,772 --> 00:22:22,073 I feel like an idiot. 463 00:22:22,074 --> 00:22:23,808 Why didn't you tell me before? 464 00:22:23,809 --> 00:22:24,743 I was trying to. 465 00:22:25,977 --> 00:22:28,213 But I wouldn't shut up. 466 00:22:29,481 --> 00:22:31,716 Look, about that job... 467 00:22:31,717 --> 00:22:34,251 I know a place that's looking to hire. 468 00:22:34,252 --> 00:22:36,587 I think you'll really like it there. 469 00:22:36,588 --> 00:22:39,423 That's really nice of you, but you really don't have to. 470 00:22:39,424 --> 00:22:41,426 I want to. 471 00:22:51,703 --> 00:22:55,006 Hi. 472 00:22:57,509 --> 00:23:00,077 I promised myself I wasn't going to do this. 473 00:23:00,078 --> 00:23:01,812 (sniffles) 474 00:23:01,813 --> 00:23:03,714 I, uh... I saw your mom in the hallway. 475 00:23:03,715 --> 00:23:05,015 She said you're doing good. 476 00:23:05,016 --> 00:23:07,218 I am, silly, so there's no reason to cry. 477 00:23:07,219 --> 00:23:08,186 Come in here. 478 00:23:09,354 --> 00:23:11,388 I'm just happy to see you. 479 00:23:11,389 --> 00:23:12,723 Me, too. 480 00:23:12,724 --> 00:23:14,592 Oh, my purse. 481 00:23:14,593 --> 00:23:16,127 Yeah, no one, uh... 482 00:23:16,128 --> 00:23:19,130 no one picked it up last night. 483 00:23:19,131 --> 00:23:22,700 So I grabbed it, and I got your makeup case, 484 00:23:22,701 --> 00:23:24,668 a few magazines for you. 485 00:23:24,669 --> 00:23:26,437 News from the outside. 486 00:23:26,438 --> 00:23:27,838 (laughs) 487 00:23:27,839 --> 00:23:30,341 I'm so tired of talking about myself. 488 00:23:30,342 --> 00:23:32,444 Sit down. Tell me something about you. 489 00:23:33,845 --> 00:23:36,347 Well, my mom completely freaked out 490 00:23:36,348 --> 00:23:38,382 when I told her I got fired in Hawaii. 491 00:23:38,383 --> 00:23:39,984 No surprise. 492 00:23:39,985 --> 00:23:41,786 Go on. 493 00:23:41,787 --> 00:23:44,488 My dad immediately lined up another interview for me. 494 00:23:44,489 --> 00:23:47,191 Some patient of his that's a fashion designer. 495 00:23:47,192 --> 00:23:49,059 He calls her "real hip". 496 00:23:49,060 --> 00:23:50,194 No, he didn't. 497 00:23:50,195 --> 00:23:51,762 Oh, he's so cute. 498 00:23:51,763 --> 00:23:53,297 Oh, please. 499 00:23:53,298 --> 00:23:55,901 His idea of real hip is designer sweat suits. 500 00:23:57,135 --> 00:23:58,869 And on the home front? 501 00:23:58,870 --> 00:24:00,871 I had a chance to tell my mom 502 00:24:00,872 --> 00:24:02,473 about David and me moving in together, 503 00:24:02,474 --> 00:24:04,642 and I couldn't. 504 00:24:04,643 --> 00:24:07,344 You know what? 505 00:24:07,345 --> 00:24:10,381 This... 506 00:24:10,382 --> 00:24:14,051 is my key to the beach apartment. 507 00:24:14,052 --> 00:24:16,086 I want you to give it to David, okay? 508 00:24:16,087 --> 00:24:19,023 Well, David's not going to move in until I talk to my parents. 509 00:24:19,024 --> 00:24:20,525 Then talk to them. 510 00:24:22,961 --> 00:24:25,095 Donna, last night, 511 00:24:25,096 --> 00:24:28,533 when we were walking to the car, I told Brandon I loved him. 512 00:24:29,434 --> 00:24:31,936 Then I got shot, and all I 513 00:24:31,937 --> 00:24:35,372 could think about when I was lying there in his arms 514 00:24:35,373 --> 00:24:38,676 was how happy I was that I told him. 515 00:24:38,677 --> 00:24:41,412 And I'm lying there and I'm bleeding, 516 00:24:41,413 --> 00:24:44,248 and I think I'm dying, 517 00:24:44,249 --> 00:24:47,017 and even though he's heard me say "I love you" 518 00:24:47,018 --> 00:24:49,787 probably a thousand times, 519 00:24:49,788 --> 00:24:52,623 all I can think 520 00:24:52,624 --> 00:24:55,527 is how happy I am that I told him one more time. 521 00:25:00,665 --> 00:25:02,066 (sighs) 522 00:25:02,067 --> 00:25:04,336 We think we can wait on things. 523 00:25:05,670 --> 00:25:07,706 Even important things. 524 00:25:09,808 --> 00:25:11,676 We can't. 525 00:25:27,359 --> 00:25:30,729 Number one, step forward. 526 00:25:34,432 --> 00:25:36,034 DETECTIVE WOODS: Turn to the side. 527 00:25:38,603 --> 00:25:40,137 That's him: number four. 528 00:25:40,138 --> 00:25:41,605 You sure? 529 00:25:41,606 --> 00:25:43,073 Positive. 530 00:25:43,074 --> 00:25:45,142 WOODS: Put number four in lockup 531 00:25:45,143 --> 00:25:46,610 and release all the others. 532 00:25:46,611 --> 00:25:48,913 Thank you very much for coming down. 533 00:25:48,914 --> 00:25:51,449 If we need anything else, we'll be in touch. 534 00:25:58,456 --> 00:25:59,990 WOODS: Brandon, you did your job. 535 00:25:59,991 --> 00:26:01,626 Now let us do ours. 536 00:26:10,168 --> 00:26:11,101 KELLY: Okay. 537 00:26:11,102 --> 00:26:12,436 I love you, too. 538 00:26:12,437 --> 00:26:13,905 Bye. 539 00:26:15,040 --> 00:26:17,041 Brandon made a positive identification. 540 00:26:17,042 --> 00:26:18,909 Oh, that's great. They're charging the guy 541 00:26:18,910 --> 00:26:20,544 with attempted murder. 542 00:26:20,545 --> 00:26:21,679 DAVID: Hi. 543 00:26:21,680 --> 00:26:23,080 Am I interrupting? 544 00:26:23,081 --> 00:26:24,615 Mmm. Thank God. 545 00:26:24,616 --> 00:26:25,717 Come in. 546 00:26:26,918 --> 00:26:28,052 Oh, they're beautiful. 547 00:26:28,053 --> 00:26:29,920 You... mm... 548 00:26:29,921 --> 00:26:31,155 are looking much better. 549 00:26:31,156 --> 00:26:32,489 Thank you. 550 00:26:32,490 --> 00:26:33,490 Donna says you're very busy. 551 00:26:33,491 --> 00:26:34,491 Thanks for coming. 552 00:26:34,492 --> 00:26:36,026 Ah. FELICE: Yes, it sounds 553 00:26:36,027 --> 00:26:37,661 like you have a lot going on. 554 00:26:37,662 --> 00:26:39,196 Does it? DONNA: You know, at the club, Does it? DONNA: You know, at the club, 555 00:26:39,197 --> 00:26:41,031 with you reopening it and everything. 556 00:26:41,032 --> 00:26:42,634 And that's all you told them? 557 00:26:44,102 --> 00:26:45,470 (laughing): Is there more? 558 00:26:48,306 --> 00:26:49,974 No, I guess not. 559 00:26:49,975 --> 00:26:52,910 Well, I hear there's a sale at Burnett's. 560 00:26:52,911 --> 00:26:54,945 Mm. Bye, Mom. 561 00:26:54,946 --> 00:26:56,914 (chuckles) May I look in on you later? 562 00:26:56,915 --> 00:26:57,915 Yes. 563 00:26:57,916 --> 00:26:59,216 Okay. 564 00:26:59,217 --> 00:27:00,651 Good luck, David. 565 00:27:00,652 --> 00:27:02,152 Dr. Martin and I wish you 566 00:27:02,153 --> 00:27:03,754 great success. Thank you. 567 00:27:03,755 --> 00:27:06,191 Bye. 568 00:27:08,326 --> 00:27:09,994 I thought you weren't going to push. 569 00:27:09,995 --> 00:27:11,896 Well, excuse me. I'd like to come out of the closet. 570 00:27:14,165 --> 00:27:15,699 Look, it's my mother. 571 00:27:15,700 --> 00:27:17,134 I'll tell her when I'm ready. 572 00:27:17,135 --> 00:27:18,836 Uh, Donna, I... No, you know what? 573 00:27:18,837 --> 00:27:20,605 I'm sorry. We shouldn't be doing this here. 574 00:27:22,807 --> 00:27:23,575 You know where I stand. 575 00:27:26,144 --> 00:27:27,945 I have to get to my interview. 576 00:27:27,946 --> 00:27:30,014 Bye. 577 00:27:30,015 --> 00:27:32,083 Thanks. 578 00:27:37,722 --> 00:27:39,923 Nat Bussichio, this is Carly Reynolds. 579 00:27:39,924 --> 00:27:41,592 Oh, hi. Nice to meet you. Hi. 580 00:27:41,593 --> 00:27:43,360 Steve tells me you're looking for a job. 581 00:27:43,361 --> 00:27:45,129 That's right. If you need any ref... 582 00:27:45,130 --> 00:27:47,031 Can you start today? That's it? 583 00:27:47,032 --> 00:27:48,532 I'm hired? 584 00:27:48,533 --> 00:27:50,467 Well, if he vouches for you, 585 00:27:50,468 --> 00:27:51,735 that's good enough for me. 586 00:27:51,736 --> 00:27:54,304 Listen, let me get through this rush, and then, uh, 587 00:27:54,305 --> 00:27:55,906 we'll come back and talk, okay? Great, yeah. 588 00:27:55,907 --> 00:27:57,041 Okay. Thanks. Thank you. Okay. Thanks. Thank you. 589 00:27:57,042 --> 00:27:59,176 Sure. 590 00:27:59,177 --> 00:28:01,912 Well, what can I say? 591 00:28:01,913 --> 00:28:03,814 How about yes? To a date. 592 00:28:03,815 --> 00:28:05,582 Uh, Steve... 593 00:28:05,583 --> 00:28:07,117 Well, as a fallback... 594 00:28:07,118 --> 00:28:08,719 perhaps, ice cream! 595 00:28:08,720 --> 00:28:10,287 I want chocolate! I want strawberry! 596 00:28:10,288 --> 00:28:12,322 Ah. You can have ice cream 597 00:28:12,323 --> 00:28:14,058 as soon as you finish your broccoli, okay? 598 00:28:14,059 --> 00:28:16,428 And here I thought you didn't know how to celebrate. 599 00:28:17,595 --> 00:28:19,164 Ah... is that Brad Pitt? 600 00:28:23,168 --> 00:28:24,168 (laughing) 601 00:28:24,169 --> 00:28:26,036 Not even... 602 00:28:26,037 --> 00:28:27,638 close... ah. 603 00:28:27,639 --> 00:28:29,473 Very funny for a six-year-old. 604 00:28:29,474 --> 00:28:32,142 Well, I'm very young at heart. 605 00:28:32,143 --> 00:28:33,411 (laughing) 606 00:28:34,312 --> 00:28:35,712 You know, I have to say, 607 00:28:35,713 --> 00:28:37,114 I thought I had you figured right off. 608 00:28:37,115 --> 00:28:38,949 Most people do; then they see 609 00:28:38,950 --> 00:28:41,952 that I'm a deep, richly textured intellectual. 610 00:28:41,953 --> 00:28:43,520 (laughs) 611 00:28:43,521 --> 00:28:45,989 So, tell me, when you're not getting people 612 00:28:45,990 --> 00:28:48,392 fired and hired, what exactly do you do? 613 00:28:48,393 --> 00:28:50,427 Well, I just graduated from CU. 614 00:28:50,428 --> 00:28:52,030 Mm. Define "just." 615 00:28:53,231 --> 00:28:54,265 Three months ago. 616 00:28:56,367 --> 00:28:58,802 But, in that time, I... I've gotten involved 617 00:28:58,803 --> 00:29:01,405 with some very interesting, very cutting-edge things. 618 00:29:01,406 --> 00:29:03,407 Uh, I'm a, um... 619 00:29:03,408 --> 00:29:04,476 I'm, I'm, um... 620 00:29:06,778 --> 00:29:08,812 Uh, I'm a sports agent. 621 00:29:08,813 --> 00:29:10,514 And there's one of my clients right now. 622 00:29:10,515 --> 00:29:11,649 Excuse me. 623 00:29:14,085 --> 00:29:16,220 So, how you feeling? 624 00:29:16,221 --> 00:29:18,555 When I get feeling back, I'll let you know. 625 00:29:18,556 --> 00:29:20,190 Well, listen, there's some big things going on 626 00:29:20,191 --> 00:29:21,959 at the Peach Pit After Dark tonight. 627 00:29:21,960 --> 00:29:23,560 I can get you on the guest list if you'd like. 628 00:29:23,561 --> 00:29:25,562 Promise a little hair of the dog? 629 00:29:25,563 --> 00:29:27,397 Ah. Bullmastiff. 630 00:29:27,398 --> 00:29:29,199 You know, I was just thinking you're a junior now, 631 00:29:29,200 --> 00:29:30,701 you're probably thinking about the WNBA, 632 00:29:30,702 --> 00:29:32,236 the Olympics, about representation. 633 00:29:32,237 --> 00:29:34,404 I've been thinking about all that since junior high. 634 00:29:34,405 --> 00:29:36,707 Well, when it comes time for you to look for an agent, 635 00:29:36,708 --> 00:29:37,509 keep me in mind, okay? 636 00:29:43,748 --> 00:29:45,749 Thanks. 637 00:29:45,750 --> 00:29:47,384 Miss Schulze? 638 00:29:47,385 --> 00:29:49,453 Do you have any idea how busy I am? 639 00:29:49,454 --> 00:29:51,555 No, but I can come back. 640 00:29:51,556 --> 00:29:53,757 We did $75 million last year, a hundred million 641 00:29:53,758 --> 00:29:56,360 this year and, according to this projection, we're going to do 642 00:29:56,361 --> 00:29:58,495 $125 million next year. 643 00:29:58,496 --> 00:29:59,664 Towel. 644 00:30:04,936 --> 00:30:06,637 Did my assistant show you our catalogue? 645 00:30:06,638 --> 00:30:08,105 Yes, while I was waiting. 646 00:30:08,106 --> 00:30:09,806 Everything looks great. 647 00:30:09,807 --> 00:30:11,708 (scoffs) Then you have terrible taste. 648 00:30:11,709 --> 00:30:12,743 Excuse me? 649 00:30:12,744 --> 00:30:14,711 Our clothes are hideous. 650 00:30:14,712 --> 00:30:17,381 They're boxy, bland-- boring! 651 00:30:17,382 --> 00:30:18,749 I, um, I-I thought 652 00:30:18,750 --> 00:30:20,050 you said you were doing well. 653 00:30:20,051 --> 00:30:22,119 Apparently, hideous is in. 654 00:30:22,120 --> 00:30:23,620 Oh. 655 00:30:23,621 --> 00:30:25,255 Come on, cut the bull. 656 00:30:25,256 --> 00:30:26,858 Tell me what you really think. 657 00:30:28,092 --> 00:30:30,194 Okay, well, um, 658 00:30:30,195 --> 00:30:32,763 the designs aren't, uh... 659 00:30:32,764 --> 00:30:35,566 you know, um, exactly what I would do. 660 00:30:35,567 --> 00:30:38,368 In other words, you wouldn't be caught dead wearing them. 661 00:30:38,369 --> 00:30:40,103 Well, I wouldn't take it that far. 662 00:30:40,104 --> 00:30:41,605 I'd wear some of them. 663 00:30:41,606 --> 00:30:44,308 You know, around the house or... 664 00:30:44,309 --> 00:30:46,944 Well, not when I knew anyone was coming over, but... 665 00:30:46,945 --> 00:30:50,582 Well... congratulations. 666 00:30:54,118 --> 00:30:55,652 You're way too stylish to work here. 667 00:30:55,653 --> 00:30:56,887 No, I'm not. 668 00:30:56,888 --> 00:30:58,355 Please, I can do boxy. 669 00:30:58,356 --> 00:30:59,556 I can do bland. 670 00:30:59,557 --> 00:31:00,724 I can do whatever you need. 671 00:31:00,725 --> 00:31:03,160 Of course you can, but why would you? 672 00:31:03,161 --> 00:31:05,229 Because I need a job. 673 00:31:05,230 --> 00:31:07,098 Did I mention how busy I am? 674 00:31:08,333 --> 00:31:09,800 Did I tell you that making clothes 675 00:31:09,801 --> 00:31:11,468 for the masses leaves me 676 00:31:11,469 --> 00:31:14,471 exactly no time to tend to my own needs? 677 00:31:14,472 --> 00:31:17,174 Did I tell you that my closet's in crisis? 678 00:31:17,175 --> 00:31:19,476 I'm, uh, sorry. I think. 679 00:31:19,477 --> 00:31:22,346 I need someone with taste to buy my clothes. 680 00:31:22,347 --> 00:31:25,082 Be my fashion eyes and ears, so to speak. 681 00:31:25,083 --> 00:31:26,283 Interested? 682 00:31:26,284 --> 00:31:28,485 In working directly for you? 683 00:31:28,486 --> 00:31:30,821 In being my personal shopper. 684 00:31:30,822 --> 00:31:33,023 I-I... I don't know. 685 00:31:33,024 --> 00:31:35,025 Is it yes or no? 686 00:31:35,026 --> 00:31:36,360 Can I take it part-time 687 00:31:36,361 --> 00:31:38,129 until something involving design opens up? 688 00:31:39,430 --> 00:31:41,932 It's a yes. 689 00:31:41,933 --> 00:31:42,866 Good. 690 00:31:42,867 --> 00:31:44,769 And a thank you. 691 00:31:46,471 --> 00:31:48,138 (indistinct chatter) 692 00:31:48,139 --> 00:31:50,540 Wow, the band sounds great. 693 00:31:50,541 --> 00:31:53,210 It's too bad it's not a bigger crowd. 694 00:31:53,211 --> 00:31:55,946 I'm sure it'll pick up. 695 00:31:55,947 --> 00:31:57,815 Yeah, I'm not worried. 696 00:31:59,017 --> 00:32:00,818 It's okay, Ron. 697 00:32:02,787 --> 00:32:04,755 Hi. 698 00:32:04,756 --> 00:32:06,457 Enjoy the club, ladies. 699 00:32:08,192 --> 00:32:10,294 I know this doesn't sound very agent-like, 700 00:32:10,295 --> 00:32:11,228 but you look great. 701 00:32:11,229 --> 00:32:12,696 Oh, thanks. 702 00:32:12,697 --> 00:32:15,966 And, uh, for the invite and the free pass. 703 00:32:15,967 --> 00:32:17,334 Place is really happening. 704 00:32:17,335 --> 00:32:18,969 Yeah, it will be. 705 00:32:18,970 --> 00:32:20,771 Just like you. 706 00:32:20,772 --> 00:32:22,205 If you stick with me. 707 00:32:22,206 --> 00:32:23,840 Oh, you just don't quit, do you? 708 00:32:23,841 --> 00:32:26,710 Well, that's what's going to make me a great agent. 709 00:32:26,711 --> 00:32:29,446 Oh, Steve, I know you're going through a tough time 710 00:32:29,447 --> 00:32:31,114 with your friend in the hospital, 711 00:32:31,115 --> 00:32:33,350 and for you to think of me like this... 712 00:32:33,351 --> 00:32:36,520 Well, I just don't think I've had the chance to properly 713 00:32:36,521 --> 00:32:37,522 thank you. 714 00:32:39,223 --> 00:32:41,425 Well... Carly! Hey! 715 00:32:41,426 --> 00:32:42,559 How's it going? 716 00:32:42,560 --> 00:32:45,562 Well, things are slow, next door anyway. 717 00:32:45,563 --> 00:32:48,265 Uh, Carly's a waitress next door. 718 00:32:48,266 --> 00:32:50,033 Charlotte's a client. 719 00:32:50,034 --> 00:32:51,902 Potential client. 720 00:32:51,903 --> 00:32:54,004 Tonight, I'm just an honored guest. 721 00:32:54,005 --> 00:32:56,073 Right. 722 00:32:56,074 --> 00:32:57,274 Well, I should be getting back. 723 00:32:57,275 --> 00:32:59,042 Hey, hey, what's wrong? 724 00:32:59,043 --> 00:33:00,577 Please, I have to go. 725 00:33:00,578 --> 00:33:02,279 You know about that thing you asked me, you know, the date? 726 00:33:02,280 --> 00:33:04,716 Well, the answer is no. 727 00:33:07,518 --> 00:33:09,920 Operator, I've tried her direct line twice. 728 00:33:09,921 --> 00:33:13,090 I can't get an answer. Could you try it for me? 729 00:33:13,091 --> 00:33:14,858 Yeah, it's room 305. 730 00:33:14,859 --> 00:33:16,561 Thanks. 731 00:33:18,062 --> 00:33:19,863 (phone ringing) She had a sudden shortness of breath, 732 00:33:19,864 --> 00:33:21,298 blacked out; X-rays are on the way. 733 00:33:21,299 --> 00:33:23,100 B.P. is 70 over palp. 734 00:33:23,101 --> 00:33:24,534 Heart rate's 140, she's desaturated 735 00:33:24,535 --> 00:33:26,737 down to 80 percent. She's got JVD. down to 80 percent. She's got JVD. 736 00:33:26,738 --> 00:33:28,772 Right side of her heart's totally distended. 737 00:33:28,773 --> 00:33:29,940 It's a pulmonary embolus. (ringing continues) 738 00:33:29,941 --> 00:33:31,942 She's post-op and if we use a thrombolytic, 739 00:33:31,943 --> 00:33:33,143 she'll bleed through her wounds. Let's get her in surgery. she'll bleed through her wounds. Let's get her in surgery. 740 00:33:33,144 --> 00:33:35,779 Now! 741 00:33:35,780 --> 00:33:37,715 (ringing continues) 742 00:33:39,117 --> 00:33:40,550 Hello. 743 00:33:40,551 --> 00:33:42,152 Kel, is that you? 744 00:33:42,153 --> 00:33:43,387 Who is this? 745 00:33:43,388 --> 00:33:45,389 This is Kelly's boyfriend. 746 00:33:45,390 --> 00:33:46,957 I brought her in last night. 747 00:33:46,958 --> 00:33:49,059 Could you just tell her it's Brandon on the phone? 748 00:33:49,060 --> 00:33:50,627 Kelly's developed a complication. 749 00:33:50,628 --> 00:33:52,596 She's been taken up into emergency surgery. 750 00:33:52,597 --> 00:33:53,797 Wait a minute. What are you talking about? 751 00:33:53,798 --> 00:33:55,632 Listen, I can't talk right now. 752 00:33:55,633 --> 00:33:56,933 You should just come down here. 753 00:33:56,934 --> 00:33:57,769 (slams phone down) 754 00:34:04,809 --> 00:34:06,743 A pulmonary embolus? 755 00:34:06,744 --> 00:34:08,278 A blood clot that passed through Kelly's heart 756 00:34:08,279 --> 00:34:09,479 and lodged in her lungs. 757 00:34:09,480 --> 00:34:10,580 But you got it out, right? 758 00:34:10,581 --> 00:34:12,449 We restored blood flow to her lungs. 759 00:34:12,450 --> 00:34:14,117 So she'll be okay, right? 760 00:34:14,118 --> 00:34:16,219 We were able to find a donor with her blood type... 761 00:34:16,220 --> 00:34:17,554 That's Noah. 762 00:34:17,555 --> 00:34:18,855 ...which should help a great deal. 763 00:34:18,856 --> 00:34:21,491 But for a short time, Kelly's brain was deprived of oxygen. 764 00:34:21,492 --> 00:34:23,460 We won't know for sure 765 00:34:23,461 --> 00:34:26,364 what damage, if any, she suffered until she wakes up. 766 00:34:30,234 --> 00:34:32,602 (blues music playing) 767 00:34:32,603 --> 00:34:34,037 I'm sorry about this morning. 768 00:34:34,038 --> 00:34:36,908 Peace offering. 769 00:34:48,119 --> 00:34:50,320 (gasps) 770 00:34:50,321 --> 00:34:52,255 Where did you find this? 771 00:34:52,256 --> 00:34:54,124 Well, if you must know, 772 00:34:54,125 --> 00:34:55,560 the hospital gift shop was selling them. 773 00:34:57,328 --> 00:34:58,896 It's beautiful. 774 00:35:01,799 --> 00:35:03,266 Yeah, uh, David went to the hospital 775 00:35:03,267 --> 00:35:04,835 when Steve called with the news. 776 00:35:04,836 --> 00:35:07,538 So I'm kind of closing up for him. 777 00:35:10,508 --> 00:35:12,309 You guys sure look after each other. 778 00:35:12,310 --> 00:35:13,477 You're lucky to have that. 779 00:35:13,478 --> 00:35:15,546 What, and you don't? 780 00:35:19,016 --> 00:35:20,484 I love your taste in music. 781 00:35:20,485 --> 00:35:22,552 (volume increases) 782 00:35:22,553 --> 00:35:25,455 Yeah, growing up I had these neighbors 783 00:35:25,456 --> 00:35:27,457 who loved to play the blues. 784 00:35:27,458 --> 00:35:30,160 You know, like Joe Turner and Billie Holiday 785 00:35:30,161 --> 00:35:32,128 and Muddy Waters. 786 00:35:32,129 --> 00:35:33,930 I would lie in bed 787 00:35:33,931 --> 00:35:35,499 and listen to the songs with the windows open 788 00:35:35,500 --> 00:35:37,568 over and over again. 789 00:35:38,970 --> 00:35:41,137 There was a lot of sadness at my house. 790 00:35:41,138 --> 00:35:42,506 ♪ ...ridin' on the night ♪ 791 00:35:42,507 --> 00:35:46,142 ♪ But right here beside me ♪ 792 00:35:46,143 --> 00:35:48,545 ♪ I've got it figured out ♪ 793 00:35:48,546 --> 00:35:50,780 ♪ I knew when I first met you ♪ 794 00:35:50,781 --> 00:35:53,985 ♪ You knew what I was all about. ♪ 795 00:36:18,042 --> 00:36:20,978 I just can't stop thinking if this had happened to you... 796 00:36:22,113 --> 00:36:24,215 (shudders) 797 00:36:25,716 --> 00:36:27,217 (sighs) 798 00:36:27,218 --> 00:36:29,319 You were right... 799 00:36:29,320 --> 00:36:31,888 in the apartment. 800 00:36:31,889 --> 00:36:33,858 There was something that I wasn't telling you. 801 00:36:38,229 --> 00:36:42,232 David and I... 802 00:36:42,233 --> 00:36:44,801 we, um... 803 00:36:44,802 --> 00:36:47,604 Oh, sweetheart, whatever it is, just, just say it. 804 00:36:47,605 --> 00:36:50,041 We want to live together. 805 00:36:53,945 --> 00:36:55,745 I see. 806 00:36:55,746 --> 00:36:58,582 We've put a lot of thought into it. 807 00:36:58,583 --> 00:37:00,750 We both agree that it's time. 808 00:37:00,751 --> 00:37:03,486 Obviously, he's pressuring you. 809 00:37:03,487 --> 00:37:05,690 It's what I want. 810 00:37:08,759 --> 00:37:10,661 Is he pressuring you to have sex? 811 00:37:14,332 --> 00:37:15,900 He doesn't have to. 812 00:37:17,602 --> 00:37:19,670 We love each other. 813 00:37:21,138 --> 00:37:24,040 I don't want to talk about this. Mom... 814 00:37:24,041 --> 00:37:27,210 I waited until I was in a committed relationship. 815 00:37:27,211 --> 00:37:29,279 I said I don't want to talk about this. 816 00:37:29,280 --> 00:37:31,181 But, Mom, 817 00:37:31,182 --> 00:37:33,917 it was... 818 00:37:33,918 --> 00:37:35,852 it was so loving. 819 00:37:35,853 --> 00:37:38,388 So romantic. 820 00:37:38,389 --> 00:37:40,558 It was perfect. 821 00:37:41,892 --> 00:37:44,362 And I'm that proud that I waited so long. 822 00:37:46,530 --> 00:37:47,531 I don't feel any guilt. 823 00:37:52,903 --> 00:37:55,472 I wish that you could be happy for me. 824 00:37:55,473 --> 00:37:58,075 I'm sure that you do. 825 00:38:12,556 --> 00:38:14,691 Hey, any update? 826 00:38:14,692 --> 00:38:16,327 No, nothing yet. 827 00:38:19,263 --> 00:38:20,664 Hi. 828 00:38:20,665 --> 00:38:22,599 Hey, um, will you walk with me? 829 00:38:22,600 --> 00:38:24,367 Please? 830 00:38:24,368 --> 00:38:25,736 Yeah. 831 00:38:31,575 --> 00:38:33,611 So I talked to my mom. 832 00:38:35,279 --> 00:38:36,780 You did? 833 00:38:36,781 --> 00:38:39,750 Yeah. It didn't go so well. 834 00:38:41,686 --> 00:38:43,154 Before we get into this... 835 00:38:44,588 --> 00:38:45,889 I want you to know 836 00:38:45,890 --> 00:38:47,425 I'm really proud of you for doing it. 837 00:38:51,429 --> 00:38:53,297 Thanks. 838 00:38:57,401 --> 00:39:00,403 All right, give me the blow by blow. 839 00:39:00,404 --> 00:39:03,473 Okay, um... 840 00:39:03,474 --> 00:39:06,242 I told her we wanted to live together. 841 00:39:06,243 --> 00:39:08,011 And she said? 842 00:39:08,012 --> 00:39:10,246 Nothing... at least 843 00:39:10,247 --> 00:39:12,716 not until I told her we'd slept together. 844 00:39:12,717 --> 00:39:14,051 You did? You didn't. 845 00:39:17,321 --> 00:39:19,622 Wow. 846 00:39:19,623 --> 00:39:22,826 Whew, I'm really glad you had this conversation 847 00:39:22,827 --> 00:39:24,360 in a hospital; did she check in? 848 00:39:24,361 --> 00:39:26,996 (laughs) David... 849 00:39:26,997 --> 00:39:28,832 I'm sorry it went so badly. 850 00:39:28,833 --> 00:39:31,268 Aren't you glad it's out in the open, though? I mean... 851 00:39:40,344 --> 00:39:42,178 David? 852 00:39:42,179 --> 00:39:43,247 Tell me the truth. 853 00:39:44,648 --> 00:39:46,416 Are we committed to each other or not? 854 00:39:46,417 --> 00:39:48,118 Donna... 855 00:39:48,119 --> 00:39:49,385 Just tell me. 856 00:39:49,386 --> 00:39:51,055 Of course we are. 857 00:39:52,623 --> 00:39:55,226 Well then, the answer is "yes." 858 00:39:56,994 --> 00:39:58,829 I am glad that it's out in the open. 859 00:40:05,269 --> 00:40:06,970 No more sneaking around. 860 00:40:06,971 --> 00:40:08,506 No more secrets. 861 00:40:17,481 --> 00:40:19,716 BRANDON: I picked up our pictures from Hawaii. 862 00:40:19,717 --> 00:40:21,886 Here we are on the beach. 863 00:40:23,220 --> 00:40:25,422 This is the group shot we took at the luau. 864 00:40:26,991 --> 00:40:30,528 Ah, Steve's glow in the dark sunburn. 865 00:40:32,963 --> 00:40:34,998 And this is the model that used him as a night-light. 866 00:40:34,999 --> 00:40:36,901 (heart monitor beeping) 867 00:40:39,336 --> 00:40:41,604 This is the picture 868 00:40:41,605 --> 00:40:44,108 that Donna took of the two of us at the luau. 869 00:40:45,876 --> 00:40:48,478 The "posterity shot." 870 00:40:48,479 --> 00:40:50,548 Remember? 871 00:40:52,416 --> 00:40:55,752 She threatened to use it as an invitation 872 00:40:55,753 --> 00:40:57,787 for the party she wants to throw 873 00:40:57,788 --> 00:41:00,090 for our 50th wedding anniversary. 874 00:41:16,407 --> 00:41:19,275 I'm trying really... 875 00:41:19,276 --> 00:41:22,746 really hard to be strong here, Kel. 876 00:41:25,583 --> 00:41:28,652 Losing you once was hard enough. 877 00:41:31,055 --> 00:41:33,224 I don't know if I could take it a second time. 878 00:41:40,731 --> 00:41:42,799 You got to come back to me. 879 00:41:42,800 --> 00:41:44,602 (sighs) 880 00:41:59,149 --> 00:42:00,985 Kel? 881 00:42:06,757 --> 00:42:08,057 (click) 882 00:42:08,058 --> 00:42:09,525 NURSE (over intercom): Can I help you? 883 00:42:09,526 --> 00:42:12,395 Yeah, it's, uh, it's Kelly. 884 00:42:12,396 --> 00:42:14,031 I think she's waking up. 885 00:42:17,568 --> 00:42:19,637 Kel? 886 00:42:20,838 --> 00:42:22,172 Hi. 887 00:42:24,975 --> 00:42:26,644 Boy, am I glad to see you. 888 00:42:30,014 --> 00:42:31,181 How you doing? 889 00:42:32,816 --> 00:42:34,351 Who are you? 60377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.