Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,703 --> 00:00:05,538
(phone ringing)
2
00:00:06,339 --> 00:00:07,773
Hello?
3
00:00:07,774 --> 00:00:09,942
Donna, hey, what are you
doing right now?
4
00:00:09,943 --> 00:00:11,276
Hey, you know that project
5
00:00:11,277 --> 00:00:12,745
I had for Langley's class
6
00:00:12,746 --> 00:00:14,279
where I have to create
a business plan
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,614
for a new sportswear line?
8
00:00:15,615 --> 00:00:17,282
Yeah, you've been
stressing over it for weeks.
9
00:00:17,283 --> 00:00:18,917
Well, you can congratulate me
10
00:00:18,918 --> 00:00:19,985
because I just finished it,
11
00:00:19,986 --> 00:00:20,953
and I don't even have to
12
00:00:20,954 --> 00:00:22,121
present it in class
till tomorrow.
13
00:00:22,122 --> 00:00:23,555
What? That's great.
14
00:00:23,556 --> 00:00:24,890
That's perfect timing.
15
00:00:24,891 --> 00:00:25,691
Look, I want to take you out
16
00:00:25,692 --> 00:00:26,892
to celebrate tonight.
17
00:00:26,893 --> 00:00:28,060
I have two tickets
to a great club.
18
00:00:28,061 --> 00:00:29,294
Okay, yeah, I'd love to go.
19
00:00:29,295 --> 00:00:30,529
I could really use a night out.
20
00:00:30,530 --> 00:00:31,630
Where are we going?
21
00:00:31,631 --> 00:00:33,133
New Orleans.
22
00:00:33,500 --> 00:00:34,199
Where?
23
00:00:34,200 --> 00:00:35,300
New Orleans, you know?
24
00:00:35,301 --> 00:00:37,737
Jambalaya, crawfish pie,
fillet gumbo?
25
00:00:38,171 --> 00:00:39,505
You must be kidding.
26
00:00:39,506 --> 00:00:40,973
Donna, I swear,
I have two tickets waiting
27
00:00:40,974 --> 00:00:42,241
at the airport right now.
28
00:00:42,242 --> 00:00:44,643
David, I have to present
my project in class tomorrow.
29
00:00:44,644 --> 00:00:46,011
I can't miss that.
30
00:00:46,012 --> 00:00:48,514
Donna, I can have you
back by tomorrow.
31
00:00:48,515 --> 00:00:50,149
Okay, slow down here.
32
00:00:50,150 --> 00:00:51,517
What is this all about?
33
00:00:51,518 --> 00:00:53,652
I booked Monica to perform
at the club next week.
34
00:00:53,653 --> 00:00:54,987
And her people
want to meet with me
35
00:00:54,988 --> 00:00:56,588
to go over last-minute
business stuff.
36
00:00:56,589 --> 00:00:59,158
But they're in New Orleans
for the Jazz Festival.
37
00:00:59,159 --> 00:01:00,993
So, they set me up
with two first class tickets,
38
00:01:00,994 --> 00:01:02,828
dinner, hotel, the whole nine.
39
00:01:02,829 --> 00:01:05,197
Mmm, sounds great, but I can't.
40
00:01:05,198 --> 00:01:07,166
Donna, I can pick you up
today after Langely's class
41
00:01:07,167 --> 00:01:09,001
and have you back in time
for the one tomorrow.
42
00:01:09,002 --> 00:01:10,302
I mean, with
the time difference,
43
00:01:10,303 --> 00:01:11,703
the flight takes no time at all.
44
00:01:11,704 --> 00:01:13,338
Have you ever been
to New Orleans?
45
00:01:13,339 --> 00:01:15,207
Once and it was amazing.
46
00:01:15,208 --> 00:01:16,241
I loved it.
47
00:01:16,242 --> 00:01:17,476
Well, I never have.
48
00:01:17,477 --> 00:01:20,446
And I'd really like
to go with you.
49
00:01:20,447 --> 00:01:22,548
Come on, Donna,
just one great night
50
00:01:22,549 --> 00:01:24,450
in the Big Easy.
51
00:01:24,451 --> 00:01:25,885
Last chance.
52
00:01:26,853 --> 00:01:29,355
What is it that they, uh...
53
00:01:29,656 --> 00:01:30,989
they say in New Orleans?
54
00:01:30,990 --> 00:01:34,226
"Let the bon temps roullez."
55
00:01:34,227 --> 00:01:36,061
Is that a yes?
56
00:01:36,062 --> 00:01:37,896
It sure is.
57
00:01:37,897 --> 00:01:39,465
It's Cajun for
"Let the good times roll."
58
00:01:39,466 --> 00:01:43,669
Great. Uh, I'll see you later.
59
00:01:43,670 --> 00:01:45,404
I can't wait. Bye!
60
00:01:45,405 --> 00:01:46,206
Bye.
61
00:01:47,740 --> 00:01:49,275
Oh, great!
62
00:01:54,481 --> 00:01:56,449
♪ ♪
63
00:02:23,142 --> 00:02:24,744
{\an8}♪ ♪
64
00:02:49,168 --> 00:02:51,070
♪ ♪
65
00:03:07,554 --> 00:03:09,956
{\an8}♪ ♪
66
00:03:31,277 --> 00:03:33,279
{\an8}(Kelly sneezes, groans)
67
00:03:34,914 --> 00:03:36,114
{\an8}Bless you.
68
00:03:36,115 --> 00:03:38,850
{\an8}Oh, I don't feel
so good, Brandon.
69
00:03:38,851 --> 00:03:40,452
{\an8}I'm probably gonna
regret saying this
70
00:03:40,453 --> 00:03:41,386
{\an8}but you don't look so good.
71
00:03:41,387 --> 00:03:43,622
Oh, my whole body hurts
72
00:03:43,623 --> 00:03:45,257
and my head aches
73
00:03:45,258 --> 00:03:46,992
and I'm all stuffed up.
74
00:03:46,993 --> 00:03:48,093
Poor kid.
75
00:03:48,094 --> 00:03:50,529
Sounds like you've said
"aloha" to the Hawaiian flu.
76
00:03:50,530 --> 00:03:51,630
What's that?
It's a flu.
77
00:03:51,631 --> 00:03:52,531
It's going
around school.
78
00:03:52,532 --> 00:03:54,734
The good news is,
it's short lived.
79
00:03:55,768 --> 00:03:57,235
Where are you going?
80
00:03:57,236 --> 00:03:58,170
I'm going home.
81
00:03:58,171 --> 00:03:59,772
I get very cranky
when I don't feel good.
82
00:03:59,973 --> 00:04:01,807
No, no, no, you are
not going anywhere.
83
00:04:01,808 --> 00:04:02,874
You stay right here--
I'm gonna
84
00:04:02,875 --> 00:04:04,576
go downstairs
and make you some tea.
85
00:04:04,577 --> 00:04:06,445
You are?
86
00:04:06,446 --> 00:04:08,680
That's so sweet.
87
00:04:08,681 --> 00:04:11,117
Don't you worry about anything--
Dr. Walsh is on the case.
88
00:04:16,322 --> 00:04:17,589
♪ Ba, ba, ba ♪
89
00:04:17,590 --> 00:04:19,825
♪ Ba, ba, ba, ba-ba... ♪
90
00:04:19,826 --> 00:04:22,661
I'd like TV themes
for a thousand, please, Alex.
91
00:04:22,662 --> 00:04:24,062
What is The Hartley House?
92
00:04:24,063 --> 00:04:25,530
Very good!
You're correct!
93
00:04:25,531 --> 00:04:27,432
And what is
the sudden attack
94
00:04:27,433 --> 00:04:29,201
of nostalgia
all about, my friend?
95
00:04:29,202 --> 00:04:31,203
Oh, you didn't forget
about tonight?
96
00:04:31,204 --> 00:04:33,171
The Institute of Broadcasting's
tribute to my mom's show?
97
00:04:33,172 --> 00:04:34,573
She's flying in.
98
00:04:34,574 --> 00:04:36,041
You're right-- I totally forgot.
99
00:04:36,042 --> 00:04:37,576
Sorry.
100
00:04:37,577 --> 00:04:38,910
Aw, Bran, you're
gonna be there, right?
101
00:04:38,911 --> 00:04:40,545
Yeah. Yeah, I'll be there.
102
00:04:40,546 --> 00:04:42,481
Unfortunately, Kelly's
on the disabled list.
103
00:04:42,482 --> 00:04:43,949
Sick as a dog.
104
00:04:43,950 --> 00:04:44,616
That flu thing?
105
00:04:44,617 --> 00:04:45,717
Yep.
106
00:04:45,718 --> 00:04:47,052
Man, that bug's
been going through
107
00:04:47,053 --> 00:04:48,788
the KEG house faster
than last year's midterms.
108
00:04:49,288 --> 00:04:50,956
You know, maybe
I should stay at Clare's house.
109
00:04:50,957 --> 00:04:52,724
If I get sick,
my mother's gonna kill me.
110
00:04:52,725 --> 00:04:54,259
Steve, it's not that contagious.
111
00:04:54,260 --> 00:04:55,360
(sneezes)
112
00:04:55,361 --> 00:04:56,996
VAL (groans):
Good morning.
113
00:04:57,230 --> 00:04:59,032
Yeah. Apparently not.
114
00:04:59,265 --> 00:05:00,766
I hope you're
feeling better, Val.
115
00:05:00,767 --> 00:05:03,268
Oh, thanks.
116
00:05:03,269 --> 00:05:04,569
Hey, Val, why
don't you, uh,
117
00:05:04,570 --> 00:05:06,638
go back to bed, I'll
bring you some tea.
118
00:05:06,639 --> 00:05:08,106
Are you making tea?
Yeah.
Are you making tea?
Yeah.
119
00:05:08,107 --> 00:05:10,076
Kelly's got it, too.
120
00:05:11,244 --> 00:05:13,545
Oh, great--
that's who I got it from.
121
00:05:13,546 --> 00:05:15,747
At least now you can't say
she never gave you nothing.
122
00:05:15,748 --> 00:05:18,184
(groans)
123
00:05:20,520 --> 00:05:21,920
...and the percentage of markup
124
00:05:21,921 --> 00:05:23,855
is designed
to be flexible enough
125
00:05:23,856 --> 00:05:26,625
to reflect the requirements
of different retailers.
126
00:05:26,626 --> 00:05:27,926
That's it.
127
00:05:27,927 --> 00:05:29,995
PROFESSOR:
So, Ms. Fogarty,
what you're telling me
128
00:05:29,996 --> 00:05:32,965
is that you can't project a
profit margin with any accuracy.
129
00:05:33,199 --> 00:05:35,934
And you expect a bank
to finance you on that basis.
130
00:05:35,935 --> 00:05:37,069
Good luck.
131
00:05:37,070 --> 00:05:38,236
I, uh...
132
00:05:38,237 --> 00:05:40,472
I guess I didn't
think about that.
133
00:05:40,473 --> 00:05:41,641
Famous last words.
134
00:05:42,542 --> 00:05:43,676
That's all for today.
135
00:05:44,877 --> 00:05:46,912
DONNA:
Hey.
136
00:05:46,913 --> 00:05:49,014
I thought the price policy
was a great idea.
137
00:05:49,015 --> 00:05:49,948
Thanks, Donna.
138
00:05:49,949 --> 00:05:51,750
Hold on, everyone.
139
00:05:51,751 --> 00:05:53,485
I must say,
I am very disappointed
140
00:05:53,486 --> 00:05:54,486
with the general level
141
00:05:54,487 --> 00:05:56,255
of presentations
on these projects.
142
00:05:56,556 --> 00:05:57,656
Miss Martin,
143
00:05:57,657 --> 00:05:59,124
you're next, am I right?
Yes.
144
00:05:59,125 --> 00:06:01,326
Then I wouldn't waste time
chattering if I were you.
145
00:06:01,327 --> 00:06:03,161
You have to conserve
your energy.
146
00:06:03,162 --> 00:06:05,064
You'll probably be up all night
completing the assignment.
147
00:06:05,364 --> 00:06:06,999
That's if you've even begun.
148
00:06:07,800 --> 00:06:09,801
Actually, Professor Langely,
I've already finished.
149
00:06:09,802 --> 00:06:11,336
I'll be ready for tomorrow.
150
00:06:11,337 --> 00:06:13,004
Good. Looking forward to it.
151
00:06:13,005 --> 00:06:13,772
Thanks.
152
00:06:13,773 --> 00:06:15,108
Okay, everybody.
Thank you.
153
00:06:18,244 --> 00:06:19,377
(sighs):
Bye.
154
00:06:19,378 --> 00:06:21,179
Good luck tomorrow.
Thanks.
155
00:06:21,180 --> 00:06:23,315
Let's go-- we've got
a plane to catch.
156
00:06:23,316 --> 00:06:24,382
(groans)
157
00:06:24,383 --> 00:06:25,551
What's wrong?
158
00:06:25,752 --> 00:06:27,886
Professor Langley--
she is so horrible.
159
00:06:27,887 --> 00:06:29,521
Donna, would you stop
160
00:06:29,522 --> 00:06:30,756
worrying about her?
161
00:06:30,757 --> 00:06:32,759
Come on, we have places
to go and fun to have.
162
00:06:33,092 --> 00:06:34,392
Besides, I thought
you said you had
163
00:06:34,393 --> 00:06:36,294
everything all together
and finished for tomorrow.
164
00:06:36,295 --> 00:06:37,796
Well, I'm not sure anymore.
165
00:06:37,797 --> 00:06:39,197
I mean, she's tough
on everybody--
166
00:06:39,198 --> 00:06:41,167
but me, she has
it in for me.
167
00:06:42,301 --> 00:06:44,202
How could anybody
not like Donna Martin?
168
00:06:44,203 --> 00:06:45,670
I don't know.
169
00:06:45,671 --> 00:06:47,006
I know I'm crazy
about her.
170
00:06:47,206 --> 00:06:49,108
Mm...
171
00:06:52,612 --> 00:06:54,546
Oh, great.
172
00:06:54,547 --> 00:06:55,947
(exhales)
173
00:06:55,948 --> 00:06:58,316
That's why I'm taking you
to New Orleans.
174
00:06:58,317 --> 00:07:00,085
Hey, Clare.
Hey.
175
00:07:00,086 --> 00:07:02,154
I just dropped my mom
off at the hotel,
176
00:07:02,155 --> 00:07:03,522
and, boy, is she excited!
177
00:07:03,523 --> 00:07:04,890
Well, she should be.
178
00:07:04,891 --> 00:07:07,425
The Institute of TV
and Broadcasting Hall of Fame--
179
00:07:07,426 --> 00:07:09,127
it's a big honor.
Yeah.
180
00:07:09,128 --> 00:07:10,762
I mean, you don't see them
celebrating Knight Rider.
181
00:07:10,763 --> 00:07:13,065
Well, they did that
last year. Mm-hmm.
182
00:07:13,966 --> 00:07:16,701
My dad is so excited
to see your mom.
183
00:07:16,702 --> 00:07:19,070
His happiness level
rises about 300%
184
00:07:19,071 --> 00:07:20,539
every time she comes to town.
185
00:07:20,540 --> 00:07:22,007
Well, that's a
Sanders trait, Clare.
186
00:07:22,008 --> 00:07:24,544
I notice you get excited
every time I walk in the room.
187
00:07:24,911 --> 00:07:26,411
You think I could spend the
next couple days with you
188
00:07:26,412 --> 00:07:28,780
over at the
beach house?
Yeah. Why?
189
00:07:28,781 --> 00:07:31,349
Well, it seems Valerie and Kelly
have a little bug.
190
00:07:31,350 --> 00:07:34,152
I don't want to get sick.
Oh. Yeah, no problem.
191
00:07:34,153 --> 00:07:36,555
Oh, by the way, my Dad
wants the four of us
192
00:07:36,556 --> 00:07:38,090
to go together tonight.
That's fine by me.
to go together tonight.
That's fine by me.
193
00:07:39,826 --> 00:07:41,760
They do make a great couple.
194
00:07:41,761 --> 00:07:44,029
Yes, they do make
a great couple.
195
00:07:44,030 --> 00:07:45,530
You were against it
at the beginning, too.
196
00:07:45,531 --> 00:07:47,599
I know, I know-- I was wrong.
197
00:07:47,600 --> 00:07:49,367
Mm-hmm.
My dad is so cute.
Mm-hmm.
My dad is so cute.
198
00:07:49,368 --> 00:07:51,069
All he talks about is your mom.
(chuckles)
199
00:07:51,070 --> 00:07:54,072
I guess she's the same
about him, huh?
200
00:07:54,073 --> 00:07:55,907
Actually, she hasn't
mentioned him.
201
00:07:55,908 --> 00:07:57,475
Really? That's kind of weird.
202
00:07:57,476 --> 00:08:00,712
They haven't seen each other
in, like, weeks.
203
00:08:00,713 --> 00:08:01,948
Yeah, that is kind of odd.
204
00:08:02,148 --> 00:08:03,982
Ah, maybe it's
the excitement of the night.
205
00:08:03,983 --> 00:08:05,450
Yeah, probably.
206
00:08:05,451 --> 00:08:07,152
You're not trying to
start trouble, are you?
207
00:08:07,153 --> 00:08:08,621
(sighs):
No.
208
00:08:09,155 --> 00:08:10,555
I'm just looking out
for my daddy.
209
00:08:10,556 --> 00:08:11,923
Cool.
210
00:08:11,924 --> 00:08:14,226
KELLY (calls):
Brandon, is that you?
211
00:08:14,227 --> 00:08:15,827
Sure is.
212
00:08:15,828 --> 00:08:17,796
Can you bring me up
some orange juice?
213
00:08:17,797 --> 00:08:19,564
Absolutely.
214
00:08:19,565 --> 00:08:22,300
Brandon,
did you get my juice, too?
215
00:08:22,301 --> 00:08:24,336
Yes, I did. Just a minute.
216
00:08:24,337 --> 00:08:25,737
VALERIE:
Well, did you
get grapefruit?
217
00:08:25,738 --> 00:08:27,607
Yes. Will you hold on?
218
00:08:33,045 --> 00:08:34,746
What took you so long?
219
00:08:34,747 --> 00:08:37,048
There was a big line
at the pharmacy.
220
00:08:37,049 --> 00:08:39,618
Everyone was buying
tissues and cough syrup.
221
00:08:39,619 --> 00:08:41,620
(groans)
Feeling better?
222
00:08:41,621 --> 00:08:43,455
I wish. You know,
I don't think
223
00:08:43,456 --> 00:08:45,257
there's any way
I'm gonna be able
224
00:08:45,258 --> 00:08:47,259
to drag myself
to Steve's thing tonight.
225
00:08:47,260 --> 00:08:48,960
That's all right, we'll stay
home-- he won't miss us.
226
00:08:48,961 --> 00:08:50,829
No, you should go. I'm fine.
227
00:08:50,830 --> 00:08:52,330
You sure?
Yeah.
228
00:08:52,331 --> 00:08:54,332
I'll be in bed by 8:00, anyway.
229
00:08:54,333 --> 00:08:56,001
Did you get me anything to read?
230
00:08:56,002 --> 00:08:57,769
You bet.
231
00:08:57,770 --> 00:08:59,304
I don't read
tabloids.
232
00:08:59,305 --> 00:09:00,839
Whoa. Those are
for Valerie.
233
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
These fashion magazines
234
00:09:01,841 --> 00:09:03,042
are for you.
Mm.
235
00:09:05,211 --> 00:09:07,012
I realize that I'm
the second-class patient here,
236
00:09:07,013 --> 00:09:08,613
but can I please get my juice?
237
00:09:08,614 --> 00:09:11,350
You bet. I even got you
your favorite reading material.
238
00:09:11,651 --> 00:09:14,552
"Aliens bring intergalactic
dating tips to U.N."
239
00:09:14,553 --> 00:09:16,321
Fascinating stuff.
Thank you.
240
00:09:16,322 --> 00:09:17,355
Oh, I ran out of tissues, too.
241
00:09:17,356 --> 00:09:19,791
Did you get some more?
Yes.
Did you get some more?
Yes.
242
00:09:19,792 --> 00:09:22,794
KELLY:
I thought they
were for me.
243
00:09:22,795 --> 00:09:24,496
That's why I got two boxes.
244
00:09:24,497 --> 00:09:25,598
Let go.
245
00:09:27,934 --> 00:09:29,567
Thank you.
246
00:09:29,568 --> 00:09:30,468
You're welcome.
247
00:09:30,469 --> 00:09:31,670
Kelly, I hope
you feel better.
248
00:09:31,671 --> 00:09:33,339
You, too.
249
00:09:39,745 --> 00:09:42,180
(sighs)
Like she cares
about me.
250
00:09:42,181 --> 00:09:42,981
Aw, come on, Kel,
251
00:09:42,982 --> 00:09:43,882
she's trying.
252
00:09:43,883 --> 00:09:45,685
Mm. Only when you're around.
253
00:09:48,788 --> 00:09:50,588
CLARE:
Bathroom's free.
254
00:09:50,589 --> 00:09:52,090
Now, that's something
you don't hear very often
255
00:09:52,091 --> 00:09:54,392
in this place.
Yeah. This place is empty.
256
00:09:54,393 --> 00:09:55,360
I can't believe David
257
00:09:55,361 --> 00:09:56,895
and Donna went
to New Orleans
258
00:09:56,896 --> 00:09:58,997
just for one night.
I know.
259
00:09:58,998 --> 00:10:00,231
It's so romantic.
260
00:10:00,232 --> 00:10:02,133
How come we never do
anything like that?
261
00:10:02,134 --> 00:10:04,769
Oh, honey, we don't
need romance.
262
00:10:04,770 --> 00:10:06,104
We have sex.
263
00:10:06,105 --> 00:10:07,072
(doorbell rings)
Ha-ha-ha-ha!
(doorbell rings)
Ha-ha-ha-ha!
264
00:10:07,073 --> 00:10:08,641
It's probably them.
265
00:10:13,946 --> 00:10:16,715
Hello, sw...
Oh, you look wonderful!
266
00:10:16,716 --> 00:10:18,249
Thanks. So do you.
Evening, Steve.
267
00:10:18,250 --> 00:10:20,018
Hi, Chancellor. Where's my mom?
268
00:10:20,019 --> 00:10:22,755
She, uh... made
other arrangements.
269
00:10:23,356 --> 00:10:25,457
I thought we were all
gonna go together.
270
00:10:25,458 --> 00:10:26,558
Change of plans.
271
00:10:26,559 --> 00:10:28,426
Uh, the network
sent a limo
272
00:10:28,427 --> 00:10:30,128
for her and the
other stars.
273
00:10:30,129 --> 00:10:32,964
Apparently, there's
some kind of pre-event
274
00:10:32,965 --> 00:10:35,400
publicity they...
had to do. I...
275
00:10:35,401 --> 00:10:37,635
Show business.
Huh, got to love it.
276
00:10:37,636 --> 00:10:39,604
It would seem so.
You know what?
277
00:10:39,605 --> 00:10:40,905
I'm gonna use the bathroom
before we leave.
278
00:10:40,906 --> 00:10:42,775
Excuse me.
279
00:10:43,109 --> 00:10:44,442
You should have
just called--
280
00:10:44,443 --> 00:10:45,910
we could've met you
at the institute.
281
00:10:45,911 --> 00:10:47,713
I didn't know till
I went to her hotel.
282
00:10:47,947 --> 00:10:49,482
She didn't call?
283
00:10:50,349 --> 00:10:51,383
That's a bit rude.
284
00:10:51,384 --> 00:10:56,022
Well, like Steve said:
show biz-- got to love it.
285
00:10:56,389 --> 00:10:57,522
Are you okay?
286
00:10:57,523 --> 00:10:59,124
Oh, yeah, fine.
287
00:10:59,125 --> 00:11:01,960
Everything good
between you two or...?
288
00:11:01,961 --> 00:11:05,196
Yeah, I... (chuckles)
I think so.
289
00:11:05,197 --> 00:11:07,198
I-I really don't have much
experience
290
00:11:07,199 --> 00:11:08,199
at this sort of thing.
291
00:11:08,200 --> 00:11:09,968
So what's bothering you?
292
00:11:09,969 --> 00:11:12,504
Well, I was reading
293
00:11:12,505 --> 00:11:14,039
some soap opera magazines.
294
00:11:14,040 --> 00:11:18,410
There's this hot new leading man
on the set of her soap opera.
295
00:11:18,411 --> 00:11:20,912
And the last few times I talked
to her on the telephone,
296
00:11:20,913 --> 00:11:23,214
she seemed kind of distant.
297
00:11:23,215 --> 00:11:25,216
It was nothing
you could put your finger on.
298
00:11:25,217 --> 00:11:27,685
Wait a second. Back up a minute.
Since when
299
00:11:27,686 --> 00:11:28,987
do you read soap
opera magazines?
300
00:11:28,988 --> 00:11:30,189
Well, you have to keep up.
301
00:11:30,389 --> 00:11:31,757
That's what you do
in a relationship.
302
00:11:32,558 --> 00:11:35,326
Yeah, and I'm sure she reads
Chancellor Digest, right?
303
00:11:35,327 --> 00:11:36,995
Well, let's just drop it,
shall we?
304
00:11:36,996 --> 00:11:38,997
Tonight is Samantha's night,
305
00:11:38,998 --> 00:11:41,400
and I for one am not gonna
do anything to tarnish it.
306
00:11:41,634 --> 00:11:42,935
Tarnish what?
307
00:11:43,402 --> 00:11:45,036
Nothing.
308
00:11:45,037 --> 00:11:46,538
You guys ready?
Can we go?
309
00:11:46,539 --> 00:11:47,873
Yeah.
310
00:11:49,241 --> 00:11:50,942
Clare, what's going on?
311
00:11:50,943 --> 00:11:52,812
Your mom's being rude
to my dad.
312
00:11:53,913 --> 00:11:57,750
And I don't like it one bit.
313
00:12:06,192 --> 00:12:08,494
(crowd chatter)
314
00:12:16,602 --> 00:12:20,538
Oh, this is beautiful.
315
00:12:20,539 --> 00:12:22,308
Yeah, it's amazing.
316
00:12:23,943 --> 00:12:25,043
You know the guy
at the desk,
317
00:12:25,044 --> 00:12:26,478
he said this is the room
318
00:12:26,479 --> 00:12:28,681
where Tennessee Williams wrote
A Streetcar Named Desire.
319
00:12:29,048 --> 00:12:31,349
That's probably the
New Orleans version
320
00:12:31,350 --> 00:12:33,919
of George WashingtonSlept Here.
(laughs)
321
00:12:35,254 --> 00:12:36,689
Do you smell that?
322
00:12:37,790 --> 00:12:40,693
Mm, night-blooming jasmine.
323
00:12:41,994 --> 00:12:43,629
That's nice.
324
00:12:43,929 --> 00:12:45,464
I love this city.
325
00:12:45,764 --> 00:12:47,099
Thanks for bringing me here.
326
00:12:47,299 --> 00:12:49,167
Well, thank you
for coming with me.
327
00:12:49,168 --> 00:12:50,736
You're welcome.
328
00:12:53,272 --> 00:12:55,140
Now, Ms. Martin,
I hate to rush you,
329
00:12:55,141 --> 00:12:57,075
but we do have dinner
reservations at K-Paul's.
330
00:12:57,076 --> 00:12:58,443
That's right.
331
00:12:58,444 --> 00:13:00,478
Just give me
a couple of minutes.
332
00:13:00,479 --> 00:13:02,580
All rightie.
333
00:13:02,581 --> 00:13:05,083
It's exciting going places
you've never been, isn't it?
334
00:13:05,084 --> 00:13:08,387
Yeah, it is.
It's real exciting.
335
00:13:09,021 --> 00:13:10,089
Donna?
336
00:13:10,623 --> 00:13:11,689
Look, um,
337
00:13:11,690 --> 00:13:13,625
I just want
to know that I tried
338
00:13:13,626 --> 00:13:16,995
to get a room with twin beds
in it, but they didn't have any.
339
00:13:16,996 --> 00:13:18,062
That's okay.
340
00:13:18,063 --> 00:13:19,932
The clerk said not too many
341
00:13:20,266 --> 00:13:21,399
people request them.
342
00:13:21,400 --> 00:13:22,834
I guess that's just what type
of city this is.
343
00:13:22,835 --> 00:13:24,035
It'll be fine.
344
00:13:24,036 --> 00:13:26,205
It's not like we haven't
shared a bed before.
345
00:13:54,066 --> 00:13:55,200
(TV playing)
346
00:13:55,201 --> 00:13:56,969
Ugh! You're here.
347
00:13:57,303 --> 00:13:58,803
Very observant.
348
00:13:58,804 --> 00:14:01,072
What are you watching?
349
00:14:01,073 --> 00:14:02,140
Heidi.
350
00:14:02,141 --> 00:14:03,641
Is she your hero?
351
00:14:03,642 --> 00:14:05,877
No, I think you have
her confused
352
00:14:05,878 --> 00:14:07,645
with your hero, Heidi Fleiss.
353
00:14:07,646 --> 00:14:10,215
No, I don't admire anybody
who gets caught.
354
00:14:10,216 --> 00:14:11,583
Really?
355
00:14:11,584 --> 00:14:13,351
I would have thought
you'd admire someone
356
00:14:13,352 --> 00:14:15,053
who got paid
for what you give away.
357
00:14:15,054 --> 00:14:16,988
You know what, Kelly,
358
00:14:16,989 --> 00:14:19,325
I'm really sick
of your good girl act, okay?
359
00:14:19,592 --> 00:14:22,093
Everybody knows you that you're
ten times the tramp I was.
360
00:14:22,094 --> 00:14:23,094
Really?
361
00:14:23,095 --> 00:14:24,262
Yeah.
All right,
I'm leaving.
362
00:14:24,263 --> 00:14:25,930
You two invalids
play nice, huh?
363
00:14:25,931 --> 00:14:27,732
And try not to kill each other
while I'm gone, huh?
364
00:14:27,733 --> 00:14:29,268
Don't worry about us.
365
00:14:29,468 --> 00:14:30,768
Yeah, we'll be fine.
366
00:14:30,769 --> 00:14:32,337
I'm too weak
to fight anyways.
367
00:14:32,338 --> 00:14:33,404
Okay.
368
00:14:33,405 --> 00:14:35,039
KELLY:
Have fun.
369
00:14:35,040 --> 00:14:36,841
Tell Steve I'm sorry
I can't make it.
370
00:14:36,842 --> 00:14:37,575
I will.
371
00:14:37,576 --> 00:14:38,343
Bye.
372
00:14:38,344 --> 00:14:39,378
Good night, ladies.
373
00:14:41,947 --> 00:14:44,215
(sighs)
You can watch TV
if you want.
374
00:14:44,216 --> 00:14:45,883
I'm not in the mood.
375
00:14:45,884 --> 00:14:47,285
Thank you very much.
376
00:14:47,286 --> 00:14:49,888
It's really gracious of you,
considering it is my house.
377
00:14:50,823 --> 00:14:53,025
Really? I thought
it was Brandon's.
378
00:15:01,200 --> 00:15:02,867
(lively chatter)
379
00:15:02,868 --> 00:15:04,969
Good, good. Martin Burns,
this is Donna Martin.
380
00:15:04,970 --> 00:15:05,970
Hi, nice to meet you.
381
00:15:05,971 --> 00:15:07,038
Pleasure's mine.
382
00:15:07,039 --> 00:15:09,907
So, did you like K-Paul's?
383
00:15:09,908 --> 00:15:11,075
Oh, yeah,
it was incredible.
384
00:15:11,076 --> 00:15:13,611
My mouth's still burning
from the jambalaya.
385
00:15:13,612 --> 00:15:16,180
(chuckles) Hey, everything
in New Orleans is hot.
386
00:15:16,181 --> 00:15:18,717
Yeah, tell me about it.
387
00:15:19,818 --> 00:15:24,389
Oh, thank you. Ah.
388
00:15:24,390 --> 00:15:26,457
Mmm, much better.
389
00:15:26,458 --> 00:15:27,659
Those are called "Hurricanes."
390
00:15:27,660 --> 00:15:28,926
Mmm, they're delicious.
391
00:15:28,927 --> 00:15:31,296
Careful, they'll blow you over.
392
00:15:31,297 --> 00:15:33,398
Man, this place
is jumping.
393
00:15:33,399 --> 00:15:34,366
Yeah, it's terrific.
394
00:15:34,833 --> 00:15:36,768
Oh, tell me about
that live radio broadcast thing
395
00:15:36,769 --> 00:15:38,403
you want to do
from the club.
396
00:15:38,404 --> 00:15:42,041
Later, man. We got all night.
Just lay back, let it soak in.
397
00:15:42,841 --> 00:15:45,143
Hey-hey, will you two excuse me
for a second?
398
00:15:45,144 --> 00:15:46,177
I think I see my date.
399
00:15:46,178 --> 00:15:47,746
Okay.
400
00:15:48,781 --> 00:15:51,049
Well, you glad
you came?
401
00:15:51,050 --> 00:15:52,651
Mm, definitely.
402
00:15:55,421 --> 00:15:57,156
Mmm.
403
00:15:57,523 --> 00:15:59,157
(giggles)
(clears throat)
404
00:15:59,158 --> 00:16:01,359
CHUCKIE:
Mom, I have a question.
405
00:16:01,360 --> 00:16:03,395
Where did I come from?
406
00:16:03,896 --> 00:16:08,800
Well, sweetheart, your daddy
and I loved each other so much,
407
00:16:08,801 --> 00:16:11,636
and one night
there was so much love
408
00:16:11,637 --> 00:16:14,539
that it made
a whole other person,
409
00:16:14,540 --> 00:16:16,641
and that person was you.
410
00:16:16,642 --> 00:16:17,710
Thanks, Mom.
411
00:16:18,377 --> 00:16:20,278
I love you, Chuckie.
412
00:16:20,279 --> 00:16:22,815
I love you, too.
413
00:16:29,855 --> 00:16:32,857
Now let's finally meet the mom
we all wanted to have...
414
00:16:32,858 --> 00:16:34,460
Samantha Sanders.
415
00:16:42,835 --> 00:16:45,303
Thank you all so much.
416
00:16:45,304 --> 00:16:47,972
You know, when I first heard
about this show,
417
00:16:47,973 --> 00:16:50,275
I wanted the part so badly
418
00:16:50,476 --> 00:16:52,343
that when I went to pick up
the script,
419
00:16:52,344 --> 00:16:55,213
I took all the copies with me,
so nobody else could audition.
420
00:16:55,214 --> 00:16:57,415
(laughter)
421
00:16:57,416 --> 00:17:00,218
Seriously,
I really have to say
422
00:17:00,219 --> 00:17:01,886
that my years
with The Hartley House...
423
00:17:01,887 --> 00:17:03,821
You know, Clare's
really been giving me
424
00:17:03,822 --> 00:17:05,423
a hard time
about my mother.
425
00:17:05,424 --> 00:17:08,860
Not your pig,
not your farm, my friend.
426
00:17:08,861 --> 00:17:10,762
You know, if there's
trouble in paradise,
427
00:17:10,763 --> 00:17:13,231
maybe it's his fault,
you know?
428
00:17:13,232 --> 00:17:15,433
Steve, you shouldn't get
in the middle of this.
429
00:17:15,434 --> 00:17:17,135
You should know better
and so should Clare.
430
00:17:17,136 --> 00:17:20,304
I know.
You're right.
431
00:17:20,305 --> 00:17:22,174
Thank you all very much.
432
00:17:29,348 --> 00:17:31,449
Samantha, that was
a wonderful speech!
433
00:17:31,450 --> 00:17:33,384
Thank you, Arnold.
I'm really proud of you, Mom.
Thank you, Arnold.
I'm really proud of you, Mom.
434
00:17:33,385 --> 00:17:34,852
That's sweet, honey, thanks.
435
00:17:34,853 --> 00:17:36,421
Samantha, would you care
to dance?
436
00:17:36,422 --> 00:17:37,955
I would love to, but I can't.
437
00:17:37,956 --> 00:17:39,390
There is a major
438
00:17:39,391 --> 00:17:40,958
network powwow at the bar
439
00:17:40,959 --> 00:17:43,027
and they want to talk to me
about a new series.
440
00:17:43,028 --> 00:17:46,130
Well, then of course
you must go.
441
00:17:46,131 --> 00:17:49,067
We'll dance later.
Anyway, I knew you'd understand.
442
00:17:49,501 --> 00:17:51,136
Kiss, kiss.
443
00:17:53,672 --> 00:17:56,374
Mom, don't you think
444
00:17:56,375 --> 00:17:58,010
you ought to spend a little
more time with your date?
445
00:17:58,844 --> 00:18:01,345
Don't you think you ought to
pay a little more attention
446
00:18:01,346 --> 00:18:02,681
to your own business?
447
00:18:06,185 --> 00:18:09,554
(sighs) She's totally
ignoring my Dad.
448
00:18:09,555 --> 00:18:10,955
Clare...
449
00:18:10,956 --> 00:18:12,024
She's treating him like dirt.
450
00:18:13,559 --> 00:18:16,160
Clare, maybe you and your dad
need to grow up a little bit.
451
00:18:16,161 --> 00:18:17,128
Look around you.
452
00:18:17,129 --> 00:18:19,197
This is
an industry-related function.
453
00:18:19,198 --> 00:18:20,965
It's very important
to my mother.
454
00:18:20,966 --> 00:18:22,701
Everyone else in the room
seems to understand that.
455
00:18:23,268 --> 00:18:26,437
I can't believe you are talking
to me about growing up.
456
00:18:26,438 --> 00:18:27,905
And I can't believe
457
00:18:27,906 --> 00:18:30,174
you're turning this
into my relationship problem.
458
00:18:30,175 --> 00:18:34,011
Are we talking about our parents
or are we talking about us?
459
00:18:34,012 --> 00:18:35,380
You tell me.
460
00:18:38,650 --> 00:18:40,986
(sighs)
461
00:18:43,322 --> 00:18:45,057
(knocks)
462
00:18:46,558 --> 00:18:48,060
Do you mind if I come in?
463
00:18:48,894 --> 00:18:50,496
Yes, I do.
464
00:18:52,164 --> 00:18:54,565
Why do you pretend that you
don't know the real reason
465
00:18:54,566 --> 00:18:56,235
why I hate you so much?
466
00:18:56,535 --> 00:18:58,302
Because I don't.
467
00:18:58,303 --> 00:19:00,606
You know, Kel,
it's so insulting.
468
00:19:01,039 --> 00:19:03,175
I mean, do you think I would
forget something like that?
469
00:19:03,408 --> 00:19:04,509
We were both there.
470
00:19:04,510 --> 00:19:06,010
Both where, Valerie?
471
00:19:06,011 --> 00:19:07,178
Right here.
472
00:19:07,179 --> 00:19:08,112
It was two years ago,
473
00:19:08,113 --> 00:19:09,548
we had just gotten back
from Palm Springs.
474
00:19:09,982 --> 00:19:12,650
The night you ruined
my one chance with Brandon.
475
00:19:12,651 --> 00:19:15,087
Oh, and how did I do that?
476
00:19:15,687 --> 00:19:17,222
You really don't remember,
do you?
477
00:19:17,723 --> 00:19:19,524
I remember coming over here
to talk to Brandon
478
00:19:19,525 --> 00:19:21,260
and finding you all over him.
479
00:19:21,760 --> 00:19:23,262
No, Brandon was coming on to me.
480
00:19:23,862 --> 00:19:26,030
And since you claim
to have forgotten,
481
00:19:26,031 --> 00:19:28,367
maybe I'll just refresh
your little memory, okay?
482
00:19:29,468 --> 00:19:32,003
Like I said before, we had just
gotten back from Palm Springs
483
00:19:32,004 --> 00:19:34,839
and Brandon and I
were on the couch.
484
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
Well, I'm glad
you made it home safely.
485
00:19:37,609 --> 00:19:39,478
And I hope
you can forgive me.
486
00:19:40,212 --> 00:19:41,512
We've got a little
too much history
487
00:19:41,513 --> 00:19:43,148
between us
for me not to.
488
00:19:43,649 --> 00:19:46,183
Yeah, we can't
let sex and drugs
489
00:19:46,184 --> 00:19:47,718
ruin our
longtime friendship.
490
00:19:47,719 --> 00:19:51,323
Friends,
it's all we should be.
491
00:19:52,024 --> 00:19:53,025
Yeah.
492
00:19:55,661 --> 00:19:57,129
(sighs)
493
00:19:57,462 --> 00:19:58,730
Well, back to reality.
494
00:19:58,931 --> 00:20:03,402
Yep. See that "Sold" sign
on the front yard?
495
00:20:03,936 --> 00:20:06,004
We got two weeks
to get out of here.
496
00:20:08,340 --> 00:20:10,309
Well, a lot can happen
in two weeks.
497
00:20:30,462 --> 00:20:32,197
(doorbell chimes)
498
00:20:33,131 --> 00:20:35,067
I'd better get that.
499
00:20:40,772 --> 00:20:42,306
Brandon.
Hi.
500
00:20:42,307 --> 00:20:43,641
I need to talk to you.
501
00:20:43,642 --> 00:20:44,809
Can it wait till tomorrow?
502
00:20:44,810 --> 00:20:46,345
No, it can't.
Can I come in?
503
00:20:46,845 --> 00:20:48,547
Don't say
I didn't warn you.
504
00:20:50,482 --> 00:20:51,549
Hey, Kel.
505
00:20:51,550 --> 00:20:53,051
Valerie.
506
00:20:53,986 --> 00:20:55,886
Well, if you two
ex-lovebirds
507
00:20:55,887 --> 00:20:58,090
need to be alone,
don't mind me.
508
00:21:03,795 --> 00:21:05,096
So, what is it?
509
00:21:05,097 --> 00:21:06,330
Brandon...
Yeah?
510
00:21:06,331 --> 00:21:07,798
Mm!
511
00:21:07,799 --> 00:21:09,400
What are you doing?
512
00:21:09,401 --> 00:21:11,669
Trying to fix the biggest
mistake of my life.
513
00:21:11,670 --> 00:21:12,537
What're you talking about?
514
00:21:12,738 --> 00:21:14,538
Brandon,
take me back.
515
00:21:14,539 --> 00:21:16,141
Please, give me one more chance.
516
00:21:17,009 --> 00:21:20,111
I can't. I can't,
I'm in love with Valerie.
517
00:21:20,112 --> 00:21:22,246
What?
I'm in love with Valerie.
What?
I'm in love with Valerie.
518
00:21:22,247 --> 00:21:23,981
I have been
ever since we were kids.
519
00:21:23,982 --> 00:21:26,251
Brandon,
you can't sleep with Valerie.
520
00:21:26,685 --> 00:21:29,186
If we ever meant anything
to each other, I'm begging you.
521
00:21:29,187 --> 00:21:30,521
Kel, come on.
522
00:21:30,522 --> 00:21:32,757
No, if anything ever happened
between the two of you,
523
00:21:32,758 --> 00:21:34,492
I don't know how I could live
with myself.
524
00:21:34,493 --> 00:21:36,460
Don't be crazy.
No, I am crazy.
525
00:21:36,461 --> 00:21:38,263
I swear I don't know
what I would do.
526
00:21:38,697 --> 00:21:40,632
Do you want that
on your conscience?
527
00:21:44,202 --> 00:21:46,971
No, no, I don't. Come on.
528
00:21:46,972 --> 00:21:49,306
It's okay.
529
00:21:49,307 --> 00:21:52,411
Nothing's gonna happen between
me and Valerie, I promise.
530
00:21:54,546 --> 00:21:56,914
That's what you think happened?
That's why you hate me?
531
00:21:56,915 --> 00:21:58,716
Wouldn't you?
532
00:21:58,717 --> 00:22:00,017
Yes, if it were true,
533
00:22:00,018 --> 00:22:01,118
but that's not what happened.
534
00:22:01,119 --> 00:22:02,854
I didn't say
any of those things.
535
00:22:03,288 --> 00:22:05,357
Oh, come on, Kelly,
you stabbed me in the back.
536
00:22:05,590 --> 00:22:07,391
You couldn't have him,
so you ruined it for me
537
00:22:07,392 --> 00:22:08,693
just like you did Tracy.
538
00:22:08,694 --> 00:22:09,860
You are so wrong.
539
00:22:09,861 --> 00:22:11,662
You weren't even out there,
Valerie.
540
00:22:11,663 --> 00:22:12,798
I can only imagine.
541
00:22:13,598 --> 00:22:16,033
Would you like to know what
really happened on the porch?
542
00:22:16,034 --> 00:22:17,501
Only if you tell me the truth.
543
00:22:17,502 --> 00:22:18,669
I promise.
544
00:22:18,670 --> 00:22:20,839
I may hate you,
but my word is still my word.
545
00:22:21,540 --> 00:22:22,540
Okay.
546
00:22:22,541 --> 00:22:23,642
I'm waiting.
547
00:22:25,711 --> 00:22:27,745
I wasn't there
for the first part,
548
00:22:27,746 --> 00:22:29,346
when you and Brandon
were on the couch.
549
00:22:29,347 --> 00:22:30,781
But when I did come over,
550
00:22:30,782 --> 00:22:33,185
it was obvious that you two
had been doing something.
551
00:22:33,452 --> 00:22:34,351
Hey, Kel.
552
00:22:34,352 --> 00:22:35,986
Valerie.
553
00:22:35,987 --> 00:22:37,122
(chuckles)
554
00:22:37,355 --> 00:22:40,291
Uh, well, if you two
ex-lovebirds need to be alone,
555
00:22:40,292 --> 00:22:41,626
don't mind me.
556
00:22:45,564 --> 00:22:47,132
What is it, Kel?
557
00:22:48,400 --> 00:22:51,402
I'm sorry for interrupting,
but I needed to talk to you.
558
00:22:51,403 --> 00:22:52,304
What about?
559
00:22:53,138 --> 00:22:54,071
I know I hurt you
560
00:22:54,072 --> 00:22:55,639
when I turned down
your proposal.
561
00:22:55,640 --> 00:22:56,841
Yes, you did.
562
00:22:56,842 --> 00:22:58,642
And I also understand why
563
00:22:58,643 --> 00:23:00,879
you don't want to go back
to the way things were.
564
00:23:03,281 --> 00:23:04,582
Why are you telling me this?
565
00:23:04,583 --> 00:23:07,618
Because, Brandon,
I still love you.
566
00:23:07,619 --> 00:23:08,686
(wry chuckle)
567
00:23:08,687 --> 00:23:10,154
Yeah, that's not
too painful, thanks.
568
00:23:10,155 --> 00:23:11,823
Brandon, let
me finish.
569
00:23:12,491 --> 00:23:17,194
I want you to be happy,
even if it's not with me.
570
00:23:17,195 --> 00:23:19,063
Now, I know I gave
you a hard time
571
00:23:19,064 --> 00:23:21,733
about Valerie because I thought
that she was using you.
572
00:23:22,400 --> 00:23:26,470
But if you do really care about
her, I won't stand in the way.
573
00:23:26,471 --> 00:23:27,773
Do you mean that?
574
00:23:28,273 --> 00:23:30,641
I wish we could go back
to the way things were,
575
00:23:30,642 --> 00:23:32,377
but I can't change my decision.
576
00:23:33,345 --> 00:23:36,781
I want the best
for you, Brandon.
577
00:23:36,782 --> 00:23:38,717
And if that means
Valerie Malone,
578
00:23:39,384 --> 00:23:41,386
then I guess I'll have to learn
to live with it.
579
00:23:44,823 --> 00:23:46,023
Well, to tell you the truth,
580
00:23:46,024 --> 00:23:47,559
I'm not sure
what's going on right now.
581
00:23:48,527 --> 00:23:49,728
Really?
582
00:23:50,162 --> 00:23:51,797
Yeah.
583
00:23:52,831 --> 00:23:54,665
Well, why don't you go home.
584
00:23:54,666 --> 00:23:56,401
I'll, uh, I'll call
you later, okay?
585
00:23:57,169 --> 00:23:58,670
Okay.
586
00:23:58,904 --> 00:24:00,538
Good night, Brandon.
587
00:24:00,539 --> 00:24:02,207
(whispers):
Yeah.
588
00:24:05,343 --> 00:24:07,779
So you're saying that you didn't
try to get between us?
589
00:24:08,013 --> 00:24:09,313
That's what
I'm saying.
590
00:24:09,314 --> 00:24:11,015
All this time,
you've been blaming me
591
00:24:11,016 --> 00:24:12,517
for something I didn't do.
592
00:24:12,818 --> 00:24:14,419
Just tell me one thing.
593
00:24:14,619 --> 00:24:16,620
Why do you think I would
believe you for one second?
594
00:24:16,621 --> 00:24:19,123
Because I was there
and you weren't.
595
00:24:19,124 --> 00:24:21,293
You're lying.
I know you're lying.
596
00:24:22,761 --> 00:24:23,594
You know what?
597
00:24:23,595 --> 00:24:25,630
I don't care
if you believe me or not.
598
00:24:26,097 --> 00:24:27,865
But you can always ask Brandon.
599
00:24:27,866 --> 00:24:29,434
Well, maybe I will.
600
00:24:41,146 --> 00:24:43,048
(people laughing, chattering)
601
00:24:52,290 --> 00:24:53,825
You're still here?
602
00:24:54,125 --> 00:24:55,726
Man, are you a glutton
for punishment.
603
00:24:55,727 --> 00:24:57,628
It's no better at the
homestead, my friend.
604
00:24:57,629 --> 00:25:00,798
You left those girls alone
by themselves?
605
00:25:00,799 --> 00:25:02,633
Yep.
You have house insurance?
Yep.
You have house insurance?
606
00:25:02,634 --> 00:25:04,302
I'm heavily insured,
but I got to tell you,
607
00:25:04,836 --> 00:25:06,237
I don't know
how to deal with this one.
608
00:25:06,238 --> 00:25:07,438
Well, just like
you told me, Brandon.
609
00:25:07,439 --> 00:25:08,772
Stay out of the middle of it.
610
00:25:08,773 --> 00:25:10,275
I can't stay out
of the middle, Steve.
611
00:25:10,642 --> 00:25:12,877
I am the middle;
that's the problem.
612
00:25:12,878 --> 00:25:14,044
(Clare sighs)
613
00:25:14,045 --> 00:25:15,279
Looks like the queen bee's
614
00:25:15,280 --> 00:25:16,614
entertaining her drones.
615
00:25:16,615 --> 00:25:19,283
Clare, give me a break
with that already, will you?
616
00:25:19,284 --> 00:25:21,285
Long as I'm here,
might as well have a drink.
617
00:25:21,286 --> 00:25:22,953
You know, I think
I'm gonna go home.
618
00:25:22,954 --> 00:25:24,221
Do you want me
to give you guys a ride?
619
00:25:24,222 --> 00:25:26,191
Yeah.
No, that's okay.
Yeah.
No, that's okay.
620
00:25:27,792 --> 00:25:29,059
Wait, wait, wait.
621
00:25:29,060 --> 00:25:30,729
We have reports of movement.
622
00:25:33,798 --> 00:25:34,798
(gasps)
623
00:25:34,799 --> 00:25:36,834
You are such a dear
for waiting.
624
00:25:36,835 --> 00:25:38,236
Don't even think about it.
625
00:25:38,803 --> 00:25:39,937
Uh, shall I get your coat?
626
00:25:39,938 --> 00:25:41,805
Oh, Antonio's
taking care of that.
627
00:25:41,806 --> 00:25:43,908
We're going on to another party.
628
00:25:43,909 --> 00:25:45,210
Didn't I tell you?
629
00:25:47,112 --> 00:25:48,313
Actually, you didn't.
630
00:25:49,714 --> 00:25:51,649
Why don't, uh,
why don't you
631
00:25:51,650 --> 00:25:52,316
go on without me?
632
00:25:52,317 --> 00:25:53,951
I-I have an early seminar.
633
00:25:53,952 --> 00:25:55,319
Didn't I tell you?
634
00:25:55,320 --> 00:25:56,620
You're angry with me.
635
00:25:56,621 --> 00:25:57,655
Yes, I am.
636
00:25:57,656 --> 00:25:59,056
Why are you blowing this
637
00:25:59,057 --> 00:25:59,990
all out of proportion?
638
00:25:59,991 --> 00:26:02,060
Are you trying
to pick a fight with me?
639
00:26:02,260 --> 00:26:03,127
On the contrary.
640
00:26:03,128 --> 00:26:04,863
I've been trying not to
all evening.
641
00:26:07,165 --> 00:26:08,500
I knew this would happen.
642
00:26:08,733 --> 00:26:09,867
We come from
643
00:26:09,868 --> 00:26:11,001
two different worlds.
644
00:26:11,002 --> 00:26:13,003
You just don't understand
the business.
645
00:26:13,004 --> 00:26:15,673
Samantha, I may not
understand your world,
646
00:26:15,674 --> 00:26:18,043
but I do understand
common courtesy.
647
00:26:18,243 --> 00:26:19,510
Maybe we should face the facts.
648
00:26:19,511 --> 00:26:22,513
The fact is that you are
embarrassing me.
649
00:26:22,514 --> 00:26:24,950
And I won't stand for it.
650
00:26:26,918 --> 00:26:28,319
Your mother just dumped my dad.
Do something.
651
00:26:28,320 --> 00:26:29,119
Do what?
652
00:26:29,120 --> 00:26:29,955
Mom...
653
00:26:33,024 --> 00:26:34,525
Good night, Steve.
654
00:26:34,526 --> 00:26:35,560
I'll call you tomorrow.
655
00:26:35,760 --> 00:26:36,860
Where you going now?
656
00:26:36,861 --> 00:26:38,495
I'm going to the party,
657
00:26:38,496 --> 00:26:40,165
and then I'm going
back to New York.
658
00:26:43,301 --> 00:26:45,202
Clare, where're you going?
659
00:26:45,203 --> 00:26:46,771
Gonna go drive my Dad home.
660
00:26:47,272 --> 00:26:48,940
I don't want him
to be alone right now.
661
00:26:51,977 --> 00:26:54,980
Well, so much for the theory
of non-intervention.
662
00:26:56,715 --> 00:26:58,749
(knocking)
663
00:26:58,750 --> 00:27:00,951
Leave me alone, Kelly.
664
00:27:00,952 --> 00:27:02,486
I'm sleeping.
665
00:27:02,487 --> 00:27:04,455
With the light on?
666
00:27:04,456 --> 00:27:05,923
What is this, round two?
667
00:27:05,924 --> 00:27:07,792
I need to talk to you.
668
00:27:09,627 --> 00:27:10,928
(sighs)
669
00:27:10,929 --> 00:27:12,596
Do I have
a choice?
670
00:27:12,597 --> 00:27:15,065
Something's still bothering me
about that night.
671
00:27:15,066 --> 00:27:16,301
And what could that be?
672
00:27:17,035 --> 00:27:19,671
Brandon said he would call me,
and he never did.
673
00:27:20,505 --> 00:27:21,773
So?
674
00:27:21,973 --> 00:27:24,908
So, what happened between
the two of you after I left?
675
00:27:24,909 --> 00:27:26,176
What do you think?
676
00:27:26,177 --> 00:27:28,012
I can only imagine.
677
00:27:28,013 --> 00:27:29,413
(chuckles):
Oh, great.
678
00:27:29,414 --> 00:27:30,581
Knock yourself out.
679
00:27:30,582 --> 00:27:32,250
I can't wait to hear this one.
680
00:27:33,551 --> 00:27:36,588
Well, I've played it over in
my mind about a million times.
681
00:27:37,122 --> 00:27:39,790
He came in from the porch,
and you were waiting.
682
00:27:39,791 --> 00:27:41,759
So, you all done?
Yep.
683
00:27:41,760 --> 00:27:44,395
Wonder how long it's gonna
take her to get to Dylan's.
684
00:27:44,396 --> 00:27:45,763
Figure that's where she's going?
685
00:27:45,764 --> 00:27:46,830
No doubt.
686
00:27:46,831 --> 00:27:48,298
How that blonde scored
687
00:27:48,299 --> 00:27:49,968
the two hottest guys
in Beverly Hills is beyond me.
688
00:27:51,202 --> 00:27:53,905
"Oh, Dylan console me,
take me around the world."
689
00:27:55,774 --> 00:27:57,041
Are you jealous?
690
00:27:57,042 --> 00:27:58,343
No.
691
00:27:59,344 --> 00:28:00,478
She can do whatever she wants.
692
00:28:00,779 --> 00:28:02,046
And after the way
693
00:28:02,047 --> 00:28:03,615
she treated me,
she's got no right
694
00:28:03,815 --> 00:28:04,882
to tell me who I can be with.
695
00:28:04,883 --> 00:28:06,450
And who is that?
696
00:28:06,451 --> 00:28:07,919
Like you don't know.
697
00:28:08,753 --> 00:28:10,722
What are you
waiting for?
698
00:28:19,631 --> 00:28:21,131
(chuckles)
699
00:28:21,132 --> 00:28:22,566
Yeah, that's right.
700
00:28:22,567 --> 00:28:24,134
That's exactly what happened.
701
00:28:24,135 --> 00:28:26,036
You're sure?
Word for word.
You're sure?
Word for word.
702
00:28:26,037 --> 00:28:27,971
You must have been
listening at the door.
703
00:28:27,972 --> 00:28:30,374
So then you two just
rode off into the sunset,
704
00:28:30,375 --> 00:28:31,209
had a hot night.
705
00:28:31,443 --> 00:28:32,509
The hottest.
706
00:28:32,510 --> 00:28:33,944
Then why did you tell me
707
00:28:33,945 --> 00:28:36,080
I ruined your big chance
with Brandon?
708
00:28:36,081 --> 00:28:38,482
Okay, Kelly,
good night, all right?
709
00:28:38,483 --> 00:28:40,150
Game's over.
No.
710
00:28:40,151 --> 00:28:41,919
I want to know
what it is that I ruined
711
00:28:41,920 --> 00:28:43,287
if you two spent
that night together.
712
00:28:43,288 --> 00:28:44,755
Otherwise,
it was you who blew it.
713
00:28:44,756 --> 00:28:45,689
Come on, Kelly.
714
00:28:45,690 --> 00:28:47,157
You know as well as I do
715
00:28:47,158 --> 00:28:49,526
that nothing ever happened
between me and Brandon.
716
00:28:49,527 --> 00:28:50,995
So stop
rubbing it in.
717
00:28:52,864 --> 00:28:54,132
Honestly?
718
00:28:55,533 --> 00:28:56,834
I didn't know that.
719
00:28:56,835 --> 00:28:57,968
But thank you.
720
00:28:57,969 --> 00:28:59,470
You know, I don't
care what you said
721
00:28:59,471 --> 00:29:02,272
or didn't say on the porch,
I know it was your fault.
722
00:29:02,273 --> 00:29:03,807
I mean, after
you left,
723
00:29:03,808 --> 00:29:05,977
I tried everything to get
Brandon to sleep with me.
724
00:29:06,511 --> 00:29:07,512
And he wouldn't.
725
00:29:08,012 --> 00:29:10,013
I mean, he said it was because
we were like brother and sister,
726
00:29:10,014 --> 00:29:12,116
but I know it was you.
727
00:29:12,117 --> 00:29:13,283
I mean, he was
728
00:29:13,284 --> 00:29:15,519
the love of my life,
and you screwed it up for me.
729
00:29:15,520 --> 00:29:18,289
See, that's your problem,
Valerie.
730
00:29:18,723 --> 00:29:20,090
First, Tom was
the love of your life,
731
00:29:20,091 --> 00:29:22,594
then Colin was the love of
your life, now it's Brandon.
732
00:29:23,061 --> 00:29:24,895
You do so much lying,
you don't even know
733
00:29:24,896 --> 00:29:26,130
what's it's like
to tell the truth anymore.
734
00:29:26,131 --> 00:29:28,866
No, you just can't deal with
how close Brandon and I are.
735
00:29:28,867 --> 00:29:30,400
No, I think you have that
a little backwards.
736
00:29:30,401 --> 00:29:31,835
It's you who can't deal with
me and Brandon.
737
00:29:31,836 --> 00:29:33,670
Then why are you
trying to take away
738
00:29:33,671 --> 00:29:35,306
the only family I have left?
739
00:29:36,107 --> 00:29:38,643
First, he's your lover
and then he's your family.
740
00:29:38,910 --> 00:29:40,545
I think you have that
confused there.
741
00:29:40,745 --> 00:29:42,313
Those two things
don't go together.
742
00:29:45,550 --> 00:29:46,985
Get out.
743
00:29:48,186 --> 00:29:50,488
With pleasure.
744
00:29:52,757 --> 00:29:55,425
(door slams)
745
00:29:55,426 --> 00:29:58,662
(country music playing)
746
00:29:58,663 --> 00:30:00,063
(sighs)
747
00:30:00,064 --> 00:30:01,565
Aha.
748
00:30:01,566 --> 00:30:03,201
Your carriage awaits,
my dear.
749
00:30:03,434 --> 00:30:04,434
Oh.
750
00:30:04,435 --> 00:30:05,536
I love you.
751
00:30:05,537 --> 00:30:06,603
(chuckles)
752
00:30:06,604 --> 00:30:08,072
And I love New Orleans.
753
00:30:08,339 --> 00:30:10,041
Yeah, me, too.
754
00:30:10,775 --> 00:30:12,076
The city is so...
755
00:30:12,277 --> 00:30:13,343
What?
756
00:30:13,344 --> 00:30:14,344
What, intoxicating?
757
00:30:14,345 --> 00:30:15,345
(laughs)
758
00:30:15,346 --> 00:30:16,680
Yeah, that, too.
759
00:30:16,681 --> 00:30:19,584
But, uh, did you notice
the houses on our way here?
760
00:30:20,985 --> 00:30:22,920
Yeah. What about them?
761
00:30:22,921 --> 00:30:26,490
Well, the owners, they
keep everything inside.
762
00:30:26,491 --> 00:30:28,492
You know, from the outside,
the houses look really plain,
763
00:30:28,493 --> 00:30:31,863
and then on the inside, there's
this whole secret life going on.
764
00:30:34,098 --> 00:30:36,267
Are you trying to get
philosophical on me?
765
00:30:37,168 --> 00:30:39,469
No, but I'm getting hot on you.
766
00:30:39,470 --> 00:30:41,272
(both laugh)
767
00:30:41,539 --> 00:30:43,508
It still stays hot out here,
even after it rains.
768
00:30:43,708 --> 00:30:44,775
(sighs):
Yeah.
769
00:30:44,776 --> 00:30:46,443
Well, Martin Burns was right,
770
00:30:46,444 --> 00:30:48,412
everything is hot
in the Big Easy.
771
00:30:48,413 --> 00:30:49,814
Mm-hmm.
772
00:30:50,048 --> 00:30:51,315
Especially you.
773
00:30:51,316 --> 00:30:52,951
Mmm.
774
00:31:03,194 --> 00:31:05,596
(door creaks softly)
775
00:31:05,597 --> 00:31:07,031
KELLY:
Hey.
776
00:31:07,732 --> 00:31:09,100
Hey.
777
00:31:09,734 --> 00:31:11,469
What are you doing up?
778
00:31:12,203 --> 00:31:13,605
Mmm...
779
00:31:13,805 --> 00:31:15,706
I was waiting
for you.
780
00:31:15,707 --> 00:31:16,673
Oh, yeah?
Yeah.
781
00:31:16,674 --> 00:31:17,841
Are you feeling better?
782
00:31:17,842 --> 00:31:19,377
Much, thank you.
783
00:31:20,044 --> 00:31:21,578
Come here.
784
00:31:21,579 --> 00:31:23,381
(moans softly)
785
00:31:23,648 --> 00:31:24,748
What was that for?
786
00:31:24,749 --> 00:31:26,717
For never sleeping
with Valerie.
787
00:31:26,718 --> 00:31:28,720
Mmm.
788
00:31:29,854 --> 00:31:32,790
(both moan softly)
789
00:31:39,731 --> 00:31:41,164
Clare, I'm
kind of bummed
790
00:31:41,165 --> 00:31:43,300
it didn't work out well
between our parents tonight.
791
00:31:43,301 --> 00:31:44,835
Your dad's man enough
to deal with it.
792
00:31:44,836 --> 00:31:45,702
He'll be all right.
793
00:31:45,703 --> 00:31:47,572
(grunts softly)
794
00:31:47,772 --> 00:31:50,875
Just dismiss it,
just like she dismissed him?
795
00:31:51,676 --> 00:31:52,542
Clare...
796
00:31:52,543 --> 00:31:53,978
He's devastated, Steve.
797
00:31:54,779 --> 00:31:56,513
She ripped his heart out
tonight.
798
00:31:56,514 --> 00:31:58,283
And you're overdramatizing.
799
00:31:58,883 --> 00:31:59,716
And why are
you mad at me?
800
00:31:59,717 --> 00:32:00,817
I didn't do anything.
801
00:32:00,818 --> 00:32:02,853
(sighs):
Right.
802
00:32:02,854 --> 00:32:03,854
That's what important.
803
00:32:03,855 --> 00:32:05,155
That you sleep well,
804
00:32:05,156 --> 00:32:07,190
secure in the knowledge
that you're blameless.
805
00:32:07,191 --> 00:32:08,458
Oh, please.
806
00:32:08,459 --> 00:32:09,593
I'm sleeping
on the couch.
807
00:32:09,594 --> 00:32:10,894
No, you know what, why don't
you sleep in your bed,
808
00:32:10,895 --> 00:32:12,163
I'll sleep on the couch.
809
00:32:16,367 --> 00:32:18,636
(sighs)
810
00:32:31,549 --> 00:32:34,018
(both breathing heavily)
811
00:32:35,620 --> 00:32:37,822
(grunts)
812
00:32:38,056 --> 00:32:39,991
You're so beautiful.
813
00:32:41,959 --> 00:32:43,961
I love you
so much.
814
00:32:44,162 --> 00:32:46,464
(moans softly)
815
00:32:53,671 --> 00:32:55,340
Wait, David.
816
00:32:55,740 --> 00:32:56,707
What?
817
00:32:56,708 --> 00:32:58,142
(sighs)
818
00:33:00,912 --> 00:33:02,313
(sighs)
819
00:33:02,613 --> 00:33:04,148
(sighs)
820
00:33:04,349 --> 00:33:05,783
Great.
821
00:33:05,983 --> 00:33:07,551
You can't go through with it.
822
00:33:07,552 --> 00:33:09,753
I'm sorry.
823
00:33:09,754 --> 00:33:11,688
(sighing):
Donna.
824
00:33:11,689 --> 00:33:13,391
I thought I could.
825
00:33:13,591 --> 00:33:15,126
I really did.
826
00:33:15,593 --> 00:33:17,061
What's wrong?
827
00:33:21,866 --> 00:33:23,401
I'm scared.
828
00:33:24,802 --> 00:33:26,904
It's just that
we've waited so long.
829
00:33:28,172 --> 00:33:30,640
I don't know
what's right anymore.
830
00:33:30,641 --> 00:33:32,442
I thought you wanted to.
831
00:33:32,443 --> 00:33:33,443
I did.
832
00:33:33,444 --> 00:33:35,712
I do. I...
833
00:33:35,713 --> 00:33:37,381
Ohh...
834
00:33:37,382 --> 00:33:38,683
I do.
835
00:33:40,618 --> 00:33:41,651
Just not now.
836
00:33:41,652 --> 00:33:43,888
Not this way.
837
00:33:45,356 --> 00:33:46,957
(sighs)
838
00:33:46,958 --> 00:33:48,658
It's okay. It's...
839
00:33:48,659 --> 00:33:51,129
(sighs) It's fine.
840
00:33:51,362 --> 00:33:53,464
Oh, no, it isn't.
841
00:33:53,664 --> 00:33:55,900
Uh... I-It's fine. It's fine.
842
00:33:57,969 --> 00:33:59,136
(sighs)
843
00:33:59,137 --> 00:34:03,374
I just, I just have
to be more patient.
844
00:34:04,475 --> 00:34:06,143
I mean, I'm sure our wedding
night'll be too soon,
845
00:34:06,144 --> 00:34:08,745
but you know, maybe after
a couple years of marriage...
846
00:34:08,746 --> 00:34:10,948
(sighing)
847
00:34:13,851 --> 00:34:15,620
I'm sorry.
848
00:34:16,721 --> 00:34:18,122
I know it's not funny.
849
00:34:19,690 --> 00:34:22,226
Believe me, I know.
850
00:34:23,327 --> 00:34:24,862
And I'm sorry.
851
00:34:25,062 --> 00:34:26,731
I really thought that I could.
852
00:34:28,266 --> 00:34:29,534
(sighs)
853
00:34:30,067 --> 00:34:33,136
I just, uh...
I don't know what else
854
00:34:33,137 --> 00:34:34,805
I have to prove
to you, you know?
855
00:34:34,806 --> 00:34:36,106
We love each other.
856
00:34:36,107 --> 00:34:38,642
We're in a committed
relationship.
857
00:34:38,643 --> 00:34:41,946
We're in the most
romantic city in America.
858
00:34:42,180 --> 00:34:43,981
And I've got condoms
in the drawer.
859
00:34:46,083 --> 00:34:49,187
Just tell me what I need to do.
860
00:34:49,420 --> 00:34:51,756
Just tell me when.
861
00:34:54,058 --> 00:34:56,461
I wish I knew the answer.
862
00:35:22,453 --> 00:35:24,287
Oh, my God! David!
863
00:35:24,288 --> 00:35:27,157
Mmm... Good morning.
864
00:35:27,158 --> 00:35:28,625
Good morning?
Look at the time!
865
00:35:28,626 --> 00:35:30,160
Why didn't the alarm go off?
866
00:35:30,161 --> 00:35:32,262
What? I set it for 6:00.
867
00:35:32,263 --> 00:35:35,198
Well, it's 8:00.
868
00:35:35,199 --> 00:35:37,067
I must've set it for p.m.
instead of a.m.
869
00:35:37,068 --> 00:35:38,835
My class! My presentation!
870
00:35:38,836 --> 00:35:40,403
We can't miss the plane.
Are we gonna miss the plane?
871
00:35:40,404 --> 00:35:41,137
I don't know.
I don't know, Donna.
872
00:35:41,138 --> 00:35:42,339
Let's see if we can catch it.
873
00:35:42,340 --> 00:35:43,240
Oh, I'm dead.
874
00:35:43,241 --> 00:35:45,208
I am so dead.
All right.
875
00:35:45,209 --> 00:35:47,644
(surf crashing)
876
00:35:47,645 --> 00:35:48,578
Ah, it's 6:00 in the morning.
877
00:35:48,579 --> 00:35:49,847
You sleep at all?
878
00:35:52,083 --> 00:35:52,816
No.
879
00:35:52,817 --> 00:35:54,619
Me either.
880
00:35:57,188 --> 00:35:59,155
You know, Clare,
we're not responsible
881
00:35:59,156 --> 00:36:01,726
for what our parents do...
or what they don't do.
882
00:36:03,094 --> 00:36:04,361
I know.
883
00:36:04,362 --> 00:36:05,763
You're right.
884
00:36:06,531 --> 00:36:08,331
It's just pretty
convenient, you know,
885
00:36:08,332 --> 00:36:09,933
considering my dad
didn't do anything.
886
00:36:09,934 --> 00:36:12,369
Do you hear me talking to you?
That's not the point.
887
00:36:12,370 --> 00:36:15,272
Yeah, that is the point.
(sighs)
888
00:36:15,273 --> 00:36:16,306
Okay.
889
00:36:16,307 --> 00:36:17,541
Okay, she dumped him. She was...
890
00:36:17,542 --> 00:36:20,744
she was rude and selfish
and self-absorbed
891
00:36:20,745 --> 00:36:22,512
and all those things.
892
00:36:22,513 --> 00:36:23,780
She was. You're right.
893
00:36:23,781 --> 00:36:24,615
You win.
894
00:36:25,616 --> 00:36:27,684
So why did you spend
the whole night defending her?
895
00:36:27,685 --> 00:36:29,787
Because she's my mother, Clare.
896
00:36:35,192 --> 00:36:37,261
(sighs)
897
00:36:38,095 --> 00:36:39,396
She really hurt him.
898
00:36:39,397 --> 00:36:40,997
Well, she
can do that.
899
00:36:40,998 --> 00:36:42,700
No one knows that
better than me.
900
00:36:44,135 --> 00:36:45,369
(sighs)
901
00:36:46,804 --> 00:36:49,039
Look, I am sorry, okay.
902
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
I'm sorry that you have
903
00:36:50,041 --> 00:36:51,842
a screwed-up relationship
with your parents.
904
00:36:53,978 --> 00:36:55,947
My dad is all I've got.
905
00:36:56,414 --> 00:36:57,747
I'm not gonna let
anyone hurt him,
906
00:36:57,748 --> 00:36:58,582
I don't care
907
00:36:58,583 --> 00:36:59,584
who it is, okay?
908
00:36:59,817 --> 00:37:01,751
Do you understand
that, Steve? Do you?
909
00:37:01,752 --> 00:37:03,821
Yeah, all too clearly.
910
00:37:06,090 --> 00:37:07,358
What?
911
00:37:08,559 --> 00:37:09,893
Well, you're making
me think, Clare,
912
00:37:09,894 --> 00:37:11,728
if your father's all you've got,
913
00:37:11,729 --> 00:37:14,365
then where does that
leave me, huh?
914
00:37:18,302 --> 00:37:20,036
Morning. Feeling better?
915
00:37:20,037 --> 00:37:21,171
Yeah.
916
00:37:21,172 --> 00:37:22,907
Isn't it amazing?
917
00:37:23,140 --> 00:37:24,908
Well, I knew confession
was good for the soul.
918
00:37:24,909 --> 00:37:26,477
I didn't know
it was good for the flu.
919
00:37:27,144 --> 00:37:28,579
Me neither.
920
00:37:28,846 --> 00:37:30,982
Kelly told me
you guys talked last night.
921
00:37:32,149 --> 00:37:33,484
That's good.
922
00:37:34,819 --> 00:37:37,855
Yeah, I was kind of worried
that I went too far.
923
00:37:38,189 --> 00:37:39,356
I really lost my temper.
924
00:37:39,357 --> 00:37:41,125
Well, what did you tell her?
925
00:37:42,360 --> 00:37:43,693
Brandon, relax.
926
00:37:43,694 --> 00:37:45,763
I told her nothing ever
happened between us.
927
00:37:46,764 --> 00:37:48,298
That's the truth, isn't it?
928
00:37:48,299 --> 00:37:50,100
Yes, that is the truth.
929
00:37:50,101 --> 00:37:51,869
You want some coffee?
930
00:37:52,670 --> 00:37:55,706
No, actually, I, I
gotta get to the club.
931
00:37:58,609 --> 00:38:00,010
Uh, is Kelly still asleep?
932
00:38:00,011 --> 00:38:01,545
Yeah.
933
00:38:02,647 --> 00:38:04,280
You know, Brandon,
934
00:38:04,281 --> 00:38:06,384
Kelly and I have had
our ups and downs, but...
935
00:38:06,817 --> 00:38:08,886
I think I'm really going
to miss her next year.
936
00:38:09,520 --> 00:38:10,954
What do you mean?
937
00:38:10,955 --> 00:38:12,889
Well, next year. In New York.
938
00:38:12,890 --> 00:38:14,291
You're going to New York?
939
00:38:14,725 --> 00:38:16,460
No, not me, Kelly is.
940
00:38:18,729 --> 00:38:20,798
She applied to grad
school at Columbia.
941
00:38:21,399 --> 00:38:22,266
Didn't you know?
942
00:38:26,671 --> 00:38:28,338
Oh, yeah. Yeah, I knew that.
943
00:38:28,339 --> 00:38:31,709
I just, uh... it just slipped
my mind, that's all.
944
00:38:32,643 --> 00:38:34,844
Right, yeah. Uh...
945
00:38:34,845 --> 00:38:36,080
Well, see ya.
946
00:38:37,481 --> 00:38:38,783
Yeah.
947
00:38:48,859 --> 00:38:50,193
Donna, hey.
948
00:38:50,194 --> 00:38:51,194
Where were you?
949
00:38:51,195 --> 00:38:52,862
I was in New Orleans
with David.
950
00:38:52,863 --> 00:38:55,331
Ooh. Well, at least
you had fun, right?
951
00:38:55,332 --> 00:38:56,700
Yeah, I wish.
952
00:38:56,701 --> 00:38:59,536
Well, well, Miss Martin.
953
00:38:59,537 --> 00:39:01,337
Professor Langely,
I am so sorry.
954
00:39:01,338 --> 00:39:02,672
Well, as far as I'm concerned,
955
00:39:02,673 --> 00:39:04,208
you've outdone yourself.
956
00:39:04,408 --> 00:39:05,642
I mean you've surpassed
957
00:39:05,643 --> 00:39:07,378
even your own usual
meager contribution.
958
00:39:07,712 --> 00:39:09,579
Not only did you not
do the assignment,
959
00:39:09,580 --> 00:39:11,214
you didn't have
the courtesy to show up?
960
00:39:11,215 --> 00:39:12,549
But I-I did do it.
It's right here.
961
00:39:12,550 --> 00:39:13,850
Oh, and now
you're gonna tell me
962
00:39:13,851 --> 00:39:15,685
the tragic reason
behind your inability
963
00:39:15,686 --> 00:39:17,020
to show me and
your classmates
964
00:39:17,021 --> 00:39:18,988
the teeniest
shred of courtesy,
965
00:39:18,989 --> 00:39:21,658
not to mention
professional behavior.
966
00:39:21,659 --> 00:39:23,326
It was an accident.
967
00:39:23,327 --> 00:39:24,360
What was an accident?
968
00:39:24,361 --> 00:39:27,363
See... I-I missed my
flight this morning,
969
00:39:27,364 --> 00:39:28,465
and I couldn't get
970
00:39:28,466 --> 00:39:29,666
another one until...
Never mind.
another one until...
Never mind.
971
00:39:29,667 --> 00:39:30,568
I don't want to hear about it.
972
00:39:31,402 --> 00:39:33,470
Professor Langely, I am
ready to present my project
973
00:39:33,471 --> 00:39:34,671
any time you want me to.
974
00:39:34,672 --> 00:39:35,839
I'm afraid that's not possible.
975
00:39:35,840 --> 00:39:36,840
But it's all done.
976
00:39:36,841 --> 00:39:38,241
I worked for weeks on this.
977
00:39:38,242 --> 00:39:39,676
And that's
no concern to me now.
978
00:39:39,677 --> 00:39:41,111
The real world, Miss Martin,
979
00:39:41,112 --> 00:39:43,080
has deadlines,
and you've blown yours.
980
00:39:44,582 --> 00:39:47,217
Wait. I can't fail this class.
981
00:39:47,218 --> 00:39:48,284
I need it to graduate.
982
00:39:48,285 --> 00:39:50,420
Then I suggest you
do well on your final.
983
00:39:50,421 --> 00:39:51,589
That's you last chance.
984
00:40:00,131 --> 00:40:01,598
NAT:
Hey, Val.
985
00:40:01,599 --> 00:40:02,666
This fellow's here
to see you.
986
00:40:02,933 --> 00:40:04,034
Well, you found me.
987
00:40:04,668 --> 00:40:05,835
(chuckling)
988
00:40:05,836 --> 00:40:06,803
I'm glad
you're feeling better.
989
00:40:06,804 --> 00:40:08,572
Thanks, Nat.
See you.
990
00:40:08,939 --> 00:40:11,107
I hope you don't mind me
dropping by like this,
991
00:40:11,108 --> 00:40:12,008
but I phoned your home,
992
00:40:12,009 --> 00:40:13,344
and they told me that
you would be here,
993
00:40:13,811 --> 00:40:15,146
so I took a chance.
994
00:40:15,412 --> 00:40:16,880
I'm Derek Driscoll.
995
00:40:16,881 --> 00:40:18,715
Uh, do I know you?
996
00:40:18,716 --> 00:40:20,250
From Bill Taylor Investments.
997
00:40:20,251 --> 00:40:24,120
You called us about some capital
investment opportunities.
998
00:40:24,121 --> 00:40:25,990
No, actually,
I called Bill.
999
00:40:26,357 --> 00:40:27,791
And he's in the Far East,
1000
00:40:27,792 --> 00:40:28,758
Kuala Lumpur.
1001
00:40:28,759 --> 00:40:29,860
So, will I do for now?
1002
00:40:30,494 --> 00:40:31,761
You'll do.
1003
00:40:31,762 --> 00:40:33,831
Uh, do you want
to take a seat?
1004
00:40:34,031 --> 00:40:34,965
Yes. Thank you.
1005
00:40:35,399 --> 00:40:36,533
When I told Bill that
1006
00:40:36,534 --> 00:40:38,535
I was coming to Los Angeles,
1007
00:40:38,536 --> 00:40:40,303
he asked me to look
you up personally.
1008
00:40:40,304 --> 00:40:41,571
Are you busy right now?
1009
00:40:41,572 --> 00:40:43,206
No, your timing's perfect.
1010
00:40:43,207 --> 00:40:44,742
We try.
1011
00:40:45,342 --> 00:40:47,378
This is, uh, quite a
place you have here.
1012
00:40:47,611 --> 00:40:50,146
Are you the manager?
1013
00:40:50,147 --> 00:40:51,781
No, I own it.
1014
00:40:51,782 --> 00:40:53,918
I have other investors,
but basically it's mine.
1015
00:40:54,318 --> 00:40:56,020
Great.
1016
00:40:56,520 --> 00:41:00,056
Valerie, I hope you
don't mind me asking this,
1017
00:41:00,057 --> 00:41:03,092
but... how did you come
to select our little operation?
1018
00:41:03,093 --> 00:41:07,363
Well, Bill's daughter, Kelly,
is one of my good friends.
1019
00:41:07,364 --> 00:41:08,631
Oh.
1020
00:41:08,632 --> 00:41:11,135
So you must know
Bill pretty well, then?
1021
00:41:11,669 --> 00:41:15,104
Actually, we've never met,
but Kelly talks a lot about him,
1022
00:41:15,105 --> 00:41:17,574
and I'm anxious about getting
to know him personally.
1023
00:41:17,575 --> 00:41:18,776
Are you?
1024
00:41:19,510 --> 00:41:21,644
Bill usually
likes me to handle point
1025
00:41:21,645 --> 00:41:23,314
on the business end of things.
1026
00:41:23,614 --> 00:41:25,415
I don't know how much
you know about how
1027
00:41:25,416 --> 00:41:26,483
our company works.
1028
00:41:26,717 --> 00:41:28,818
Well, I don't, but
you can tell me.
1029
00:41:28,819 --> 00:41:30,587
Basically,
we pool money
1030
00:41:30,588 --> 00:41:32,488
from an elite
group of investors,
1031
00:41:32,489 --> 00:41:36,527
use it to finance various
companies and projects overseas.
1032
00:41:36,727 --> 00:41:40,196
We have found the foreign market
to be remarkably profitable.
1033
00:41:40,197 --> 00:41:42,498
Of course, there
are some risks, but,
1034
00:41:42,499 --> 00:41:44,602
without risk,
there can be no reward.
1035
00:41:45,402 --> 00:41:48,405
Well, I've never been one
to shy away from risk.
1036
00:41:48,839 --> 00:41:50,173
When do you think
I can meet Bill?
1037
00:41:50,174 --> 00:41:51,475
Very soon.
1038
00:41:52,042 --> 00:41:53,376
Great.
1039
00:41:53,377 --> 00:41:54,278
Can't wait.
1040
00:42:00,751 --> 00:42:02,518
Hey. How's the flu?
1041
00:42:02,519 --> 00:42:03,853
Oh, a lot better, but I thought
1042
00:42:03,854 --> 00:42:05,956
I should take
one more day, you know.
1043
00:42:06,457 --> 00:42:07,557
Sure you can
afford that?
1044
00:42:07,558 --> 00:42:09,893
I hear Columbia's pretty
tough on attendance.
1045
00:42:09,894 --> 00:42:11,027
What?
1046
00:42:11,028 --> 00:42:12,062
Columbia University.
1047
00:42:12,329 --> 00:42:13,696
New York City.
1048
00:42:13,697 --> 00:42:15,633
That's where you're going
to graduate school, isn't it?
1049
00:42:16,200 --> 00:42:18,201
What are you talking
about, Brandon?
1050
00:42:18,202 --> 00:42:19,270
Didn't you apply there?
1051
00:42:20,037 --> 00:42:21,070
Yes.
1052
00:42:21,071 --> 00:42:22,438
Did you get accepted?
1053
00:42:22,439 --> 00:42:24,173
Yes.
1054
00:42:24,174 --> 00:42:25,808
So when were you gonna tell me?
1055
00:42:25,809 --> 00:42:27,811
There's not really
a lot to tell.
1056
00:42:28,045 --> 00:42:29,713
I applied, they accepted me.
1057
00:42:30,881 --> 00:42:32,649
This was all long
before you and Tracy
1058
00:42:32,650 --> 00:42:34,118
ever broke up.
1059
00:42:34,618 --> 00:42:37,021
I-I'm not going to New York now.
1060
00:42:37,855 --> 00:42:39,723
I'm not going anywhere.
1061
00:42:42,426 --> 00:42:43,460
Okay.
1062
00:42:43,894 --> 00:42:46,163
How did you know
about this anyway?
1063
00:42:49,533 --> 00:42:50,767
Valerie told me,
1064
00:42:50,768 --> 00:42:52,268
and, uh...
(clearing throat)
1065
00:42:52,269 --> 00:42:53,736
I believed her.
1066
00:42:53,737 --> 00:42:55,539
She must have read it
in my journal.
1067
00:42:56,907 --> 00:42:59,208
How much more proof
do you need, Brandon?
1068
00:42:59,209 --> 00:43:00,677
Proof about what?
1069
00:43:00,678 --> 00:43:03,279
I have tried every thing I know
to make it work with Valerie,
1070
00:43:03,280 --> 00:43:04,148
and it's not working.
1071
00:43:04,882 --> 00:43:06,550
So what do you want
me to do about it?
1072
00:43:07,184 --> 00:43:08,117
I don't know,
1073
00:43:08,118 --> 00:43:10,454
but both of us cannot
live in this house.
1074
00:43:11,555 --> 00:43:14,490
Kel, come o... Come on.
1075
00:43:14,491 --> 00:43:15,758
She's like family to me.
1076
00:43:15,759 --> 00:43:17,227
Don't make me do this.
1077
00:43:21,265 --> 00:43:22,866
(sighs)
74276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.