All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S07E24.Spring.Breakdown.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:03,969 VALERIE: So are you excited? 2 00:00:03,970 --> 00:00:05,904 I'm so excited, I haven't slept in days. 3 00:00:05,905 --> 00:00:08,273 Well, now you'll be on Hong Kong time. 4 00:00:08,274 --> 00:00:11,477 Sorry, guys, I had to give Jim the flight info. 5 00:00:11,478 --> 00:00:13,646 And the companion info? 6 00:00:13,847 --> 00:00:14,980 Yes, for the last time, 7 00:00:14,981 --> 00:00:16,182 he's thrilled about meeting you. 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,384 Really? He said I must be Really? He said I must be 9 00:00:18,385 --> 00:00:19,686 "very involved." 10 00:00:20,420 --> 00:00:21,521 "Involved"? 11 00:00:21,788 --> 00:00:22,621 He used that word? 12 00:00:22,622 --> 00:00:24,256 Val, could you help me out a little bit? 13 00:00:24,257 --> 00:00:26,792 Uh, yeah. Listen, Jim and Cindy 14 00:00:26,793 --> 00:00:28,360 give parenting a really good name. 15 00:00:28,361 --> 00:00:29,828 You'll love them and they'll love you, 16 00:00:29,829 --> 00:00:32,297 and it'll be this big, huge nauseating lovefest. 17 00:00:32,298 --> 00:00:34,466 Which is perfect, considering spring break 18 00:00:34,467 --> 00:00:35,734 is all about getting nauseated. 19 00:00:35,735 --> 00:00:36,870 Exactly. 20 00:00:37,570 --> 00:00:38,804 Well, it's too bad you guys are going to miss 21 00:00:38,805 --> 00:00:41,140 the After Dark party; it's going to be very star-studded. 22 00:00:41,141 --> 00:00:43,142 Oh, yes, you and Rob are going to have to bask 23 00:00:43,143 --> 00:00:45,511 in the paparazzi's glare without us. 24 00:00:45,512 --> 00:00:47,913 Well, I invited everybody 25 00:00:47,914 --> 00:00:48,947 even though it's a private party. 26 00:00:48,948 --> 00:00:50,449 Nice touch inviting Kelly. 27 00:00:50,450 --> 00:00:51,483 A very solid olive branch. 28 00:00:51,484 --> 00:00:52,886 No, I really want her to come. 29 00:00:53,520 --> 00:00:54,354 Really. 30 00:00:55,155 --> 00:00:56,122 Mm-hmm. 31 00:00:58,391 --> 00:00:59,425 KELLY: Not on your life. 32 00:00:59,426 --> 00:01:00,826 It'll be fun. 33 00:01:00,827 --> 00:01:02,928 Watching Val conquer Hollywood? 34 00:01:02,929 --> 00:01:03,996 I don't think so. 35 00:01:03,997 --> 00:01:05,531 It's our last spring break. 36 00:01:05,532 --> 00:01:08,267 And I'm going to make it a productive one. 37 00:01:08,268 --> 00:01:09,635 By fixing a chair? 38 00:01:09,636 --> 00:01:12,472 We give up on things way too quickly. 39 00:01:12,739 --> 00:01:14,107 Beautiful things. 40 00:01:15,608 --> 00:01:17,277 I know it hurts. 41 00:01:18,378 --> 00:01:20,280 Brandon taking Tracy to Hong Kong. 42 00:01:21,347 --> 00:01:22,381 (sighs) 43 00:01:22,382 --> 00:01:24,416 I think I can save this. 44 00:01:24,417 --> 00:01:27,119 But moping is not going to turn their plane around. 45 00:01:27,120 --> 00:01:29,189 Make it what it was before. 46 00:01:29,389 --> 00:01:30,689 (groans) 47 00:01:30,690 --> 00:01:32,758 Kel, just come okay? 48 00:01:32,759 --> 00:01:34,260 It'll be fun. 49 00:01:34,961 --> 00:01:38,230 I'm not going. Okay? 50 00:01:38,231 --> 00:01:39,364 I know you don't want to hear this, 51 00:01:39,365 --> 00:01:42,435 but some things aren't worth saving. 52 00:02:05,492 --> 00:02:07,360 ♪ ♪ 53 00:02:34,153 --> 00:02:35,889 {\an8}♪ ♪ 54 00:02:59,846 --> 00:03:01,781 ♪ ♪ 55 00:03:06,853 --> 00:03:08,421 {\an8}(indistinct chatter) 56 00:03:38,051 --> 00:03:39,786 {\an8}♪ ♪ 57 00:04:07,347 --> 00:04:08,814 {\an8}Don't you guys want to rest or something like that? 58 00:04:08,815 --> 00:04:09,982 {\an8}What, you kidding me, Dad? 59 00:04:09,983 --> 00:04:12,150 {\an8}We just spent 16 hours on a flying hotel. 60 00:04:12,151 --> 00:04:13,853 {\an8}Besides, I'm too excited to sleep. 61 00:04:14,253 --> 00:04:15,687 {\an8}What do you think we should see first? 62 00:04:15,688 --> 00:04:17,056 {\an8}Victoria Harbor or Kowloon? 63 00:04:17,457 --> 00:04:20,325 {\an8}Well, I know you guys are all tanned and rested 64 00:04:20,326 --> 00:04:22,127 and ready to rock and roll, but for those of us 65 00:04:22,128 --> 00:04:24,430 in Hong Kong it's still 7:00 a.m. 66 00:04:24,731 --> 00:04:26,832 So why don't you take some time, unpack 67 00:04:26,833 --> 00:04:28,133 and come on, have some tea 68 00:04:28,134 --> 00:04:29,302 and then we can go see the sights. 69 00:04:30,870 --> 00:04:33,673 So, welcome to Casa Walsh East. 70 00:04:34,540 --> 00:04:35,540 It's charming. 71 00:04:35,541 --> 00:04:37,576 Yes, in a very "adults only" sort of way. 72 00:04:37,577 --> 00:04:40,279 But, uh, I'll be sure and rectify that for you, Dad. 73 00:04:40,546 --> 00:04:41,913 I'm sure your mother will be very happy to hear that. 74 00:04:41,914 --> 00:04:44,182 Of course she would. Oh, I'm sorry we missed her. 75 00:04:44,183 --> 00:04:46,051 Yeah, so is she. Well, if Brenda 76 00:04:46,052 --> 00:04:47,954 really has mono, she's doing the right thing. 77 00:04:48,588 --> 00:04:50,623 How long has it been since all of you've been together? 78 00:04:52,759 --> 00:04:55,127 It's been quite a while. Well, I'm not surprised, 79 00:04:55,128 --> 00:04:56,529 considering where you're all located. 80 00:04:56,896 --> 00:04:59,399 We couldn't be more spread out if we tried. 81 00:05:00,600 --> 00:05:01,333 You know, I think I'm going 82 00:05:01,334 --> 00:05:03,201 to take you up on that unpacking. 83 00:05:03,202 --> 00:05:04,536 All right, it's, uh, down the hall, 84 00:05:04,537 --> 00:05:05,537 first door on the left. Do you want me to help? 85 00:05:05,538 --> 00:05:06,639 Oh, no. I got it. 86 00:05:07,140 --> 00:05:07,807 Doh je. 87 00:05:10,943 --> 00:05:12,211 She's an enthusiast. 88 00:05:12,478 --> 00:05:14,747 I've always been fond of enthusiasts. Mm-hmm. 89 00:05:15,181 --> 00:05:17,417 So how come you've never told us about Tracy? 90 00:05:18,151 --> 00:05:19,618 This may come as a surprise, Dad, 91 00:05:19,619 --> 00:05:21,721 but there are some thing's I like to keep to myself. 92 00:05:22,622 --> 00:05:24,423 How disgustingly grown-up. 93 00:05:24,424 --> 00:05:25,558 Next, you're gonna tell me that you're shaving. 94 00:05:25,892 --> 00:05:27,225 I'll tell you what, I'll, uh, 95 00:05:27,226 --> 00:05:28,393 I'll buy you a couple of beers later, 96 00:05:28,394 --> 00:05:29,696 and I'll fill you in on everything. 97 00:05:31,698 --> 00:05:32,798 It's good to see you. 98 00:05:32,799 --> 00:05:34,133 Yeah, you, too. 99 00:05:41,808 --> 00:05:43,408 I can't believe you're coming home. 100 00:05:43,409 --> 00:05:46,012 Well, I'm mildly beside myself at the idea. 101 00:05:46,245 --> 00:05:47,713 Well, is there anything special you want? 102 00:05:47,714 --> 00:05:49,147 Food, magazines... 103 00:05:49,148 --> 00:05:52,018 No, just coming home is reward enough. 104 00:05:52,919 --> 00:05:55,220 Although a brass band 105 00:05:55,221 --> 00:05:57,155 and a parade, that would be nice. 106 00:05:57,156 --> 00:05:58,123 Well, considering how well you're doing, 107 00:05:58,124 --> 00:05:59,357 I'd say that's deserved. 108 00:05:59,358 --> 00:06:00,659 Well, I'm not ready for the Olympics, 109 00:06:00,660 --> 00:06:04,296 but according to my doctor, my recovery is just world class. 110 00:06:04,297 --> 00:06:05,464 You know, Mom says 111 00:06:05,465 --> 00:06:07,300 you've been flirting with all the nurses. 112 00:06:08,334 --> 00:06:10,869 That's one of the perks of being paralyzed. 113 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 Dad! 114 00:06:12,405 --> 00:06:13,306 (both laugh) 115 00:06:13,940 --> 00:06:15,108 But Donna... 116 00:06:17,543 --> 00:06:18,611 we have to face it. 117 00:06:21,514 --> 00:06:23,850 I can't use my right arm or leg. 118 00:06:24,050 --> 00:06:25,451 You have partial use of them. 119 00:06:25,718 --> 00:06:27,854 The doctor says with therapy, you'll be good as new. 120 00:06:28,521 --> 00:06:30,957 When did he say that? About ten minutes ago. When did he say that? About ten minutes ago. 121 00:06:31,591 --> 00:06:33,759 He said your short-term memory will be back, too. 122 00:06:33,760 --> 00:06:35,294 (sighs) 123 00:06:38,498 --> 00:06:41,601 Those are really beautiful flowers. 124 00:06:43,269 --> 00:06:46,171 Well, Kelly and Clare were very worried about you. 125 00:06:46,172 --> 00:06:47,339 And I can't wait to tell them 126 00:06:47,340 --> 00:06:48,574 they don't have to be worried anymore. 127 00:06:50,743 --> 00:06:52,344 I've spoken to the rehab administrator. 128 00:06:52,345 --> 00:06:53,845 He has all the information he needs. 129 00:06:53,846 --> 00:06:54,880 Oh, thank you. 130 00:06:54,881 --> 00:06:57,182 I can't tell you how good it makes me feel, 131 00:06:57,183 --> 00:06:59,152 knowing that he's going to such a fine facility. 132 00:06:59,352 --> 00:07:00,285 The West Hollywood Rehab Center 133 00:07:00,286 --> 00:07:01,920 is one of the city's best. Great. 134 00:07:01,921 --> 00:07:03,688 John will be in good hands. Thank you. 135 00:07:03,689 --> 00:07:05,590 Hi, Donna. Hi. Hi, Donna. Hi. 136 00:07:05,591 --> 00:07:06,925 Hi, sweetheart. 137 00:07:06,926 --> 00:07:08,393 Isn't Daddy doing well? 138 00:07:08,394 --> 00:07:09,761 Yeah, he's doing great. 139 00:07:09,762 --> 00:07:10,829 Uh, what's this 140 00:07:10,830 --> 00:07:12,030 I hear about rehab center? 141 00:07:12,031 --> 00:07:13,331 I thought Daddy was coming home with us. 142 00:07:13,332 --> 00:07:14,734 Oh, we don't want to rush him. 143 00:07:14,934 --> 00:07:17,402 Didn't the doctor say that he could be released tomorrow? 144 00:07:17,403 --> 00:07:18,738 That home care was a real option? 145 00:07:19,806 --> 00:07:22,374 Well, your father's no longer in a life-threatening situation, 146 00:07:22,375 --> 00:07:23,542 but he's not ready to come home. 147 00:07:23,543 --> 00:07:26,612 Okay, I, I understand that he needs rehab, 148 00:07:27,280 --> 00:07:28,980 but he's made so much progress here, 149 00:07:28,981 --> 00:07:30,616 and he would make twice as much at home. 150 00:07:31,784 --> 00:07:33,686 Well, he's not coming home right now. 151 00:07:34,287 --> 00:07:35,555 How could you do this to him? 152 00:07:35,822 --> 00:07:37,589 I'm doing this for him. 153 00:07:37,590 --> 00:07:38,824 And this is a wonderful 154 00:07:38,825 --> 00:07:40,392 care facility. He belongs at home. 155 00:07:40,393 --> 00:07:42,394 They can provide all the support services 156 00:07:42,395 --> 00:07:43,862 that your father really needs right now. 157 00:07:43,863 --> 00:07:47,232 No, what he needs right now is our love and affection. 158 00:07:47,233 --> 00:07:48,868 Yes, and he'll get that. 159 00:07:49,969 --> 00:07:50,837 And more. 160 00:07:52,038 --> 00:07:52,938 Donna, don't make this 161 00:07:52,939 --> 00:07:54,640 any harder than it already is. 162 00:08:06,118 --> 00:08:07,620 I say we stay in bed all day. 163 00:08:08,020 --> 00:08:10,857 Hmm, honey, it's almost 3:00. 164 00:08:11,290 --> 00:08:12,825 We have been in bed all day. 165 00:08:13,292 --> 00:08:16,028 Uh-huh, time flies. Hmm. 166 00:08:16,829 --> 00:08:17,896 Why don't we order in 167 00:08:17,897 --> 00:08:19,498 and pop in a couple of videos? 168 00:08:19,866 --> 00:08:21,433 And miss the big Party TV bash? 169 00:08:21,434 --> 00:08:22,869 I don't think so. 170 00:08:23,569 --> 00:08:24,837 (phone rings) Oh. 171 00:08:25,705 --> 00:08:27,272 Mm, ignore it. 172 00:08:27,273 --> 00:08:29,976 Honey, I like you, but not that much. 173 00:08:30,176 --> 00:08:31,811 (ringing continues) 174 00:08:36,782 --> 00:08:37,950 Hello? 175 00:08:38,284 --> 00:08:39,918 ALAN: So we're set? 176 00:08:39,919 --> 00:08:41,320 Yeah, but this is not a good time. 177 00:08:41,520 --> 00:08:42,988 But you got Rob coming to the party? 178 00:08:42,989 --> 00:08:44,122 Yes, that's what I said. 179 00:08:44,123 --> 00:08:46,291 Hey, don't cop attitude with me, sweetheart. 180 00:08:46,292 --> 00:08:47,293 We're partners, am I right? 181 00:08:48,094 --> 00:08:50,295 Yeah. Listen, just send me the paperwork. 182 00:08:50,296 --> 00:08:52,131 I'll renew my subscription. 183 00:08:54,333 --> 00:08:55,768 Sounded like a pain. 184 00:08:56,202 --> 00:08:57,603 You can't imagine. 185 00:08:59,171 --> 00:09:00,940 Hey, where are you going? 186 00:09:02,541 --> 00:09:03,842 We're going to the party. 187 00:09:03,843 --> 00:09:06,311 You're not talking about the one all the fake people 188 00:09:06,312 --> 00:09:08,446 faking smiles and talking about my movie, are you? 189 00:09:08,447 --> 00:09:11,283 No, I'm taking about the one with fake people 190 00:09:11,284 --> 00:09:13,386 faking smiles and gushing about your movie. 191 00:09:13,786 --> 00:09:14,720 It's for a promotion. 192 00:09:15,388 --> 00:09:16,655 You promised your manager. 193 00:09:16,656 --> 00:09:17,590 I know. 194 00:09:18,791 --> 00:09:20,358 I know it's at the After Dark, 195 00:09:20,359 --> 00:09:23,062 but I'd still rather stay in bed all day. 196 00:09:24,230 --> 00:09:25,765 Listen to me, okay? 197 00:09:30,069 --> 00:09:31,103 You did a great movie. 198 00:09:31,671 --> 00:09:32,672 And people should see it. 199 00:09:33,506 --> 00:09:36,574 And if that means plastering on a smile 200 00:09:36,575 --> 00:09:38,677 and doing a few silly interviews to make it happen, 201 00:09:38,678 --> 00:09:39,678 then it's worth it. 202 00:09:39,679 --> 00:09:40,846 I guess so. 203 00:09:41,380 --> 00:09:43,416 I never know what to say in those interviews. 204 00:09:43,883 --> 00:09:45,651 Well, then we've got a lot of preparing to do. 205 00:09:45,918 --> 00:09:47,552 Crack the whip any harder, 206 00:09:47,553 --> 00:09:48,754 I'd swear you own a piece of me, too. 207 00:09:50,456 --> 00:09:51,457 Take that back. 208 00:09:52,191 --> 00:09:53,224 I'm not Alan. 209 00:09:53,225 --> 00:09:54,694 Hey, I know you're not. 210 00:09:55,761 --> 00:09:56,862 I care about you. 211 00:09:57,296 --> 00:09:58,863 I care about you, too. 212 00:09:58,864 --> 00:09:59,699 I'm sorry. 213 00:10:02,935 --> 00:10:03,836 I'm sorry. 214 00:10:05,037 --> 00:10:06,605 Yeah. 215 00:10:08,774 --> 00:10:10,376 Come on, let's go. 216 00:10:16,649 --> 00:10:17,615 Well, well... 217 00:10:17,616 --> 00:10:19,150 Hey, had a chance to look around? 218 00:10:19,151 --> 00:10:20,652 Absolutely, the place is great. 219 00:10:20,653 --> 00:10:22,320 Oh, your mom's made it feel like home. 220 00:10:22,321 --> 00:10:23,388 Yeah. 221 00:10:23,389 --> 00:10:24,823 Brandon, I want to talk to you 222 00:10:24,824 --> 00:10:26,658 about not coming to visit 223 00:10:26,659 --> 00:10:28,194 sooner, I... You've been busy. 224 00:10:30,463 --> 00:10:31,563 Thanks for letting me off the hook. 225 00:10:31,564 --> 00:10:33,398 You picked up with your life and moved on. 226 00:10:33,399 --> 00:10:34,567 It's what you had to do. 227 00:10:35,034 --> 00:10:36,735 In a couple months, I'm going to have to do the same thing. 228 00:10:36,736 --> 00:10:38,804 I only hope I can do it as seamlessly as you have. 229 00:10:39,839 --> 00:10:40,639 You'll do fine. 230 00:10:41,173 --> 00:10:42,240 Got any plans? 231 00:10:42,241 --> 00:10:43,943 Got a couple of parties I'm looking forward to. 232 00:10:44,610 --> 00:10:46,244 And they say your generation's not motivated. 233 00:10:46,245 --> 00:10:47,545 Okay, fine. 234 00:10:47,546 --> 00:10:50,082 I have plans, but that's two months away. 235 00:10:51,450 --> 00:10:53,585 Right now, I just want to hang out with Tracy 236 00:10:53,586 --> 00:10:55,253 and everybody, and have a good time. 237 00:10:55,254 --> 00:10:56,621 Wow, she's terrific. 238 00:10:56,622 --> 00:10:57,622 I bet everybody loves her. 239 00:10:57,623 --> 00:10:59,057 Uh, Val does. 240 00:10:59,058 --> 00:11:00,325 Steve's a lock, and Donna 241 00:11:00,326 --> 00:11:01,459 loves everybody, so... 242 00:11:01,460 --> 00:11:02,495 How about Kelly? 243 00:11:03,195 --> 00:11:04,163 What about her? 244 00:11:04,797 --> 00:11:05,698 Well, I don't know. 245 00:11:06,532 --> 00:11:07,366 How's she doing? 246 00:11:08,067 --> 00:11:08,934 Fine, I guess. 247 00:11:09,668 --> 00:11:10,403 Who's she seeing? 248 00:11:11,771 --> 00:11:13,271 What am I, my ex's keeper? 249 00:11:13,272 --> 00:11:16,307 Oh. Sorry, I asked. 250 00:11:16,308 --> 00:11:16,776 Forget about it. 251 00:11:18,310 --> 00:11:20,445 Hey, you guys ready to go? 252 00:11:20,446 --> 00:11:21,881 Yeah, what took you so long? 253 00:11:22,515 --> 00:11:23,815 Oh, I was just giving you guys 254 00:11:23,816 --> 00:11:25,183 a little time to gossip about me. 255 00:11:25,184 --> 00:11:26,751 Oh. Should my ears 256 00:11:26,752 --> 00:11:28,687 have been burning? En fuego. 257 00:11:29,355 --> 00:11:30,056 Let's go. 258 00:11:30,389 --> 00:11:31,689 Second en fuego for me. 259 00:11:31,690 --> 00:11:32,924 (chuckles) 260 00:11:32,925 --> 00:11:34,193 I know. 261 00:11:38,497 --> 00:11:40,031 You know, when Steve and I go away, 262 00:11:40,032 --> 00:11:41,333 we always fight. 263 00:11:41,634 --> 00:11:43,468 I'll bet Brandon and Tracy 264 00:11:43,469 --> 00:11:44,570 are at each others throats right now. 265 00:11:45,538 --> 00:11:46,906 I'm not jealous, Clare. 266 00:11:47,373 --> 00:11:48,640 Cats and dogs. 267 00:11:48,641 --> 00:11:50,141 Hatfields and McCoys. 268 00:11:50,142 --> 00:11:51,410 Arabs... Clare? 269 00:11:52,244 --> 00:11:54,612 Well, I'm just saying it's a possibility. 270 00:11:54,613 --> 00:11:56,281 Aren't you supposed to be at some 271 00:11:56,282 --> 00:11:57,582 party or something? 272 00:11:57,583 --> 00:12:00,219 Clare? Meter's running. 273 00:12:00,886 --> 00:12:01,720 Okay, one sec. 274 00:12:02,822 --> 00:12:04,223 Are you sure you don't want to go? 275 00:12:05,458 --> 00:12:07,125 I appreciate the effort. 276 00:12:07,126 --> 00:12:09,562 I do, but I'm not going. 277 00:12:10,896 --> 00:12:12,864 (mumbles) 278 00:12:12,865 --> 00:12:13,498 Yep, yep, yep. 279 00:12:13,499 --> 00:12:14,900 (screams) 280 00:12:15,668 --> 00:12:16,635 STEVE: Oh, God! 281 00:12:18,771 --> 00:12:21,272 Oh, boy, oh, boy. CLARE: Are you okay? 282 00:12:21,273 --> 00:12:22,942 Oh, yeah. Yeah, I'm fine. 283 00:12:23,275 --> 00:12:24,410 I'm sorry, Kel. 284 00:12:25,377 --> 00:12:27,011 CLARE: Oh, it's not your fault. 285 00:12:27,012 --> 00:12:28,747 We should have thrown it out. 286 00:12:29,782 --> 00:12:31,349 You are not going to let up, are you? 287 00:12:31,350 --> 00:12:32,350 CLARE: Yeah. 288 00:12:32,351 --> 00:12:33,651 Once you agree to come to the party. 289 00:12:33,652 --> 00:12:35,020 STEVE: Yeah, come on. Open bar. 290 00:12:35,488 --> 00:12:37,256 Lots of guys, spandex... 291 00:12:37,723 --> 00:12:39,257 Great way to forget about the, uh, 292 00:12:39,258 --> 00:12:41,693 Orient Express, if you know what I mean. 293 00:12:41,694 --> 00:12:44,697 Once more for the hearing impaired: I am not jealous. 294 00:12:45,064 --> 00:12:45,798 Well, what's holding you here? 295 00:12:49,101 --> 00:12:49,935 Nothing now. 296 00:12:50,603 --> 00:12:52,070 Let's go. 297 00:12:52,071 --> 00:12:53,638 Yay. I'll get dressed. Yay. I'll get dressed. 298 00:12:53,639 --> 00:12:55,007 I think I got a splinter, honey. 299 00:12:56,609 --> 00:12:58,144 (laughing) 300 00:12:58,477 --> 00:13:00,779 (horn honking) 301 00:13:03,482 --> 00:13:04,817 VALERIE: Limo's here. You ready? 302 00:13:06,752 --> 00:13:07,987 Ready as I'll ever be. 303 00:13:08,621 --> 00:13:09,922 Wow! 304 00:13:10,122 --> 00:13:11,823 So you remember what you're going to say? 305 00:13:11,824 --> 00:13:13,691 Yeah, "the director was fabulous. 306 00:13:13,692 --> 00:13:15,260 My costar was wonderful to work with." 307 00:13:15,261 --> 00:13:16,695 You're amazing. 308 00:13:28,107 --> 00:13:28,974 Thank you. 309 00:13:34,947 --> 00:13:36,048 Hey, kid. 310 00:13:36,749 --> 00:13:38,049 Alan, what are you doing here? 311 00:13:38,050 --> 00:13:39,551 Ah, come on. Is that any way to greet 312 00:13:39,552 --> 00:13:41,020 your biggest fan? Come here, you. 313 00:13:43,322 --> 00:13:44,390 Hey, there's somebody I want you to meet. 314 00:13:45,124 --> 00:13:45,791 Your date. 315 00:13:48,194 --> 00:13:48,994 ALAN: Rob Andrews, 316 00:13:49,495 --> 00:13:51,130 Heather Dixon. Pleasure. 317 00:13:51,964 --> 00:13:52,730 Yeah, I just signed her last night. 318 00:13:52,731 --> 00:13:53,798 Nice to meet you. 319 00:13:53,799 --> 00:13:55,066 The vermin agents I saved her from, 320 00:13:55,067 --> 00:13:56,334 you wouldn't believe. 321 00:13:56,335 --> 00:13:57,101 It's a wonder 322 00:13:57,102 --> 00:13:58,170 why we can't see a halo. 323 00:13:59,371 --> 00:14:00,239 Valerie Malone. 324 00:14:01,340 --> 00:14:02,106 Do you work with Rob? 325 00:14:02,107 --> 00:14:03,875 No, we're just close friends. 326 00:14:03,876 --> 00:14:05,744 Yeah, every studio in town wants a piece of her. 327 00:14:06,312 --> 00:14:07,580 You guys are going to make quite an impression. 328 00:14:08,781 --> 00:14:10,648 I'm sorry, I'm going with Valerie. 329 00:14:10,649 --> 00:14:12,784 Rob, I got, I got an itch here. 330 00:14:12,785 --> 00:14:14,118 I need for you to give it a scratch. 331 00:14:14,119 --> 00:14:15,554 I said I'm going with Valerie. 332 00:14:15,854 --> 00:14:17,256 Okay, okay, all right. 333 00:14:17,623 --> 00:14:19,191 Fine, why don't you ask the lady? 334 00:14:19,992 --> 00:14:21,894 I'm sure she understands how important this is. 335 00:14:25,130 --> 00:14:26,431 Um, sweetie, 336 00:14:26,432 --> 00:14:27,465 it's no big deal. 337 00:14:27,466 --> 00:14:28,900 You know, uh, business is business. 338 00:14:28,901 --> 00:14:30,970 Yeah, come on. It'll be fun. Champagne's on ice. 339 00:14:31,704 --> 00:14:32,570 It's okay. 340 00:14:32,571 --> 00:14:33,505 I'll see you there. 341 00:14:33,939 --> 00:14:35,574 You sure you're okay? Yeah, I'm fine. You sure you're okay? Yeah, I'm fine. 342 00:14:36,075 --> 00:14:37,509 Okay, come on, let's go, kids. 343 00:14:40,379 --> 00:14:42,581 (car starts) 344 00:14:49,588 --> 00:14:50,923 They make a cute couple. 345 00:14:52,391 --> 00:14:53,993 Professionally speaking. 346 00:15:04,236 --> 00:15:05,737 You know, the more I read, the more I'm convinced 347 00:15:05,738 --> 00:15:07,273 that my Dad should come home. 348 00:15:08,574 --> 00:15:09,908 I don't know, Don. 349 00:15:10,943 --> 00:15:13,678 {\an8}Memory loss, poor judgment, depression... 350 00:15:13,679 --> 00:15:14,580 My dad's not depressed. 351 00:15:15,080 --> 00:15:16,948 It says in here depression is nearly 352 00:15:16,949 --> 00:15:19,018 universal among people who've had a stroke. 353 00:15:20,953 --> 00:15:21,754 How's my girl? 354 00:15:23,589 --> 00:15:24,856 Holding up, I guess. 355 00:15:24,857 --> 00:15:26,125 Well, if you need anything... 356 00:15:27,693 --> 00:15:28,661 Take care of her. 357 00:15:30,062 --> 00:15:31,996 Look, Donna, I'm on your side here, all right? 358 00:15:31,997 --> 00:15:34,198 It's just... this is a big decision. 359 00:15:34,199 --> 00:15:35,467 I just want to make sure you make the right one. 360 00:15:36,068 --> 00:15:37,035 You know when I was little, 361 00:15:37,036 --> 00:15:38,803 whenever I got sick, my mom, 362 00:15:38,804 --> 00:15:40,939 she would run straight to the medicine cabinet. 363 00:15:41,206 --> 00:15:42,541 But not my dad. 364 00:15:42,741 --> 00:15:44,208 He always said that no pill worked 365 00:15:44,209 --> 00:15:46,144 "as well as a little TLC." 366 00:15:46,145 --> 00:15:47,378 And then he'd pick me up, 367 00:15:47,379 --> 00:15:48,547 and he'd put me in my bed. 368 00:15:48,814 --> 00:15:51,183 And he had these little prisms that he'd hang in my window. 369 00:15:51,717 --> 00:15:53,685 And he said they'd take me over the rainbow 370 00:15:53,686 --> 00:15:55,587 to the land of candy and chocolate. 371 00:15:55,788 --> 00:15:58,223 And I always felt better in my own room. 372 00:15:58,590 --> 00:15:59,558 So will he. 373 00:16:00,726 --> 00:16:02,727 There's no use arguing with you, is there? 374 00:16:02,728 --> 00:16:04,330 Not when I'm right. 375 00:16:04,830 --> 00:16:06,230 Okay, fine. 376 00:16:06,231 --> 00:16:08,166 Look, when you go back to the hospital, 377 00:16:08,167 --> 00:16:10,268 I'm going to try and get in touch with one of these, uh, 378 00:16:10,269 --> 00:16:12,103 support groups, see if I can get some information 379 00:16:12,104 --> 00:16:13,138 on in-home care. 380 00:16:13,639 --> 00:16:14,839 Thanks. 381 00:16:14,840 --> 00:16:15,740 For everything. 382 00:16:15,741 --> 00:16:16,874 Oh, please, come on. 383 00:16:16,875 --> 00:16:18,443 What, you've spent, like, a year 384 00:16:18,444 --> 00:16:19,477 helping me through all my problems? 385 00:16:19,478 --> 00:16:20,379 It's the least I can do. 386 00:16:21,313 --> 00:16:23,514 Well, my dad specifically asked me 387 00:16:23,515 --> 00:16:24,882 to tell you he feels better. 388 00:16:24,883 --> 00:16:27,252 Aha, that's two Martins down, one to go. 389 00:16:27,820 --> 00:16:30,088 First, we'll work on my mom about bringing my dad home, 390 00:16:30,089 --> 00:16:31,556 then we work on her about you. 391 00:16:31,557 --> 00:16:32,458 How's that sound? 392 00:16:32,958 --> 00:16:34,993 Like we've got our work cut out for us. 393 00:16:35,694 --> 00:16:36,729 Hmm. 394 00:16:37,930 --> 00:16:39,297 (sighs) 395 00:16:39,298 --> 00:16:42,433 (clamoring) 396 00:16:42,434 --> 00:16:44,370 ♪ ♪ 397 00:16:45,838 --> 00:16:46,771 Excuse me. 398 00:16:46,772 --> 00:16:48,773 I'm sorry, but you look real familiar. 399 00:16:48,774 --> 00:16:50,174 Haven't we met before? 400 00:16:50,175 --> 00:16:51,744 Yeah, in your dreams. 401 00:16:53,278 --> 00:16:54,112 Sorry. 402 00:16:54,113 --> 00:16:55,780 Have I mentioned how much fun I'm having? 403 00:16:55,781 --> 00:16:58,483 Can you at least try and pretend you're having fun? 404 00:16:58,484 --> 00:17:00,219 Okay. 405 00:17:00,486 --> 00:17:03,355 ♪ ♪ 406 00:17:07,693 --> 00:17:08,559 Hey, Steve. 407 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 Hey, how are you? 408 00:17:09,561 --> 00:17:10,695 Good, how are you? Hi. 409 00:17:10,696 --> 00:17:12,730 Guys, this is Heather. Hi. 410 00:17:12,731 --> 00:17:14,999 Hello. These are friends of Valerie's. Hello. These are friends of Valerie's. 411 00:17:15,000 --> 00:17:16,434 Who's Valerie? 412 00:17:16,435 --> 00:17:17,835 Never mind. 413 00:17:17,836 --> 00:17:19,071 Where is Val? 414 00:17:19,738 --> 00:17:21,673 It's a long story. 415 00:17:22,307 --> 00:17:24,542 Take care. Bye. 416 00:17:24,543 --> 00:17:26,445 Ooh, I can't wait to hear it. 417 00:17:29,915 --> 00:17:31,083 Excuse me just a minute. 418 00:17:34,286 --> 00:17:35,820 Oh, hey, guys. 419 00:17:35,821 --> 00:17:37,121 Um, have you seen Rob? 420 00:17:37,122 --> 00:17:39,357 Oh, yeah, he's over there 421 00:17:39,358 --> 00:17:41,593 someplace with Heather, I believe it was. 422 00:17:43,262 --> 00:17:44,430 Nice dress. 423 00:17:45,164 --> 00:17:46,864 Yeah, it looks a lot like the one 424 00:17:46,865 --> 00:17:48,400 Tracy took to Hong Kong. 425 00:17:50,369 --> 00:17:51,570 Ouch. 426 00:17:54,907 --> 00:17:56,474 This place is incredible. 427 00:17:56,475 --> 00:17:57,643 It's so... 428 00:17:58,811 --> 00:18:00,245 unrestrained. 429 00:18:00,479 --> 00:18:01,679 Well, you know, that makes sense. 430 00:18:01,680 --> 00:18:03,548 You know, the Brits took this place over 431 00:18:03,549 --> 00:18:05,149 after they were at war with China 432 00:18:05,150 --> 00:18:06,684 for the right to sell opium. 433 00:18:06,685 --> 00:18:08,786 And you said that she was the enthusiast. 434 00:18:08,787 --> 00:18:10,488 Hey, hey I know an opium trading post 435 00:18:10,489 --> 00:18:11,889 when I see one, baby. 436 00:18:11,890 --> 00:18:13,391 That's what worries me. 437 00:18:13,392 --> 00:18:14,992 (both chuckling) 438 00:18:14,993 --> 00:18:16,762 (gasps): Oh, these are beautiful. 439 00:18:18,630 --> 00:18:19,832 The lady has a good eye. 440 00:18:20,933 --> 00:18:22,835 Well, the illustrations are incredible. 441 00:18:23,068 --> 00:18:24,235 What's the story? 442 00:18:24,236 --> 00:18:26,205 The story is universal. 443 00:18:26,605 --> 00:18:28,873 It's an old fable about a prince 444 00:18:28,874 --> 00:18:30,875 in love with two princesses, 445 00:18:30,876 --> 00:18:33,511 each living on a different shore. 446 00:18:33,512 --> 00:18:35,313 Unable to decide 447 00:18:35,314 --> 00:18:37,748 which to marry, the prince would sail back 448 00:18:37,749 --> 00:18:39,918 and forth between the two. 449 00:18:40,452 --> 00:18:44,089 One night, his ship sinks in a storm. 450 00:18:45,257 --> 00:18:47,359 Oh, that's an uplifting, little tale. 451 00:18:48,527 --> 00:18:49,694 How does it end? 452 00:18:49,695 --> 00:18:52,331 He drowns in his own indecision. 453 00:18:53,165 --> 00:18:54,332 Quite a moral. 454 00:18:54,333 --> 00:18:55,267 (sighs) 455 00:18:56,435 --> 00:18:58,203 Come on, let's go over there. 456 00:19:00,672 --> 00:19:02,373 JIM: Doh je. 457 00:19:02,374 --> 00:19:05,042 Definitely, and the buzz on Adam's Children was great. 458 00:19:05,043 --> 00:19:06,612 Talk about your scorching debuts. 459 00:19:07,246 --> 00:19:09,213 ROB: Well, I just hope the film does well. 460 00:19:09,214 --> 00:19:10,349 There's some really great people in it. 461 00:19:10,582 --> 00:19:12,117 Yeah, and I can't wait to see the next one. 462 00:19:12,317 --> 00:19:14,018 What's it going to be? Uh, that's... What's it going to be? Uh, that's... 463 00:19:14,019 --> 00:19:15,687 Isn't he a dish? 464 00:19:15,954 --> 00:19:17,623 Uh, yeah. 465 00:19:17,823 --> 00:19:19,457 Listen, Alan just gave me a message. 466 00:19:19,458 --> 00:19:20,958 Something really big has come up. 467 00:19:20,959 --> 00:19:22,160 Why don't you come with me? 468 00:19:23,662 --> 00:19:24,830 Great party, huh? 469 00:19:25,664 --> 00:19:26,865 Since when? 470 00:19:28,033 --> 00:19:29,501 Since Rob's friend arrived. 471 00:19:29,868 --> 00:19:31,002 VALERIE: Director Cameron Crowe 472 00:19:31,003 --> 00:19:32,904 was asking for you. I can't believe was asking for you. I can't believe 473 00:19:32,905 --> 00:19:34,539 Cameron Crowe wants to meet me. 474 00:19:34,540 --> 00:19:35,706 I love his movies. 475 00:19:35,707 --> 00:19:38,209 Well, Alan sent your demo tape, and he totally flipped. 476 00:19:38,210 --> 00:19:40,144 He wants to meet you right away. Wait. Where is Alan? 477 00:19:40,145 --> 00:19:41,712 I've got to thank him. Oh, no, you don't have time. 478 00:19:41,713 --> 00:19:43,180 Come on. Okay. 479 00:19:43,181 --> 00:19:44,949 And you don't want to keep Cameron waiting. 480 00:19:44,950 --> 00:19:46,284 Yeah. Good luck. 481 00:19:46,285 --> 00:19:47,352 Thanks. Have fun. 482 00:19:48,887 --> 00:19:50,154 VALERIE: Hmm. 483 00:19:50,155 --> 00:19:51,322 Oh, excuse me. 484 00:19:51,323 --> 00:19:53,958 Listen, take her to the Beverly Hilton, okay? 485 00:19:53,959 --> 00:19:55,726 Get stuck in traffic, and a lot of it. 486 00:19:55,727 --> 00:19:57,095 Great, thanks. 487 00:19:58,430 --> 00:19:59,531 Hmm. 488 00:20:02,668 --> 00:20:03,702 Doh je. 489 00:20:05,203 --> 00:20:06,637 You know, I've got to hand it to you. 490 00:20:06,638 --> 00:20:07,705 You sure know your way around. 491 00:20:07,706 --> 00:20:09,807 Well, Brandon's mom and I 492 00:20:09,808 --> 00:20:11,209 didn't want to just be tourists here. 493 00:20:11,410 --> 00:20:12,443 Just in time for 494 00:20:12,444 --> 00:20:14,779 the Communist takeover. Nice timing, Dad. 495 00:20:14,780 --> 00:20:16,415 Yeah, do you think everything's going to change? 496 00:20:17,015 --> 00:20:18,149 It might. 497 00:20:18,150 --> 00:20:20,084 See, now that's the Jim Walsh I know and love. 498 00:20:20,085 --> 00:20:22,487 Communist take over, no problem. 499 00:20:23,188 --> 00:20:25,957 Makes me embarrassed to worry about life after college. 500 00:20:25,958 --> 00:20:27,458 The only reason you should be embarrassed 501 00:20:27,459 --> 00:20:28,927 is you've got nothing to sweat about. 502 00:20:29,161 --> 00:20:30,195 You've got tons of options. 503 00:20:30,429 --> 00:20:32,463 Having options and actually choosing between them 504 00:20:32,464 --> 00:20:34,432 are two entirely different things. 505 00:20:34,433 --> 00:20:36,500 So, Papa Walsh, I've come 506 00:20:36,501 --> 00:20:39,371 7,100 miles for a little wisdom. You'd better make it good. 507 00:20:41,373 --> 00:20:43,241 Don't ask what's in the bird's nest soup. 508 00:20:43,609 --> 00:20:44,576 And... 509 00:20:45,644 --> 00:20:48,080 find something you love doing, the rest will fall into place. 510 00:20:48,513 --> 00:20:50,815 That's it? "Find something you love..." Wait a minute, 511 00:20:50,816 --> 00:20:53,284 Wait a minute. I came across 14 time zones 512 00:20:53,285 --> 00:20:55,587 and the International date line for that? 513 00:20:56,121 --> 00:20:57,955 BRANDON: No, uh, no Confucius? 514 00:20:57,956 --> 00:20:59,991 No, uh, no Dalai Lama? 515 00:20:59,992 --> 00:21:01,058 No fortune cookie, 516 00:21:01,059 --> 00:21:02,694 no nothing, that's it? Well... no nothing, that's it? Well... 517 00:21:03,195 --> 00:21:04,528 I think everything falls into place 518 00:21:04,529 --> 00:21:06,164 after you find someone you love. 519 00:21:06,765 --> 00:21:08,300 Well said. 520 00:21:16,108 --> 00:21:17,643 (knocking) 521 00:21:21,079 --> 00:21:22,413 Hey. I can't believe my mom. 522 00:21:22,414 --> 00:21:23,948 She won't even talk to me about Dad coming home. 523 00:21:23,949 --> 00:21:25,583 Ah, come on, come on. 524 00:21:25,584 --> 00:21:27,786 Before you get all worked up, I want to show you something. 525 00:21:30,288 --> 00:21:31,756 I met with this great support group today. 526 00:21:31,757 --> 00:21:33,190 And they showed me all this home equipment 527 00:21:33,191 --> 00:21:34,091 for people who've had strokes. 528 00:21:34,092 --> 00:21:35,159 It's incredible. 529 00:21:35,160 --> 00:21:36,461 Look at this, a handheld shower head. 530 00:21:36,795 --> 00:21:40,098 For those hard-to-reach places, a long-handled bath brush. 531 00:21:41,833 --> 00:21:42,933 Velcro shoes. 532 00:21:42,934 --> 00:21:44,136 Long-handled shoe horn. 533 00:21:44,569 --> 00:21:46,038 And this isn't even half of it. 534 00:21:47,072 --> 00:21:48,407 They have a whole book full of stuff. Check that out. 535 00:21:48,807 --> 00:21:51,876 Oh. This is perfect. 536 00:21:51,877 --> 00:21:53,411 Everything I need to show my mom 537 00:21:53,412 --> 00:21:55,312 that my dad can cope around the house. 538 00:21:55,313 --> 00:21:56,380 David, you're a genius. 539 00:21:56,381 --> 00:21:59,050 Well, not quite, but I am smart enough to realize 540 00:21:59,051 --> 00:22:00,451 that outfitting your parents' house 541 00:22:00,452 --> 00:22:01,853 is the least of your problems. 542 00:22:02,821 --> 00:22:03,754 What do you mean? 543 00:22:03,755 --> 00:22:04,689 This stuff's great. 544 00:22:04,690 --> 00:22:05,624 (sighs) 545 00:22:06,124 --> 00:22:07,692 Put your left arm behind your back. 546 00:22:07,693 --> 00:22:09,126 What? 547 00:22:09,127 --> 00:22:11,195 They gave me all the stuff to combat the problem, 548 00:22:11,196 --> 00:22:13,698 but they also taught me a lesson 549 00:22:13,699 --> 00:22:15,267 in just how severe it is. 550 00:22:16,935 --> 00:22:18,036 Just, just do it. 551 00:22:20,238 --> 00:22:21,373 All right, here. 552 00:22:22,774 --> 00:22:23,442 Peel it. 553 00:22:25,944 --> 00:22:27,345 All right, fine. 554 00:22:28,180 --> 00:22:29,614 Open that. 555 00:22:30,382 --> 00:22:32,451 Come on, we can do this stuff for him. 556 00:22:33,285 --> 00:22:35,119 Are you gonna tie his tie's for him, too? 557 00:22:35,120 --> 00:22:36,120 Of course. 558 00:22:36,121 --> 00:22:38,055 Drive his car, wash his back? 559 00:22:38,056 --> 00:22:38,789 David... 560 00:22:38,790 --> 00:22:39,824 Button his shirts? 561 00:22:39,825 --> 00:22:41,693 I can do this. 562 00:22:41,927 --> 00:22:43,627 I'm sure you can, but your mother 563 00:22:43,628 --> 00:22:45,296 doesn't want you to-- and all the equipment 564 00:22:45,297 --> 00:22:47,299 in the world doesn't matter if she's against it. 565 00:22:48,200 --> 00:22:49,634 Well, maybe it's not up to her. 566 00:22:50,368 --> 00:22:53,037 (sighs): Donna, if you use this stuff to lobby your dad 567 00:22:53,038 --> 00:22:54,973 and your mother finds out, she'll go ballistic. 568 00:22:55,707 --> 00:22:56,607 Probably. 569 00:22:56,608 --> 00:22:57,909 So what, you're gonna do it anyway? 570 00:22:58,310 --> 00:23:01,179 Look... either I make my mom happy, 571 00:23:01,446 --> 00:23:04,515 or I do what I think is best for my dad. 572 00:23:04,516 --> 00:23:06,785 And under these circumstances, I choose B. 573 00:23:08,887 --> 00:23:10,288 All right. 574 00:23:14,493 --> 00:23:16,527 (camera shutters clicking) 575 00:23:16,528 --> 00:23:17,696 ♪ ♪ 576 00:23:18,363 --> 00:23:19,998 Haven't we met before? 577 00:23:20,198 --> 00:23:22,900 Yeah, in my nightmare-- you gave me the brush-off 578 00:23:22,901 --> 00:23:23,901 ten minutes ago. 579 00:23:23,902 --> 00:23:26,036 That was my evil twin. 580 00:23:26,037 --> 00:23:27,338 I'm sorry. 581 00:23:27,339 --> 00:23:28,506 I'm Kelly. 582 00:23:28,507 --> 00:23:29,974 Pete. 583 00:23:29,975 --> 00:23:31,542 What changed your outlook? 584 00:23:31,543 --> 00:23:34,211 Let's just say it's not enough that I'm happy, 585 00:23:34,212 --> 00:23:36,114 my enemies have to be miserable. 586 00:23:37,215 --> 00:23:38,150 (chuckles): All right. 587 00:23:38,416 --> 00:23:38,850 ♪ ♪ 588 00:23:39,117 --> 00:23:42,086 A toast-- to broken chairs 589 00:23:42,087 --> 00:23:43,654 that should really just do us all 590 00:23:43,655 --> 00:23:45,556 a huge favor and... stay broken. 591 00:23:45,557 --> 00:23:48,092 (chuckles): To broken chairs, whatever that means. 592 00:23:48,093 --> 00:23:49,894 It means let's have fun. 593 00:23:49,895 --> 00:23:51,095 Great. Let's dance. 594 00:23:51,096 --> 00:23:52,129 No, let's not-- 595 00:23:52,130 --> 00:23:54,498 let's sit and get to know each other, huh? 596 00:23:54,499 --> 00:23:56,067 Sounds good to me. 597 00:23:56,401 --> 00:23:58,669 Well, Kelly seems to be having a good time. 598 00:23:58,670 --> 00:24:00,171 I wonder why. 599 00:24:00,172 --> 00:24:01,639 Well, maybe it's love at first sight. 600 00:24:01,640 --> 00:24:02,541 I doubt it. 601 00:24:03,108 --> 00:24:06,178 ♪ ♪ 602 00:24:07,946 --> 00:24:09,980 So, where's Heather? 603 00:24:09,981 --> 00:24:11,515 Went back to the party. 604 00:24:11,516 --> 00:24:13,584 I don't think so. We had a deal. 605 00:24:13,585 --> 00:24:15,252 Yeah, and the word "floozy" wasn't in it, 606 00:24:15,253 --> 00:24:16,554 not even in fine print. 607 00:24:16,555 --> 00:24:18,789 I have made you a great deal of money recently. 608 00:24:18,790 --> 00:24:20,057 And from where I sit, 609 00:24:20,058 --> 00:24:21,959 I think I'm the breadwinner of this couple. 610 00:24:21,960 --> 00:24:23,460 He's my client; I call the shots. 611 00:24:23,461 --> 00:24:24,496 Oh, really? 612 00:24:24,996 --> 00:24:26,864 Well, Alan, let's review, okay? 613 00:24:26,865 --> 00:24:28,966 Um, you wanted Rob to do the movie, 614 00:24:28,967 --> 00:24:30,535 and you needed me to get him to do it. 615 00:24:31,203 --> 00:24:33,437 You wanted Rob to come to the party, and you needed me 616 00:24:33,438 --> 00:24:34,840 to get him to come. 617 00:24:35,073 --> 00:24:37,108 You may get the ten percent, but I call the shots. 618 00:24:44,716 --> 00:24:45,983 Is Alan okay? 619 00:24:45,984 --> 00:24:47,152 Yeah, he's fine. 620 00:24:47,352 --> 00:24:49,420 Um, he just, you know, was confused about 621 00:24:49,421 --> 00:24:51,089 a couple of things, so I straightened him out. 622 00:24:52,824 --> 00:24:54,626 Listen, I'm sorry about what happened with Heather. 623 00:24:55,627 --> 00:24:56,828 I forgot about it. 624 00:24:57,095 --> 00:24:58,262 Don't worry. 625 00:24:58,263 --> 00:24:59,764 (chuckles) 626 00:25:12,544 --> 00:25:13,510 DONNA: Rings on zippers, 627 00:25:13,511 --> 00:25:15,746 suction cups under dishes, shower seats. 628 00:25:15,747 --> 00:25:18,649 Wait-wait-wait, they've got lower beds, handrails, 629 00:25:18,650 --> 00:25:19,950 they even have a chairlift. 630 00:25:19,951 --> 00:25:22,153 Everything we need to outfit the house so you can come home. 631 00:25:24,322 --> 00:25:25,757 I'm not coming home. 632 00:25:26,191 --> 00:25:27,592 I know I said that I would... 633 00:25:29,527 --> 00:25:30,595 ...but I was wrong. 634 00:25:32,264 --> 00:25:34,465 Um... 635 00:25:34,466 --> 00:25:37,034 Look, I... I'm sure that the rehab facility 636 00:25:37,035 --> 00:25:38,270 Mom picked out is great, 637 00:25:38,737 --> 00:25:41,005 but I really think you should consider the alternative. 638 00:25:41,006 --> 00:25:42,574 I already have, honey. 639 00:25:43,541 --> 00:25:45,342 (sighs): Outfitting the house 640 00:25:45,343 --> 00:25:46,944 is not the answer. 641 00:25:46,945 --> 00:25:48,646 But this stuff is great. 642 00:25:48,647 --> 00:25:49,447 It is. 643 00:25:50,248 --> 00:25:51,616 But it's not enough. 644 00:25:52,250 --> 00:25:53,551 That's Mom talking. 645 00:25:53,852 --> 00:25:56,588 She and I agree on this. 646 00:25:57,522 --> 00:25:58,657 Do you, Daddy? 647 00:26:00,191 --> 00:26:00,792 Yes. 648 00:26:01,459 --> 00:26:04,194 'Cause if you don't, you should say so. 649 00:26:04,195 --> 00:26:06,698 This is your decision. 650 00:26:07,265 --> 00:26:09,501 I really appreciate everything you've done. 651 00:26:10,902 --> 00:26:12,671 But you have a life, 652 00:26:13,271 --> 00:26:14,973 and a wonderful friend to lead it with. 653 00:26:16,141 --> 00:26:18,075 You are not a burden. 654 00:26:18,076 --> 00:26:19,411 No. 655 00:26:19,611 --> 00:26:21,045 (chuckles): Oh, no, I'm not, 656 00:26:21,046 --> 00:26:23,648 and I have no intention of becoming one. 657 00:26:33,591 --> 00:26:35,326 Now here is something else to grove on. 658 00:26:35,327 --> 00:26:37,494 What does a girl have to do to get a drink around here? 659 00:26:37,495 --> 00:26:38,395 Hello? 660 00:26:38,396 --> 00:26:40,064 Hey, don't you think you've had enough? 661 00:26:40,065 --> 00:26:42,033 Clare, no. Come on, lighten up. 662 00:26:42,801 --> 00:26:44,235 Um, hello? Yoo-hoo? 663 00:26:44,469 --> 00:26:45,069 Red wine. 664 00:26:45,070 --> 00:26:46,270 And another greyhound. 665 00:26:46,271 --> 00:26:47,638 Maybe we should go home, okay? 666 00:26:47,639 --> 00:26:49,674 Why, because I'm having too much fun? 667 00:26:50,642 --> 00:26:51,576 Kel... 668 00:26:52,077 --> 00:26:53,311 Will you excuse us for just one minute? 669 00:26:53,611 --> 00:26:56,513 Sure. You wanted me to forget about Brandon, 670 00:26:56,514 --> 00:26:58,215 so I'm forgetting him-- what's your problem? 671 00:26:58,216 --> 00:26:59,583 This guy, he's a stranger. 672 00:26:59,584 --> 00:27:02,219 I'm just flirting-- it's making me feel better. 673 00:27:02,220 --> 00:27:03,788 Besides, he's not a stranger anymore. 674 00:27:05,323 --> 00:27:06,924 What'd you say your name was? 675 00:27:06,925 --> 00:27:08,492 Pete. Pete, Pete, right. 676 00:27:08,493 --> 00:27:10,261 Okay, let's go. 677 00:27:11,663 --> 00:27:13,565 Clare, send my regards to Hong Kong. 678 00:27:16,901 --> 00:27:18,069 Yeah. 679 00:27:18,670 --> 00:27:21,039 Well, if it isn't the happy couple. 680 00:27:21,473 --> 00:27:23,441 So, uh, any word on Heather? 681 00:27:23,742 --> 00:27:24,742 Not a peep. 682 00:27:24,743 --> 00:27:26,243 She's just disappointed. 683 00:27:26,244 --> 00:27:27,379 Hmm. She's a real flake. 684 00:27:27,679 --> 00:27:29,214 You sure know how to pick 'em. 685 00:27:29,981 --> 00:27:31,883 Listen, I think you owe Val an apology. 686 00:27:34,686 --> 00:27:36,554 I'm sorry, I was a snake. 687 00:27:36,888 --> 00:27:37,788 But at least 688 00:27:37,789 --> 00:27:39,491 you can see me slithering across the room. 689 00:27:39,824 --> 00:27:41,191 This one, she'll cut your heart out 690 00:27:41,192 --> 00:27:42,694 and make you think she's doing you a favor. 691 00:27:43,361 --> 00:27:45,662 Well, coming from someone who's in the movie business, 692 00:27:45,663 --> 00:27:47,565 I guess I'll take that as a compliment. 693 00:27:47,832 --> 00:27:50,300 Come on. I paid her ten grand last week 694 00:27:50,301 --> 00:27:52,436 to help me convince you to do your next picture. 695 00:27:52,437 --> 00:27:53,438 What are you saying? 696 00:27:55,073 --> 00:27:56,241 What's he talking about? 697 00:27:59,077 --> 00:28:00,144 Well, he paid me 698 00:28:00,145 --> 00:28:02,047 to get you to do that movie you hated. 699 00:28:02,247 --> 00:28:04,848 But you and I both know that you're not gonna do it. 700 00:28:04,849 --> 00:28:05,750 You took money? 701 00:28:06,251 --> 00:28:07,419 Why didn't you tell me? 702 00:28:07,752 --> 00:28:10,320 Well, I was going to, but I-I just wanted to make sure 703 00:28:10,321 --> 00:28:13,057 that you knew what a sleazebag manager you have, 704 00:28:13,058 --> 00:28:14,525 and after today, I think you do. 705 00:28:14,526 --> 00:28:16,261 Oh, that's priceless. 706 00:28:16,928 --> 00:28:18,495 Who else but a sleaze would use you 707 00:28:18,496 --> 00:28:20,164 to launch some bimbo's career, huh? 708 00:28:20,165 --> 00:28:21,298 That is a lie, all right? 709 00:28:21,299 --> 00:28:22,901 It was for your career, too. 710 00:28:24,402 --> 00:28:25,603 Come on, Rob, you understand. 711 00:28:26,571 --> 00:28:27,539 Sure I do. 712 00:28:28,106 --> 00:28:28,940 You're fired. 713 00:28:29,174 --> 00:28:29,774 What? 714 00:28:31,009 --> 00:28:33,177 Come on, you know what kind of girl this is? 715 00:28:33,178 --> 00:28:34,445 Making somebody else look bad 716 00:28:34,446 --> 00:28:35,546 doesn't make you look good. 717 00:28:35,547 --> 00:28:36,747 Yeah, well, think again, kid. 718 00:28:36,748 --> 00:28:39,049 Because you need me a hell of a lot more than I need you. 719 00:28:39,050 --> 00:28:40,351 No, I don't. 720 00:28:44,089 --> 00:28:44,989 (scoffs) 721 00:28:47,892 --> 00:28:49,993 Listen, um, let me explain, okay? 722 00:28:49,994 --> 00:28:51,930 I-I want to tell you why I did it. 723 00:28:53,631 --> 00:28:54,632 I'm sure you do. 724 00:29:01,906 --> 00:29:04,776 JIM: I called the apartment-- the cab got Tracy home okay. 725 00:29:05,243 --> 00:29:06,711 Thanks. 726 00:29:07,745 --> 00:29:09,379 So, Dad, tell me how you feel 727 00:29:09,380 --> 00:29:11,649 about this, uh, takeover in Hong Kong? 728 00:29:12,317 --> 00:29:14,352 I told you, it'll be fine. 729 00:29:15,453 --> 00:29:17,087 You're telling me that as my father; 730 00:29:17,088 --> 00:29:18,523 I'm asking you as my friend. 731 00:29:19,224 --> 00:29:19,858 As your friend... 732 00:29:20,792 --> 00:29:21,726 I'm terrified. 733 00:29:23,461 --> 00:29:24,395 How about you and graduation? 734 00:29:26,131 --> 00:29:27,799 As your son, um... 735 00:29:28,700 --> 00:29:29,968 mild anxiety. 736 00:29:30,268 --> 00:29:31,069 And as my friend? 737 00:29:32,971 --> 00:29:34,372 I'm off the charts. 738 00:29:36,441 --> 00:29:37,842 Kind of like you and Tracy. 739 00:29:40,512 --> 00:29:41,545 I can see that 740 00:29:41,546 --> 00:29:43,280 she cares about you quite a bit. 741 00:29:43,281 --> 00:29:44,682 And I care about her. 742 00:29:46,084 --> 00:29:46,885 How much? 743 00:29:47,218 --> 00:29:48,119 As my friend. 744 00:29:51,322 --> 00:29:53,091 A little less than she cares about me. 745 00:29:54,993 --> 00:29:56,293 I think you ought to tell her. 746 00:29:56,294 --> 00:29:58,262 Why? Brandon, I can see 747 00:29:58,263 --> 00:29:59,764 you still care about Kelly. 748 00:30:00,165 --> 00:30:01,365 Dad, let's not get into that. 749 00:30:01,366 --> 00:30:02,700 It's obvious. 750 00:30:07,605 --> 00:30:08,406 Okay. 751 00:30:13,978 --> 00:30:16,347 After Kelly turned me down, I, um... 752 00:30:18,149 --> 00:30:19,717 I held on to the engagement ring 753 00:30:20,318 --> 00:30:22,586 for quite a while. 754 00:30:22,587 --> 00:30:25,723 But then, a couple of weeks ago, I returned it. 755 00:30:27,825 --> 00:30:29,194 And that's that. 756 00:30:31,829 --> 00:30:33,263 Well, if that's how you feel. 757 00:30:33,264 --> 00:30:34,498 That's how I feel. 758 00:30:34,499 --> 00:30:35,899 Of course that's how I feel. Of course that's how I feel. 759 00:30:35,900 --> 00:30:37,936 Why else would I bring Tracy to Hong Kong? 760 00:30:38,836 --> 00:30:40,505 Because I sent you two tickets. 761 00:30:40,872 --> 00:30:41,873 That's not funny. 762 00:30:42,674 --> 00:30:44,609 I wasn't trying to be funny. (clears throat) 763 00:30:46,811 --> 00:30:48,746 I just don't want to see you making a mistake. 764 00:30:50,548 --> 00:30:51,950 I'm not making a mistake, Dad. 765 00:30:53,718 --> 00:30:55,053 I know what I'm doing. 766 00:31:05,063 --> 00:31:07,198 ♪ ♪ 767 00:31:08,900 --> 00:31:10,100 (sighs): Look at her. 768 00:31:10,101 --> 00:31:12,035 She's throwing herself all over him. 769 00:31:12,036 --> 00:31:13,604 STEVE: Oh, Clare, let her be. 770 00:31:13,605 --> 00:31:15,940 I can't; it's wrong. It's none of your business! I can't; it's wrong. It's none of your business! 771 00:31:17,575 --> 00:31:19,042 At least tell me your last name. 772 00:31:19,043 --> 00:31:20,178 Mm-mm, no. 773 00:31:20,612 --> 00:31:22,679 Why not? Because after tonight Why not? Because after tonight 774 00:31:22,680 --> 00:31:24,549 we are never going to see each other again. 775 00:31:25,516 --> 00:31:27,251 (giggles): Hey, get back. 776 00:31:27,252 --> 00:31:29,419 Oh, sorry about that. Oh, my God, Oh, sorry about that. Oh, my God, 777 00:31:29,420 --> 00:31:30,255 my ring. 778 00:31:30,922 --> 00:31:32,824 Whatever it is, we can find it. 779 00:31:35,560 --> 00:31:36,561 Now what? 780 00:31:37,562 --> 00:31:39,697 Get back, get back. STEVE: What's going on here? Get back, get back. STEVE: What's going on here? 781 00:31:40,431 --> 00:31:41,465 Beats the hell out of me. 782 00:31:41,466 --> 00:31:42,500 One minute we're into it, 783 00:31:42,700 --> 00:31:44,801 the next she's freaking out-- she's too weird. 784 00:31:44,802 --> 00:31:45,769 KELLY: You have to help me find it. 785 00:31:45,770 --> 00:31:47,071 Wh-What are you looking for, Kel? 786 00:31:48,206 --> 00:31:48,972 Here it is. 787 00:31:48,973 --> 00:31:49,874 Here it is, Kelly. 788 00:31:50,108 --> 00:31:51,242 Oh, thank God! 789 00:31:51,576 --> 00:31:52,777 Come on, I'm taking you home. 790 00:32:05,123 --> 00:32:06,090 Mom? 791 00:32:08,626 --> 00:32:09,427 Mom? 792 00:32:11,262 --> 00:32:11,963 Where's Daddy? 793 00:32:13,731 --> 00:32:14,865 They're taking some X-rays 794 00:32:14,866 --> 00:32:16,134 to make sure that his lungs are clear. 795 00:32:17,435 --> 00:32:18,736 He's doing so well. 796 00:32:19,137 --> 00:32:22,072 He was doing better before you spoke to him about coming home. 797 00:32:22,073 --> 00:32:23,373 I specifically 798 00:32:23,374 --> 00:32:27,578 asked you to not make an already difficult situation worse. 799 00:32:28,012 --> 00:32:30,114 I just wanted Daddy to know his options. 800 00:32:30,381 --> 00:32:33,417 That is so easy for you to say-- just bring him home. 801 00:32:33,418 --> 00:32:35,852 You're not the one who's gonna have to feed him, 802 00:32:35,853 --> 00:32:38,055 to bathe him, to dress him. 803 00:32:38,056 --> 00:32:40,992 Your life is not gonna change; mine is. 804 00:32:41,292 --> 00:32:42,893 I thought the person whose life 805 00:32:42,894 --> 00:32:45,029 we were concerned about here was Dad. 806 00:32:45,797 --> 00:32:47,831 But what difference does that make now? 807 00:32:47,832 --> 00:32:49,867 I mean, he's already made up his mind. 808 00:32:56,341 --> 00:32:56,941 Mom? 809 00:33:01,245 --> 00:33:02,513 Mom... 810 00:33:04,015 --> 00:33:05,282 you can do this. 811 00:33:05,283 --> 00:33:07,985 No, I can't. 812 00:33:09,454 --> 00:33:11,222 He's always been the strong one. 813 00:33:12,690 --> 00:33:14,025 You're scared. 814 00:33:15,326 --> 00:33:16,627 You say that like it's a shock. 815 00:33:17,061 --> 00:33:18,930 I've just never seen you like this before. 816 00:33:19,330 --> 00:33:22,332 All my... strength and attitude 817 00:33:22,333 --> 00:33:25,535 has... come from knowing 818 00:33:25,536 --> 00:33:28,972 that he would always be there to pick me up if I fell. 819 00:33:28,973 --> 00:33:31,942 You're not gonna fall. Yeah, but what if I do? 820 00:33:31,943 --> 00:33:35,713 What... what if I'm alone with him and something happens? 821 00:33:35,947 --> 00:33:38,282 Well, you won't be alone-- we'll get a nurse, and... 822 00:33:38,850 --> 00:33:41,018 and I'll be there as much as I can. 823 00:33:42,487 --> 00:33:44,021 Boy, you have his confidence. 824 00:33:45,056 --> 00:33:46,224 You always have. 825 00:33:46,891 --> 00:33:49,093 You've always had mine. 826 00:33:58,669 --> 00:34:01,072 (chuckles): So, you really think I can do this, huh? 827 00:34:06,244 --> 00:34:07,845 I know you can. 828 00:34:11,682 --> 00:34:12,816 Well, then I guess 829 00:34:12,817 --> 00:34:14,252 we're gonna have to get the house set up, huh? 830 00:34:15,887 --> 00:34:17,722 You leave that all up to me, okay? 831 00:34:32,437 --> 00:34:34,038 (rings doorbell) 832 00:34:39,677 --> 00:34:41,345 You'll have to do better than that. 833 00:34:44,382 --> 00:34:45,283 I'm sorry. 834 00:34:48,219 --> 00:34:51,255 (sighs): Look... I promise it'll never happen again. 835 00:34:55,059 --> 00:34:55,960 How can I be sure? 836 00:34:56,561 --> 00:34:57,862 I trusted you. 837 00:34:58,396 --> 00:34:59,964 And I didn't violate that trust. 838 00:35:00,798 --> 00:35:03,133 I always had your best interest at heart. 839 00:35:03,134 --> 00:35:04,969 I'd really like to believe that. 840 00:35:07,371 --> 00:35:08,940 Just let me explain, okay? 841 00:35:10,374 --> 00:35:11,209 Alan's a jerk. 842 00:35:12,210 --> 00:35:13,844 He's only looking out for himself. 843 00:35:13,845 --> 00:35:15,412 I mean, that's why I took the money, 844 00:35:15,413 --> 00:35:17,281 I mean, to show you what kind of guy he really is. 845 00:35:18,382 --> 00:35:19,517 So I guess that leaves you. 846 00:35:20,551 --> 00:35:21,252 What do you mean? 847 00:35:22,119 --> 00:35:23,854 You want to be my manager, Val? 848 00:35:23,855 --> 00:35:24,922 (laughs): Me? 849 00:35:25,623 --> 00:35:28,592 Uh, I don't know anything about being a manager. 850 00:35:28,593 --> 00:35:30,761 Now who's kidding who? 851 00:35:30,962 --> 00:35:32,029 You could do it, Val. 852 00:35:32,563 --> 00:35:33,598 You could learn. 853 00:35:34,398 --> 00:35:37,668 No. No, listen, I-I don't want to mix business with pleasure. 854 00:35:38,135 --> 00:35:39,637 Look, I could use the help. 855 00:35:40,605 --> 00:35:42,573 I'd rather give you the ten percent than some shark. 856 00:35:43,674 --> 00:35:44,642 You serious? 857 00:35:45,309 --> 00:35:46,310 You're all I got. 858 00:35:48,479 --> 00:35:51,816 So, I guess this means that you're accepting my apology? 859 00:35:52,483 --> 00:35:53,950 Guess so. 860 00:35:53,951 --> 00:35:55,620 (laughs) 861 00:36:14,205 --> 00:36:15,373 Got your note. 862 00:36:16,574 --> 00:36:17,841 I got up early. 863 00:36:17,842 --> 00:36:19,110 Couldn't sleep. 864 00:36:20,678 --> 00:36:22,246 I negotiated a great price. 865 00:36:22,713 --> 00:36:23,681 Why? 866 00:36:24,448 --> 00:36:25,448 Because I couldn't afford 867 00:36:25,449 --> 00:36:26,517 what he was asking. 868 00:36:27,485 --> 00:36:28,386 I meant the book. 869 00:36:29,453 --> 00:36:30,121 Why do you want it? 870 00:36:30,454 --> 00:36:31,589 I don't know. 871 00:36:32,023 --> 00:36:33,224 It just kind of struck a cord. 872 00:36:35,459 --> 00:36:36,827 (sighs) 873 00:36:37,161 --> 00:36:38,628 I thought we were past all this. 874 00:36:38,629 --> 00:36:40,164 The wound's still healing. 875 00:36:41,799 --> 00:36:44,569 You just... can't rush it. 876 00:36:47,171 --> 00:36:48,739 Understood. 877 00:36:49,574 --> 00:36:53,009 Tell me I'm not tiding you over until someone else comes along. 878 00:36:53,010 --> 00:36:54,545 You're not. 879 00:36:55,179 --> 00:36:56,346 Because if I am... 880 00:36:56,347 --> 00:36:57,748 You're not. 881 00:37:00,318 --> 00:37:01,686 Okay? 882 00:37:03,354 --> 00:37:05,289 Okay. 883 00:37:10,227 --> 00:37:13,129 Let's go get some dim sum. Yeah! 884 00:37:13,130 --> 00:37:15,132 Or something else. (laughs) 885 00:37:22,974 --> 00:37:24,208 Your work really shows. 886 00:37:25,443 --> 00:37:27,278 Oh, man, those prisms look great. 887 00:37:27,578 --> 00:37:28,713 Thank you. 888 00:37:29,981 --> 00:37:32,849 Well, the handrailing and, uh, shower seat 889 00:37:32,850 --> 00:37:34,085 are all set up in the bathroom. 890 00:37:34,385 --> 00:37:36,386 And you put the ramp up over the stairs? 891 00:37:36,387 --> 00:37:38,822 Ready and waiting-- and anything we didn't get done, 892 00:37:38,823 --> 00:37:40,023 the in-home care people said 893 00:37:40,024 --> 00:37:41,257 they would have done by next week. 894 00:37:41,258 --> 00:37:43,026 And my mom has nurses coming tomorrow 895 00:37:43,027 --> 00:37:44,294 for my dad to interview. 896 00:37:44,295 --> 00:37:45,463 Great. Yeah. 897 00:37:47,365 --> 00:37:49,300 (sighs): Well... this looks great. 898 00:37:50,434 --> 00:37:51,768 I'm really proud of you. Thanks. I'm really proud of you. Thanks. 899 00:37:51,769 --> 00:37:52,737 DR. MARTIN (calls): Sweetheart? 900 00:37:53,037 --> 00:37:54,305 Oh, they're here. 901 00:37:54,972 --> 00:37:56,240 Daddy. 902 00:37:56,941 --> 00:37:59,276 (chuckles): Hi. Yay! (chuckles): Hi. Yay! 903 00:38:00,444 --> 00:38:01,778 Hi, baby. 904 00:38:01,779 --> 00:38:03,146 David! 905 00:38:03,147 --> 00:38:04,248 Welcome home. 906 00:38:05,416 --> 00:38:07,550 Mm, I'm so glad you're back. 907 00:38:07,551 --> 00:38:10,087 So, how's it look? 908 00:38:10,955 --> 00:38:12,189 It looks perfect. 909 00:38:13,591 --> 00:38:14,492 Beautiful. 910 00:38:16,127 --> 00:38:18,395 You have done a wonderful job. 911 00:38:18,396 --> 00:38:19,797 Thanks, Mom. 912 00:38:35,513 --> 00:38:36,713 Hey. 913 00:38:36,714 --> 00:38:37,781 Are you awake? 914 00:38:37,782 --> 00:38:39,550 Mm, I am now. 915 00:38:40,818 --> 00:38:42,219 What are you doing here? 916 00:38:42,553 --> 00:38:45,523 Well, I just thought maybe you'd like to talk a little bit. 917 00:38:46,357 --> 00:38:48,392 Hmm. Not really. 918 00:38:50,995 --> 00:38:54,365 Kel... you got to give up on Brandon. 919 00:38:56,033 --> 00:38:57,601 I know about the ring. 920 00:38:58,002 --> 00:39:00,870 Yeah, you and half the free world now. 921 00:39:00,871 --> 00:39:03,007 No, no. Just me and Clare. 922 00:39:04,642 --> 00:39:06,042 And I know last night's freak-out 923 00:39:06,043 --> 00:39:07,211 was because you thought you lost it. 924 00:39:09,346 --> 00:39:12,216 I just don't get how you got it back in the first place. 925 00:39:16,754 --> 00:39:18,022 (sighs): I bought it... 926 00:39:18,222 --> 00:39:20,324 from the jeweler after Brandon returned it. 927 00:39:21,025 --> 00:39:22,793 Well, why would you do that? 928 00:39:24,528 --> 00:39:26,297 I didn't want anyone else to have it. 929 00:39:28,199 --> 00:39:30,067 Kelly, you got to get through this. 930 00:39:31,535 --> 00:39:32,702 Why don't you take that ring 931 00:39:32,703 --> 00:39:33,838 and put it someplace. 932 00:39:34,038 --> 00:39:35,739 Put it where it's out of sight, 933 00:39:35,740 --> 00:39:37,274 where it won't cause you any pain. 934 00:39:38,909 --> 00:39:40,277 Will you do that for me? 935 00:39:43,714 --> 00:39:46,850 Listen, it's bad enough that you and Clare know about this. 936 00:39:46,851 --> 00:39:48,618 Don't tell Brandon, okay? 937 00:39:48,619 --> 00:39:49,986 I won't. 938 00:39:49,987 --> 00:39:51,122 Promise? 939 00:39:51,856 --> 00:39:52,990 I promise. 940 00:40:00,731 --> 00:40:01,499 Thanks. 941 00:40:03,234 --> 00:40:04,268 Now get out of here. 942 00:40:13,277 --> 00:40:14,478 (door closes) 943 00:40:41,772 --> 00:40:43,073 (sniffles) 944 00:40:44,642 --> 00:40:46,744 (sighs) 65252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.