All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S07E28.All.that.Jazz.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,703 --> 00:00:05,538 (phone ringing) 2 00:00:06,339 --> 00:00:07,773 Hello? 3 00:00:07,774 --> 00:00:09,942 Donna, hey, what are you doing right now? 4 00:00:09,943 --> 00:00:11,276 Hey, you know that project 5 00:00:11,277 --> 00:00:12,745 I had for Langley's class 6 00:00:12,746 --> 00:00:14,279 where I have to create a business plan 7 00:00:14,280 --> 00:00:15,614 for a new sportswear line? 8 00:00:15,615 --> 00:00:17,282 Yeah, you've been stressing over it for weeks. 9 00:00:17,283 --> 00:00:18,917 Well, you can congratulate me 10 00:00:18,918 --> 00:00:19,985 because I just finished it, 11 00:00:19,986 --> 00:00:20,953 and I don't even have to 12 00:00:20,954 --> 00:00:22,121 present it in class till tomorrow. 13 00:00:22,122 --> 00:00:23,555 What? That's great. 14 00:00:23,556 --> 00:00:24,890 That's perfect timing. 15 00:00:24,891 --> 00:00:25,691 Look, I want to take you out 16 00:00:25,692 --> 00:00:26,892 to celebrate tonight. 17 00:00:26,893 --> 00:00:28,060 I have two tickets to a great club. 18 00:00:28,061 --> 00:00:29,294 Okay, yeah, I'd love to go. 19 00:00:29,295 --> 00:00:30,529 I could really use a night out. 20 00:00:30,530 --> 00:00:31,630 Where are we going? 21 00:00:31,631 --> 00:00:33,133 New Orleans. 22 00:00:33,500 --> 00:00:34,199 Where? 23 00:00:34,200 --> 00:00:35,300 New Orleans, you know? 24 00:00:35,301 --> 00:00:37,737 Jambalaya, crawfish pie, fillet gumbo? 25 00:00:38,171 --> 00:00:39,505 You must be kidding. 26 00:00:39,506 --> 00:00:40,973 Donna, I swear, I have two tickets waiting 27 00:00:40,974 --> 00:00:42,241 at the airport right now. 28 00:00:42,242 --> 00:00:44,643 David, I have to present my project in class tomorrow. 29 00:00:44,644 --> 00:00:46,011 I can't miss that. 30 00:00:46,012 --> 00:00:48,514 Donna, I can have you back by tomorrow. 31 00:00:48,515 --> 00:00:50,149 Okay, slow down here. 32 00:00:50,150 --> 00:00:51,517 What is this all about? 33 00:00:51,518 --> 00:00:53,652 I booked Monica to perform at the club next week. 34 00:00:53,653 --> 00:00:54,987 And her people want to meet with me 35 00:00:54,988 --> 00:00:56,588 to go over last-minute business stuff. 36 00:00:56,589 --> 00:00:59,158 But they're in New Orleans for the Jazz Festival. 37 00:00:59,159 --> 00:01:00,993 So, they set me up with two first class tickets, 38 00:01:00,994 --> 00:01:02,828 dinner, hotel, the whole nine. 39 00:01:02,829 --> 00:01:05,197 Mmm, sounds great, but I can't. 40 00:01:05,198 --> 00:01:07,166 Donna, I can pick you up today after Langely's class 41 00:01:07,167 --> 00:01:09,001 and have you back in time for the one tomorrow. 42 00:01:09,002 --> 00:01:10,302 I mean, with the time difference, 43 00:01:10,303 --> 00:01:11,703 the flight takes no time at all. 44 00:01:11,704 --> 00:01:13,338 Have you ever been to New Orleans? 45 00:01:13,339 --> 00:01:15,207 Once and it was amazing. 46 00:01:15,208 --> 00:01:16,241 I loved it. 47 00:01:16,242 --> 00:01:17,476 Well, I never have. 48 00:01:17,477 --> 00:01:20,446 And I'd really like to go with you. 49 00:01:20,447 --> 00:01:22,548 Come on, Donna, just one great night 50 00:01:22,549 --> 00:01:24,450 in the Big Easy. 51 00:01:24,451 --> 00:01:25,885 Last chance. 52 00:01:26,853 --> 00:01:29,355 What is it that they, uh... 53 00:01:29,656 --> 00:01:30,989 they say in New Orleans? 54 00:01:30,990 --> 00:01:34,226 "Let the bon temps roullez." 55 00:01:34,227 --> 00:01:36,061 Is that a yes? 56 00:01:36,062 --> 00:01:37,896 It sure is. 57 00:01:37,897 --> 00:01:39,465 It's Cajun for "Let the good times roll." 58 00:01:39,466 --> 00:01:43,669 Great. Uh, I'll see you later. 59 00:01:43,670 --> 00:01:45,404 I can't wait. Bye! 60 00:01:45,405 --> 00:01:46,206 Bye. 61 00:01:47,740 --> 00:01:49,275 Oh, great! 62 00:01:54,481 --> 00:01:56,449 ♪ ♪ 63 00:02:23,142 --> 00:02:24,744 {\an8}♪ ♪ 64 00:02:49,168 --> 00:02:51,070 ♪ ♪ 65 00:03:07,554 --> 00:03:09,956 {\an8}♪ ♪ 66 00:03:31,277 --> 00:03:33,279 {\an8}(Kelly sneezes, groans) 67 00:03:34,914 --> 00:03:36,114 {\an8}Bless you. 68 00:03:36,115 --> 00:03:38,850 {\an8}Oh, I don't feel so good, Brandon. 69 00:03:38,851 --> 00:03:40,452 {\an8}I'm probably gonna regret saying this 70 00:03:40,453 --> 00:03:41,386 {\an8}but you don't look so good. 71 00:03:41,387 --> 00:03:43,622 Oh, my whole body hurts 72 00:03:43,623 --> 00:03:45,257 and my head aches 73 00:03:45,258 --> 00:03:46,992 and I'm all stuffed up. 74 00:03:46,993 --> 00:03:48,093 Poor kid. 75 00:03:48,094 --> 00:03:50,529 Sounds like you've said "aloha" to the Hawaiian flu. 76 00:03:50,530 --> 00:03:51,630 What's that? It's a flu. 77 00:03:51,631 --> 00:03:52,531 It's going around school. 78 00:03:52,532 --> 00:03:54,734 The good news is, it's short lived. 79 00:03:55,768 --> 00:03:57,235 Where are you going? 80 00:03:57,236 --> 00:03:58,170 I'm going home. 81 00:03:58,171 --> 00:03:59,772 I get very cranky when I don't feel good. 82 00:03:59,973 --> 00:04:01,807 No, no, no, you are not going anywhere. 83 00:04:01,808 --> 00:04:02,874 You stay right here-- I'm gonna 84 00:04:02,875 --> 00:04:04,576 go downstairs and make you some tea. 85 00:04:04,577 --> 00:04:06,445 You are? 86 00:04:06,446 --> 00:04:08,680 That's so sweet. 87 00:04:08,681 --> 00:04:11,117 Don't you worry about anything-- Dr. Walsh is on the case. 88 00:04:16,322 --> 00:04:17,589 ♪ Ba, ba, ba ♪ 89 00:04:17,590 --> 00:04:19,825 ♪ Ba, ba, ba, ba-ba... ♪ 90 00:04:19,826 --> 00:04:22,661 I'd like TV themes for a thousand, please, Alex. 91 00:04:22,662 --> 00:04:24,062 What is The Hartley House? 92 00:04:24,063 --> 00:04:25,530 Very good! You're correct! 93 00:04:25,531 --> 00:04:27,432 And what is the sudden attack 94 00:04:27,433 --> 00:04:29,201 of nostalgia all about, my friend? 95 00:04:29,202 --> 00:04:31,203 Oh, you didn't forget about tonight? 96 00:04:31,204 --> 00:04:33,171 The Institute of Broadcasting's tribute to my mom's show? 97 00:04:33,172 --> 00:04:34,573 She's flying in. 98 00:04:34,574 --> 00:04:36,041 You're right-- I totally forgot. 99 00:04:36,042 --> 00:04:37,576 Sorry. 100 00:04:37,577 --> 00:04:38,910 Aw, Bran, you're gonna be there, right? 101 00:04:38,911 --> 00:04:40,545 Yeah. Yeah, I'll be there. 102 00:04:40,546 --> 00:04:42,481 Unfortunately, Kelly's on the disabled list. 103 00:04:42,482 --> 00:04:43,949 Sick as a dog. 104 00:04:43,950 --> 00:04:44,616 That flu thing? 105 00:04:44,617 --> 00:04:45,717 Yep. 106 00:04:45,718 --> 00:04:47,052 Man, that bug's been going through 107 00:04:47,053 --> 00:04:48,788 the KEG house faster than last year's midterms. 108 00:04:49,288 --> 00:04:50,956 You know, maybe I should stay at Clare's house. 109 00:04:50,957 --> 00:04:52,724 If I get sick, my mother's gonna kill me. 110 00:04:52,725 --> 00:04:54,259 Steve, it's not that contagious. 111 00:04:54,260 --> 00:04:55,360 (sneezes) 112 00:04:55,361 --> 00:04:56,996 VAL (groans): Good morning. 113 00:04:57,230 --> 00:04:59,032 Yeah. Apparently not. 114 00:04:59,265 --> 00:05:00,766 I hope you're feeling better, Val. 115 00:05:00,767 --> 00:05:03,268 Oh, thanks. 116 00:05:03,269 --> 00:05:04,569 Hey, Val, why don't you, uh, 117 00:05:04,570 --> 00:05:06,638 go back to bed, I'll bring you some tea. 118 00:05:06,639 --> 00:05:08,106 Are you making tea? Yeah. Are you making tea? Yeah. 119 00:05:08,107 --> 00:05:10,076 Kelly's got it, too. 120 00:05:11,244 --> 00:05:13,545 Oh, great-- that's who I got it from. 121 00:05:13,546 --> 00:05:15,747 At least now you can't say she never gave you nothing. 122 00:05:15,748 --> 00:05:18,184 (groans) 123 00:05:20,520 --> 00:05:21,920 ...and the percentage of markup 124 00:05:21,921 --> 00:05:23,855 is designed to be flexible enough 125 00:05:23,856 --> 00:05:26,625 to reflect the requirements of different retailers. 126 00:05:26,626 --> 00:05:27,926 That's it. 127 00:05:27,927 --> 00:05:29,995 PROFESSOR: So, Ms. Fogarty, what you're telling me 128 00:05:29,996 --> 00:05:32,965 is that you can't project a profit margin with any accuracy. 129 00:05:33,199 --> 00:05:35,934 And you expect a bank to finance you on that basis. 130 00:05:35,935 --> 00:05:37,069 Good luck. 131 00:05:37,070 --> 00:05:38,236 I, uh... 132 00:05:38,237 --> 00:05:40,472 I guess I didn't think about that. 133 00:05:40,473 --> 00:05:41,641 Famous last words. 134 00:05:42,542 --> 00:05:43,676 That's all for today. 135 00:05:44,877 --> 00:05:46,912 DONNA: Hey. 136 00:05:46,913 --> 00:05:49,014 I thought the price policy was a great idea. 137 00:05:49,015 --> 00:05:49,948 Thanks, Donna. 138 00:05:49,949 --> 00:05:51,750 Hold on, everyone. 139 00:05:51,751 --> 00:05:53,485 I must say, I am very disappointed 140 00:05:53,486 --> 00:05:54,486 with the general level 141 00:05:54,487 --> 00:05:56,255 of presentations on these projects. 142 00:05:56,556 --> 00:05:57,656 Miss Martin, 143 00:05:57,657 --> 00:05:59,124 you're next, am I right? Yes. 144 00:05:59,125 --> 00:06:01,326 Then I wouldn't waste time chattering if I were you. 145 00:06:01,327 --> 00:06:03,161 You have to conserve your energy. 146 00:06:03,162 --> 00:06:05,064 You'll probably be up all night completing the assignment. 147 00:06:05,364 --> 00:06:06,999 That's if you've even begun. 148 00:06:07,800 --> 00:06:09,801 Actually, Professor Langely, I've already finished. 149 00:06:09,802 --> 00:06:11,336 I'll be ready for tomorrow. 150 00:06:11,337 --> 00:06:13,004 Good. Looking forward to it. 151 00:06:13,005 --> 00:06:13,772 Thanks. 152 00:06:13,773 --> 00:06:15,108 Okay, everybody. Thank you. 153 00:06:18,244 --> 00:06:19,377 (sighs): Bye. 154 00:06:19,378 --> 00:06:21,179 Good luck tomorrow. Thanks. 155 00:06:21,180 --> 00:06:23,315 Let's go-- we've got a plane to catch. 156 00:06:23,316 --> 00:06:24,382 (groans) 157 00:06:24,383 --> 00:06:25,551 What's wrong? 158 00:06:25,752 --> 00:06:27,886 Professor Langley-- she is so horrible. 159 00:06:27,887 --> 00:06:29,521 Donna, would you stop 160 00:06:29,522 --> 00:06:30,756 worrying about her? 161 00:06:30,757 --> 00:06:32,759 Come on, we have places to go and fun to have. 162 00:06:33,092 --> 00:06:34,392 Besides, I thought you said you had 163 00:06:34,393 --> 00:06:36,294 everything all together and finished for tomorrow. 164 00:06:36,295 --> 00:06:37,796 Well, I'm not sure anymore. 165 00:06:37,797 --> 00:06:39,197 I mean, she's tough on everybody-- 166 00:06:39,198 --> 00:06:41,167 but me, she has it in for me. 167 00:06:42,301 --> 00:06:44,202 How could anybody not like Donna Martin? 168 00:06:44,203 --> 00:06:45,670 I don't know. 169 00:06:45,671 --> 00:06:47,006 I know I'm crazy about her. 170 00:06:47,206 --> 00:06:49,108 Mm... 171 00:06:52,612 --> 00:06:54,546 Oh, great. 172 00:06:54,547 --> 00:06:55,947 (exhales) 173 00:06:55,948 --> 00:06:58,316 That's why I'm taking you to New Orleans. 174 00:06:58,317 --> 00:07:00,085 Hey, Clare. Hey. 175 00:07:00,086 --> 00:07:02,154 I just dropped my mom off at the hotel, 176 00:07:02,155 --> 00:07:03,522 and, boy, is she excited! 177 00:07:03,523 --> 00:07:04,890 Well, she should be. 178 00:07:04,891 --> 00:07:07,425 The Institute of TV and Broadcasting Hall of Fame-- 179 00:07:07,426 --> 00:07:09,127 it's a big honor. Yeah. 180 00:07:09,128 --> 00:07:10,762 I mean, you don't see them celebrating Knight Rider. 181 00:07:10,763 --> 00:07:13,065 Well, they did that last year. Mm-hmm. 182 00:07:13,966 --> 00:07:16,701 My dad is so excited to see your mom. 183 00:07:16,702 --> 00:07:19,070 His happiness level rises about 300% 184 00:07:19,071 --> 00:07:20,539 every time she comes to town. 185 00:07:20,540 --> 00:07:22,007 Well, that's a Sanders trait, Clare. 186 00:07:22,008 --> 00:07:24,544 I notice you get excited every time I walk in the room. 187 00:07:24,911 --> 00:07:26,411 You think I could spend the next couple days with you 188 00:07:26,412 --> 00:07:28,780 over at the beach house? Yeah. Why? 189 00:07:28,781 --> 00:07:31,349 Well, it seems Valerie and Kelly have a little bug. 190 00:07:31,350 --> 00:07:34,152 I don't want to get sick. Oh. Yeah, no problem. 191 00:07:34,153 --> 00:07:36,555 Oh, by the way, my Dad wants the four of us 192 00:07:36,556 --> 00:07:38,090 to go together tonight. That's fine by me. to go together tonight. That's fine by me. 193 00:07:39,826 --> 00:07:41,760 They do make a great couple. 194 00:07:41,761 --> 00:07:44,029 Yes, they do make a great couple. 195 00:07:44,030 --> 00:07:45,530 You were against it at the beginning, too. 196 00:07:45,531 --> 00:07:47,599 I know, I know-- I was wrong. 197 00:07:47,600 --> 00:07:49,367 Mm-hmm. My dad is so cute. Mm-hmm. My dad is so cute. 198 00:07:49,368 --> 00:07:51,069 All he talks about is your mom. (chuckles) 199 00:07:51,070 --> 00:07:54,072 I guess she's the same about him, huh? 200 00:07:54,073 --> 00:07:55,907 Actually, she hasn't mentioned him. 201 00:07:55,908 --> 00:07:57,475 Really? That's kind of weird. 202 00:07:57,476 --> 00:08:00,712 They haven't seen each other in, like, weeks. 203 00:08:00,713 --> 00:08:01,948 Yeah, that is kind of odd. 204 00:08:02,148 --> 00:08:03,982 Ah, maybe it's the excitement of the night. 205 00:08:03,983 --> 00:08:05,450 Yeah, probably. 206 00:08:05,451 --> 00:08:07,152 You're not trying to start trouble, are you? 207 00:08:07,153 --> 00:08:08,621 (sighs): No. 208 00:08:09,155 --> 00:08:10,555 I'm just looking out for my daddy. 209 00:08:10,556 --> 00:08:11,923 Cool. 210 00:08:11,924 --> 00:08:14,226 KELLY (calls): Brandon, is that you? 211 00:08:14,227 --> 00:08:15,827 Sure is. 212 00:08:15,828 --> 00:08:17,796 Can you bring me up some orange juice? 213 00:08:17,797 --> 00:08:19,564 Absolutely. 214 00:08:19,565 --> 00:08:22,300 Brandon, did you get my juice, too? 215 00:08:22,301 --> 00:08:24,336 Yes, I did. Just a minute. 216 00:08:24,337 --> 00:08:25,737 VALERIE: Well, did you get grapefruit? 217 00:08:25,738 --> 00:08:27,607 Yes. Will you hold on? 218 00:08:33,045 --> 00:08:34,746 What took you so long? 219 00:08:34,747 --> 00:08:37,048 There was a big line at the pharmacy. 220 00:08:37,049 --> 00:08:39,618 Everyone was buying tissues and cough syrup. 221 00:08:39,619 --> 00:08:41,620 (groans) Feeling better? 222 00:08:41,621 --> 00:08:43,455 I wish. You know, I don't think 223 00:08:43,456 --> 00:08:45,257 there's any way I'm gonna be able 224 00:08:45,258 --> 00:08:47,259 to drag myself to Steve's thing tonight. 225 00:08:47,260 --> 00:08:48,960 That's all right, we'll stay home-- he won't miss us. 226 00:08:48,961 --> 00:08:50,829 No, you should go. I'm fine. 227 00:08:50,830 --> 00:08:52,330 You sure? Yeah. 228 00:08:52,331 --> 00:08:54,332 I'll be in bed by 8:00, anyway. 229 00:08:54,333 --> 00:08:56,001 Did you get me anything to read? 230 00:08:56,002 --> 00:08:57,769 You bet. 231 00:08:57,770 --> 00:08:59,304 I don't read tabloids. 232 00:08:59,305 --> 00:09:00,839 Whoa. Those are for Valerie. 233 00:09:00,840 --> 00:09:01,840 These fashion magazines 234 00:09:01,841 --> 00:09:03,042 are for you. Mm. 235 00:09:05,211 --> 00:09:07,012 I realize that I'm the second-class patient here, 236 00:09:07,013 --> 00:09:08,613 but can I please get my juice? 237 00:09:08,614 --> 00:09:11,350 You bet. I even got you your favorite reading material. 238 00:09:11,651 --> 00:09:14,552 "Aliens bring intergalactic dating tips to U.N." 239 00:09:14,553 --> 00:09:16,321 Fascinating stuff. Thank you. 240 00:09:16,322 --> 00:09:17,355 Oh, I ran out of tissues, too. 241 00:09:17,356 --> 00:09:19,791 Did you get some more? Yes. Did you get some more? Yes. 242 00:09:19,792 --> 00:09:22,794 KELLY: I thought they were for me. 243 00:09:22,795 --> 00:09:24,496 That's why I got two boxes. 244 00:09:24,497 --> 00:09:25,598 Let go. 245 00:09:27,934 --> 00:09:29,567 Thank you. 246 00:09:29,568 --> 00:09:30,468 You're welcome. 247 00:09:30,469 --> 00:09:31,670 Kelly, I hope you feel better. 248 00:09:31,671 --> 00:09:33,339 You, too. 249 00:09:39,745 --> 00:09:42,180 (sighs) Like she cares about me. 250 00:09:42,181 --> 00:09:42,981 Aw, come on, Kel, 251 00:09:42,982 --> 00:09:43,882 she's trying. 252 00:09:43,883 --> 00:09:45,685 Mm. Only when you're around. 253 00:09:48,788 --> 00:09:50,588 CLARE: Bathroom's free. 254 00:09:50,589 --> 00:09:52,090 Now, that's something you don't hear very often 255 00:09:52,091 --> 00:09:54,392 in this place. Yeah. This place is empty. 256 00:09:54,393 --> 00:09:55,360 I can't believe David 257 00:09:55,361 --> 00:09:56,895 and Donna went to New Orleans 258 00:09:56,896 --> 00:09:58,997 just for one night. I know. 259 00:09:58,998 --> 00:10:00,231 It's so romantic. 260 00:10:00,232 --> 00:10:02,133 How come we never do anything like that? 261 00:10:02,134 --> 00:10:04,769 Oh, honey, we don't need romance. 262 00:10:04,770 --> 00:10:06,104 We have sex. 263 00:10:06,105 --> 00:10:07,072 (doorbell rings) Ha-ha-ha-ha! (doorbell rings) Ha-ha-ha-ha! 264 00:10:07,073 --> 00:10:08,641 It's probably them. 265 00:10:13,946 --> 00:10:16,715 Hello, sw... Oh, you look wonderful! 266 00:10:16,716 --> 00:10:18,249 Thanks. So do you. Evening, Steve. 267 00:10:18,250 --> 00:10:20,018 Hi, Chancellor. Where's my mom? 268 00:10:20,019 --> 00:10:22,755 She, uh... made other arrangements. 269 00:10:23,356 --> 00:10:25,457 I thought we were all gonna go together. 270 00:10:25,458 --> 00:10:26,558 Change of plans. 271 00:10:26,559 --> 00:10:28,426 Uh, the network sent a limo 272 00:10:28,427 --> 00:10:30,128 for her and the other stars. 273 00:10:30,129 --> 00:10:32,964 Apparently, there's some kind of pre-event 274 00:10:32,965 --> 00:10:35,400 publicity they... had to do. I... 275 00:10:35,401 --> 00:10:37,635 Show business. Huh, got to love it. 276 00:10:37,636 --> 00:10:39,604 It would seem so. You know what? 277 00:10:39,605 --> 00:10:40,905 I'm gonna use the bathroom before we leave. 278 00:10:40,906 --> 00:10:42,775 Excuse me. 279 00:10:43,109 --> 00:10:44,442 You should have just called-- 280 00:10:44,443 --> 00:10:45,910 we could've met you at the institute. 281 00:10:45,911 --> 00:10:47,713 I didn't know till I went to her hotel. 282 00:10:47,947 --> 00:10:49,482 She didn't call? 283 00:10:50,349 --> 00:10:51,383 That's a bit rude. 284 00:10:51,384 --> 00:10:56,022 Well, like Steve said: show biz-- got to love it. 285 00:10:56,389 --> 00:10:57,522 Are you okay? 286 00:10:57,523 --> 00:10:59,124 Oh, yeah, fine. 287 00:10:59,125 --> 00:11:01,960 Everything good between you two or...? 288 00:11:01,961 --> 00:11:05,196 Yeah, I... (chuckles) I think so. 289 00:11:05,197 --> 00:11:07,198 I-I really don't have much experience 290 00:11:07,199 --> 00:11:08,199 at this sort of thing. 291 00:11:08,200 --> 00:11:09,968 So what's bothering you? 292 00:11:09,969 --> 00:11:12,504 Well, I was reading 293 00:11:12,505 --> 00:11:14,039 some soap opera magazines. 294 00:11:14,040 --> 00:11:18,410 There's this hot new leading man on the set of her soap opera. 295 00:11:18,411 --> 00:11:20,912 And the last few times I talked to her on the telephone, 296 00:11:20,913 --> 00:11:23,214 she seemed kind of distant. 297 00:11:23,215 --> 00:11:25,216 It was nothing you could put your finger on. 298 00:11:25,217 --> 00:11:27,685 Wait a second. Back up a minute. Since when 299 00:11:27,686 --> 00:11:28,987 do you read soap opera magazines? 300 00:11:28,988 --> 00:11:30,189 Well, you have to keep up. 301 00:11:30,389 --> 00:11:31,757 That's what you do in a relationship. 302 00:11:32,558 --> 00:11:35,326 Yeah, and I'm sure she reads Chancellor Digest, right? 303 00:11:35,327 --> 00:11:36,995 Well, let's just drop it, shall we? 304 00:11:36,996 --> 00:11:38,997 Tonight is Samantha's night, 305 00:11:38,998 --> 00:11:41,400 and I for one am not gonna do anything to tarnish it. 306 00:11:41,634 --> 00:11:42,935 Tarnish what? 307 00:11:43,402 --> 00:11:45,036 Nothing. 308 00:11:45,037 --> 00:11:46,538 You guys ready? Can we go? 309 00:11:46,539 --> 00:11:47,873 Yeah. 310 00:11:49,241 --> 00:11:50,942 Clare, what's going on? 311 00:11:50,943 --> 00:11:52,812 Your mom's being rude to my dad. 312 00:11:53,913 --> 00:11:57,750 And I don't like it one bit. 313 00:12:06,192 --> 00:12:08,494 (crowd chatter) 314 00:12:16,602 --> 00:12:20,538 Oh, this is beautiful. 315 00:12:20,539 --> 00:12:22,308 Yeah, it's amazing. 316 00:12:23,943 --> 00:12:25,043 You know the guy at the desk, 317 00:12:25,044 --> 00:12:26,478 he said this is the room 318 00:12:26,479 --> 00:12:28,681 where Tennessee Williams wrote A Streetcar Named Desire. 319 00:12:29,048 --> 00:12:31,349 That's probably the New Orleans version 320 00:12:31,350 --> 00:12:33,919 of George Washington Slept Here. (laughs) 321 00:12:35,254 --> 00:12:36,689 Do you smell that? 322 00:12:37,790 --> 00:12:40,693 Mm, night-blooming jasmine. 323 00:12:41,994 --> 00:12:43,629 That's nice. 324 00:12:43,929 --> 00:12:45,464 I love this city. 325 00:12:45,764 --> 00:12:47,099 Thanks for bringing me here. 326 00:12:47,299 --> 00:12:49,167 Well, thank you for coming with me. 327 00:12:49,168 --> 00:12:50,736 You're welcome. 328 00:12:53,272 --> 00:12:55,140 Now, Ms. Martin, I hate to rush you, 329 00:12:55,141 --> 00:12:57,075 but we do have dinner reservations at K-Paul's. 330 00:12:57,076 --> 00:12:58,443 That's right. 331 00:12:58,444 --> 00:13:00,478 Just give me a couple of minutes. 332 00:13:00,479 --> 00:13:02,580 All rightie. 333 00:13:02,581 --> 00:13:05,083 It's exciting going places you've never been, isn't it? 334 00:13:05,084 --> 00:13:08,387 Yeah, it is. It's real exciting. 335 00:13:09,021 --> 00:13:10,089 Donna? 336 00:13:10,623 --> 00:13:11,689 Look, um, 337 00:13:11,690 --> 00:13:13,625 I just want to know that I tried 338 00:13:13,626 --> 00:13:16,995 to get a room with twin beds in it, but they didn't have any. 339 00:13:16,996 --> 00:13:18,062 That's okay. 340 00:13:18,063 --> 00:13:19,932 The clerk said not too many 341 00:13:20,266 --> 00:13:21,399 people request them. 342 00:13:21,400 --> 00:13:22,834 I guess that's just what type of city this is. 343 00:13:22,835 --> 00:13:24,035 It'll be fine. 344 00:13:24,036 --> 00:13:26,205 It's not like we haven't shared a bed before. 345 00:13:54,066 --> 00:13:55,200 (TV playing) 346 00:13:55,201 --> 00:13:56,969 Ugh! You're here. 347 00:13:57,303 --> 00:13:58,803 Very observant. 348 00:13:58,804 --> 00:14:01,072 What are you watching? 349 00:14:01,073 --> 00:14:02,140 Heidi. 350 00:14:02,141 --> 00:14:03,641 Is she your hero? 351 00:14:03,642 --> 00:14:05,877 No, I think you have her confused 352 00:14:05,878 --> 00:14:07,645 with your hero, Heidi Fleiss. 353 00:14:07,646 --> 00:14:10,215 No, I don't admire anybody who gets caught. 354 00:14:10,216 --> 00:14:11,583 Really? 355 00:14:11,584 --> 00:14:13,351 I would have thought you'd admire someone 356 00:14:13,352 --> 00:14:15,053 who got paid for what you give away. 357 00:14:15,054 --> 00:14:16,988 You know what, Kelly, 358 00:14:16,989 --> 00:14:19,325 I'm really sick of your good girl act, okay? 359 00:14:19,592 --> 00:14:22,093 Everybody knows you that you're ten times the tramp I was. 360 00:14:22,094 --> 00:14:23,094 Really? 361 00:14:23,095 --> 00:14:24,262 Yeah. All right, I'm leaving. 362 00:14:24,263 --> 00:14:25,930 You two invalids play nice, huh? 363 00:14:25,931 --> 00:14:27,732 And try not to kill each other while I'm gone, huh? 364 00:14:27,733 --> 00:14:29,268 Don't worry about us. 365 00:14:29,468 --> 00:14:30,768 Yeah, we'll be fine. 366 00:14:30,769 --> 00:14:32,337 I'm too weak to fight anyways. 367 00:14:32,338 --> 00:14:33,404 Okay. 368 00:14:33,405 --> 00:14:35,039 KELLY: Have fun. 369 00:14:35,040 --> 00:14:36,841 Tell Steve I'm sorry I can't make it. 370 00:14:36,842 --> 00:14:37,575 I will. 371 00:14:37,576 --> 00:14:38,343 Bye. 372 00:14:38,344 --> 00:14:39,378 Good night, ladies. 373 00:14:41,947 --> 00:14:44,215 (sighs) You can watch TV if you want. 374 00:14:44,216 --> 00:14:45,883 I'm not in the mood. 375 00:14:45,884 --> 00:14:47,285 Thank you very much. 376 00:14:47,286 --> 00:14:49,888 It's really gracious of you, considering it is my house. 377 00:14:50,823 --> 00:14:53,025 Really? I thought it was Brandon's. 378 00:15:01,200 --> 00:15:02,867 (lively chatter) 379 00:15:02,868 --> 00:15:04,969 Good, good. Martin Burns, this is Donna Martin. 380 00:15:04,970 --> 00:15:05,970 Hi, nice to meet you. 381 00:15:05,971 --> 00:15:07,038 Pleasure's mine. 382 00:15:07,039 --> 00:15:09,907 So, did you like K-Paul's? 383 00:15:09,908 --> 00:15:11,075 Oh, yeah, it was incredible. 384 00:15:11,076 --> 00:15:13,611 My mouth's still burning from the jambalaya. 385 00:15:13,612 --> 00:15:16,180 (chuckles) Hey, everything in New Orleans is hot. 386 00:15:16,181 --> 00:15:18,717 Yeah, tell me about it. 387 00:15:19,818 --> 00:15:24,389 Oh, thank you. Ah. 388 00:15:24,390 --> 00:15:26,457 Mmm, much better. 389 00:15:26,458 --> 00:15:27,659 Those are called "Hurricanes." 390 00:15:27,660 --> 00:15:28,926 Mmm, they're delicious. 391 00:15:28,927 --> 00:15:31,296 Careful, they'll blow you over. 392 00:15:31,297 --> 00:15:33,398 Man, this place is jumping. 393 00:15:33,399 --> 00:15:34,366 Yeah, it's terrific. 394 00:15:34,833 --> 00:15:36,768 Oh, tell me about that live radio broadcast thing 395 00:15:36,769 --> 00:15:38,403 you want to do from the club. 396 00:15:38,404 --> 00:15:42,041 Later, man. We got all night. Just lay back, let it soak in. 397 00:15:42,841 --> 00:15:45,143 Hey-hey, will you two excuse me for a second? 398 00:15:45,144 --> 00:15:46,177 I think I see my date. 399 00:15:46,178 --> 00:15:47,746 Okay. 400 00:15:48,781 --> 00:15:51,049 Well, you glad you came? 401 00:15:51,050 --> 00:15:52,651 Mm, definitely. 402 00:15:55,421 --> 00:15:57,156 Mmm. 403 00:15:57,523 --> 00:15:59,157 (giggles) (clears throat) 404 00:15:59,158 --> 00:16:01,359 CHUCKIE: Mom, I have a question. 405 00:16:01,360 --> 00:16:03,395 Where did I come from? 406 00:16:03,896 --> 00:16:08,800 Well, sweetheart, your daddy and I loved each other so much, 407 00:16:08,801 --> 00:16:11,636 and one night there was so much love 408 00:16:11,637 --> 00:16:14,539 that it made a whole other person, 409 00:16:14,540 --> 00:16:16,641 and that person was you. 410 00:16:16,642 --> 00:16:17,710 Thanks, Mom. 411 00:16:18,377 --> 00:16:20,278 I love you, Chuckie. 412 00:16:20,279 --> 00:16:22,815 I love you, too. 413 00:16:29,855 --> 00:16:32,857 Now let's finally meet the mom we all wanted to have... 414 00:16:32,858 --> 00:16:34,460 Samantha Sanders. 415 00:16:42,835 --> 00:16:45,303 Thank you all so much. 416 00:16:45,304 --> 00:16:47,972 You know, when I first heard about this show, 417 00:16:47,973 --> 00:16:50,275 I wanted the part so badly 418 00:16:50,476 --> 00:16:52,343 that when I went to pick up the script, 419 00:16:52,344 --> 00:16:55,213 I took all the copies with me, so nobody else could audition. 420 00:16:55,214 --> 00:16:57,415 (laughter) 421 00:16:57,416 --> 00:17:00,218 Seriously, I really have to say 422 00:17:00,219 --> 00:17:01,886 that my years with The Hartley House... 423 00:17:01,887 --> 00:17:03,821 You know, Clare's really been giving me 424 00:17:03,822 --> 00:17:05,423 a hard time about my mother. 425 00:17:05,424 --> 00:17:08,860 Not your pig, not your farm, my friend. 426 00:17:08,861 --> 00:17:10,762 You know, if there's trouble in paradise, 427 00:17:10,763 --> 00:17:13,231 maybe it's his fault, you know? 428 00:17:13,232 --> 00:17:15,433 Steve, you shouldn't get in the middle of this. 429 00:17:15,434 --> 00:17:17,135 You should know better and so should Clare. 430 00:17:17,136 --> 00:17:20,304 I know. You're right. 431 00:17:20,305 --> 00:17:22,174 Thank you all very much. 432 00:17:29,348 --> 00:17:31,449 Samantha, that was a wonderful speech! 433 00:17:31,450 --> 00:17:33,384 Thank you, Arnold. I'm really proud of you, Mom. Thank you, Arnold. I'm really proud of you, Mom. 434 00:17:33,385 --> 00:17:34,852 That's sweet, honey, thanks. 435 00:17:34,853 --> 00:17:36,421 Samantha, would you care to dance? 436 00:17:36,422 --> 00:17:37,955 I would love to, but I can't. 437 00:17:37,956 --> 00:17:39,390 There is a major 438 00:17:39,391 --> 00:17:40,958 network powwow at the bar 439 00:17:40,959 --> 00:17:43,027 and they want to talk to me about a new series. 440 00:17:43,028 --> 00:17:46,130 Well, then of course you must go. 441 00:17:46,131 --> 00:17:49,067 We'll dance later. Anyway, I knew you'd understand. 442 00:17:49,501 --> 00:17:51,136 Kiss, kiss. 443 00:17:53,672 --> 00:17:56,374 Mom, don't you think 444 00:17:56,375 --> 00:17:58,010 you ought to spend a little more time with your date? 445 00:17:58,844 --> 00:18:01,345 Don't you think you ought to pay a little more attention 446 00:18:01,346 --> 00:18:02,681 to your own business? 447 00:18:06,185 --> 00:18:09,554 (sighs) She's totally ignoring my Dad. 448 00:18:09,555 --> 00:18:10,955 Clare... 449 00:18:10,956 --> 00:18:12,024 She's treating him like dirt. 450 00:18:13,559 --> 00:18:16,160 Clare, maybe you and your dad need to grow up a little bit. 451 00:18:16,161 --> 00:18:17,128 Look around you. 452 00:18:17,129 --> 00:18:19,197 This is an industry-related function. 453 00:18:19,198 --> 00:18:20,965 It's very important to my mother. 454 00:18:20,966 --> 00:18:22,701 Everyone else in the room seems to understand that. 455 00:18:23,268 --> 00:18:26,437 I can't believe you are talking to me about growing up. 456 00:18:26,438 --> 00:18:27,905 And I can't believe 457 00:18:27,906 --> 00:18:30,174 you're turning this into my relationship problem. 458 00:18:30,175 --> 00:18:34,011 Are we talking about our parents or are we talking about us? 459 00:18:34,012 --> 00:18:35,380 You tell me. 460 00:18:38,650 --> 00:18:40,986 (sighs) 461 00:18:43,322 --> 00:18:45,057 (knocks) 462 00:18:46,558 --> 00:18:48,060 Do you mind if I come in? 463 00:18:48,894 --> 00:18:50,496 Yes, I do. 464 00:18:52,164 --> 00:18:54,565 Why do you pretend that you don't know the real reason 465 00:18:54,566 --> 00:18:56,235 why I hate you so much? 466 00:18:56,535 --> 00:18:58,302 Because I don't. 467 00:18:58,303 --> 00:19:00,606 You know, Kel, it's so insulting. 468 00:19:01,039 --> 00:19:03,175 I mean, do you think I would forget something like that? 469 00:19:03,408 --> 00:19:04,509 We were both there. 470 00:19:04,510 --> 00:19:06,010 Both where, Valerie? 471 00:19:06,011 --> 00:19:07,178 Right here. 472 00:19:07,179 --> 00:19:08,112 It was two years ago, 473 00:19:08,113 --> 00:19:09,548 we had just gotten back from Palm Springs. 474 00:19:09,982 --> 00:19:12,650 The night you ruined my one chance with Brandon. 475 00:19:12,651 --> 00:19:15,087 Oh, and how did I do that? 476 00:19:15,687 --> 00:19:17,222 You really don't remember, do you? 477 00:19:17,723 --> 00:19:19,524 I remember coming over here to talk to Brandon 478 00:19:19,525 --> 00:19:21,260 and finding you all over him. 479 00:19:21,760 --> 00:19:23,262 No, Brandon was coming on to me. 480 00:19:23,862 --> 00:19:26,030 And since you claim to have forgotten, 481 00:19:26,031 --> 00:19:28,367 maybe I'll just refresh your little memory, okay? 482 00:19:29,468 --> 00:19:32,003 Like I said before, we had just gotten back from Palm Springs 483 00:19:32,004 --> 00:19:34,839 and Brandon and I were on the couch. 484 00:19:34,840 --> 00:19:36,842 Well, I'm glad you made it home safely. 485 00:19:37,609 --> 00:19:39,478 And I hope you can forgive me. 486 00:19:40,212 --> 00:19:41,512 We've got a little too much history 487 00:19:41,513 --> 00:19:43,148 between us for me not to. 488 00:19:43,649 --> 00:19:46,183 Yeah, we can't let sex and drugs 489 00:19:46,184 --> 00:19:47,718 ruin our longtime friendship. 490 00:19:47,719 --> 00:19:51,323 Friends, it's all we should be. 491 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 Yeah. 492 00:19:55,661 --> 00:19:57,129 (sighs) 493 00:19:57,462 --> 00:19:58,730 Well, back to reality. 494 00:19:58,931 --> 00:20:03,402 Yep. See that "Sold" sign on the front yard? 495 00:20:03,936 --> 00:20:06,004 We got two weeks to get out of here. 496 00:20:08,340 --> 00:20:10,309 Well, a lot can happen in two weeks. 497 00:20:30,462 --> 00:20:32,197 (doorbell chimes) 498 00:20:33,131 --> 00:20:35,067 I'd better get that. 499 00:20:40,772 --> 00:20:42,306 Brandon. Hi. 500 00:20:42,307 --> 00:20:43,641 I need to talk to you. 501 00:20:43,642 --> 00:20:44,809 Can it wait till tomorrow? 502 00:20:44,810 --> 00:20:46,345 No, it can't. Can I come in? 503 00:20:46,845 --> 00:20:48,547 Don't say I didn't warn you. 504 00:20:50,482 --> 00:20:51,549 Hey, Kel. 505 00:20:51,550 --> 00:20:53,051 Valerie. 506 00:20:53,986 --> 00:20:55,886 Well, if you two ex-lovebirds 507 00:20:55,887 --> 00:20:58,090 need to be alone, don't mind me. 508 00:21:03,795 --> 00:21:05,096 So, what is it? 509 00:21:05,097 --> 00:21:06,330 Brandon... Yeah? 510 00:21:06,331 --> 00:21:07,798 Mm! 511 00:21:07,799 --> 00:21:09,400 What are you doing? 512 00:21:09,401 --> 00:21:11,669 Trying to fix the biggest mistake of my life. 513 00:21:11,670 --> 00:21:12,537 What're you talking about? 514 00:21:12,738 --> 00:21:14,538 Brandon, take me back. 515 00:21:14,539 --> 00:21:16,141 Please, give me one more chance. 516 00:21:17,009 --> 00:21:20,111 I can't. I can't, I'm in love with Valerie. 517 00:21:20,112 --> 00:21:22,246 What? I'm in love with Valerie. What? I'm in love with Valerie. 518 00:21:22,247 --> 00:21:23,981 I have been ever since we were kids. 519 00:21:23,982 --> 00:21:26,251 Brandon, you can't sleep with Valerie. 520 00:21:26,685 --> 00:21:29,186 If we ever meant anything to each other, I'm begging you. 521 00:21:29,187 --> 00:21:30,521 Kel, come on. 522 00:21:30,522 --> 00:21:32,757 No, if anything ever happened between the two of you, 523 00:21:32,758 --> 00:21:34,492 I don't know how I could live with myself. 524 00:21:34,493 --> 00:21:36,460 Don't be crazy. No, I am crazy. 525 00:21:36,461 --> 00:21:38,263 I swear I don't know what I would do. 526 00:21:38,697 --> 00:21:40,632 Do you want that on your conscience? 527 00:21:44,202 --> 00:21:46,971 No, no, I don't. Come on. 528 00:21:46,972 --> 00:21:49,306 It's okay. 529 00:21:49,307 --> 00:21:52,411 Nothing's gonna happen between me and Valerie, I promise. 530 00:21:54,546 --> 00:21:56,914 That's what you think happened? That's why you hate me? 531 00:21:56,915 --> 00:21:58,716 Wouldn't you? 532 00:21:58,717 --> 00:22:00,017 Yes, if it were true, 533 00:22:00,018 --> 00:22:01,118 but that's not what happened. 534 00:22:01,119 --> 00:22:02,854 I didn't say any of those things. 535 00:22:03,288 --> 00:22:05,357 Oh, come on, Kelly, you stabbed me in the back. 536 00:22:05,590 --> 00:22:07,391 You couldn't have him, so you ruined it for me 537 00:22:07,392 --> 00:22:08,693 just like you did Tracy. 538 00:22:08,694 --> 00:22:09,860 You are so wrong. 539 00:22:09,861 --> 00:22:11,662 You weren't even out there, Valerie. 540 00:22:11,663 --> 00:22:12,798 I can only imagine. 541 00:22:13,598 --> 00:22:16,033 Would you like to know what really happened on the porch? 542 00:22:16,034 --> 00:22:17,501 Only if you tell me the truth. 543 00:22:17,502 --> 00:22:18,669 I promise. 544 00:22:18,670 --> 00:22:20,839 I may hate you, but my word is still my word. 545 00:22:21,540 --> 00:22:22,540 Okay. 546 00:22:22,541 --> 00:22:23,642 I'm waiting. 547 00:22:25,711 --> 00:22:27,745 I wasn't there for the first part, 548 00:22:27,746 --> 00:22:29,346 when you and Brandon were on the couch. 549 00:22:29,347 --> 00:22:30,781 But when I did come over, 550 00:22:30,782 --> 00:22:33,185 it was obvious that you two had been doing something. 551 00:22:33,452 --> 00:22:34,351 Hey, Kel. 552 00:22:34,352 --> 00:22:35,986 Valerie. 553 00:22:35,987 --> 00:22:37,122 (chuckles) 554 00:22:37,355 --> 00:22:40,291 Uh, well, if you two ex-lovebirds need to be alone, 555 00:22:40,292 --> 00:22:41,626 don't mind me. 556 00:22:45,564 --> 00:22:47,132 What is it, Kel? 557 00:22:48,400 --> 00:22:51,402 I'm sorry for interrupting, but I needed to talk to you. 558 00:22:51,403 --> 00:22:52,304 What about? 559 00:22:53,138 --> 00:22:54,071 I know I hurt you 560 00:22:54,072 --> 00:22:55,639 when I turned down your proposal. 561 00:22:55,640 --> 00:22:56,841 Yes, you did. 562 00:22:56,842 --> 00:22:58,642 And I also understand why 563 00:22:58,643 --> 00:23:00,879 you don't want to go back to the way things were. 564 00:23:03,281 --> 00:23:04,582 Why are you telling me this? 565 00:23:04,583 --> 00:23:07,618 Because, Brandon, I still love you. 566 00:23:07,619 --> 00:23:08,686 (wry chuckle) 567 00:23:08,687 --> 00:23:10,154 Yeah, that's not too painful, thanks. 568 00:23:10,155 --> 00:23:11,823 Brandon, let me finish. 569 00:23:12,491 --> 00:23:17,194 I want you to be happy, even if it's not with me. 570 00:23:17,195 --> 00:23:19,063 Now, I know I gave you a hard time 571 00:23:19,064 --> 00:23:21,733 about Valerie because I thought that she was using you. 572 00:23:22,400 --> 00:23:26,470 But if you do really care about her, I won't stand in the way. 573 00:23:26,471 --> 00:23:27,773 Do you mean that? 574 00:23:28,273 --> 00:23:30,641 I wish we could go back to the way things were, 575 00:23:30,642 --> 00:23:32,377 but I can't change my decision. 576 00:23:33,345 --> 00:23:36,781 I want the best for you, Brandon. 577 00:23:36,782 --> 00:23:38,717 And if that means Valerie Malone, 578 00:23:39,384 --> 00:23:41,386 then I guess I'll have to learn to live with it. 579 00:23:44,823 --> 00:23:46,023 Well, to tell you the truth, 580 00:23:46,024 --> 00:23:47,559 I'm not sure what's going on right now. 581 00:23:48,527 --> 00:23:49,728 Really? 582 00:23:50,162 --> 00:23:51,797 Yeah. 583 00:23:52,831 --> 00:23:54,665 Well, why don't you go home. 584 00:23:54,666 --> 00:23:56,401 I'll, uh, I'll call you later, okay? 585 00:23:57,169 --> 00:23:58,670 Okay. 586 00:23:58,904 --> 00:24:00,538 Good night, Brandon. 587 00:24:00,539 --> 00:24:02,207 (whispers): Yeah. 588 00:24:05,343 --> 00:24:07,779 So you're saying that you didn't try to get between us? 589 00:24:08,013 --> 00:24:09,313 That's what I'm saying. 590 00:24:09,314 --> 00:24:11,015 All this time, you've been blaming me 591 00:24:11,016 --> 00:24:12,517 for something I didn't do. 592 00:24:12,818 --> 00:24:14,419 Just tell me one thing. 593 00:24:14,619 --> 00:24:16,620 Why do you think I would believe you for one second? 594 00:24:16,621 --> 00:24:19,123 Because I was there and you weren't. 595 00:24:19,124 --> 00:24:21,293 You're lying. I know you're lying. 596 00:24:22,761 --> 00:24:23,594 You know what? 597 00:24:23,595 --> 00:24:25,630 I don't care if you believe me or not. 598 00:24:26,097 --> 00:24:27,865 But you can always ask Brandon. 599 00:24:27,866 --> 00:24:29,434 Well, maybe I will. 600 00:24:41,146 --> 00:24:43,048 (people laughing, chattering) 601 00:24:52,290 --> 00:24:53,825 You're still here? 602 00:24:54,125 --> 00:24:55,726 Man, are you a glutton for punishment. 603 00:24:55,727 --> 00:24:57,628 It's no better at the homestead, my friend. 604 00:24:57,629 --> 00:25:00,798 You left those girls alone by themselves? 605 00:25:00,799 --> 00:25:02,633 Yep. You have house insurance? Yep. You have house insurance? 606 00:25:02,634 --> 00:25:04,302 I'm heavily insured, but I got to tell you, 607 00:25:04,836 --> 00:25:06,237 I don't know how to deal with this one. 608 00:25:06,238 --> 00:25:07,438 Well, just like you told me, Brandon. 609 00:25:07,439 --> 00:25:08,772 Stay out of the middle of it. 610 00:25:08,773 --> 00:25:10,275 I can't stay out of the middle, Steve. 611 00:25:10,642 --> 00:25:12,877 I am the middle; that's the problem. 612 00:25:12,878 --> 00:25:14,044 (Clare sighs) 613 00:25:14,045 --> 00:25:15,279 Looks like the queen bee's 614 00:25:15,280 --> 00:25:16,614 entertaining her drones. 615 00:25:16,615 --> 00:25:19,283 Clare, give me a break with that already, will you? 616 00:25:19,284 --> 00:25:21,285 Long as I'm here, might as well have a drink. 617 00:25:21,286 --> 00:25:22,953 You know, I think I'm gonna go home. 618 00:25:22,954 --> 00:25:24,221 Do you want me to give you guys a ride? 619 00:25:24,222 --> 00:25:26,191 Yeah. No, that's okay. Yeah. No, that's okay. 620 00:25:27,792 --> 00:25:29,059 Wait, wait, wait. 621 00:25:29,060 --> 00:25:30,729 We have reports of movement. 622 00:25:33,798 --> 00:25:34,798 (gasps) 623 00:25:34,799 --> 00:25:36,834 You are such a dear for waiting. 624 00:25:36,835 --> 00:25:38,236 Don't even think about it. 625 00:25:38,803 --> 00:25:39,937 Uh, shall I get your coat? 626 00:25:39,938 --> 00:25:41,805 Oh, Antonio's taking care of that. 627 00:25:41,806 --> 00:25:43,908 We're going on to another party. 628 00:25:43,909 --> 00:25:45,210 Didn't I tell you? 629 00:25:47,112 --> 00:25:48,313 Actually, you didn't. 630 00:25:49,714 --> 00:25:51,649 Why don't, uh, why don't you 631 00:25:51,650 --> 00:25:52,316 go on without me? 632 00:25:52,317 --> 00:25:53,951 I-I have an early seminar. 633 00:25:53,952 --> 00:25:55,319 Didn't I tell you? 634 00:25:55,320 --> 00:25:56,620 You're angry with me. 635 00:25:56,621 --> 00:25:57,655 Yes, I am. 636 00:25:57,656 --> 00:25:59,056 Why are you blowing this 637 00:25:59,057 --> 00:25:59,990 all out of proportion? 638 00:25:59,991 --> 00:26:02,060 Are you trying to pick a fight with me? 639 00:26:02,260 --> 00:26:03,127 On the contrary. 640 00:26:03,128 --> 00:26:04,863 I've been trying not to all evening. 641 00:26:07,165 --> 00:26:08,500 I knew this would happen. 642 00:26:08,733 --> 00:26:09,867 We come from 643 00:26:09,868 --> 00:26:11,001 two different worlds. 644 00:26:11,002 --> 00:26:13,003 You just don't understand the business. 645 00:26:13,004 --> 00:26:15,673 Samantha, I may not understand your world, 646 00:26:15,674 --> 00:26:18,043 but I do understand common courtesy. 647 00:26:18,243 --> 00:26:19,510 Maybe we should face the facts. 648 00:26:19,511 --> 00:26:22,513 The fact is that you are embarrassing me. 649 00:26:22,514 --> 00:26:24,950 And I won't stand for it. 650 00:26:26,918 --> 00:26:28,319 Your mother just dumped my dad. Do something. 651 00:26:28,320 --> 00:26:29,119 Do what? 652 00:26:29,120 --> 00:26:29,955 Mom... 653 00:26:33,024 --> 00:26:34,525 Good night, Steve. 654 00:26:34,526 --> 00:26:35,560 I'll call you tomorrow. 655 00:26:35,760 --> 00:26:36,860 Where you going now? 656 00:26:36,861 --> 00:26:38,495 I'm going to the party, 657 00:26:38,496 --> 00:26:40,165 and then I'm going back to New York. 658 00:26:43,301 --> 00:26:45,202 Clare, where're you going? 659 00:26:45,203 --> 00:26:46,771 Gonna go drive my Dad home. 660 00:26:47,272 --> 00:26:48,940 I don't want him to be alone right now. 661 00:26:51,977 --> 00:26:54,980 Well, so much for the theory of non-intervention. 662 00:26:56,715 --> 00:26:58,749 (knocking) 663 00:26:58,750 --> 00:27:00,951 Leave me alone, Kelly. 664 00:27:00,952 --> 00:27:02,486 I'm sleeping. 665 00:27:02,487 --> 00:27:04,455 With the light on? 666 00:27:04,456 --> 00:27:05,923 What is this, round two? 667 00:27:05,924 --> 00:27:07,792 I need to talk to you. 668 00:27:09,627 --> 00:27:10,928 (sighs) 669 00:27:10,929 --> 00:27:12,596 Do I have a choice? 670 00:27:12,597 --> 00:27:15,065 Something's still bothering me about that night. 671 00:27:15,066 --> 00:27:16,301 And what could that be? 672 00:27:17,035 --> 00:27:19,671 Brandon said he would call me, and he never did. 673 00:27:20,505 --> 00:27:21,773 So? 674 00:27:21,973 --> 00:27:24,908 So, what happened between the two of you after I left? 675 00:27:24,909 --> 00:27:26,176 What do you think? 676 00:27:26,177 --> 00:27:28,012 I can only imagine. 677 00:27:28,013 --> 00:27:29,413 (chuckles): Oh, great. 678 00:27:29,414 --> 00:27:30,581 Knock yourself out. 679 00:27:30,582 --> 00:27:32,250 I can't wait to hear this one. 680 00:27:33,551 --> 00:27:36,588 Well, I've played it over in my mind about a million times. 681 00:27:37,122 --> 00:27:39,790 He came in from the porch, and you were waiting. 682 00:27:39,791 --> 00:27:41,759 So, you all done? Yep. 683 00:27:41,760 --> 00:27:44,395 Wonder how long it's gonna take her to get to Dylan's. 684 00:27:44,396 --> 00:27:45,763 Figure that's where she's going? 685 00:27:45,764 --> 00:27:46,830 No doubt. 686 00:27:46,831 --> 00:27:48,298 How that blonde scored 687 00:27:48,299 --> 00:27:49,968 the two hottest guys in Beverly Hills is beyond me. 688 00:27:51,202 --> 00:27:53,905 "Oh, Dylan console me, take me around the world." 689 00:27:55,774 --> 00:27:57,041 Are you jealous? 690 00:27:57,042 --> 00:27:58,343 No. 691 00:27:59,344 --> 00:28:00,478 She can do whatever she wants. 692 00:28:00,779 --> 00:28:02,046 And after the way 693 00:28:02,047 --> 00:28:03,615 she treated me, she's got no right 694 00:28:03,815 --> 00:28:04,882 to tell me who I can be with. 695 00:28:04,883 --> 00:28:06,450 And who is that? 696 00:28:06,451 --> 00:28:07,919 Like you don't know. 697 00:28:08,753 --> 00:28:10,722 What are you waiting for? 698 00:28:19,631 --> 00:28:21,131 (chuckles) 699 00:28:21,132 --> 00:28:22,566 Yeah, that's right. 700 00:28:22,567 --> 00:28:24,134 That's exactly what happened. 701 00:28:24,135 --> 00:28:26,036 You're sure? Word for word. You're sure? Word for word. 702 00:28:26,037 --> 00:28:27,971 You must have been listening at the door. 703 00:28:27,972 --> 00:28:30,374 So then you two just rode off into the sunset, 704 00:28:30,375 --> 00:28:31,209 had a hot night. 705 00:28:31,443 --> 00:28:32,509 The hottest. 706 00:28:32,510 --> 00:28:33,944 Then why did you tell me 707 00:28:33,945 --> 00:28:36,080 I ruined your big chance with Brandon? 708 00:28:36,081 --> 00:28:38,482 Okay, Kelly, good night, all right? 709 00:28:38,483 --> 00:28:40,150 Game's over. No. 710 00:28:40,151 --> 00:28:41,919 I want to know what it is that I ruined 711 00:28:41,920 --> 00:28:43,287 if you two spent that night together. 712 00:28:43,288 --> 00:28:44,755 Otherwise, it was you who blew it. 713 00:28:44,756 --> 00:28:45,689 Come on, Kelly. 714 00:28:45,690 --> 00:28:47,157 You know as well as I do 715 00:28:47,158 --> 00:28:49,526 that nothing ever happened between me and Brandon. 716 00:28:49,527 --> 00:28:50,995 So stop rubbing it in. 717 00:28:52,864 --> 00:28:54,132 Honestly? 718 00:28:55,533 --> 00:28:56,834 I didn't know that. 719 00:28:56,835 --> 00:28:57,968 But thank you. 720 00:28:57,969 --> 00:28:59,470 You know, I don't care what you said 721 00:28:59,471 --> 00:29:02,272 or didn't say on the porch, I know it was your fault. 722 00:29:02,273 --> 00:29:03,807 I mean, after you left, 723 00:29:03,808 --> 00:29:05,977 I tried everything to get Brandon to sleep with me. 724 00:29:06,511 --> 00:29:07,512 And he wouldn't. 725 00:29:08,012 --> 00:29:10,013 I mean, he said it was because we were like brother and sister, 726 00:29:10,014 --> 00:29:12,116 but I know it was you. 727 00:29:12,117 --> 00:29:13,283 I mean, he was 728 00:29:13,284 --> 00:29:15,519 the love of my life, and you screwed it up for me. 729 00:29:15,520 --> 00:29:18,289 See, that's your problem, Valerie. 730 00:29:18,723 --> 00:29:20,090 First, Tom was the love of your life, 731 00:29:20,091 --> 00:29:22,594 then Colin was the love of your life, now it's Brandon. 732 00:29:23,061 --> 00:29:24,895 You do so much lying, you don't even know 733 00:29:24,896 --> 00:29:26,130 what's it's like to tell the truth anymore. 734 00:29:26,131 --> 00:29:28,866 No, you just can't deal with how close Brandon and I are. 735 00:29:28,867 --> 00:29:30,400 No, I think you have that a little backwards. 736 00:29:30,401 --> 00:29:31,835 It's you who can't deal with me and Brandon. 737 00:29:31,836 --> 00:29:33,670 Then why are you trying to take away 738 00:29:33,671 --> 00:29:35,306 the only family I have left? 739 00:29:36,107 --> 00:29:38,643 First, he's your lover and then he's your family. 740 00:29:38,910 --> 00:29:40,545 I think you have that confused there. 741 00:29:40,745 --> 00:29:42,313 Those two things don't go together. 742 00:29:45,550 --> 00:29:46,985 Get out. 743 00:29:48,186 --> 00:29:50,488 With pleasure. 744 00:29:52,757 --> 00:29:55,425 (door slams) 745 00:29:55,426 --> 00:29:58,662 (country music playing) 746 00:29:58,663 --> 00:30:00,063 (sighs) 747 00:30:00,064 --> 00:30:01,565 Aha. 748 00:30:01,566 --> 00:30:03,201 Your carriage awaits, my dear. 749 00:30:03,434 --> 00:30:04,434 Oh. 750 00:30:04,435 --> 00:30:05,536 I love you. 751 00:30:05,537 --> 00:30:06,603 (chuckles) 752 00:30:06,604 --> 00:30:08,072 And I love New Orleans. 753 00:30:08,339 --> 00:30:10,041 Yeah, me, too. 754 00:30:10,775 --> 00:30:12,076 The city is so... 755 00:30:12,277 --> 00:30:13,343 What? 756 00:30:13,344 --> 00:30:14,344 What, intoxicating? 757 00:30:14,345 --> 00:30:15,345 (laughs) 758 00:30:15,346 --> 00:30:16,680 Yeah, that, too. 759 00:30:16,681 --> 00:30:19,584 But, uh, did you notice the houses on our way here? 760 00:30:20,985 --> 00:30:22,920 Yeah. What about them? 761 00:30:22,921 --> 00:30:26,490 Well, the owners, they keep everything inside. 762 00:30:26,491 --> 00:30:28,492 You know, from the outside, the houses look really plain, 763 00:30:28,493 --> 00:30:31,863 and then on the inside, there's this whole secret life going on. 764 00:30:34,098 --> 00:30:36,267 Are you trying to get philosophical on me? 765 00:30:37,168 --> 00:30:39,469 No, but I'm getting hot on you. 766 00:30:39,470 --> 00:30:41,272 (both laugh) 767 00:30:41,539 --> 00:30:43,508 It still stays hot out here, even after it rains. 768 00:30:43,708 --> 00:30:44,775 (sighs): Yeah. 769 00:30:44,776 --> 00:30:46,443 Well, Martin Burns was right, 770 00:30:46,444 --> 00:30:48,412 everything is hot in the Big Easy. 771 00:30:48,413 --> 00:30:49,814 Mm-hmm. 772 00:30:50,048 --> 00:30:51,315 Especially you. 773 00:30:51,316 --> 00:30:52,951 Mmm. 774 00:31:03,194 --> 00:31:05,596 (door creaks softly) 775 00:31:05,597 --> 00:31:07,031 KELLY: Hey. 776 00:31:07,732 --> 00:31:09,100 Hey. 777 00:31:09,734 --> 00:31:11,469 What are you doing up? 778 00:31:12,203 --> 00:31:13,605 Mmm... 779 00:31:13,805 --> 00:31:15,706 I was waiting for you. 780 00:31:15,707 --> 00:31:16,673 Oh, yeah? Yeah. 781 00:31:16,674 --> 00:31:17,841 Are you feeling better? 782 00:31:17,842 --> 00:31:19,377 Much, thank you. 783 00:31:20,044 --> 00:31:21,578 Come here. 784 00:31:21,579 --> 00:31:23,381 (moans softly) 785 00:31:23,648 --> 00:31:24,748 What was that for? 786 00:31:24,749 --> 00:31:26,717 For never sleeping with Valerie. 787 00:31:26,718 --> 00:31:28,720 Mmm. 788 00:31:29,854 --> 00:31:32,790 (both moan softly) 789 00:31:39,731 --> 00:31:41,164 Clare, I'm kind of bummed 790 00:31:41,165 --> 00:31:43,300 it didn't work out well between our parents tonight. 791 00:31:43,301 --> 00:31:44,835 Your dad's man enough to deal with it. 792 00:31:44,836 --> 00:31:45,702 He'll be all right. 793 00:31:45,703 --> 00:31:47,572 (grunts softly) 794 00:31:47,772 --> 00:31:50,875 Just dismiss it, just like she dismissed him? 795 00:31:51,676 --> 00:31:52,542 Clare... 796 00:31:52,543 --> 00:31:53,978 He's devastated, Steve. 797 00:31:54,779 --> 00:31:56,513 She ripped his heart out tonight. 798 00:31:56,514 --> 00:31:58,283 And you're overdramatizing. 799 00:31:58,883 --> 00:31:59,716 And why are you mad at me? 800 00:31:59,717 --> 00:32:00,817 I didn't do anything. 801 00:32:00,818 --> 00:32:02,853 (sighs): Right. 802 00:32:02,854 --> 00:32:03,854 That's what important. 803 00:32:03,855 --> 00:32:05,155 That you sleep well, 804 00:32:05,156 --> 00:32:07,190 secure in the knowledge that you're blameless. 805 00:32:07,191 --> 00:32:08,458 Oh, please. 806 00:32:08,459 --> 00:32:09,593 I'm sleeping on the couch. 807 00:32:09,594 --> 00:32:10,894 No, you know what, why don't you sleep in your bed, 808 00:32:10,895 --> 00:32:12,163 I'll sleep on the couch. 809 00:32:16,367 --> 00:32:18,636 (sighs) 810 00:32:31,549 --> 00:32:34,018 (both breathing heavily) 811 00:32:35,620 --> 00:32:37,822 (grunts) 812 00:32:38,056 --> 00:32:39,991 You're so beautiful. 813 00:32:41,959 --> 00:32:43,961 I love you so much. 814 00:32:44,162 --> 00:32:46,464 (moans softly) 815 00:32:53,671 --> 00:32:55,340 Wait, David. 816 00:32:55,740 --> 00:32:56,707 What? 817 00:32:56,708 --> 00:32:58,142 (sighs) 818 00:33:00,912 --> 00:33:02,313 (sighs) 819 00:33:02,613 --> 00:33:04,148 (sighs) 820 00:33:04,349 --> 00:33:05,783 Great. 821 00:33:05,983 --> 00:33:07,551 You can't go through with it. 822 00:33:07,552 --> 00:33:09,753 I'm sorry. 823 00:33:09,754 --> 00:33:11,688 (sighing): Donna. 824 00:33:11,689 --> 00:33:13,391 I thought I could. 825 00:33:13,591 --> 00:33:15,126 I really did. 826 00:33:15,593 --> 00:33:17,061 What's wrong? 827 00:33:21,866 --> 00:33:23,401 I'm scared. 828 00:33:24,802 --> 00:33:26,904 It's just that we've waited so long. 829 00:33:28,172 --> 00:33:30,640 I don't know what's right anymore. 830 00:33:30,641 --> 00:33:32,442 I thought you wanted to. 831 00:33:32,443 --> 00:33:33,443 I did. 832 00:33:33,444 --> 00:33:35,712 I do. I... 833 00:33:35,713 --> 00:33:37,381 Ohh... 834 00:33:37,382 --> 00:33:38,683 I do. 835 00:33:40,618 --> 00:33:41,651 Just not now. 836 00:33:41,652 --> 00:33:43,888 Not this way. 837 00:33:45,356 --> 00:33:46,957 (sighs) 838 00:33:46,958 --> 00:33:48,658 It's okay. It's... 839 00:33:48,659 --> 00:33:51,129 (sighs) It's fine. 840 00:33:51,362 --> 00:33:53,464 Oh, no, it isn't. 841 00:33:53,664 --> 00:33:55,900 Uh... I-It's fine. It's fine. 842 00:33:57,969 --> 00:33:59,136 (sighs) 843 00:33:59,137 --> 00:34:03,374 I just, I just have to be more patient. 844 00:34:04,475 --> 00:34:06,143 I mean, I'm sure our wedding night'll be too soon, 845 00:34:06,144 --> 00:34:08,745 but you know, maybe after a couple years of marriage... 846 00:34:08,746 --> 00:34:10,948 (sighing) 847 00:34:13,851 --> 00:34:15,620 I'm sorry. 848 00:34:16,721 --> 00:34:18,122 I know it's not funny. 849 00:34:19,690 --> 00:34:22,226 Believe me, I know. 850 00:34:23,327 --> 00:34:24,862 And I'm sorry. 851 00:34:25,062 --> 00:34:26,731 I really thought that I could. 852 00:34:28,266 --> 00:34:29,534 (sighs) 853 00:34:30,067 --> 00:34:33,136 I just, uh... I don't know what else 854 00:34:33,137 --> 00:34:34,805 I have to prove to you, you know? 855 00:34:34,806 --> 00:34:36,106 We love each other. 856 00:34:36,107 --> 00:34:38,642 We're in a committed relationship. 857 00:34:38,643 --> 00:34:41,946 We're in the most romantic city in America. 858 00:34:42,180 --> 00:34:43,981 And I've got condoms in the drawer. 859 00:34:46,083 --> 00:34:49,187 Just tell me what I need to do. 860 00:34:49,420 --> 00:34:51,756 Just tell me when. 861 00:34:54,058 --> 00:34:56,461 I wish I knew the answer. 862 00:35:22,453 --> 00:35:24,287 Oh, my God! David! 863 00:35:24,288 --> 00:35:27,157 Mmm... Good morning. 864 00:35:27,158 --> 00:35:28,625 Good morning? Look at the time! 865 00:35:28,626 --> 00:35:30,160 Why didn't the alarm go off? 866 00:35:30,161 --> 00:35:32,262 What? I set it for 6:00. 867 00:35:32,263 --> 00:35:35,198 Well, it's 8:00. 868 00:35:35,199 --> 00:35:37,067 I must've set it for p.m. instead of a.m. 869 00:35:37,068 --> 00:35:38,835 My class! My presentation! 870 00:35:38,836 --> 00:35:40,403 We can't miss the plane. Are we gonna miss the plane? 871 00:35:40,404 --> 00:35:41,137 I don't know. I don't know, Donna. 872 00:35:41,138 --> 00:35:42,339 Let's see if we can catch it. 873 00:35:42,340 --> 00:35:43,240 Oh, I'm dead. 874 00:35:43,241 --> 00:35:45,208 I am so dead. All right. 875 00:35:45,209 --> 00:35:47,644 (surf crashing) 876 00:35:47,645 --> 00:35:48,578 Ah, it's 6:00 in the morning. 877 00:35:48,579 --> 00:35:49,847 You sleep at all? 878 00:35:52,083 --> 00:35:52,816 No. 879 00:35:52,817 --> 00:35:54,619 Me either. 880 00:35:57,188 --> 00:35:59,155 You know, Clare, we're not responsible 881 00:35:59,156 --> 00:36:01,726 for what our parents do... or what they don't do. 882 00:36:03,094 --> 00:36:04,361 I know. 883 00:36:04,362 --> 00:36:05,763 You're right. 884 00:36:06,531 --> 00:36:08,331 It's just pretty convenient, you know, 885 00:36:08,332 --> 00:36:09,933 considering my dad didn't do anything. 886 00:36:09,934 --> 00:36:12,369 Do you hear me talking to you? That's not the point. 887 00:36:12,370 --> 00:36:15,272 Yeah, that is the point. (sighs) 888 00:36:15,273 --> 00:36:16,306 Okay. 889 00:36:16,307 --> 00:36:17,541 Okay, she dumped him. She was... 890 00:36:17,542 --> 00:36:20,744 she was rude and selfish and self-absorbed 891 00:36:20,745 --> 00:36:22,512 and all those things. 892 00:36:22,513 --> 00:36:23,780 She was. You're right. 893 00:36:23,781 --> 00:36:24,615 You win. 894 00:36:25,616 --> 00:36:27,684 So why did you spend the whole night defending her? 895 00:36:27,685 --> 00:36:29,787 Because she's my mother, Clare. 896 00:36:35,192 --> 00:36:37,261 (sighs) 897 00:36:38,095 --> 00:36:39,396 She really hurt him. 898 00:36:39,397 --> 00:36:40,997 Well, she can do that. 899 00:36:40,998 --> 00:36:42,700 No one knows that better than me. 900 00:36:44,135 --> 00:36:45,369 (sighs) 901 00:36:46,804 --> 00:36:49,039 Look, I am sorry, okay. 902 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 I'm sorry that you have 903 00:36:50,041 --> 00:36:51,842 a screwed-up relationship with your parents. 904 00:36:53,978 --> 00:36:55,947 My dad is all I've got. 905 00:36:56,414 --> 00:36:57,747 I'm not gonna let anyone hurt him, 906 00:36:57,748 --> 00:36:58,582 I don't care 907 00:36:58,583 --> 00:36:59,584 who it is, okay? 908 00:36:59,817 --> 00:37:01,751 Do you understand that, Steve? Do you? 909 00:37:01,752 --> 00:37:03,821 Yeah, all too clearly. 910 00:37:06,090 --> 00:37:07,358 What? 911 00:37:08,559 --> 00:37:09,893 Well, you're making me think, Clare, 912 00:37:09,894 --> 00:37:11,728 if your father's all you've got, 913 00:37:11,729 --> 00:37:14,365 then where does that leave me, huh? 914 00:37:18,302 --> 00:37:20,036 Morning. Feeling better? 915 00:37:20,037 --> 00:37:21,171 Yeah. 916 00:37:21,172 --> 00:37:22,907 Isn't it amazing? 917 00:37:23,140 --> 00:37:24,908 Well, I knew confession was good for the soul. 918 00:37:24,909 --> 00:37:26,477 I didn't know it was good for the flu. 919 00:37:27,144 --> 00:37:28,579 Me neither. 920 00:37:28,846 --> 00:37:30,982 Kelly told me you guys talked last night. 921 00:37:32,149 --> 00:37:33,484 That's good. 922 00:37:34,819 --> 00:37:37,855 Yeah, I was kind of worried that I went too far. 923 00:37:38,189 --> 00:37:39,356 I really lost my temper. 924 00:37:39,357 --> 00:37:41,125 Well, what did you tell her? 925 00:37:42,360 --> 00:37:43,693 Brandon, relax. 926 00:37:43,694 --> 00:37:45,763 I told her nothing ever happened between us. 927 00:37:46,764 --> 00:37:48,298 That's the truth, isn't it? 928 00:37:48,299 --> 00:37:50,100 Yes, that is the truth. 929 00:37:50,101 --> 00:37:51,869 You want some coffee? 930 00:37:52,670 --> 00:37:55,706 No, actually, I, I gotta get to the club. 931 00:37:58,609 --> 00:38:00,010 Uh, is Kelly still asleep? 932 00:38:00,011 --> 00:38:01,545 Yeah. 933 00:38:02,647 --> 00:38:04,280 You know, Brandon, 934 00:38:04,281 --> 00:38:06,384 Kelly and I have had our ups and downs, but... 935 00:38:06,817 --> 00:38:08,886 I think I'm really going to miss her next year. 936 00:38:09,520 --> 00:38:10,954 What do you mean? 937 00:38:10,955 --> 00:38:12,889 Well, next year. In New York. 938 00:38:12,890 --> 00:38:14,291 You're going to New York? 939 00:38:14,725 --> 00:38:16,460 No, not me, Kelly is. 940 00:38:18,729 --> 00:38:20,798 She applied to grad school at Columbia. 941 00:38:21,399 --> 00:38:22,266 Didn't you know? 942 00:38:26,671 --> 00:38:28,338 Oh, yeah. Yeah, I knew that. 943 00:38:28,339 --> 00:38:31,709 I just, uh... it just slipped my mind, that's all. 944 00:38:32,643 --> 00:38:34,844 Right, yeah. Uh... 945 00:38:34,845 --> 00:38:36,080 Well, see ya. 946 00:38:37,481 --> 00:38:38,783 Yeah. 947 00:38:48,859 --> 00:38:50,193 Donna, hey. 948 00:38:50,194 --> 00:38:51,194 Where were you? 949 00:38:51,195 --> 00:38:52,862 I was in New Orleans with David. 950 00:38:52,863 --> 00:38:55,331 Ooh. Well, at least you had fun, right? 951 00:38:55,332 --> 00:38:56,700 Yeah, I wish. 952 00:38:56,701 --> 00:38:59,536 Well, well, Miss Martin. 953 00:38:59,537 --> 00:39:01,337 Professor Langely, I am so sorry. 954 00:39:01,338 --> 00:39:02,672 Well, as far as I'm concerned, 955 00:39:02,673 --> 00:39:04,208 you've outdone yourself. 956 00:39:04,408 --> 00:39:05,642 I mean you've surpassed 957 00:39:05,643 --> 00:39:07,378 even your own usual meager contribution. 958 00:39:07,712 --> 00:39:09,579 Not only did you not do the assignment, 959 00:39:09,580 --> 00:39:11,214 you didn't have the courtesy to show up? 960 00:39:11,215 --> 00:39:12,549 But I-I did do it. It's right here. 961 00:39:12,550 --> 00:39:13,850 Oh, and now you're gonna tell me 962 00:39:13,851 --> 00:39:15,685 the tragic reason behind your inability 963 00:39:15,686 --> 00:39:17,020 to show me and your classmates 964 00:39:17,021 --> 00:39:18,988 the teeniest shred of courtesy, 965 00:39:18,989 --> 00:39:21,658 not to mention professional behavior. 966 00:39:21,659 --> 00:39:23,326 It was an accident. 967 00:39:23,327 --> 00:39:24,360 What was an accident? 968 00:39:24,361 --> 00:39:27,363 See... I-I missed my flight this morning, 969 00:39:27,364 --> 00:39:28,465 and I couldn't get 970 00:39:28,466 --> 00:39:29,666 another one until... Never mind. another one until... Never mind. 971 00:39:29,667 --> 00:39:30,568 I don't want to hear about it. 972 00:39:31,402 --> 00:39:33,470 Professor Langely, I am ready to present my project 973 00:39:33,471 --> 00:39:34,671 any time you want me to. 974 00:39:34,672 --> 00:39:35,839 I'm afraid that's not possible. 975 00:39:35,840 --> 00:39:36,840 But it's all done. 976 00:39:36,841 --> 00:39:38,241 I worked for weeks on this. 977 00:39:38,242 --> 00:39:39,676 And that's no concern to me now. 978 00:39:39,677 --> 00:39:41,111 The real world, Miss Martin, 979 00:39:41,112 --> 00:39:43,080 has deadlines, and you've blown yours. 980 00:39:44,582 --> 00:39:47,217 Wait. I can't fail this class. 981 00:39:47,218 --> 00:39:48,284 I need it to graduate. 982 00:39:48,285 --> 00:39:50,420 Then I suggest you do well on your final. 983 00:39:50,421 --> 00:39:51,589 That's you last chance. 984 00:40:00,131 --> 00:40:01,598 NAT: Hey, Val. 985 00:40:01,599 --> 00:40:02,666 This fellow's here to see you. 986 00:40:02,933 --> 00:40:04,034 Well, you found me. 987 00:40:04,668 --> 00:40:05,835 (chuckling) 988 00:40:05,836 --> 00:40:06,803 I'm glad you're feeling better. 989 00:40:06,804 --> 00:40:08,572 Thanks, Nat. See you. 990 00:40:08,939 --> 00:40:11,107 I hope you don't mind me dropping by like this, 991 00:40:11,108 --> 00:40:12,008 but I phoned your home, 992 00:40:12,009 --> 00:40:13,344 and they told me that you would be here, 993 00:40:13,811 --> 00:40:15,146 so I took a chance. 994 00:40:15,412 --> 00:40:16,880 I'm Derek Driscoll. 995 00:40:16,881 --> 00:40:18,715 Uh, do I know you? 996 00:40:18,716 --> 00:40:20,250 From Bill Taylor Investments. 997 00:40:20,251 --> 00:40:24,120 You called us about some capital investment opportunities. 998 00:40:24,121 --> 00:40:25,990 No, actually, I called Bill. 999 00:40:26,357 --> 00:40:27,791 And he's in the Far East, 1000 00:40:27,792 --> 00:40:28,758 Kuala Lumpur. 1001 00:40:28,759 --> 00:40:29,860 So, will I do for now? 1002 00:40:30,494 --> 00:40:31,761 You'll do. 1003 00:40:31,762 --> 00:40:33,831 Uh, do you want to take a seat? 1004 00:40:34,031 --> 00:40:34,965 Yes. Thank you. 1005 00:40:35,399 --> 00:40:36,533 When I told Bill that 1006 00:40:36,534 --> 00:40:38,535 I was coming to Los Angeles, 1007 00:40:38,536 --> 00:40:40,303 he asked me to look you up personally. 1008 00:40:40,304 --> 00:40:41,571 Are you busy right now? 1009 00:40:41,572 --> 00:40:43,206 No, your timing's perfect. 1010 00:40:43,207 --> 00:40:44,742 We try. 1011 00:40:45,342 --> 00:40:47,378 This is, uh, quite a place you have here. 1012 00:40:47,611 --> 00:40:50,146 Are you the manager? 1013 00:40:50,147 --> 00:40:51,781 No, I own it. 1014 00:40:51,782 --> 00:40:53,918 I have other investors, but basically it's mine. 1015 00:40:54,318 --> 00:40:56,020 Great. 1016 00:40:56,520 --> 00:41:00,056 Valerie, I hope you don't mind me asking this, 1017 00:41:00,057 --> 00:41:03,092 but... how did you come to select our little operation? 1018 00:41:03,093 --> 00:41:07,363 Well, Bill's daughter, Kelly, is one of my good friends. 1019 00:41:07,364 --> 00:41:08,631 Oh. 1020 00:41:08,632 --> 00:41:11,135 So you must know Bill pretty well, then? 1021 00:41:11,669 --> 00:41:15,104 Actually, we've never met, but Kelly talks a lot about him, 1022 00:41:15,105 --> 00:41:17,574 and I'm anxious about getting to know him personally. 1023 00:41:17,575 --> 00:41:18,776 Are you? 1024 00:41:19,510 --> 00:41:21,644 Bill usually likes me to handle point 1025 00:41:21,645 --> 00:41:23,314 on the business end of things. 1026 00:41:23,614 --> 00:41:25,415 I don't know how much you know about how 1027 00:41:25,416 --> 00:41:26,483 our company works. 1028 00:41:26,717 --> 00:41:28,818 Well, I don't, but you can tell me. 1029 00:41:28,819 --> 00:41:30,587 Basically, we pool money 1030 00:41:30,588 --> 00:41:32,488 from an elite group of investors, 1031 00:41:32,489 --> 00:41:36,527 use it to finance various companies and projects overseas. 1032 00:41:36,727 --> 00:41:40,196 We have found the foreign market to be remarkably profitable. 1033 00:41:40,197 --> 00:41:42,498 Of course, there are some risks, but, 1034 00:41:42,499 --> 00:41:44,602 without risk, there can be no reward. 1035 00:41:45,402 --> 00:41:48,405 Well, I've never been one to shy away from risk. 1036 00:41:48,839 --> 00:41:50,173 When do you think I can meet Bill? 1037 00:41:50,174 --> 00:41:51,475 Very soon. 1038 00:41:52,042 --> 00:41:53,376 Great. 1039 00:41:53,377 --> 00:41:54,278 Can't wait. 1040 00:42:00,751 --> 00:42:02,518 Hey. How's the flu? 1041 00:42:02,519 --> 00:42:03,853 Oh, a lot better, but I thought 1042 00:42:03,854 --> 00:42:05,956 I should take one more day, you know. 1043 00:42:06,457 --> 00:42:07,557 Sure you can afford that? 1044 00:42:07,558 --> 00:42:09,893 I hear Columbia's pretty tough on attendance. 1045 00:42:09,894 --> 00:42:11,027 What? 1046 00:42:11,028 --> 00:42:12,062 Columbia University. 1047 00:42:12,329 --> 00:42:13,696 New York City. 1048 00:42:13,697 --> 00:42:15,633 That's where you're going to graduate school, isn't it? 1049 00:42:16,200 --> 00:42:18,201 What are you talking about, Brandon? 1050 00:42:18,202 --> 00:42:19,270 Didn't you apply there? 1051 00:42:20,037 --> 00:42:21,070 Yes. 1052 00:42:21,071 --> 00:42:22,438 Did you get accepted? 1053 00:42:22,439 --> 00:42:24,173 Yes. 1054 00:42:24,174 --> 00:42:25,808 So when were you gonna tell me? 1055 00:42:25,809 --> 00:42:27,811 There's not really a lot to tell. 1056 00:42:28,045 --> 00:42:29,713 I applied, they accepted me. 1057 00:42:30,881 --> 00:42:32,649 This was all long before you and Tracy 1058 00:42:32,650 --> 00:42:34,118 ever broke up. 1059 00:42:34,618 --> 00:42:37,021 I-I'm not going to New York now. 1060 00:42:37,855 --> 00:42:39,723 I'm not going anywhere. 1061 00:42:42,426 --> 00:42:43,460 Okay. 1062 00:42:43,894 --> 00:42:46,163 How did you know about this anyway? 1063 00:42:49,533 --> 00:42:50,767 Valerie told me, 1064 00:42:50,768 --> 00:42:52,268 and, uh... (clearing throat) 1065 00:42:52,269 --> 00:42:53,736 I believed her. 1066 00:42:53,737 --> 00:42:55,539 She must have read it in my journal. 1067 00:42:56,907 --> 00:42:59,208 How much more proof do you need, Brandon? 1068 00:42:59,209 --> 00:43:00,677 Proof about what? 1069 00:43:00,678 --> 00:43:03,279 I have tried every thing I know to make it work with Valerie, 1070 00:43:03,280 --> 00:43:04,148 and it's not working. 1071 00:43:04,882 --> 00:43:06,550 So what do you want me to do about it? 1072 00:43:07,184 --> 00:43:08,117 I don't know, 1073 00:43:08,118 --> 00:43:10,454 but both of us cannot live in this house. 1074 00:43:11,555 --> 00:43:14,490 Kel, come o... Come on. 1075 00:43:14,491 --> 00:43:15,758 She's like family to me. 1076 00:43:15,759 --> 00:43:17,227 Don't make me do this. 1077 00:43:21,265 --> 00:43:22,866 (sighs) 74276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.