Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,535 --> 00:00:03,969
VALERIE:
So are you excited?
2
00:00:03,970 --> 00:00:05,904
I'm so excited,
I haven't slept in days.
3
00:00:05,905 --> 00:00:08,273
Well, now you'll be
on Hong Kong time.
4
00:00:08,274 --> 00:00:11,477
Sorry, guys, I had to give
Jim the flight info.
5
00:00:11,478 --> 00:00:13,646
And the companion info?
6
00:00:13,847 --> 00:00:14,980
Yes, for the last time,
7
00:00:14,981 --> 00:00:16,182
he's thrilled
about meeting you.
8
00:00:16,683 --> 00:00:18,384
Really?
He said I must be
Really?
He said I must be
9
00:00:18,385 --> 00:00:19,686
"very involved."
10
00:00:20,420 --> 00:00:21,521
"Involved"?
11
00:00:21,788 --> 00:00:22,621
He used that word?
12
00:00:22,622 --> 00:00:24,256
Val, could you help me
out a little bit?
13
00:00:24,257 --> 00:00:26,792
Uh, yeah.
Listen, Jim and Cindy
14
00:00:26,793 --> 00:00:28,360
give parenting
a really good name.
15
00:00:28,361 --> 00:00:29,828
You'll love them
and they'll love you,
16
00:00:29,829 --> 00:00:32,297
and it'll be this big, huge
nauseating lovefest.
17
00:00:32,298 --> 00:00:34,466
Which is perfect,
considering spring break
18
00:00:34,467 --> 00:00:35,734
is all about
getting nauseated.
19
00:00:35,735 --> 00:00:36,870
Exactly.
20
00:00:37,570 --> 00:00:38,804
Well, it's too bad you
guys are going to miss
21
00:00:38,805 --> 00:00:41,140
the After Dark party; it's
going to be very star-studded.
22
00:00:41,141 --> 00:00:43,142
Oh, yes, you and Rob are
going to have to bask
23
00:00:43,143 --> 00:00:45,511
in the paparazzi's
glare without us.
24
00:00:45,512 --> 00:00:47,913
Well, I invited everybody
25
00:00:47,914 --> 00:00:48,947
even though it's
a private party.
26
00:00:48,948 --> 00:00:50,449
Nice touch inviting Kelly.
27
00:00:50,450 --> 00:00:51,483
A very solid olive branch.
28
00:00:51,484 --> 00:00:52,886
No, I really
want her to come.
29
00:00:53,520 --> 00:00:54,354
Really.
30
00:00:55,155 --> 00:00:56,122
Mm-hmm.
31
00:00:58,391 --> 00:00:59,425
KELLY:
Not on your life.
32
00:00:59,426 --> 00:01:00,826
It'll be fun.
33
00:01:00,827 --> 00:01:02,928
Watching Val
conquer Hollywood?
34
00:01:02,929 --> 00:01:03,996
I don't think so.
35
00:01:03,997 --> 00:01:05,531
It's our last spring break.
36
00:01:05,532 --> 00:01:08,267
And I'm going to make
it a productive one.
37
00:01:08,268 --> 00:01:09,635
By fixing a chair?
38
00:01:09,636 --> 00:01:12,472
We give up on things
way too quickly.
39
00:01:12,739 --> 00:01:14,107
Beautiful things.
40
00:01:15,608 --> 00:01:17,277
I know it hurts.
41
00:01:18,378 --> 00:01:20,280
Brandon taking Tracy
to Hong Kong.
42
00:01:21,347 --> 00:01:22,381
(sighs)
43
00:01:22,382 --> 00:01:24,416
I think I can save this.
44
00:01:24,417 --> 00:01:27,119
But moping is not going to turn
their plane around.
45
00:01:27,120 --> 00:01:29,189
Make it what it was before.
46
00:01:29,389 --> 00:01:30,689
(groans)
47
00:01:30,690 --> 00:01:32,758
Kel, just come okay?
48
00:01:32,759 --> 00:01:34,260
It'll be fun.
49
00:01:34,961 --> 00:01:38,230
I'm not going.
Okay?
50
00:01:38,231 --> 00:01:39,364
I know you don't
want to hear this,
51
00:01:39,365 --> 00:01:42,435
but some things
aren't worth saving.
52
00:02:05,492 --> 00:02:07,360
♪ ♪
53
00:02:34,153 --> 00:02:35,889
{\an8}♪ ♪
54
00:02:59,846 --> 00:03:01,781
♪ ♪
55
00:03:06,853 --> 00:03:08,421
{\an8}(indistinct chatter)
56
00:03:38,051 --> 00:03:39,786
{\an8}♪ ♪
57
00:04:07,347 --> 00:04:08,814
{\an8}Don't you guys want to rest
or something like that?
58
00:04:08,815 --> 00:04:09,982
{\an8}What, you
kidding me, Dad?
59
00:04:09,983 --> 00:04:12,150
{\an8}We just spent 16 hours
on a flying hotel.
60
00:04:12,151 --> 00:04:13,853
{\an8}Besides, I'm too
excited to sleep.
61
00:04:14,253 --> 00:04:15,687
{\an8}What do you think
we should see first?
62
00:04:15,688 --> 00:04:17,056
{\an8}Victoria Harbor
or Kowloon?
63
00:04:17,457 --> 00:04:20,325
{\an8}Well, I know you guys
are all tanned and rested
64
00:04:20,326 --> 00:04:22,127
and ready to rock and roll,
but for those of us
65
00:04:22,128 --> 00:04:24,430
in Hong Kong
it's still 7:00 a.m.
66
00:04:24,731 --> 00:04:26,832
So why don't you
take some time, unpack
67
00:04:26,833 --> 00:04:28,133
and come on, have some tea
68
00:04:28,134 --> 00:04:29,302
and then we can
go see the sights.
69
00:04:30,870 --> 00:04:33,673
So, welcome
to Casa Walsh East.
70
00:04:34,540 --> 00:04:35,540
It's charming.
71
00:04:35,541 --> 00:04:37,576
Yes, in a very
"adults only" sort of way.
72
00:04:37,577 --> 00:04:40,279
But, uh, I'll be sure
and rectify that for you, Dad.
73
00:04:40,546 --> 00:04:41,913
I'm sure your mother will be
very happy to hear that.
74
00:04:41,914 --> 00:04:44,182
Of course she would.
Oh, I'm sorry we missed her.
75
00:04:44,183 --> 00:04:46,051
Yeah, so is she.
Well, if Brenda
76
00:04:46,052 --> 00:04:47,954
really has mono, she's
doing the right thing.
77
00:04:48,588 --> 00:04:50,623
How long has it been since
all of you've been together?
78
00:04:52,759 --> 00:04:55,127
It's been quite a while.
Well, I'm not surprised,
79
00:04:55,128 --> 00:04:56,529
considering where
you're all located.
80
00:04:56,896 --> 00:04:59,399
We couldn't be more
spread out if we tried.
81
00:05:00,600 --> 00:05:01,333
You know, I think I'm going
82
00:05:01,334 --> 00:05:03,201
to take you up
on that unpacking.
83
00:05:03,202 --> 00:05:04,536
All right, it's, uh,
down the hall,
84
00:05:04,537 --> 00:05:05,537
first door on the left.
Do you want me to help?
85
00:05:05,538 --> 00:05:06,639
Oh, no. I got it.
86
00:05:07,140 --> 00:05:07,807
Doh je.
87
00:05:10,943 --> 00:05:12,211
She's an enthusiast.
88
00:05:12,478 --> 00:05:14,747
I've always been
fond of enthusiasts.
Mm-hmm.
89
00:05:15,181 --> 00:05:17,417
So how come you've never
told us about Tracy?
90
00:05:18,151 --> 00:05:19,618
This may come
as a surprise, Dad,
91
00:05:19,619 --> 00:05:21,721
but there are some thing's
I like to keep to myself.
92
00:05:22,622 --> 00:05:24,423
How disgustingly grown-up.
93
00:05:24,424 --> 00:05:25,558
Next, you're gonna tell me
that you're shaving.
94
00:05:25,892 --> 00:05:27,225
I'll tell you what,
I'll, uh,
95
00:05:27,226 --> 00:05:28,393
I'll buy you a couple
of beers later,
96
00:05:28,394 --> 00:05:29,696
and I'll fill you in
on everything.
97
00:05:31,698 --> 00:05:32,798
It's good to see you.
98
00:05:32,799 --> 00:05:34,133
Yeah, you, too.
99
00:05:41,808 --> 00:05:43,408
I can't believe
you're coming home.
100
00:05:43,409 --> 00:05:46,012
Well, I'm mildly beside
myself at the idea.
101
00:05:46,245 --> 00:05:47,713
Well, is there
anything special you want?
102
00:05:47,714 --> 00:05:49,147
Food, magazines...
103
00:05:49,148 --> 00:05:52,018
No, just coming home
is reward enough.
104
00:05:52,919 --> 00:05:55,220
Although a brass band
105
00:05:55,221 --> 00:05:57,155
and a parade,
that would be nice.
106
00:05:57,156 --> 00:05:58,123
Well, considering how well
you're doing,
107
00:05:58,124 --> 00:05:59,357
I'd say that's deserved.
108
00:05:59,358 --> 00:06:00,659
Well, I'm not ready
for the Olympics,
109
00:06:00,660 --> 00:06:04,296
but according to my doctor,
my recovery is just world class.
110
00:06:04,297 --> 00:06:05,464
You know, Mom says
111
00:06:05,465 --> 00:06:07,300
you've been flirting
with all the nurses.
112
00:06:08,334 --> 00:06:10,869
That's one of the perks
of being paralyzed.
113
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
Dad!
114
00:06:12,405 --> 00:06:13,306
(both laugh)
115
00:06:13,940 --> 00:06:15,108
But Donna...
116
00:06:17,543 --> 00:06:18,611
we have to face it.
117
00:06:21,514 --> 00:06:23,850
I can't use my right arm or leg.
118
00:06:24,050 --> 00:06:25,451
You have partial use of them.
119
00:06:25,718 --> 00:06:27,854
The doctor says with therapy,
you'll be good as new.
120
00:06:28,521 --> 00:06:30,957
When did he say that?
About ten minutes ago.
When did he say that?
About ten minutes ago.
121
00:06:31,591 --> 00:06:33,759
He said your short-term
memory will be back, too.
122
00:06:33,760 --> 00:06:35,294
(sighs)
123
00:06:38,498 --> 00:06:41,601
Those are really
beautiful flowers.
124
00:06:43,269 --> 00:06:46,171
Well, Kelly and Clare
were very worried about you.
125
00:06:46,172 --> 00:06:47,339
And I can't wait
to tell them
126
00:06:47,340 --> 00:06:48,574
they don't have
to be worried anymore.
127
00:06:50,743 --> 00:06:52,344
I've spoken to the
rehab administrator.
128
00:06:52,345 --> 00:06:53,845
He has all the
information he needs.
129
00:06:53,846 --> 00:06:54,880
Oh, thank you.
130
00:06:54,881 --> 00:06:57,182
I can't tell you how
good it makes me feel,
131
00:06:57,183 --> 00:06:59,152
knowing that he's going
to such a fine facility.
132
00:06:59,352 --> 00:07:00,285
The West Hollywood
Rehab Center
133
00:07:00,286 --> 00:07:01,920
is one of the city's best.
Great.
134
00:07:01,921 --> 00:07:03,688
John will be in good hands.
Thank you.
135
00:07:03,689 --> 00:07:05,590
Hi, Donna.
Hi.
Hi, Donna.
Hi.
136
00:07:05,591 --> 00:07:06,925
Hi, sweetheart.
137
00:07:06,926 --> 00:07:08,393
Isn't Daddy doing well?
138
00:07:08,394 --> 00:07:09,761
Yeah, he's doing great.
139
00:07:09,762 --> 00:07:10,829
Uh, what's this
140
00:07:10,830 --> 00:07:12,030
I hear about rehab center?
141
00:07:12,031 --> 00:07:13,331
I thought Daddy
was coming home with us.
142
00:07:13,332 --> 00:07:14,734
Oh, we don't want to rush him.
143
00:07:14,934 --> 00:07:17,402
Didn't the doctor say that
he could be released tomorrow?
144
00:07:17,403 --> 00:07:18,738
That home care
was a real option?
145
00:07:19,806 --> 00:07:22,374
Well, your father's no longer
in a life-threatening situation,
146
00:07:22,375 --> 00:07:23,542
but he's not ready
to come home.
147
00:07:23,543 --> 00:07:26,612
Okay, I, I understand
that he needs rehab,
148
00:07:27,280 --> 00:07:28,980
but he's made
so much progress here,
149
00:07:28,981 --> 00:07:30,616
and he would make
twice as much at home.
150
00:07:31,784 --> 00:07:33,686
Well, he's not coming home
right now.
151
00:07:34,287 --> 00:07:35,555
How could you do this to him?
152
00:07:35,822 --> 00:07:37,589
I'm doing this for him.
153
00:07:37,590 --> 00:07:38,824
And this is a wonderful
154
00:07:38,825 --> 00:07:40,392
care facility.
He belongs at home.
155
00:07:40,393 --> 00:07:42,394
They can provide
all the support services
156
00:07:42,395 --> 00:07:43,862
that your father
really needs right now.
157
00:07:43,863 --> 00:07:47,232
No, what he needs right now
is our love and affection.
158
00:07:47,233 --> 00:07:48,868
Yes, and he'll get that.
159
00:07:49,969 --> 00:07:50,837
And more.
160
00:07:52,038 --> 00:07:52,938
Donna, don't make this
161
00:07:52,939 --> 00:07:54,640
any harder
than it already is.
162
00:08:06,118 --> 00:08:07,620
I say we stay
in bed all day.
163
00:08:08,020 --> 00:08:10,857
Hmm, honey,
it's almost 3:00.
164
00:08:11,290 --> 00:08:12,825
We have been
in bed all day.
165
00:08:13,292 --> 00:08:16,028
Uh-huh, time flies.
Hmm.
166
00:08:16,829 --> 00:08:17,896
Why don't we order in
167
00:08:17,897 --> 00:08:19,498
and pop in
a couple of videos?
168
00:08:19,866 --> 00:08:21,433
And miss the big
Party TV bash?
169
00:08:21,434 --> 00:08:22,869
I don't think so.
170
00:08:23,569 --> 00:08:24,837
(phone rings)
Oh.
171
00:08:25,705 --> 00:08:27,272
Mm, ignore it.
172
00:08:27,273 --> 00:08:29,976
Honey, I like you,
but not that much.
173
00:08:30,176 --> 00:08:31,811
(ringing continues)
174
00:08:36,782 --> 00:08:37,950
Hello?
175
00:08:38,284 --> 00:08:39,918
ALAN:
So we're set?
176
00:08:39,919 --> 00:08:41,320
Yeah, but this
is not a good time.
177
00:08:41,520 --> 00:08:42,988
But you got Rob
coming to the party?
178
00:08:42,989 --> 00:08:44,122
Yes, that's what I said.
179
00:08:44,123 --> 00:08:46,291
Hey, don't cop attitude
with me, sweetheart.
180
00:08:46,292 --> 00:08:47,293
We're partners,
am I right?
181
00:08:48,094 --> 00:08:50,295
Yeah. Listen, just send me
the paperwork.
182
00:08:50,296 --> 00:08:52,131
I'll renew my subscription.
183
00:08:54,333 --> 00:08:55,768
Sounded like a pain.
184
00:08:56,202 --> 00:08:57,603
You can't imagine.
185
00:08:59,171 --> 00:09:00,940
Hey, where are you going?
186
00:09:02,541 --> 00:09:03,842
We're going to the party.
187
00:09:03,843 --> 00:09:06,311
You're not talking about
the one all the fake people
188
00:09:06,312 --> 00:09:08,446
faking smiles and talking
about my movie, are you?
189
00:09:08,447 --> 00:09:11,283
No, I'm taking about
the one with fake people
190
00:09:11,284 --> 00:09:13,386
faking smiles
and gushing about your movie.
191
00:09:13,786 --> 00:09:14,720
It's for a promotion.
192
00:09:15,388 --> 00:09:16,655
You promised your manager.
193
00:09:16,656 --> 00:09:17,590
I know.
194
00:09:18,791 --> 00:09:20,358
I know it's at the After Dark,
195
00:09:20,359 --> 00:09:23,062
but I'd still rather
stay in bed all day.
196
00:09:24,230 --> 00:09:25,765
Listen to me, okay?
197
00:09:30,069 --> 00:09:31,103
You did a great movie.
198
00:09:31,671 --> 00:09:32,672
And people should see it.
199
00:09:33,506 --> 00:09:36,574
And if that means
plastering on a smile
200
00:09:36,575 --> 00:09:38,677
and doing a few silly interviews
to make it happen,
201
00:09:38,678 --> 00:09:39,678
then it's worth it.
202
00:09:39,679 --> 00:09:40,846
I guess so.
203
00:09:41,380 --> 00:09:43,416
I never know what to say
in those interviews.
204
00:09:43,883 --> 00:09:45,651
Well, then we've got
a lot of preparing to do.
205
00:09:45,918 --> 00:09:47,552
Crack the whip any harder,
206
00:09:47,553 --> 00:09:48,754
I'd swear you own
a piece of me, too.
207
00:09:50,456 --> 00:09:51,457
Take that back.
208
00:09:52,191 --> 00:09:53,224
I'm not Alan.
209
00:09:53,225 --> 00:09:54,694
Hey, I know you're not.
210
00:09:55,761 --> 00:09:56,862
I care about you.
211
00:09:57,296 --> 00:09:58,863
I care about you, too.
212
00:09:58,864 --> 00:09:59,699
I'm sorry.
213
00:10:02,935 --> 00:10:03,836
I'm sorry.
214
00:10:05,037 --> 00:10:06,605
Yeah.
215
00:10:08,774 --> 00:10:10,376
Come on, let's go.
216
00:10:16,649 --> 00:10:17,615
Well, well...
217
00:10:17,616 --> 00:10:19,150
Hey, had a chance
to look around?
218
00:10:19,151 --> 00:10:20,652
Absolutely,
the place is great.
219
00:10:20,653 --> 00:10:22,320
Oh, your mom's made
it feel like home.
220
00:10:22,321 --> 00:10:23,388
Yeah.
221
00:10:23,389 --> 00:10:24,823
Brandon, I want to talk to you
222
00:10:24,824 --> 00:10:26,658
about not coming to visit
223
00:10:26,659 --> 00:10:28,194
sooner, I...
You've been busy.
224
00:10:30,463 --> 00:10:31,563
Thanks for letting me
off the hook.
225
00:10:31,564 --> 00:10:33,398
You picked up with your life
and moved on.
226
00:10:33,399 --> 00:10:34,567
It's what you had to do.
227
00:10:35,034 --> 00:10:36,735
In a couple months, I'm going
to have to do the same thing.
228
00:10:36,736 --> 00:10:38,804
I only hope I can do it
as seamlessly as you have.
229
00:10:39,839 --> 00:10:40,639
You'll do fine.
230
00:10:41,173 --> 00:10:42,240
Got any plans?
231
00:10:42,241 --> 00:10:43,943
Got a couple of parties
I'm looking forward to.
232
00:10:44,610 --> 00:10:46,244
And they say your generation's
not motivated.
233
00:10:46,245 --> 00:10:47,545
Okay, fine.
234
00:10:47,546 --> 00:10:50,082
I have plans, but that's
two months away.
235
00:10:51,450 --> 00:10:53,585
Right now, I just want
to hang out with Tracy
236
00:10:53,586 --> 00:10:55,253
and everybody, and
have a good time.
237
00:10:55,254 --> 00:10:56,621
Wow, she's terrific.
238
00:10:56,622 --> 00:10:57,622
I bet everybody loves her.
239
00:10:57,623 --> 00:10:59,057
Uh, Val does.
240
00:10:59,058 --> 00:11:00,325
Steve's a lock,
and Donna
241
00:11:00,326 --> 00:11:01,459
loves everybody, so...
242
00:11:01,460 --> 00:11:02,495
How about Kelly?
243
00:11:03,195 --> 00:11:04,163
What about her?
244
00:11:04,797 --> 00:11:05,698
Well, I don't know.
245
00:11:06,532 --> 00:11:07,366
How's she doing?
246
00:11:08,067 --> 00:11:08,934
Fine, I guess.
247
00:11:09,668 --> 00:11:10,403
Who's she seeing?
248
00:11:11,771 --> 00:11:13,271
What am I,
my ex's keeper?
249
00:11:13,272 --> 00:11:16,307
Oh. Sorry, I asked.
250
00:11:16,308 --> 00:11:16,776
Forget about it.
251
00:11:18,310 --> 00:11:20,445
Hey, you guys ready to go?
252
00:11:20,446 --> 00:11:21,881
Yeah, what took
you so long?
253
00:11:22,515 --> 00:11:23,815
Oh, I was just
giving you guys
254
00:11:23,816 --> 00:11:25,183
a little time
to gossip about me.
255
00:11:25,184 --> 00:11:26,751
Oh.
Should my ears
256
00:11:26,752 --> 00:11:28,687
have been burning?
En fuego.
257
00:11:29,355 --> 00:11:30,056
Let's go.
258
00:11:30,389 --> 00:11:31,689
Second en fuego for me.
259
00:11:31,690 --> 00:11:32,924
(chuckles)
260
00:11:32,925 --> 00:11:34,193
I know.
261
00:11:38,497 --> 00:11:40,031
You know, when Steve
and I go away,
262
00:11:40,032 --> 00:11:41,333
we always fight.
263
00:11:41,634 --> 00:11:43,468
I'll bet Brandon and Tracy
264
00:11:43,469 --> 00:11:44,570
are at each others
throats right now.
265
00:11:45,538 --> 00:11:46,906
I'm not jealous, Clare.
266
00:11:47,373 --> 00:11:48,640
Cats and dogs.
267
00:11:48,641 --> 00:11:50,141
Hatfields and McCoys.
268
00:11:50,142 --> 00:11:51,410
Arabs...
Clare?
269
00:11:52,244 --> 00:11:54,612
Well, I'm just saying
it's a possibility.
270
00:11:54,613 --> 00:11:56,281
Aren't you supposed
to be at some
271
00:11:56,282 --> 00:11:57,582
party or something?
272
00:11:57,583 --> 00:12:00,219
Clare?
Meter's running.
273
00:12:00,886 --> 00:12:01,720
Okay, one sec.
274
00:12:02,822 --> 00:12:04,223
Are you sure you
don't want to go?
275
00:12:05,458 --> 00:12:07,125
I appreciate the effort.
276
00:12:07,126 --> 00:12:09,562
I do, but
I'm not going.
277
00:12:10,896 --> 00:12:12,864
(mumbles)
278
00:12:12,865 --> 00:12:13,498
Yep, yep, yep.
279
00:12:13,499 --> 00:12:14,900
(screams)
280
00:12:15,668 --> 00:12:16,635
STEVE:
Oh, God!
281
00:12:18,771 --> 00:12:21,272
Oh, boy, oh, boy.
CLARE: Are you okay?
282
00:12:21,273 --> 00:12:22,942
Oh, yeah.
Yeah, I'm fine.
283
00:12:23,275 --> 00:12:24,410
I'm sorry, Kel.
284
00:12:25,377 --> 00:12:27,011
CLARE:
Oh, it's not
your fault.
285
00:12:27,012 --> 00:12:28,747
We should have
thrown it out.
286
00:12:29,782 --> 00:12:31,349
You are not going
to let up, are you?
287
00:12:31,350 --> 00:12:32,350
CLARE: Yeah.
288
00:12:32,351 --> 00:12:33,651
Once you agree to
come to the party.
289
00:12:33,652 --> 00:12:35,020
STEVE:
Yeah, come on.
Open bar.
290
00:12:35,488 --> 00:12:37,256
Lots of guys, spandex...
291
00:12:37,723 --> 00:12:39,257
Great way to forget
about the, uh,
292
00:12:39,258 --> 00:12:41,693
Orient Express,
if you know what I mean.
293
00:12:41,694 --> 00:12:44,697
Once more for the hearing
impaired: I am not jealous.
294
00:12:45,064 --> 00:12:45,798
Well, what's
holding you here?
295
00:12:49,101 --> 00:12:49,935
Nothing now.
296
00:12:50,603 --> 00:12:52,070
Let's go.
297
00:12:52,071 --> 00:12:53,638
Yay.
I'll get dressed.
Yay.
I'll get dressed.
298
00:12:53,639 --> 00:12:55,007
I think I got
a splinter, honey.
299
00:12:56,609 --> 00:12:58,144
(laughing)
300
00:12:58,477 --> 00:13:00,779
(horn honking)
301
00:13:03,482 --> 00:13:04,817
VALERIE:
Limo's here. You ready?
302
00:13:06,752 --> 00:13:07,987
Ready as I'll ever be.
303
00:13:08,621 --> 00:13:09,922
Wow!
304
00:13:10,122 --> 00:13:11,823
So you remember what
you're going to say?
305
00:13:11,824 --> 00:13:13,691
Yeah, "the director
was fabulous.
306
00:13:13,692 --> 00:13:15,260
My costar was wonderful
to work with."
307
00:13:15,261 --> 00:13:16,695
You're amazing.
308
00:13:28,107 --> 00:13:28,974
Thank you.
309
00:13:34,947 --> 00:13:36,048
Hey, kid.
310
00:13:36,749 --> 00:13:38,049
Alan, what are you
doing here?
311
00:13:38,050 --> 00:13:39,551
Ah, come on.
Is that any way to greet
312
00:13:39,552 --> 00:13:41,020
your biggest fan?
Come here, you.
313
00:13:43,322 --> 00:13:44,390
Hey, there's somebody
I want you to meet.
314
00:13:45,124 --> 00:13:45,791
Your date.
315
00:13:48,194 --> 00:13:48,994
ALAN:
Rob Andrews,
316
00:13:49,495 --> 00:13:51,130
Heather Dixon.
Pleasure.
317
00:13:51,964 --> 00:13:52,730
Yeah, I just signed her
last night.
318
00:13:52,731 --> 00:13:53,798
Nice to meet you.
319
00:13:53,799 --> 00:13:55,066
The vermin agents
I saved her from,
320
00:13:55,067 --> 00:13:56,334
you wouldn't believe.
321
00:13:56,335 --> 00:13:57,101
It's a wonder
322
00:13:57,102 --> 00:13:58,170
why we can't see a halo.
323
00:13:59,371 --> 00:14:00,239
Valerie Malone.
324
00:14:01,340 --> 00:14:02,106
Do you work with Rob?
325
00:14:02,107 --> 00:14:03,875
No, we're just
close friends.
326
00:14:03,876 --> 00:14:05,744
Yeah, every studio in town
wants a piece of her.
327
00:14:06,312 --> 00:14:07,580
You guys are going
to make quite an impression.
328
00:14:08,781 --> 00:14:10,648
I'm sorry,
I'm going with Valerie.
329
00:14:10,649 --> 00:14:12,784
Rob, I got,
I got an itch here.
330
00:14:12,785 --> 00:14:14,118
I need for you
to give it a scratch.
331
00:14:14,119 --> 00:14:15,554
I said I'm going with Valerie.
332
00:14:15,854 --> 00:14:17,256
Okay, okay,
all right.
333
00:14:17,623 --> 00:14:19,191
Fine, why don't
you ask the lady?
334
00:14:19,992 --> 00:14:21,894
I'm sure she understands
how important this is.
335
00:14:25,130 --> 00:14:26,431
Um, sweetie,
336
00:14:26,432 --> 00:14:27,465
it's no big deal.
337
00:14:27,466 --> 00:14:28,900
You know, uh,
business is business.
338
00:14:28,901 --> 00:14:30,970
Yeah, come on. It'll be fun.
Champagne's on ice.
339
00:14:31,704 --> 00:14:32,570
It's okay.
340
00:14:32,571 --> 00:14:33,505
I'll see you there.
341
00:14:33,939 --> 00:14:35,574
You sure you're okay?
Yeah, I'm fine.
You sure you're okay?
Yeah, I'm fine.
342
00:14:36,075 --> 00:14:37,509
Okay, come on,
let's go, kids.
343
00:14:40,379 --> 00:14:42,581
(car starts)
344
00:14:49,588 --> 00:14:50,923
They make a cute couple.
345
00:14:52,391 --> 00:14:53,993
Professionally speaking.
346
00:15:04,236 --> 00:15:05,737
You know, the more I read,
the more I'm convinced
347
00:15:05,738 --> 00:15:07,273
that my Dad should
come home.
348
00:15:08,574 --> 00:15:09,908
I don't know, Don.
349
00:15:10,943 --> 00:15:13,678
{\an8}Memory loss, poor judgment,
depression...
350
00:15:13,679 --> 00:15:14,580
My dad's not depressed.
351
00:15:15,080 --> 00:15:16,948
It says in here
depression is nearly
352
00:15:16,949 --> 00:15:19,018
universal among people
who've had a stroke.
353
00:15:20,953 --> 00:15:21,754
How's my girl?
354
00:15:23,589 --> 00:15:24,856
Holding up, I guess.
355
00:15:24,857 --> 00:15:26,125
Well, if you need anything...
356
00:15:27,693 --> 00:15:28,661
Take care of her.
357
00:15:30,062 --> 00:15:31,996
Look, Donna, I'm on your side
here, all right?
358
00:15:31,997 --> 00:15:34,198
It's just...
this is a big decision.
359
00:15:34,199 --> 00:15:35,467
I just want to make sure you
make the right one.
360
00:15:36,068 --> 00:15:37,035
You know when I was little,
361
00:15:37,036 --> 00:15:38,803
whenever I got sick,
my mom,
362
00:15:38,804 --> 00:15:40,939
she would run straight
to the medicine cabinet.
363
00:15:41,206 --> 00:15:42,541
But not my dad.
364
00:15:42,741 --> 00:15:44,208
He always said
that no pill worked
365
00:15:44,209 --> 00:15:46,144
"as well as a little TLC."
366
00:15:46,145 --> 00:15:47,378
And then he'd pick me up,
367
00:15:47,379 --> 00:15:48,547
and he'd put me in my bed.
368
00:15:48,814 --> 00:15:51,183
And he had these little prisms
that he'd hang in my window.
369
00:15:51,717 --> 00:15:53,685
And he said they'd take me
over the rainbow
370
00:15:53,686 --> 00:15:55,587
to the land of candy
and chocolate.
371
00:15:55,788 --> 00:15:58,223
And I always felt better
in my own room.
372
00:15:58,590 --> 00:15:59,558
So will he.
373
00:16:00,726 --> 00:16:02,727
There's no use arguing
with you, is there?
374
00:16:02,728 --> 00:16:04,330
Not when I'm right.
375
00:16:04,830 --> 00:16:06,230
Okay, fine.
376
00:16:06,231 --> 00:16:08,166
Look, when you go back
to the hospital,
377
00:16:08,167 --> 00:16:10,268
I'm going to try and get
in touch with one of these, uh,
378
00:16:10,269 --> 00:16:12,103
support groups, see if I can
get some information
379
00:16:12,104 --> 00:16:13,138
on in-home care.
380
00:16:13,639 --> 00:16:14,839
Thanks.
381
00:16:14,840 --> 00:16:15,740
For everything.
382
00:16:15,741 --> 00:16:16,874
Oh, please, come on.
383
00:16:16,875 --> 00:16:18,443
What, you've spent,
like, a year
384
00:16:18,444 --> 00:16:19,477
helping me through
all my problems?
385
00:16:19,478 --> 00:16:20,379
It's the least I can do.
386
00:16:21,313 --> 00:16:23,514
Well, my dad
specifically asked me
387
00:16:23,515 --> 00:16:24,882
to tell you he feels better.
388
00:16:24,883 --> 00:16:27,252
Aha, that's two Martins
down, one to go.
389
00:16:27,820 --> 00:16:30,088
First, we'll work on my mom
about bringing my dad home,
390
00:16:30,089 --> 00:16:31,556
then we work on her about you.
391
00:16:31,557 --> 00:16:32,458
How's that sound?
392
00:16:32,958 --> 00:16:34,993
Like we've got our work
cut out for us.
393
00:16:35,694 --> 00:16:36,729
Hmm.
394
00:16:37,930 --> 00:16:39,297
(sighs)
395
00:16:39,298 --> 00:16:42,433
(clamoring)
396
00:16:42,434 --> 00:16:44,370
♪ ♪
397
00:16:45,838 --> 00:16:46,771
Excuse me.
398
00:16:46,772 --> 00:16:48,773
I'm sorry, but you
look real familiar.
399
00:16:48,774 --> 00:16:50,174
Haven't we met before?
400
00:16:50,175 --> 00:16:51,744
Yeah, in your dreams.
401
00:16:53,278 --> 00:16:54,112
Sorry.
402
00:16:54,113 --> 00:16:55,780
Have I mentioned
how much fun I'm having?
403
00:16:55,781 --> 00:16:58,483
Can you at least try
and pretend you're having fun?
404
00:16:58,484 --> 00:17:00,219
Okay.
405
00:17:00,486 --> 00:17:03,355
♪ ♪
406
00:17:07,693 --> 00:17:08,559
Hey, Steve.
407
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
Hey, how are you?
408
00:17:09,561 --> 00:17:10,695
Good, how are you?
Hi.
409
00:17:10,696 --> 00:17:12,730
Guys, this is Heather.
Hi.
410
00:17:12,731 --> 00:17:14,999
Hello.
These are friends
of Valerie's.
Hello.
These are friends
of Valerie's.
411
00:17:15,000 --> 00:17:16,434
Who's Valerie?
412
00:17:16,435 --> 00:17:17,835
Never mind.
413
00:17:17,836 --> 00:17:19,071
Where is Val?
414
00:17:19,738 --> 00:17:21,673
It's a long story.
415
00:17:22,307 --> 00:17:24,542
Take care.
Bye.
416
00:17:24,543 --> 00:17:26,445
Ooh, I can't wait
to hear it.
417
00:17:29,915 --> 00:17:31,083
Excuse me just a minute.
418
00:17:34,286 --> 00:17:35,820
Oh, hey, guys.
419
00:17:35,821 --> 00:17:37,121
Um, have you seen Rob?
420
00:17:37,122 --> 00:17:39,357
Oh, yeah,
he's over there
421
00:17:39,358 --> 00:17:41,593
someplace with Heather,
I believe it was.
422
00:17:43,262 --> 00:17:44,430
Nice dress.
423
00:17:45,164 --> 00:17:46,864
Yeah, it looks
a lot like the one
424
00:17:46,865 --> 00:17:48,400
Tracy took to Hong Kong.
425
00:17:50,369 --> 00:17:51,570
Ouch.
426
00:17:54,907 --> 00:17:56,474
This place
is incredible.
427
00:17:56,475 --> 00:17:57,643
It's so...
428
00:17:58,811 --> 00:18:00,245
unrestrained.
429
00:18:00,479 --> 00:18:01,679
Well, you know,
that makes sense.
430
00:18:01,680 --> 00:18:03,548
You know, the Brits
took this place over
431
00:18:03,549 --> 00:18:05,149
after they were
at war with China
432
00:18:05,150 --> 00:18:06,684
for the right
to sell opium.
433
00:18:06,685 --> 00:18:08,786
And you said that
she was the enthusiast.
434
00:18:08,787 --> 00:18:10,488
Hey, hey I know
an opium trading post
435
00:18:10,489 --> 00:18:11,889
when I see one, baby.
436
00:18:11,890 --> 00:18:13,391
That's what worries me.
437
00:18:13,392 --> 00:18:14,992
(both chuckling)
438
00:18:14,993 --> 00:18:16,762
(gasps):
Oh, these are
beautiful.
439
00:18:18,630 --> 00:18:19,832
The lady has
a good eye.
440
00:18:20,933 --> 00:18:22,835
Well, the illustrations
are incredible.
441
00:18:23,068 --> 00:18:24,235
What's the story?
442
00:18:24,236 --> 00:18:26,205
The story is universal.
443
00:18:26,605 --> 00:18:28,873
It's an old fable
about a prince
444
00:18:28,874 --> 00:18:30,875
in love with two princesses,
445
00:18:30,876 --> 00:18:33,511
each living on
a different shore.
446
00:18:33,512 --> 00:18:35,313
Unable to decide
447
00:18:35,314 --> 00:18:37,748
which to marry, the
prince would sail back
448
00:18:37,749 --> 00:18:39,918
and forth between the two.
449
00:18:40,452 --> 00:18:44,089
One night,
his ship sinks in a storm.
450
00:18:45,257 --> 00:18:47,359
Oh, that's an uplifting,
little tale.
451
00:18:48,527 --> 00:18:49,694
How does it end?
452
00:18:49,695 --> 00:18:52,331
He drowns
in his own indecision.
453
00:18:53,165 --> 00:18:54,332
Quite a moral.
454
00:18:54,333 --> 00:18:55,267
(sighs)
455
00:18:56,435 --> 00:18:58,203
Come on, let's
go over there.
456
00:19:00,672 --> 00:19:02,373
JIM:
Doh je.
457
00:19:02,374 --> 00:19:05,042
Definitely, and the buzz
on Adam's Children was great.
458
00:19:05,043 --> 00:19:06,612
Talk about your
scorching debuts.
459
00:19:07,246 --> 00:19:09,213
ROB:
Well, I just hope
the film does well.
460
00:19:09,214 --> 00:19:10,349
There's some really
great people in it.
461
00:19:10,582 --> 00:19:12,117
Yeah, and I can't wait
to see the next one.
462
00:19:12,317 --> 00:19:14,018
What's it going to be?
Uh, that's...
What's it going to be?
Uh, that's...
463
00:19:14,019 --> 00:19:15,687
Isn't he a dish?
464
00:19:15,954 --> 00:19:17,623
Uh, yeah.
465
00:19:17,823 --> 00:19:19,457
Listen, Alan just
gave me a message.
466
00:19:19,458 --> 00:19:20,958
Something really
big has come up.
467
00:19:20,959 --> 00:19:22,160
Why don't you
come with me?
468
00:19:23,662 --> 00:19:24,830
Great party, huh?
469
00:19:25,664 --> 00:19:26,865
Since when?
470
00:19:28,033 --> 00:19:29,501
Since Rob's
friend arrived.
471
00:19:29,868 --> 00:19:31,002
VALERIE:
Director Cameron Crowe
472
00:19:31,003 --> 00:19:32,904
was asking for you.
I can't believe
was asking for you.
I can't believe
473
00:19:32,905 --> 00:19:34,539
Cameron Crowe
wants to meet me.
474
00:19:34,540 --> 00:19:35,706
I love his movies.
475
00:19:35,707 --> 00:19:38,209
Well, Alan sent your demo tape,
and he totally flipped.
476
00:19:38,210 --> 00:19:40,144
He wants to meet
you right away.
Wait. Where is Alan?
477
00:19:40,145 --> 00:19:41,712
I've got to thank him.
Oh, no, you don't have time.
478
00:19:41,713 --> 00:19:43,180
Come on.
Okay.
479
00:19:43,181 --> 00:19:44,949
And you don't want
to keep Cameron waiting.
480
00:19:44,950 --> 00:19:46,284
Yeah.
Good luck.
481
00:19:46,285 --> 00:19:47,352
Thanks.
Have fun.
482
00:19:48,887 --> 00:19:50,154
VALERIE:
Hmm.
483
00:19:50,155 --> 00:19:51,322
Oh, excuse me.
484
00:19:51,323 --> 00:19:53,958
Listen, take her
to the Beverly Hilton, okay?
485
00:19:53,959 --> 00:19:55,726
Get stuck in traffic,
and a lot of it.
486
00:19:55,727 --> 00:19:57,095
Great, thanks.
487
00:19:58,430 --> 00:19:59,531
Hmm.
488
00:20:02,668 --> 00:20:03,702
Doh je.
489
00:20:05,203 --> 00:20:06,637
You know, I've got
to hand it to you.
490
00:20:06,638 --> 00:20:07,705
You sure know
your way around.
491
00:20:07,706 --> 00:20:09,807
Well, Brandon's mom and I
492
00:20:09,808 --> 00:20:11,209
didn't want to just
be tourists here.
493
00:20:11,410 --> 00:20:12,443
Just in time for
494
00:20:12,444 --> 00:20:14,779
the Communist takeover.
Nice timing, Dad.
495
00:20:14,780 --> 00:20:16,415
Yeah, do you think everything's
going to change?
496
00:20:17,015 --> 00:20:18,149
It might.
497
00:20:18,150 --> 00:20:20,084
See, now that's the Jim Walsh
I know and love.
498
00:20:20,085 --> 00:20:22,487
Communist take over,
no problem.
499
00:20:23,188 --> 00:20:25,957
Makes me embarrassed to worry
about life after college.
500
00:20:25,958 --> 00:20:27,458
The only reason
you should be embarrassed
501
00:20:27,459 --> 00:20:28,927
is you've got nothing
to sweat about.
502
00:20:29,161 --> 00:20:30,195
You've got tons of options.
503
00:20:30,429 --> 00:20:32,463
Having options and actually
choosing between them
504
00:20:32,464 --> 00:20:34,432
are two entirely
different things.
505
00:20:34,433 --> 00:20:36,500
So, Papa Walsh,
I've come
506
00:20:36,501 --> 00:20:39,371
7,100 miles for a little wisdom.
You'd better make it good.
507
00:20:41,373 --> 00:20:43,241
Don't ask what's
in the bird's nest soup.
508
00:20:43,609 --> 00:20:44,576
And...
509
00:20:45,644 --> 00:20:48,080
find something you love doing,
the rest will fall into place.
510
00:20:48,513 --> 00:20:50,815
That's it? "Find something you
love..." Wait a minute,
511
00:20:50,816 --> 00:20:53,284
Wait a minute.
I came across 14 time zones
512
00:20:53,285 --> 00:20:55,587
and the International
date line for that?
513
00:20:56,121 --> 00:20:57,955
BRANDON:
No, uh, no Confucius?
514
00:20:57,956 --> 00:20:59,991
No, uh, no Dalai Lama?
515
00:20:59,992 --> 00:21:01,058
No fortune cookie,
516
00:21:01,059 --> 00:21:02,694
no nothing,
that's it?
Well...
no nothing,
that's it?
Well...
517
00:21:03,195 --> 00:21:04,528
I think everything
falls into place
518
00:21:04,529 --> 00:21:06,164
after you find someone you love.
519
00:21:06,765 --> 00:21:08,300
Well said.
520
00:21:16,108 --> 00:21:17,643
(knocking)
521
00:21:21,079 --> 00:21:22,413
Hey.
I can't believe my mom.
522
00:21:22,414 --> 00:21:23,948
She won't even talk to me
about Dad coming home.
523
00:21:23,949 --> 00:21:25,583
Ah, come on, come on.
524
00:21:25,584 --> 00:21:27,786
Before you get all worked up,
I want to show you something.
525
00:21:30,288 --> 00:21:31,756
I met with this great
support group today.
526
00:21:31,757 --> 00:21:33,190
And they showed me
all this home equipment
527
00:21:33,191 --> 00:21:34,091
for people who've had strokes.
528
00:21:34,092 --> 00:21:35,159
It's incredible.
529
00:21:35,160 --> 00:21:36,461
Look at this,
a handheld shower head.
530
00:21:36,795 --> 00:21:40,098
For those hard-to-reach places,
a long-handled bath brush.
531
00:21:41,833 --> 00:21:42,933
Velcro shoes.
532
00:21:42,934 --> 00:21:44,136
Long-handled shoe horn.
533
00:21:44,569 --> 00:21:46,038
And this isn't even
half of it.
534
00:21:47,072 --> 00:21:48,407
They have a whole book
full of stuff. Check that out.
535
00:21:48,807 --> 00:21:51,876
Oh. This is perfect.
536
00:21:51,877 --> 00:21:53,411
Everything I need
to show my mom
537
00:21:53,412 --> 00:21:55,312
that my dad can
cope around the house.
538
00:21:55,313 --> 00:21:56,380
David, you're a genius.
539
00:21:56,381 --> 00:21:59,050
Well, not quite,
but I am smart enough to realize
540
00:21:59,051 --> 00:22:00,451
that outfitting
your parents' house
541
00:22:00,452 --> 00:22:01,853
is the least
of your problems.
542
00:22:02,821 --> 00:22:03,754
What do you mean?
543
00:22:03,755 --> 00:22:04,689
This stuff's great.
544
00:22:04,690 --> 00:22:05,624
(sighs)
545
00:22:06,124 --> 00:22:07,692
Put your left arm
behind your back.
546
00:22:07,693 --> 00:22:09,126
What?
547
00:22:09,127 --> 00:22:11,195
They gave me all the stuff
to combat the problem,
548
00:22:11,196 --> 00:22:13,698
but they also
taught me a lesson
549
00:22:13,699 --> 00:22:15,267
in just how severe it is.
550
00:22:16,935 --> 00:22:18,036
Just, just do it.
551
00:22:20,238 --> 00:22:21,373
All right, here.
552
00:22:22,774 --> 00:22:23,442
Peel it.
553
00:22:25,944 --> 00:22:27,345
All right, fine.
554
00:22:28,180 --> 00:22:29,614
Open that.
555
00:22:30,382 --> 00:22:32,451
Come on, we can do
this stuff for him.
556
00:22:33,285 --> 00:22:35,119
Are you gonna tie
his tie's for him, too?
557
00:22:35,120 --> 00:22:36,120
Of course.
558
00:22:36,121 --> 00:22:38,055
Drive his car, wash his back?
559
00:22:38,056 --> 00:22:38,789
David...
560
00:22:38,790 --> 00:22:39,824
Button his shirts?
561
00:22:39,825 --> 00:22:41,693
I can do this.
562
00:22:41,927 --> 00:22:43,627
I'm sure you can,
but your mother
563
00:22:43,628 --> 00:22:45,296
doesn't want you to--
and all the equipment
564
00:22:45,297 --> 00:22:47,299
in the world doesn't matter
if she's against it.
565
00:22:48,200 --> 00:22:49,634
Well, maybe it's not up to her.
566
00:22:50,368 --> 00:22:53,037
(sighs):
Donna, if you use this stuff
to lobby your dad
567
00:22:53,038 --> 00:22:54,973
and your mother finds out,
she'll go ballistic.
568
00:22:55,707 --> 00:22:56,607
Probably.
569
00:22:56,608 --> 00:22:57,909
So what, you're
gonna do it anyway?
570
00:22:58,310 --> 00:23:01,179
Look... either
I make my mom happy,
571
00:23:01,446 --> 00:23:04,515
or I do what I think
is best for my dad.
572
00:23:04,516 --> 00:23:06,785
And under these
circumstances, I choose B.
573
00:23:08,887 --> 00:23:10,288
All right.
574
00:23:14,493 --> 00:23:16,527
(camera shutters clicking)
575
00:23:16,528 --> 00:23:17,696
♪ ♪
576
00:23:18,363 --> 00:23:19,998
Haven't we met before?
577
00:23:20,198 --> 00:23:22,900
Yeah, in my nightmare--
you gave me the brush-off
578
00:23:22,901 --> 00:23:23,901
ten minutes ago.
579
00:23:23,902 --> 00:23:26,036
That was my evil twin.
580
00:23:26,037 --> 00:23:27,338
I'm sorry.
581
00:23:27,339 --> 00:23:28,506
I'm Kelly.
582
00:23:28,507 --> 00:23:29,974
Pete.
583
00:23:29,975 --> 00:23:31,542
What changed your outlook?
584
00:23:31,543 --> 00:23:34,211
Let's just say it's
not enough that I'm happy,
585
00:23:34,212 --> 00:23:36,114
my enemies have to be miserable.
586
00:23:37,215 --> 00:23:38,150
(chuckles):
All right.
587
00:23:38,416 --> 00:23:38,850
♪ ♪
588
00:23:39,117 --> 00:23:42,086
A toast--
to broken chairs
589
00:23:42,087 --> 00:23:43,654
that should really
just do us all
590
00:23:43,655 --> 00:23:45,556
a huge favor and...
stay broken.
591
00:23:45,557 --> 00:23:48,092
(chuckles):
To broken chairs,
whatever that means.
592
00:23:48,093 --> 00:23:49,894
It means let's have fun.
593
00:23:49,895 --> 00:23:51,095
Great. Let's dance.
594
00:23:51,096 --> 00:23:52,129
No, let's not--
595
00:23:52,130 --> 00:23:54,498
let's sit and get
to know each other, huh?
596
00:23:54,499 --> 00:23:56,067
Sounds good to me.
597
00:23:56,401 --> 00:23:58,669
Well, Kelly seems to be
having a good time.
598
00:23:58,670 --> 00:24:00,171
I wonder why.
599
00:24:00,172 --> 00:24:01,639
Well, maybe it's
love at first sight.
600
00:24:01,640 --> 00:24:02,541
I doubt it.
601
00:24:03,108 --> 00:24:06,178
♪ ♪
602
00:24:07,946 --> 00:24:09,980
So, where's Heather?
603
00:24:09,981 --> 00:24:11,515
Went back to the party.
604
00:24:11,516 --> 00:24:13,584
I don't think so.
We had a deal.
605
00:24:13,585 --> 00:24:15,252
Yeah, and the word "floozy"
wasn't in it,
606
00:24:15,253 --> 00:24:16,554
not even in fine print.
607
00:24:16,555 --> 00:24:18,789
I have made you
a great deal of money recently.
608
00:24:18,790 --> 00:24:20,057
And from where I sit,
609
00:24:20,058 --> 00:24:21,959
I think I'm the breadwinner
of this couple.
610
00:24:21,960 --> 00:24:23,460
He's my client;
I call the shots.
611
00:24:23,461 --> 00:24:24,496
Oh, really?
612
00:24:24,996 --> 00:24:26,864
Well, Alan, let's review, okay?
613
00:24:26,865 --> 00:24:28,966
Um, you wanted Rob
to do the movie,
614
00:24:28,967 --> 00:24:30,535
and you needed me
to get him to do it.
615
00:24:31,203 --> 00:24:33,437
You wanted Rob to come
to the party, and you needed me
616
00:24:33,438 --> 00:24:34,840
to get him to come.
617
00:24:35,073 --> 00:24:37,108
You may get the ten percent,
but I call the shots.
618
00:24:44,716 --> 00:24:45,983
Is Alan okay?
619
00:24:45,984 --> 00:24:47,152
Yeah, he's fine.
620
00:24:47,352 --> 00:24:49,420
Um, he just, you know,
was confused about
621
00:24:49,421 --> 00:24:51,089
a couple of things,
so I straightened him out.
622
00:24:52,824 --> 00:24:54,626
Listen, I'm sorry about
what happened with Heather.
623
00:24:55,627 --> 00:24:56,828
I forgot about it.
624
00:24:57,095 --> 00:24:58,262
Don't worry.
625
00:24:58,263 --> 00:24:59,764
(chuckles)
626
00:25:12,544 --> 00:25:13,510
DONNA:
Rings on zippers,
627
00:25:13,511 --> 00:25:15,746
suction cups under
dishes, shower seats.
628
00:25:15,747 --> 00:25:18,649
Wait-wait-wait, they've got
lower beds, handrails,
629
00:25:18,650 --> 00:25:19,950
they even have a chairlift.
630
00:25:19,951 --> 00:25:22,153
Everything we need to outfit
the house so you can come home.
631
00:25:24,322 --> 00:25:25,757
I'm not coming home.
632
00:25:26,191 --> 00:25:27,592
I know I said
that I would...
633
00:25:29,527 --> 00:25:30,595
...but I was wrong.
634
00:25:32,264 --> 00:25:34,465
Um...
635
00:25:34,466 --> 00:25:37,034
Look, I... I'm sure
that the rehab facility
636
00:25:37,035 --> 00:25:38,270
Mom picked out is great,
637
00:25:38,737 --> 00:25:41,005
but I really think you should
consider the alternative.
638
00:25:41,006 --> 00:25:42,574
I already have, honey.
639
00:25:43,541 --> 00:25:45,342
(sighs):
Outfitting the house
640
00:25:45,343 --> 00:25:46,944
is not the answer.
641
00:25:46,945 --> 00:25:48,646
But this stuff is great.
642
00:25:48,647 --> 00:25:49,447
It is.
643
00:25:50,248 --> 00:25:51,616
But it's not enough.
644
00:25:52,250 --> 00:25:53,551
That's Mom talking.
645
00:25:53,852 --> 00:25:56,588
She and I agree on this.
646
00:25:57,522 --> 00:25:58,657
Do you, Daddy?
647
00:26:00,191 --> 00:26:00,792
Yes.
648
00:26:01,459 --> 00:26:04,194
'Cause if you don't,
you should say so.
649
00:26:04,195 --> 00:26:06,698
This is your decision.
650
00:26:07,265 --> 00:26:09,501
I really appreciate
everything you've done.
651
00:26:10,902 --> 00:26:12,671
But you have a life,
652
00:26:13,271 --> 00:26:14,973
and a wonderful friend
to lead it with.
653
00:26:16,141 --> 00:26:18,075
You are not a burden.
654
00:26:18,076 --> 00:26:19,411
No.
655
00:26:19,611 --> 00:26:21,045
(chuckles):
Oh, no, I'm not,
656
00:26:21,046 --> 00:26:23,648
and I have no intention
of becoming one.
657
00:26:33,591 --> 00:26:35,326
Now here is something else
to grove on.
658
00:26:35,327 --> 00:26:37,494
What does a girl have to do
to get a drink around here?
659
00:26:37,495 --> 00:26:38,395
Hello?
660
00:26:38,396 --> 00:26:40,064
Hey, don't you think
you've had enough?
661
00:26:40,065 --> 00:26:42,033
Clare, no.
Come on, lighten up.
662
00:26:42,801 --> 00:26:44,235
Um, hello? Yoo-hoo?
663
00:26:44,469 --> 00:26:45,069
Red wine.
664
00:26:45,070 --> 00:26:46,270
And another greyhound.
665
00:26:46,271 --> 00:26:47,638
Maybe we should
go home, okay?
666
00:26:47,639 --> 00:26:49,674
Why, because I'm having
too much fun?
667
00:26:50,642 --> 00:26:51,576
Kel...
668
00:26:52,077 --> 00:26:53,311
Will you excuse us
for just one minute?
669
00:26:53,611 --> 00:26:56,513
Sure.
You wanted me
to forget about Brandon,
670
00:26:56,514 --> 00:26:58,215
so I'm forgetting him--
what's your problem?
671
00:26:58,216 --> 00:26:59,583
This guy, he's a stranger.
672
00:26:59,584 --> 00:27:02,219
I'm just flirting--
it's making me feel better.
673
00:27:02,220 --> 00:27:03,788
Besides, he's not
a stranger anymore.
674
00:27:05,323 --> 00:27:06,924
What'd you say
your name was?
675
00:27:06,925 --> 00:27:08,492
Pete.
Pete, Pete, right.
676
00:27:08,493 --> 00:27:10,261
Okay, let's go.
677
00:27:11,663 --> 00:27:13,565
Clare, send my regards
to Hong Kong.
678
00:27:16,901 --> 00:27:18,069
Yeah.
679
00:27:18,670 --> 00:27:21,039
Well, if it isn't
the happy couple.
680
00:27:21,473 --> 00:27:23,441
So, uh, any
word on Heather?
681
00:27:23,742 --> 00:27:24,742
Not a peep.
682
00:27:24,743 --> 00:27:26,243
She's just
disappointed.
683
00:27:26,244 --> 00:27:27,379
Hmm.
She's a real flake.
684
00:27:27,679 --> 00:27:29,214
You sure know
how to pick 'em.
685
00:27:29,981 --> 00:27:31,883
Listen, I think you
owe Val an apology.
686
00:27:34,686 --> 00:27:36,554
I'm sorry, I was a snake.
687
00:27:36,888 --> 00:27:37,788
But at least
688
00:27:37,789 --> 00:27:39,491
you can see me slithering
across the room.
689
00:27:39,824 --> 00:27:41,191
This one,
she'll cut your heart out
690
00:27:41,192 --> 00:27:42,694
and make you think
she's doing you a favor.
691
00:27:43,361 --> 00:27:45,662
Well, coming from someone
who's in the movie business,
692
00:27:45,663 --> 00:27:47,565
I guess I'll take
that as a compliment.
693
00:27:47,832 --> 00:27:50,300
Come on.
I paid her ten
grand last week
694
00:27:50,301 --> 00:27:52,436
to help me convince you
to do your next picture.
695
00:27:52,437 --> 00:27:53,438
What are you saying?
696
00:27:55,073 --> 00:27:56,241
What's he talking about?
697
00:27:59,077 --> 00:28:00,144
Well, he paid me
698
00:28:00,145 --> 00:28:02,047
to get you to do
that movie you hated.
699
00:28:02,247 --> 00:28:04,848
But you and I both know
that you're not gonna do it.
700
00:28:04,849 --> 00:28:05,750
You took money?
701
00:28:06,251 --> 00:28:07,419
Why didn't you tell me?
702
00:28:07,752 --> 00:28:10,320
Well, I was going to,
but I-I just wanted to make sure
703
00:28:10,321 --> 00:28:13,057
that you knew what
a sleazebag manager you have,
704
00:28:13,058 --> 00:28:14,525
and after today,
I think you do.
705
00:28:14,526 --> 00:28:16,261
Oh, that's priceless.
706
00:28:16,928 --> 00:28:18,495
Who else but a
sleaze would use you
707
00:28:18,496 --> 00:28:20,164
to launch some
bimbo's career, huh?
708
00:28:20,165 --> 00:28:21,298
That is a lie, all right?
709
00:28:21,299 --> 00:28:22,901
It was for your career, too.
710
00:28:24,402 --> 00:28:25,603
Come on, Rob, you understand.
711
00:28:26,571 --> 00:28:27,539
Sure I do.
712
00:28:28,106 --> 00:28:28,940
You're fired.
713
00:28:29,174 --> 00:28:29,774
What?
714
00:28:31,009 --> 00:28:33,177
Come on, you know
what kind of girl this is?
715
00:28:33,178 --> 00:28:34,445
Making somebody
else look bad
716
00:28:34,446 --> 00:28:35,546
doesn't make you look good.
717
00:28:35,547 --> 00:28:36,747
Yeah, well, think
again, kid.
718
00:28:36,748 --> 00:28:39,049
Because you need me a hell
of a lot more than I need you.
719
00:28:39,050 --> 00:28:40,351
No, I don't.
720
00:28:44,089 --> 00:28:44,989
(scoffs)
721
00:28:47,892 --> 00:28:49,993
Listen, um, let
me explain, okay?
722
00:28:49,994 --> 00:28:51,930
I-I want to tell
you why I did it.
723
00:28:53,631 --> 00:28:54,632
I'm sure you do.
724
00:29:01,906 --> 00:29:04,776
JIM:
I called the apartment--
the cab got Tracy home okay.
725
00:29:05,243 --> 00:29:06,711
Thanks.
726
00:29:07,745 --> 00:29:09,379
So, Dad, tell me
how you feel
727
00:29:09,380 --> 00:29:11,649
about this, uh,
takeover in Hong Kong?
728
00:29:12,317 --> 00:29:14,352
I told you, it'll be fine.
729
00:29:15,453 --> 00:29:17,087
You're telling me
that as my father;
730
00:29:17,088 --> 00:29:18,523
I'm asking you
as my friend.
731
00:29:19,224 --> 00:29:19,858
As your friend...
732
00:29:20,792 --> 00:29:21,726
I'm terrified.
733
00:29:23,461 --> 00:29:24,395
How about you
and graduation?
734
00:29:26,131 --> 00:29:27,799
As your son, um...
735
00:29:28,700 --> 00:29:29,968
mild anxiety.
736
00:29:30,268 --> 00:29:31,069
And as my friend?
737
00:29:32,971 --> 00:29:34,372
I'm off the charts.
738
00:29:36,441 --> 00:29:37,842
Kind of like you and Tracy.
739
00:29:40,512 --> 00:29:41,545
I can see that
740
00:29:41,546 --> 00:29:43,280
she cares about you quite a bit.
741
00:29:43,281 --> 00:29:44,682
And I care about her.
742
00:29:46,084 --> 00:29:46,885
How much?
743
00:29:47,218 --> 00:29:48,119
As my friend.
744
00:29:51,322 --> 00:29:53,091
A little less
than she cares about me.
745
00:29:54,993 --> 00:29:56,293
I think you ought to tell her.
746
00:29:56,294 --> 00:29:58,262
Why?
Brandon, I can see
747
00:29:58,263 --> 00:29:59,764
you still care about Kelly.
748
00:30:00,165 --> 00:30:01,365
Dad, let's not get into that.
749
00:30:01,366 --> 00:30:02,700
It's obvious.
750
00:30:07,605 --> 00:30:08,406
Okay.
751
00:30:13,978 --> 00:30:16,347
After Kelly
turned me down, I, um...
752
00:30:18,149 --> 00:30:19,717
I held on to the engagement ring
753
00:30:20,318 --> 00:30:22,586
for quite a while.
754
00:30:22,587 --> 00:30:25,723
But then, a couple of weeks ago,
I returned it.
755
00:30:27,825 --> 00:30:29,194
And that's that.
756
00:30:31,829 --> 00:30:33,263
Well, if that's how you feel.
757
00:30:33,264 --> 00:30:34,498
That's how I feel.
758
00:30:34,499 --> 00:30:35,899
Of course that's
how I feel.
Of course that's
how I feel.
759
00:30:35,900 --> 00:30:37,936
Why else would I bring
Tracy to Hong Kong?
760
00:30:38,836 --> 00:30:40,505
Because I sent you
two tickets.
761
00:30:40,872 --> 00:30:41,873
That's not funny.
762
00:30:42,674 --> 00:30:44,609
I wasn't trying to be funny.
(clears throat)
763
00:30:46,811 --> 00:30:48,746
I just don't want to see you
making a mistake.
764
00:30:50,548 --> 00:30:51,950
I'm not making a mistake, Dad.
765
00:30:53,718 --> 00:30:55,053
I know what I'm doing.
766
00:31:05,063 --> 00:31:07,198
♪ ♪
767
00:31:08,900 --> 00:31:10,100
(sighs):
Look at her.
768
00:31:10,101 --> 00:31:12,035
She's throwing herself
all over him.
769
00:31:12,036 --> 00:31:13,604
STEVE:
Oh, Clare, let her be.
770
00:31:13,605 --> 00:31:15,940
I can't; it's wrong.
It's none of your business!
I can't; it's wrong.
It's none of your business!
771
00:31:17,575 --> 00:31:19,042
At least tell me
your last name.
772
00:31:19,043 --> 00:31:20,178
Mm-mm, no.
773
00:31:20,612 --> 00:31:22,679
Why not?
Because after tonight
Why not?
Because after tonight
774
00:31:22,680 --> 00:31:24,549
we are never going
to see each other again.
775
00:31:25,516 --> 00:31:27,251
(giggles):
Hey, get back.
776
00:31:27,252 --> 00:31:29,419
Oh, sorry about that.
Oh, my God,
Oh, sorry about that.
Oh, my God,
777
00:31:29,420 --> 00:31:30,255
my ring.
778
00:31:30,922 --> 00:31:32,824
Whatever it is,
we can find it.
779
00:31:35,560 --> 00:31:36,561
Now what?
780
00:31:37,562 --> 00:31:39,697
Get back, get back.
STEVE:
What's going on here?
Get back, get back.
STEVE:
What's going on here?
781
00:31:40,431 --> 00:31:41,465
Beats the hell
out of me.
782
00:31:41,466 --> 00:31:42,500
One minute
we're into it,
783
00:31:42,700 --> 00:31:44,801
the next she's freaking out--
she's too weird.
784
00:31:44,802 --> 00:31:45,769
KELLY:
You have to help
me find it.
785
00:31:45,770 --> 00:31:47,071
Wh-What are you
looking for, Kel?
786
00:31:48,206 --> 00:31:48,972
Here it is.
787
00:31:48,973 --> 00:31:49,874
Here it is, Kelly.
788
00:31:50,108 --> 00:31:51,242
Oh, thank God!
789
00:31:51,576 --> 00:31:52,777
Come on,
I'm taking you home.
790
00:32:05,123 --> 00:32:06,090
Mom?
791
00:32:08,626 --> 00:32:09,427
Mom?
792
00:32:11,262 --> 00:32:11,963
Where's Daddy?
793
00:32:13,731 --> 00:32:14,865
They're taking
some X-rays
794
00:32:14,866 --> 00:32:16,134
to make sure that
his lungs are clear.
795
00:32:17,435 --> 00:32:18,736
He's doing so well.
796
00:32:19,137 --> 00:32:22,072
He was doing better before you
spoke to him about coming home.
797
00:32:22,073 --> 00:32:23,373
I specifically
798
00:32:23,374 --> 00:32:27,578
asked you to not make an already
difficult situation worse.
799
00:32:28,012 --> 00:32:30,114
I just wanted Daddy
to know his options.
800
00:32:30,381 --> 00:32:33,417
That is so easy for you to say--
just bring him home.
801
00:32:33,418 --> 00:32:35,852
You're not the one
who's gonna have to feed him,
802
00:32:35,853 --> 00:32:38,055
to bathe him, to dress him.
803
00:32:38,056 --> 00:32:40,992
Your life is not gonna change;
mine is.
804
00:32:41,292 --> 00:32:42,893
I thought the person whose life
805
00:32:42,894 --> 00:32:45,029
we were concerned
about here was Dad.
806
00:32:45,797 --> 00:32:47,831
But what difference
does that make now?
807
00:32:47,832 --> 00:32:49,867
I mean, he's already
made up his mind.
808
00:32:56,341 --> 00:32:56,941
Mom?
809
00:33:01,245 --> 00:33:02,513
Mom...
810
00:33:04,015 --> 00:33:05,282
you can do this.
811
00:33:05,283 --> 00:33:07,985
No, I can't.
812
00:33:09,454 --> 00:33:11,222
He's always been the strong one.
813
00:33:12,690 --> 00:33:14,025
You're scared.
814
00:33:15,326 --> 00:33:16,627
You say that like it's a shock.
815
00:33:17,061 --> 00:33:18,930
I've just never seen you
like this before.
816
00:33:19,330 --> 00:33:22,332
All my... strength and attitude
817
00:33:22,333 --> 00:33:25,535
has... come from knowing
818
00:33:25,536 --> 00:33:28,972
that he would always be there
to pick me up if I fell.
819
00:33:28,973 --> 00:33:31,942
You're not gonna fall.
Yeah, but what
if I do?
820
00:33:31,943 --> 00:33:35,713
What... what if I'm alone
with him and something happens?
821
00:33:35,947 --> 00:33:38,282
Well, you won't be alone--
we'll get a nurse, and...
822
00:33:38,850 --> 00:33:41,018
and I'll be there
as much as I can.
823
00:33:42,487 --> 00:33:44,021
Boy, you have his confidence.
824
00:33:45,056 --> 00:33:46,224
You always have.
825
00:33:46,891 --> 00:33:49,093
You've always had mine.
826
00:33:58,669 --> 00:34:01,072
(chuckles):
So, you really think
I can do this, huh?
827
00:34:06,244 --> 00:34:07,845
I know you can.
828
00:34:11,682 --> 00:34:12,816
Well, then I guess
829
00:34:12,817 --> 00:34:14,252
we're gonna have to get
the house set up, huh?
830
00:34:15,887 --> 00:34:17,722
You leave that
all up to me, okay?
831
00:34:32,437 --> 00:34:34,038
(rings doorbell)
832
00:34:39,677 --> 00:34:41,345
You'll have to do
better than that.
833
00:34:44,382 --> 00:34:45,283
I'm sorry.
834
00:34:48,219 --> 00:34:51,255
(sighs):
Look... I promise
it'll never happen again.
835
00:34:55,059 --> 00:34:55,960
How can I be sure?
836
00:34:56,561 --> 00:34:57,862
I trusted you.
837
00:34:58,396 --> 00:34:59,964
And I didn't violate that trust.
838
00:35:00,798 --> 00:35:03,133
I always had
your best interest at heart.
839
00:35:03,134 --> 00:35:04,969
I'd really like
to believe that.
840
00:35:07,371 --> 00:35:08,940
Just let me explain, okay?
841
00:35:10,374 --> 00:35:11,209
Alan's a jerk.
842
00:35:12,210 --> 00:35:13,844
He's only
looking out for himself.
843
00:35:13,845 --> 00:35:15,412
I mean, that's
why I took the money,
844
00:35:15,413 --> 00:35:17,281
I mean, to show you
what kind of guy he really is.
845
00:35:18,382 --> 00:35:19,517
So I guess
that leaves you.
846
00:35:20,551 --> 00:35:21,252
What do you mean?
847
00:35:22,119 --> 00:35:23,854
You want to be my manager, Val?
848
00:35:23,855 --> 00:35:24,922
(laughs):
Me?
849
00:35:25,623 --> 00:35:28,592
Uh, I don't know anything
about being a manager.
850
00:35:28,593 --> 00:35:30,761
Now who's kidding who?
851
00:35:30,962 --> 00:35:32,029
You could do it, Val.
852
00:35:32,563 --> 00:35:33,598
You could learn.
853
00:35:34,398 --> 00:35:37,668
No. No, listen, I-I don't want
to mix business with pleasure.
854
00:35:38,135 --> 00:35:39,637
Look, I could
use the help.
855
00:35:40,605 --> 00:35:42,573
I'd rather give you the ten
percent than some shark.
856
00:35:43,674 --> 00:35:44,642
You serious?
857
00:35:45,309 --> 00:35:46,310
You're all I got.
858
00:35:48,479 --> 00:35:51,816
So, I guess this means that
you're accepting my apology?
859
00:35:52,483 --> 00:35:53,950
Guess so.
860
00:35:53,951 --> 00:35:55,620
(laughs)
861
00:36:14,205 --> 00:36:15,373
Got your note.
862
00:36:16,574 --> 00:36:17,841
I got up early.
863
00:36:17,842 --> 00:36:19,110
Couldn't sleep.
864
00:36:20,678 --> 00:36:22,246
I negotiated a great price.
865
00:36:22,713 --> 00:36:23,681
Why?
866
00:36:24,448 --> 00:36:25,448
Because I couldn't afford
867
00:36:25,449 --> 00:36:26,517
what he was asking.
868
00:36:27,485 --> 00:36:28,386
I meant the book.
869
00:36:29,453 --> 00:36:30,121
Why do you want it?
870
00:36:30,454 --> 00:36:31,589
I don't know.
871
00:36:32,023 --> 00:36:33,224
It just kind of struck a cord.
872
00:36:35,459 --> 00:36:36,827
(sighs)
873
00:36:37,161 --> 00:36:38,628
I thought we were past all this.
874
00:36:38,629 --> 00:36:40,164
The wound's still healing.
875
00:36:41,799 --> 00:36:44,569
You just... can't rush it.
876
00:36:47,171 --> 00:36:48,739
Understood.
877
00:36:49,574 --> 00:36:53,009
Tell me I'm not tiding you over
until someone else comes along.
878
00:36:53,010 --> 00:36:54,545
You're not.
879
00:36:55,179 --> 00:36:56,346
Because if I am...
880
00:36:56,347 --> 00:36:57,748
You're not.
881
00:37:00,318 --> 00:37:01,686
Okay?
882
00:37:03,354 --> 00:37:05,289
Okay.
883
00:37:10,227 --> 00:37:13,129
Let's go get
some dim sum.
Yeah!
884
00:37:13,130 --> 00:37:15,132
Or something else.
(laughs)
885
00:37:22,974 --> 00:37:24,208
Your work really shows.
886
00:37:25,443 --> 00:37:27,278
Oh, man,
those prisms look great.
887
00:37:27,578 --> 00:37:28,713
Thank you.
888
00:37:29,981 --> 00:37:32,849
Well, the handrailing
and, uh, shower seat
889
00:37:32,850 --> 00:37:34,085
are all set up
in the bathroom.
890
00:37:34,385 --> 00:37:36,386
And you put the ramp up
over the stairs?
891
00:37:36,387 --> 00:37:38,822
Ready and waiting--
and anything we didn't get done,
892
00:37:38,823 --> 00:37:40,023
the in-home care people said
893
00:37:40,024 --> 00:37:41,257
they would have done
by next week.
894
00:37:41,258 --> 00:37:43,026
And my mom has nurses
coming tomorrow
895
00:37:43,027 --> 00:37:44,294
for my dad to interview.
896
00:37:44,295 --> 00:37:45,463
Great.
Yeah.
897
00:37:47,365 --> 00:37:49,300
(sighs):
Well... this looks great.
898
00:37:50,434 --> 00:37:51,768
I'm really
proud of you.
Thanks.
I'm really
proud of you.
Thanks.
899
00:37:51,769 --> 00:37:52,737
DR. MARTIN (calls):
Sweetheart?
900
00:37:53,037 --> 00:37:54,305
Oh, they're here.
901
00:37:54,972 --> 00:37:56,240
Daddy.
902
00:37:56,941 --> 00:37:59,276
(chuckles):
Hi.
Yay!
(chuckles):
Hi.
Yay!
903
00:38:00,444 --> 00:38:01,778
Hi, baby.
904
00:38:01,779 --> 00:38:03,146
David!
905
00:38:03,147 --> 00:38:04,248
Welcome home.
906
00:38:05,416 --> 00:38:07,550
Mm, I'm so glad
you're back.
907
00:38:07,551 --> 00:38:10,087
So, how's it look?
908
00:38:10,955 --> 00:38:12,189
It looks perfect.
909
00:38:13,591 --> 00:38:14,492
Beautiful.
910
00:38:16,127 --> 00:38:18,395
You have done a wonderful job.
911
00:38:18,396 --> 00:38:19,797
Thanks, Mom.
912
00:38:35,513 --> 00:38:36,713
Hey.
913
00:38:36,714 --> 00:38:37,781
Are you awake?
914
00:38:37,782 --> 00:38:39,550
Mm, I am now.
915
00:38:40,818 --> 00:38:42,219
What are you doing here?
916
00:38:42,553 --> 00:38:45,523
Well, I just thought
maybe you'd like to
talk a little bit.
917
00:38:46,357 --> 00:38:48,392
Hmm. Not really.
918
00:38:50,995 --> 00:38:54,365
Kel... you got
to give up on Brandon.
919
00:38:56,033 --> 00:38:57,601
I know about the ring.
920
00:38:58,002 --> 00:39:00,870
Yeah, you and half
the free world now.
921
00:39:00,871 --> 00:39:03,007
No, no. Just me and Clare.
922
00:39:04,642 --> 00:39:06,042
And I know last
night's freak-out
923
00:39:06,043 --> 00:39:07,211
was because
you thought you lost it.
924
00:39:09,346 --> 00:39:12,216
I just don't get how you got it
back in the first place.
925
00:39:16,754 --> 00:39:18,022
(sighs):
I bought it...
926
00:39:18,222 --> 00:39:20,324
from the jeweler
after Brandon returned it.
927
00:39:21,025 --> 00:39:22,793
Well, why would you do that?
928
00:39:24,528 --> 00:39:26,297
I didn't want
anyone else to have it.
929
00:39:28,199 --> 00:39:30,067
Kelly, you got
to get through this.
930
00:39:31,535 --> 00:39:32,702
Why don't you
take that ring
931
00:39:32,703 --> 00:39:33,838
and put it someplace.
932
00:39:34,038 --> 00:39:35,739
Put it where it's out of sight,
933
00:39:35,740 --> 00:39:37,274
where it won't
cause you any pain.
934
00:39:38,909 --> 00:39:40,277
Will you do that for me?
935
00:39:43,714 --> 00:39:46,850
Listen, it's bad enough that
you and Clare know about this.
936
00:39:46,851 --> 00:39:48,618
Don't tell Brandon, okay?
937
00:39:48,619 --> 00:39:49,986
I won't.
938
00:39:49,987 --> 00:39:51,122
Promise?
939
00:39:51,856 --> 00:39:52,990
I promise.
940
00:40:00,731 --> 00:40:01,499
Thanks.
941
00:40:03,234 --> 00:40:04,268
Now get out of here.
942
00:40:13,277 --> 00:40:14,478
(door closes)
943
00:40:41,772 --> 00:40:43,073
(sniffles)
944
00:40:44,642 --> 00:40:46,744
(sighs)
65252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.