All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S07E23.Storm.Warning.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:06,539 (sighs) 2 00:00:08,308 --> 00:00:10,343 Morning. 3 00:00:10,543 --> 00:00:11,544 You slept in. 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,481 I'm just tossing and turning all night. 5 00:00:14,781 --> 00:00:17,783 I haven't had a good night's sleep since Joey left. 6 00:00:17,784 --> 00:00:19,017 Oh, he'll turn up. 7 00:00:19,018 --> 00:00:21,053 I thought you were sleeping at Steve's. 8 00:00:21,054 --> 00:00:22,821 That was the plan. 9 00:00:22,822 --> 00:00:24,190 What happened? 10 00:00:24,724 --> 00:00:27,426 Oh, nothing out of the ordinary. 11 00:00:27,427 --> 00:00:29,294 I don't know. Maybe Steve's right. 12 00:00:29,295 --> 00:00:31,764 Maybe I am the one with the hormone imbalance. 13 00:00:31,765 --> 00:00:34,233 Otherwise, why would I keep trying to change 14 00:00:34,234 --> 00:00:36,101 what obviously cannot be changed? 15 00:00:36,102 --> 00:00:37,269 (scoffs) 16 00:00:37,270 --> 00:00:38,470 Are things really that bad? 17 00:00:38,471 --> 00:00:39,805 He's just 18 00:00:39,806 --> 00:00:42,074 so insensitive, you know? 19 00:00:42,075 --> 00:00:43,343 About what? Everything. 20 00:00:43,910 --> 00:00:44,844 Sex. 21 00:00:45,145 --> 00:00:47,279 Last night, he actually demanded his quota. 22 00:00:47,280 --> 00:00:48,080 Well, boys 23 00:00:48,081 --> 00:00:49,782 will be boys. Yeah. 24 00:00:49,783 --> 00:00:51,617 Did you talk to him? Yeah. 25 00:00:51,618 --> 00:00:52,551 He pouted. 26 00:00:52,552 --> 00:00:53,685 I hate that. 27 00:00:53,686 --> 00:00:55,554 He didn't say anything? Oh, yeah, he did. He didn't say anything? Oh, yeah, he did. 28 00:00:55,555 --> 00:00:56,822 Here's a quote. 29 00:00:56,823 --> 00:00:58,591 "Gee, Clare, what's wrong? 30 00:00:59,058 --> 00:01:00,760 Is it puffy, mean and snappy time?" 31 00:01:01,494 --> 00:01:02,194 It's KEG-speak 32 00:01:02,195 --> 00:01:03,028 for PMS. 33 00:01:03,029 --> 00:01:03,897 That's low. 34 00:01:04,130 --> 00:01:05,164 Well, maybe it's time 35 00:01:05,165 --> 00:01:07,133 I sink to his level. 36 00:01:07,901 --> 00:01:10,170 I think I know how to do it. 37 00:01:11,538 --> 00:01:12,405 Clare... 38 00:01:17,110 --> 00:01:19,845 I gotta go; I'm gonna be late for class. 39 00:01:19,846 --> 00:01:21,547 Okay. Thanks for letting me vent. 40 00:01:21,548 --> 00:01:22,648 Be good. 41 00:01:22,649 --> 00:01:23,883 I will. 42 00:01:24,951 --> 00:01:25,785 Hello. 43 00:01:31,291 --> 00:01:32,325 Joey? 44 00:01:32,792 --> 00:01:33,693 Hi. 45 00:01:34,160 --> 00:01:35,561 Oh, my God, I've been worried about you. 46 00:01:35,562 --> 00:01:36,296 Are you okay? 47 00:01:37,063 --> 00:01:39,298 I couldn't stay at that stupid shelter. 48 00:01:39,299 --> 00:01:41,701 You don't have to; it's... I'm not going back there. 49 00:01:42,135 --> 00:01:43,869 Please, you can't send me back there. 50 00:01:43,870 --> 00:01:45,537 You've got to promise. 51 00:01:45,538 --> 00:01:47,372 Okay, okay, I promise. 52 00:01:47,373 --> 00:01:49,209 Come here. It's okay. 53 00:01:53,313 --> 00:01:55,048 ♪ 54 00:02:21,341 --> 00:02:23,376 {\an8}♪ 55 00:02:47,367 --> 00:02:49,435 ♪ 56 00:02:56,876 --> 00:02:59,578 {\an8}♪ Got a real cool ride ♪ 57 00:02:59,579 --> 00:03:01,714 {\an8}♪ Got a handful of cash ♪ 58 00:03:04,617 --> 00:03:06,485 {\an8}♪ Places to go ♪ 59 00:03:06,486 --> 00:03:09,756 {\an8}♪ Gonna get there fast ♪ 60 00:03:11,491 --> 00:03:15,294 {\an8}♪ I can't deny I'm living life on the fly ♪ 61 00:03:15,295 --> 00:03:18,865 {\an8}♪ Let's take it to the edge, hit the road tonight ♪ 62 00:03:19,065 --> 00:03:20,032 {\an8}♪ I'm dressed to kill ♪ 63 00:03:20,033 --> 00:03:22,301 {\an8}♪ I got nothing below ♪ 64 00:03:22,302 --> 00:03:25,904 {\an8}♪ Feeling hot to ride, and looking ready to go ♪ 65 00:03:25,905 --> 00:03:27,806 {\an8}♪ Ooh, ooh ♪ 66 00:03:27,807 --> 00:03:29,708 {\an8}♪ Can you feel the heat? ♪ 67 00:03:29,709 --> 00:03:32,411 {\an8}♪ Ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 68 00:03:32,412 --> 00:03:34,714 {\an8}♪ The girl's gone wild ♪ 69 00:03:35,715 --> 00:03:38,384 {\an8}♪ Drivin' out of control ♪ 70 00:03:39,285 --> 00:03:42,488 {\an8}♪ The girl's gone wild ♪ 71 00:03:42,989 --> 00:03:45,592 {\an8}♪ Are you ready to roll? ♪ 72 00:03:46,726 --> 00:03:48,794 {\an8}♪ The girl's gone wild... ♪ 73 00:03:48,795 --> 00:03:50,463 {\an8}(sighs) 74 00:03:52,732 --> 00:03:54,200 {\an8}Coffee on? 75 00:03:55,101 --> 00:03:56,501 {\an8}Look at her. 76 00:03:56,502 --> 00:03:57,669 {\an8}How does she do it? 77 00:03:57,670 --> 00:03:59,037 {\an8}School all morning; 78 00:03:59,038 --> 00:04:02,240 {\an8}afternoons with her boyfriend Rob; clubbing all night. 79 00:04:02,241 --> 00:04:03,909 And look at her first thing in the morning-- 80 00:04:03,910 --> 00:04:05,777 a vision in terrycloth. 81 00:04:05,778 --> 00:04:07,880 Utterly in vogue. Ha, ha, ha. 82 00:04:08,414 --> 00:04:10,583 What are you doing? E-mail? 83 00:04:10,883 --> 00:04:12,551 Yes, yes, I was doing a little e-mail 84 00:04:12,552 --> 00:04:14,119 with Jim and Cindy in Hong Kong. 85 00:04:14,120 --> 00:04:16,021 They want me to come and visit them for spring break. 86 00:04:16,022 --> 00:04:17,356 Oh, that's great. Yeah. Oh, that's great. Yeah. 87 00:04:17,357 --> 00:04:18,390 They're sending two tickets. 88 00:04:18,391 --> 00:04:19,858 From the contents of that letter, it appears 89 00:04:19,859 --> 00:04:21,226 they're not gonna take no for an answer. 90 00:04:21,227 --> 00:04:23,295 Well, you could take me. 91 00:04:23,296 --> 00:04:23,862 Take you? 92 00:04:23,863 --> 00:04:25,798 To Hong Kong? Really? 93 00:04:26,232 --> 00:04:27,199 Are you sure you want 94 00:04:27,200 --> 00:04:28,935 to leave Rob here alone in the naked city? 95 00:04:29,268 --> 00:04:31,203 At the mercy of the paparazzi, 96 00:04:31,204 --> 00:04:34,172 in front of the teaming hordes of women that can't wait to get 97 00:04:34,173 --> 00:04:35,674 up-close and personal with Hollywood's 98 00:04:35,675 --> 00:04:37,409 hottest young rising star, hmm? 99 00:04:37,410 --> 00:04:38,578 You're right. 100 00:04:38,978 --> 00:04:40,579 Yeah, thanks for offering, but you know, 101 00:04:40,580 --> 00:04:42,881 I really can't go with you to Hong Kong, Brandon. 102 00:04:42,882 --> 00:04:45,050 You know, when me and Rob have... have plans. 103 00:04:45,051 --> 00:04:45,985 I thought so. 104 00:04:46,319 --> 00:04:48,054 Besides, you'll be taking Tracy. 105 00:04:50,790 --> 00:04:52,792 (sighs) 106 00:04:54,794 --> 00:04:58,297 WEATHERMAN: That unusually severe, unseasonable tropical depression 107 00:04:58,631 --> 00:05:00,732 is now pounding the coast of Baja this morning... 108 00:05:00,733 --> 00:05:02,869 Here you go, more cereal. 109 00:05:05,104 --> 00:05:08,074 Whoa, check out those waves. 110 00:05:08,341 --> 00:05:10,442 Gotta be lippin' out at ten feet at least. 111 00:05:10,443 --> 00:05:12,145 You know, if you catch 'em right, 112 00:05:12,445 --> 00:05:15,314 you can rip on those suckers for miles and miles. 113 00:05:16,315 --> 00:05:21,120 Okay, why don't we drop the surfer lingo 114 00:05:21,421 --> 00:05:23,356 and talk about you, okay? 115 00:05:23,923 --> 00:05:25,957 All right, I want to know why 116 00:05:25,958 --> 00:05:27,626 you ran away from home. 117 00:05:27,627 --> 00:05:30,028 And don't even think about lying to me. 118 00:05:30,029 --> 00:05:31,597 Come on. You can trust me. 119 00:05:32,031 --> 00:05:34,067 Why don't you start by telling me your full name. 120 00:05:35,068 --> 00:05:36,169 Joey Evers. 121 00:05:37,003 --> 00:05:38,871 Nice to meet you, Joey Evers. 122 00:05:39,839 --> 00:05:40,639 Where are you from? 123 00:05:40,640 --> 00:05:41,574 New Mexico. 124 00:05:42,141 --> 00:05:43,742 Santa Fe. 125 00:05:43,743 --> 00:05:44,877 Nice town. 126 00:05:45,378 --> 00:05:46,512 Why'd you leave? 127 00:05:46,813 --> 00:05:47,947 My mom. 128 00:05:48,147 --> 00:05:49,549 She married this jerk Ernie. 129 00:05:49,849 --> 00:05:51,317 Ernie who? Ernie Merrick. 130 00:05:52,051 --> 00:05:53,118 He hates me. 131 00:05:53,119 --> 00:05:54,353 How do you know he hates you? 132 00:05:54,654 --> 00:05:56,455 You said before, he never hurt you, so how do you-- 133 00:05:56,456 --> 00:05:58,457 He just does, okay? 134 00:05:58,458 --> 00:06:00,727 Now, my mom, she's gonna have a baby. 135 00:06:00,993 --> 00:06:02,795 They're gonna have their own little family, and then... 136 00:06:03,529 --> 00:06:05,098 so they don't need me anymore. 137 00:06:09,102 --> 00:06:11,603 Do you think you could be reading any of this wrong? 138 00:06:11,604 --> 00:06:13,672 No, I know. 139 00:06:13,673 --> 00:06:15,241 You don't even know 'em. 140 00:06:16,509 --> 00:06:18,444 No, I don't, 141 00:06:19,245 --> 00:06:20,912 but I know what it's like 142 00:06:20,913 --> 00:06:22,715 to have to deal with a new stepdad. 143 00:06:24,183 --> 00:06:26,952 And it's not fun watching your mom get caught up 144 00:06:26,953 --> 00:06:28,421 in a whole new life. 145 00:06:28,988 --> 00:06:30,556 But that doesn't mean that you're not included. 146 00:06:31,791 --> 00:06:33,826 Then why haven't they found me yet, huh? 147 00:06:34,894 --> 00:06:35,762 I'll tell you why. 148 00:06:36,262 --> 00:06:37,596 It's because they're glad I left. 149 00:06:37,597 --> 00:06:38,631 They don't even care. 150 00:06:39,532 --> 00:06:40,733 Come here. 151 00:06:48,341 --> 00:06:50,342 (gasps, laughs) David!? 152 00:06:50,343 --> 00:06:52,010 Mwah! Hey. 153 00:06:52,011 --> 00:06:53,712 Mm, what did you have for breakfast? 154 00:06:53,713 --> 00:06:55,547 What? What? Can't a guy in love 155 00:06:55,548 --> 00:06:56,882 just revel in it once in a while? 156 00:06:56,883 --> 00:06:59,451 Yeah, sure. What're you up to? 157 00:06:59,452 --> 00:07:01,386 Excuse me. There's no agenda. 158 00:07:01,387 --> 00:07:03,523 I just, you know, I woke up this morning, 159 00:07:03,723 --> 00:07:05,590 and that story that your grandmother told us just, 160 00:07:05,591 --> 00:07:06,825 it's been running through my head. 161 00:07:06,826 --> 00:07:07,794 And I got to thinking, 162 00:07:08,094 --> 00:07:09,662 if love can conquer all, 163 00:07:10,396 --> 00:07:13,532 maybe it can conquer this resentment I've been feeling. 164 00:07:13,533 --> 00:07:15,534 Resentment? 165 00:07:15,535 --> 00:07:18,370 Well, you know, with your parents and... 166 00:07:18,371 --> 00:07:19,371 David, please? 167 00:07:19,372 --> 00:07:21,106 Nah, Donna, I want 'em to see me for me, 168 00:07:21,107 --> 00:07:22,274 you know what I'm saying? 169 00:07:22,275 --> 00:07:24,476 I want 'em to see who I really am. 170 00:07:24,477 --> 00:07:25,677 And I don't know, I think I just need 171 00:07:25,678 --> 00:07:27,245 to find a new way of communicating, 172 00:07:27,246 --> 00:07:28,981 especially with Felice. 173 00:07:29,582 --> 00:07:31,216 Maybe it's time to write a new chapter. 174 00:07:31,217 --> 00:07:32,285 So you do have an agenda. 175 00:07:32,518 --> 00:07:34,853 Well, I guess I'm glad my mom is still on 176 00:07:34,854 --> 00:07:36,688 that cruise with my Aunt Ann. 177 00:07:36,689 --> 00:07:38,356 Well, thanks for the support. 178 00:07:38,357 --> 00:07:41,160 No, David, I love you. 179 00:07:41,494 --> 00:07:43,762 And I am perfectly willing to love you, 180 00:07:43,763 --> 00:07:45,063 whether or not they accept you. 181 00:07:45,064 --> 00:07:46,231 I know, I know that. 182 00:07:46,232 --> 00:07:47,065 And you know what? 183 00:07:47,066 --> 00:07:48,634 Why stir things up? 184 00:07:49,202 --> 00:07:50,636 Just let it be, okay? 185 00:07:51,571 --> 00:07:52,772 Okay. 186 00:07:53,840 --> 00:07:55,006 BRANDON: Hey, get a room, kids. 187 00:07:55,007 --> 00:07:56,142 Hey, Sanders. 188 00:07:56,742 --> 00:07:58,010 Hey, bud, how you doin'? Good, how're you? 189 00:07:58,277 --> 00:08:00,345 I'm all right, but my old man is freaking out. 190 00:08:00,346 --> 00:08:02,347 He's worried about this storm that's blowing up here from Mexico. 191 00:08:02,348 --> 00:08:04,616 Why? Most of 'em never make it all the way up to L.A. 192 00:08:04,617 --> 00:08:06,252 Well, I told him that, but he jumped all over me. 193 00:08:06,452 --> 00:08:07,919 See, he's stuck in Seattle. 194 00:08:07,920 --> 00:08:09,188 He just bought this house in Malibu. 195 00:08:09,689 --> 00:08:11,389 I'm listening. Coffee, please. 196 00:08:11,390 --> 00:08:12,557 Well, he wants me to take care of it 197 00:08:12,558 --> 00:08:13,826 until the storm blows over. 198 00:08:14,126 --> 00:08:15,528 But I'm gonna do something better than that. 199 00:08:15,995 --> 00:08:17,128 I'm gonna head up there this afternoon 200 00:08:17,129 --> 00:08:18,530 and I'm gonna sandbag that sucker. 201 00:08:18,531 --> 00:08:20,265 Like the good son you are. Coffee? 202 00:08:20,266 --> 00:08:21,399 No, thank you. 203 00:08:21,400 --> 00:08:23,268 Anyway, I'm enlisting the help of my friends. 204 00:08:23,269 --> 00:08:24,936 I want you to spread the word, okay? 205 00:08:24,937 --> 00:08:25,804 I'll draw you a map. 206 00:08:25,805 --> 00:08:26,906 Okay. 207 00:08:27,807 --> 00:08:29,674 Listen, Steve, can I, uh, can I talk to you 208 00:08:29,675 --> 00:08:30,543 about something private? 209 00:08:31,444 --> 00:08:32,378 Private? 210 00:08:33,012 --> 00:08:33,945 I love private. 211 00:08:33,946 --> 00:08:34,914 Copy that. 212 00:08:35,314 --> 00:08:36,047 Listen, 213 00:08:36,048 --> 00:08:36,648 I might be going 214 00:08:36,649 --> 00:08:37,817 to Hong Kong over break. 215 00:08:38,050 --> 00:08:39,484 My parents are sending me two tickets. 216 00:08:39,485 --> 00:08:40,685 Two tickets? 217 00:08:40,686 --> 00:08:43,321 Oh, Bran, you gotta take me, please, please, please. 218 00:08:43,322 --> 00:08:44,890 I need a break from her Royal Highness. 219 00:08:44,891 --> 00:08:45,825 Do you? I do. 220 00:08:46,726 --> 00:08:48,560 I love Clare, but look at me, checking my watch 221 00:08:48,561 --> 00:08:50,061 for the umpteenth time. Why? 222 00:08:50,062 --> 00:08:50,929 Why? Why you ask? 223 00:08:50,930 --> 00:08:52,297 Yes, "Why?" I ask. 224 00:08:52,298 --> 00:08:53,965 Well, she's expecting me over at the Peach Pit right now 225 00:08:53,966 --> 00:08:56,768 for another one of those little joyous talks. 226 00:08:56,769 --> 00:08:58,504 (groaning) What is it about women? 227 00:08:58,704 --> 00:09:00,305 All they want to do is talk, not about sports, 228 00:09:00,306 --> 00:09:01,706 but about their feelings. 229 00:09:01,707 --> 00:09:02,974 And then they want to talk to you about your feel-- 230 00:09:02,975 --> 00:09:03,775 Hey, guys. 231 00:09:03,776 --> 00:09:04,677 Hey, Tracy, how you doing? 232 00:09:05,278 --> 00:09:06,779 I feel good. 233 00:09:07,346 --> 00:09:08,780 Hm! Need I say more? 234 00:09:08,781 --> 00:09:10,115 Seldom wrong and right again. 235 00:09:10,116 --> 00:09:10,815 Thank you, sir. Bye, Bran. 236 00:09:10,816 --> 00:09:12,051 Chin chin. 237 00:09:12,318 --> 00:09:13,685 Bye, Tracy. Bye. 238 00:09:13,686 --> 00:09:14,753 What was that all about? 239 00:09:14,754 --> 00:09:15,922 Nothing, nothing, nothing at all. 240 00:09:17,423 --> 00:09:18,823 Steve, uh, Steve needs some help 241 00:09:18,824 --> 00:09:21,793 sandbagging his father's house in Malibu this afternoon. 242 00:09:21,794 --> 00:09:22,861 Can I count you in? 243 00:09:22,862 --> 00:09:24,163 Sure. Great. Sure. Great. 244 00:09:24,697 --> 00:09:26,564 Listen, I was thinking about going home 245 00:09:26,565 --> 00:09:27,866 to visit my parents over spring break, 246 00:09:27,867 --> 00:09:30,168 and I thought maybe you could come with me and meet them. 247 00:09:30,169 --> 00:09:32,104 I don't think I could do that. 248 00:09:32,705 --> 00:09:34,940 My parents want me to visit them in Hong Kong. 249 00:09:34,941 --> 00:09:36,075 Really! 250 00:09:36,342 --> 00:09:38,010 Yeah. Well... 251 00:09:38,444 --> 00:09:39,477 But don't let that hold you up. 252 00:09:39,478 --> 00:09:41,247 You should go up to the ranch. 253 00:09:41,981 --> 00:09:42,949 Yeah. 254 00:09:43,215 --> 00:09:44,015 I'll miss you, though. 255 00:09:44,016 --> 00:09:45,751 I'll miss you, too. 256 00:09:46,585 --> 00:09:48,254 All right, I gotta go to the library. 257 00:09:50,056 --> 00:09:51,023 I'll see you later. 258 00:09:59,799 --> 00:10:01,033 Knock, knock. 259 00:10:01,667 --> 00:10:02,968 Valerie, hi. 260 00:10:02,969 --> 00:10:04,103 Hi. 261 00:10:04,570 --> 00:10:07,273 I'm sorry I didn't call, but you don't have a phone yet. 262 00:10:07,506 --> 00:10:11,810 You don't have a phone or a couch or a bed, 263 00:10:11,811 --> 00:10:13,878 but you sure do have a lot of tools. 264 00:10:13,879 --> 00:10:16,047 You want to hand me that planer? Yeah. 265 00:10:16,048 --> 00:10:17,149 Thanks. 266 00:10:19,285 --> 00:10:20,585 You know... 267 00:10:20,586 --> 00:10:22,621 I been working with wood since I was about five. 268 00:10:23,622 --> 00:10:25,857 I've been working in film for what, about five minutes? 269 00:10:25,858 --> 00:10:27,359 So what? You're a natural. 270 00:10:27,360 --> 00:10:28,694 Nah, Val. 271 00:10:29,462 --> 00:10:30,963 Didn't you hear my manager? 272 00:10:31,330 --> 00:10:33,499 "Don't worry about the acting, man; you're a star." 273 00:10:34,300 --> 00:10:35,468 And what's a star? 274 00:10:36,035 --> 00:10:38,337 Nothin' but a big ball of gas. 275 00:10:40,072 --> 00:10:41,239 Do you know how many people 276 00:10:41,240 --> 00:10:43,142 would kill to be in your shoes? 277 00:10:44,310 --> 00:10:45,878 Do you know how lucky you are? 278 00:10:46,345 --> 00:10:47,613 Yeah, I do. 279 00:10:48,114 --> 00:10:49,948 It scares the hell out of me. 280 00:10:49,949 --> 00:10:51,717 Well, you should enjoy it. 281 00:10:52,184 --> 00:10:53,519 I'll say this: 282 00:10:54,286 --> 00:10:55,888 I'm enjoying you. 283 00:10:57,656 --> 00:10:59,591 Well, I'm glad you said that. 284 00:10:59,592 --> 00:11:00,926 Can I ask you a favor? 285 00:11:01,127 --> 00:11:02,228 Of course. 286 00:11:05,865 --> 00:11:07,065 Would you read this script, 287 00:11:07,066 --> 00:11:09,935 tell me if maybe it should be my next movie? 288 00:11:11,837 --> 00:11:13,039 I'd love to. 289 00:11:18,210 --> 00:11:19,210 Hey, Steve. 290 00:11:19,211 --> 00:11:20,111 Hi, Nat. 291 00:11:20,112 --> 00:11:21,847 Is Clare all right? 292 00:11:22,181 --> 00:11:23,448 Yeah, why? 293 00:11:23,449 --> 00:11:24,549 Well, when was the last time 294 00:11:24,550 --> 00:11:26,217 you saw her order a double-megaburger 295 00:11:26,218 --> 00:11:28,421 with extra cheese and fries? 296 00:11:28,921 --> 00:11:29,821 Never. 297 00:11:29,822 --> 00:11:31,023 (wry chuckle) Uh-huh. 298 00:11:31,891 --> 00:11:32,758 Clare! 299 00:11:34,193 --> 00:11:36,262 Hmph! Useless bozo. 300 00:11:37,129 --> 00:11:39,030 It's nice to see you too. 301 00:11:39,031 --> 00:11:39,965 Hmm? 302 00:11:40,366 --> 00:11:42,367 Oh, no, no, not you-- Rodman. 303 00:11:42,368 --> 00:11:44,335 How much are they paying this guy, anyway? 304 00:11:44,336 --> 00:11:46,337 Ten million or so. Why? 305 00:11:46,338 --> 00:11:47,338 Ten million?! 306 00:11:47,339 --> 00:11:49,641 I'm in the wrong major. 307 00:11:49,642 --> 00:11:51,143 I think you're in the wrong body. 308 00:11:51,577 --> 00:11:54,179 So, uh, Clare, you wanted to talk 309 00:11:54,180 --> 00:11:55,948 to me about something? I did? 310 00:11:56,882 --> 00:11:57,982 Oh, yeah. 311 00:11:57,983 --> 00:11:59,217 I just wanted to apologize. 312 00:11:59,218 --> 00:12:00,418 For what? 313 00:12:00,419 --> 00:12:02,887 For all my whining, negativity... 314 00:12:02,888 --> 00:12:04,557 I don't know how you've put up with me this long. 315 00:12:05,057 --> 00:12:06,491 I just wanted you to know 316 00:12:06,492 --> 00:12:07,792 I've done something about it. 317 00:12:07,793 --> 00:12:09,427 I volunteered for this upper division 318 00:12:09,428 --> 00:12:11,096 science project. 319 00:12:11,097 --> 00:12:12,197 Oh, great. 320 00:12:12,198 --> 00:12:13,933 Yeah. See this? 321 00:12:14,600 --> 00:12:15,968 It's a transdermal delivery system. 322 00:12:17,403 --> 00:12:18,570 Cool. What's it delivering? 323 00:12:18,571 --> 00:12:19,904 (deep voice): Testosterone. 324 00:12:19,905 --> 00:12:21,407 Testosterone?! 325 00:12:22,074 --> 00:12:24,376 Clare, you know that's a male hormone, right? 326 00:12:25,344 --> 00:12:27,079 Women have mild levels of it, too. 327 00:12:27,413 --> 00:12:29,214 I've just been way 328 00:12:29,215 --> 00:12:31,117 over the top lately, way too emotional. 329 00:12:31,550 --> 00:12:33,818 And I thought-- add a little "male" to the mix, 330 00:12:33,819 --> 00:12:35,286 might balance the scales. 331 00:12:35,287 --> 00:12:37,755 I don't think that's a good... (belches) 332 00:12:37,756 --> 00:12:39,357 Oh, geez! Come on. Let's hit the beach. 333 00:12:39,358 --> 00:12:40,392 We're losing daylight. 334 00:12:40,659 --> 00:12:41,794 We've gotta do some sandbagging. 335 00:12:45,131 --> 00:12:48,066 No, you are showing great improvement, 336 00:12:48,067 --> 00:12:50,136 which is why I reduced the medication. 337 00:12:50,603 --> 00:12:51,736 Now, I want you to call me 338 00:12:51,737 --> 00:12:53,204 if there's any problem at all, all right? 339 00:12:53,205 --> 00:12:54,640 You call. 340 00:12:56,075 --> 00:12:57,175 Excuse me. 341 00:12:57,176 --> 00:12:58,344 Dr. Martin? 342 00:13:00,112 --> 00:13:02,580 David! Hey. How are you doing, sir? 343 00:13:02,581 --> 00:13:03,716 Hi. I wasn't expecting you. 344 00:13:04,917 --> 00:13:06,417 Is Donna all right? 345 00:13:06,418 --> 00:13:07,986 No, no, no, she-she's fine. 346 00:13:07,987 --> 00:13:09,921 I was just, um, I was in the area 347 00:13:09,922 --> 00:13:11,523 and I thought I'd stop by and say hello. 348 00:13:11,524 --> 00:13:12,991 Good. I'm glad you did. 349 00:13:12,992 --> 00:13:15,527 You look really busy. I can come back. No, nonsense. 350 00:13:15,528 --> 00:13:16,394 I've always got a minute for you. 351 00:13:16,395 --> 00:13:17,462 Come on inside. Come on. 352 00:13:17,463 --> 00:13:18,797 Great. Thanks. 353 00:13:21,834 --> 00:13:23,335 Here... (sighs) 354 00:13:25,504 --> 00:13:26,605 Sit right there. 355 00:13:27,373 --> 00:13:29,607 I-I really appreciate you taking the time. 356 00:13:29,608 --> 00:13:31,142 Oh, I just wish I had more. 357 00:13:31,143 --> 00:13:33,244 I'm out a partner today 358 00:13:33,245 --> 00:13:36,782 and I tell you, the patients, they just keep on coming. 359 00:13:37,283 --> 00:13:39,852 So... what can I do for you? 360 00:13:42,922 --> 00:13:44,156 Well... 361 00:13:45,724 --> 00:13:48,393 I could, I could really use some advice. 362 00:13:48,394 --> 00:13:50,028 Advice? Well, matters of the heart 363 00:13:50,029 --> 00:13:51,330 are your specialty, aren't they? 364 00:13:53,599 --> 00:13:55,300 Are you and Donna having problems? 365 00:13:55,301 --> 00:13:57,203 No, no, no. 366 00:13:57,703 --> 00:13:59,939 Uh, actually, things, things have never been better. 367 00:14:02,174 --> 00:14:05,911 Look, to be honest with you, 368 00:14:07,613 --> 00:14:11,217 (stammering): it's you and Mrs. Martin I'm a little concerned about. 369 00:14:12,051 --> 00:14:15,187 Donna asked me just to let it be, but I-I can't. 370 00:14:15,721 --> 00:14:16,889 I-I feel like, 371 00:14:18,691 --> 00:14:21,559 like Mrs. Martin is trying to sever this, 372 00:14:21,560 --> 00:14:23,662 this connection that Donna and I have, and... 373 00:14:25,130 --> 00:14:28,367 I... I would do anything to-to change that. 374 00:14:29,735 --> 00:14:31,503 I understand. 375 00:14:31,737 --> 00:14:33,606 You know, my advice to you would be... 376 00:14:34,506 --> 00:14:35,908 just be yourself. 377 00:14:36,342 --> 00:14:38,476 She'll just grow weary of her outlook, 378 00:14:38,477 --> 00:14:39,845 and things will get... 379 00:14:40,846 --> 00:14:42,981 things will get a lot better, believe me. 380 00:14:42,982 --> 00:14:45,516 Man, that's great to hear. 381 00:14:45,517 --> 00:14:48,019 Dr. Martin, I love your daughter and it's... 382 00:14:48,020 --> 00:14:51,090 I hope, in the future, when it comes time... 383 00:14:51,390 --> 00:14:52,725 Dr. Martin? (gasps) 384 00:14:54,660 --> 00:14:57,328 (groans) 385 00:14:57,329 --> 00:14:58,297 Dr. Martin! 386 00:14:59,164 --> 00:15:00,799 Doc...! 387 00:15:01,767 --> 00:15:03,968 Nurse! Nurse! 388 00:15:03,969 --> 00:15:04,836 Nurse, get in here, please! 389 00:15:04,837 --> 00:15:06,104 There's something wrong with Dr. Martin! 390 00:15:06,105 --> 00:15:07,171 Dr. Martin! 391 00:15:07,172 --> 00:15:08,474 I don't know what happened! He just collapsed! 392 00:15:10,609 --> 00:15:13,045 (keypad beeping) 393 00:15:13,979 --> 00:15:15,748 (phone rings) 394 00:15:22,288 --> 00:15:23,955 Hello? 395 00:15:23,956 --> 00:15:25,424 Yeah, this is Donna Martin. 396 00:15:30,629 --> 00:15:31,430 My father what? 397 00:15:34,366 --> 00:15:35,733 In critical...? 398 00:15:35,734 --> 00:15:37,403 Oh, my God... 399 00:15:45,411 --> 00:15:47,613 WOMAN (over P.A.): Dr. Baker, Neurology. 400 00:15:48,480 --> 00:15:50,081 Excuse me. Hi, I'm Donna Martin. 401 00:15:50,082 --> 00:15:51,449 I'm here to see my father. 402 00:15:51,450 --> 00:15:54,118 Doctor? Oh, Donna, I tried to get ahold of your mother. 403 00:15:54,119 --> 00:15:55,353 She's on a trip. 404 00:15:55,354 --> 00:15:56,321 Dr. Abrams, where's my father? 405 00:15:56,322 --> 00:15:57,555 He's just down the hall. 406 00:15:57,556 --> 00:15:58,423 I want to see him. 407 00:15:58,424 --> 00:15:59,891 You can't. Not now. 408 00:15:59,892 --> 00:16:02,093 We're trying to get him stabilized. 409 00:16:02,094 --> 00:16:03,594 Your father had a major stroke. 410 00:16:03,595 --> 00:16:05,963 A blocked blood vessel on the left side of the brain. 411 00:16:05,964 --> 00:16:07,865 Right now he's just fighting to hang on. 412 00:16:07,866 --> 00:16:09,167 Oh, God. 413 00:16:09,168 --> 00:16:11,736 The next 24 hours will be very critical. 414 00:16:11,737 --> 00:16:15,440 The good news is they brought him in quickly enough 415 00:16:15,441 --> 00:16:17,242 that we were able to administer tPA 416 00:16:17,443 --> 00:16:18,609 It's a clot-reducing agent 417 00:16:18,610 --> 00:16:20,111 which we hope will minimize 418 00:16:20,112 --> 00:16:21,347 any chance of brain damage. 419 00:16:21,680 --> 00:16:23,514 What can I do? 420 00:16:23,515 --> 00:16:26,118 Just say a prayer. Hold a good thought. 421 00:16:26,385 --> 00:16:27,318 I'll check back 422 00:16:27,319 --> 00:16:28,953 with you in a little bit, okay? 423 00:16:28,954 --> 00:16:29,888 Thanks. 424 00:16:35,928 --> 00:16:37,229 Donna? 425 00:16:37,596 --> 00:16:38,931 David! 426 00:16:40,899 --> 00:16:42,333 What're you doing here? 427 00:16:42,334 --> 00:16:44,302 I was with your dad when it happened. 428 00:16:44,303 --> 00:16:45,871 You were? 429 00:16:46,305 --> 00:16:48,539 Yeah, I went into his office. 430 00:16:48,540 --> 00:16:50,641 I don't understand. Why? 431 00:16:50,642 --> 00:16:52,311 We were, we were just talking. 432 00:16:52,978 --> 00:16:56,048 David, I gotta, I gotta call my mom, okay? 433 00:17:01,553 --> 00:17:03,354 WOMAN: Hi, you've reached the Merrick residence. 434 00:17:03,355 --> 00:17:04,489 Please leave your name and number 435 00:17:04,490 --> 00:17:06,891 and the time you called after the beep. 436 00:17:06,892 --> 00:17:09,660 Hi, Mrs. Merrick, my name is Kelly Taylor. 437 00:17:09,661 --> 00:17:12,163 I'm calling from Santa Monica, California. 438 00:17:12,164 --> 00:17:15,900 If you are the former Mrs. Evers 439 00:17:15,901 --> 00:17:19,238 and you have a son named Joey, please call me back immediately. 440 00:17:19,571 --> 00:17:24,910 My cellular number is 310-555-7276. 441 00:17:25,344 --> 00:17:26,645 Thanks. 442 00:17:33,419 --> 00:17:35,319 Hey, what's all this? 443 00:17:35,320 --> 00:17:37,722 Oh, Steve needs help at his dad's new beach house. 444 00:17:37,723 --> 00:17:39,690 There's a major storm coming into town. 445 00:17:39,691 --> 00:17:42,326 Well, tell Steve I would love to shovel sand with him, 446 00:17:42,327 --> 00:17:44,395 but I got prior commitments. 447 00:17:44,396 --> 00:17:46,664 Normal Sins. What's that, Rob's next movie? 448 00:17:46,665 --> 00:17:49,567 Yeah, we'll see. So, did Brandon make a decision 449 00:17:49,568 --> 00:17:51,335 about going to Hong Kong for spring break? 450 00:17:51,336 --> 00:17:52,403 Oh, yeah, he's gonna go. 451 00:17:52,404 --> 00:17:53,871 Well, that'll be fun for you two. 452 00:17:53,872 --> 00:17:55,239 Oh, I'm not going. I'm going to visit my parents. 453 00:17:55,240 --> 00:17:57,009 So, what's he gonna do with the other ticket? 454 00:17:58,076 --> 00:18:00,379 Hey, guys. Bye. Hey, guys. Bye. 455 00:18:00,879 --> 00:18:03,347 All right, so I got the chainsaw 456 00:18:03,348 --> 00:18:04,482 and the shovels in the trunk. 457 00:18:04,483 --> 00:18:05,883 All we need are a couple of flashlights 458 00:18:05,884 --> 00:18:07,386 and we are good to go. 459 00:18:10,055 --> 00:18:12,857 So, uh, when were you gonna tell me about the extra ticket? 460 00:18:12,858 --> 00:18:14,392 (metallic clatter) 461 00:18:14,393 --> 00:18:16,462 I guess it just slipped your mind. 462 00:18:17,296 --> 00:18:18,529 Who are you taking? 463 00:18:18,530 --> 00:18:19,832 No one. 464 00:18:20,232 --> 00:18:21,366 So why didn't you ask me? 465 00:18:21,633 --> 00:18:25,269 Uh, well, after you, uh, said you wanted to go 466 00:18:25,270 --> 00:18:29,240 to your parents' place, I didn't want to put any pressure on you. 467 00:18:29,241 --> 00:18:31,175 You haven't even told them about me, have you? 468 00:18:31,176 --> 00:18:32,678 They don't even know I exist. 469 00:18:33,979 --> 00:18:37,782 No, um, they know you exist, they just don't know your name. 470 00:18:37,783 --> 00:18:38,717 Good, Brandon. 471 00:18:48,927 --> 00:18:50,262 Hey, what you got there? 472 00:18:50,496 --> 00:18:53,632 Oh, just looking. Who's this? 473 00:18:53,966 --> 00:19:00,038 Hmm? Ah, it's my second, uh, third stepfather-- Frank. 474 00:19:00,539 --> 00:19:02,273 How many stepfathers did you have? 475 00:19:02,274 --> 00:19:04,141 Too many. 476 00:19:04,142 --> 00:19:05,878 But that is Mel, he's the best. 477 00:19:06,778 --> 00:19:10,015 He and my mom had a baby together-- Erin. 478 00:19:10,716 --> 00:19:11,650 Isn't she cute? 479 00:19:11,884 --> 00:19:14,853 Yeah. My mom's gonna have a baby girl, too. 480 00:19:15,921 --> 00:19:17,189 Yeah? 481 00:19:17,589 --> 00:19:18,857 You like your mom, don't you? 482 00:19:19,358 --> 00:19:22,661 Yeah. She was so much fun. 483 00:19:23,462 --> 00:19:24,897 Then my dad died. 484 00:19:28,367 --> 00:19:29,768 I'm sorry, Joey. 485 00:19:30,903 --> 00:19:32,271 You still miss him, huh? 486 00:19:33,372 --> 00:19:35,606 Yeah, he was great. 487 00:19:35,607 --> 00:19:38,010 I still miss my dad 488 00:19:38,477 --> 00:19:39,945 and he isn't so great. 489 00:19:41,880 --> 00:19:44,015 But enough about that. 490 00:19:44,016 --> 00:19:45,383 I'm gonna hit the beach. 491 00:19:45,384 --> 00:19:47,952 Gotta head out to Malibu and help my friend sandbag 492 00:19:47,953 --> 00:19:50,289 his dad's house before this storm hits. 493 00:19:51,623 --> 00:19:52,757 Oh, I'm sorry. 494 00:19:52,758 --> 00:19:54,825 Did you want to go? 'Cause I didn't think 495 00:19:54,826 --> 00:19:56,228 you'd want to get all wet and sandy. 496 00:19:57,729 --> 00:20:01,466 Oh, you are gonna get it, you little monster 497 00:20:04,036 --> 00:20:05,036 Hey, Val. 498 00:20:05,037 --> 00:20:05,703 Hey. 499 00:20:05,704 --> 00:20:07,004 Your leading man is here. 500 00:20:07,005 --> 00:20:08,639 Last power table on the right. 501 00:20:08,640 --> 00:20:09,808 Thanks. 502 00:20:11,343 --> 00:20:12,444 Hey. Hey, Val. Hey. Hey, Val. 503 00:20:12,778 --> 00:20:14,146 Uh, sit down. Thanks. 504 00:20:14,580 --> 00:20:15,947 I'd like you to meet my manager. 505 00:20:15,948 --> 00:20:17,715 Alan Black, this is Valerie Malone. 506 00:20:17,716 --> 00:20:18,249 Hi. 507 00:20:18,250 --> 00:20:19,684 Well, Hi. 508 00:20:19,685 --> 00:20:21,385 Rob's been talking my ear off about you since we got here. 509 00:20:21,386 --> 00:20:22,987 I can see why his head's in such a spin. 510 00:20:22,988 --> 00:20:25,256 Thanks. Um, he's talked about you, too. 511 00:20:25,257 --> 00:20:26,258 Great, great. 512 00:20:26,491 --> 00:20:28,092 Listen, could you give us a couple minutes 513 00:20:28,093 --> 00:20:29,193 so we can finish up some business here? 514 00:20:29,194 --> 00:20:30,728 Sure, no problem. 515 00:20:30,729 --> 00:20:31,863 Oh, no, she can stay. 516 00:20:33,632 --> 00:20:34,766 Did you read the script? 517 00:20:34,967 --> 00:20:35,901 Wait a second. 518 00:20:36,768 --> 00:20:38,135 You gave her the script? Yeah, I wanted 519 00:20:38,136 --> 00:20:40,005 her opinion on it-- You have a problem with that? 520 00:20:40,539 --> 00:20:41,640 No. 521 00:20:42,374 --> 00:20:43,842 So, uh, what'd you think? 522 00:20:44,810 --> 00:20:48,412 Well, um, I had my reservations about it. 523 00:20:48,413 --> 00:20:49,480 I don't think it's for you. 524 00:20:49,481 --> 00:20:52,750 Uh, excuse me. Are you in the film business? 525 00:20:52,751 --> 00:20:54,952 No, I'm not, but I trust my instincts. 526 00:20:54,953 --> 00:20:57,154 Well, I've got instincts, too, babe, 527 00:20:57,155 --> 00:20:58,889 and a major motion picture studio behind this project, 528 00:20:58,890 --> 00:21:01,259 so... So it's still the wrong project. so... So it's still the wrong project. 529 00:21:01,727 --> 00:21:03,327 I mean, this character's supposed to be a cool 530 00:21:03,328 --> 00:21:04,996 and charming antihero, right? 531 00:21:04,997 --> 00:21:07,232 Well, I don't see anything cool or charming about him. 532 00:21:07,666 --> 00:21:09,600 I mean, he's a masochistic pig, 533 00:21:09,601 --> 00:21:12,203 totally abusive to women and totally unredeemable. 534 00:21:12,204 --> 00:21:13,405 Hold on here. Rob, 535 00:21:13,805 --> 00:21:15,439 you said you liked the script, okay? 536 00:21:15,440 --> 00:21:16,741 That's what you told me. 537 00:21:16,742 --> 00:21:17,976 What the hell do I know, man? 538 00:21:18,176 --> 00:21:19,610 I've only read two scripts my whole life. 539 00:21:19,611 --> 00:21:21,245 Look, there's no debate here, okay? 540 00:21:21,246 --> 00:21:22,179 I've got a green light on this 541 00:21:22,180 --> 00:21:23,414 as soon as I close the deal. 542 00:21:23,415 --> 00:21:25,650 Fine. Listen, Rob, 543 00:21:25,651 --> 00:21:27,551 you wanted my opinion, I gave it to you. 544 00:21:27,552 --> 00:21:29,720 I just didn't think you had it in you to play a bastard, 545 00:21:29,721 --> 00:21:31,555 but maybe you're a better actor than you think. 546 00:21:31,556 --> 00:21:32,790 Good luck. 547 00:21:32,791 --> 00:21:34,026 Now, Valerie, wait... 548 00:21:35,327 --> 00:21:38,029 Boy, talk about high maintenance. 549 00:21:38,030 --> 00:21:40,698 What, do I have to manage your love life, too? 550 00:21:40,699 --> 00:21:42,834 Take it easy. It's just a joke, all right? 551 00:21:43,035 --> 00:21:44,035 Come on, Robby, 552 00:21:44,036 --> 00:21:46,838 don't worry, it's gonna be fine; trust me. 553 00:21:51,476 --> 00:21:53,244 Please, I just want to see him. 554 00:21:53,245 --> 00:21:54,412 I know you want to see him, 555 00:21:54,413 --> 00:21:55,881 but I have to forewarn you. 556 00:21:56,114 --> 00:21:57,816 He's not in good shape right now. 557 00:21:58,116 --> 00:22:00,017 He's paralyzed on the right side. 558 00:22:00,018 --> 00:22:01,419 He can't speak. 559 00:22:01,420 --> 00:22:02,953 He may not even know you're there. 560 00:22:02,954 --> 00:22:04,823 I don't care. Please. 561 00:22:05,657 --> 00:22:08,125 Okay. Let me see what I can do. 562 00:22:08,126 --> 00:22:09,261 Thank you. 563 00:22:14,700 --> 00:22:16,400 Well, at least your mom's on her way back. 564 00:22:16,401 --> 00:22:17,402 Yeah. 565 00:22:18,036 --> 00:22:19,670 You know, you can bet 566 00:22:19,671 --> 00:22:21,839 if she was here right now, she'd be in there seeing him. 567 00:22:21,840 --> 00:22:24,242 Yeah, I know, I wouldn't doubt that for a minute. 568 00:22:27,379 --> 00:22:29,313 Look, Donna, I'm sorry. 569 00:22:29,314 --> 00:22:31,182 I mean, I remember a ways back, 570 00:22:31,183 --> 00:22:32,516 when you were telling me 571 00:22:32,517 --> 00:22:34,652 that your dad was pushing too hard and didn't look good and... 572 00:22:34,653 --> 00:22:37,254 David, why were you at the office? 573 00:22:37,255 --> 00:22:38,689 I just, I wanted to talk. 574 00:22:38,690 --> 00:22:41,125 No, I specifically asked you not to stir things up. 575 00:22:41,126 --> 00:22:43,327 Just let things be, but you couldn't do that, could you? 576 00:22:43,328 --> 00:22:44,762 Wait, Donna, I didn't do... 577 00:22:44,763 --> 00:22:47,531 No, you got in his face! You did this to him! What do you mean, 578 00:22:47,532 --> 00:22:48,632 what I did? You always have what I did? You always have 579 00:22:48,633 --> 00:22:49,667 to have everything your way, don't you? 580 00:22:49,668 --> 00:22:50,601 Never mind anybody else! 581 00:22:50,602 --> 00:22:51,969 Whoa, Donna, it wasn't like that. 582 00:22:51,970 --> 00:22:53,571 Miss Martin? Yes? 583 00:22:53,572 --> 00:22:55,307 The doctor said you can see him for just a minute. 584 00:22:55,507 --> 00:22:56,875 Yes, thank you very much. 585 00:23:00,112 --> 00:23:02,581 (device beeping) 586 00:23:15,761 --> 00:23:17,028 Daddy... 587 00:23:33,712 --> 00:23:35,579 RADIO DJ: And now taking a quick look at the weather, 588 00:23:35,580 --> 00:23:37,948 well, guys, it looks like that storm out of the Baja 589 00:23:37,949 --> 00:23:40,618 is hitting the coast off San Diego pretty hard right now. 590 00:23:40,619 --> 00:23:42,019 It should be heading north to Santa Monica... 591 00:23:42,020 --> 00:23:43,454 Ahoy there! 592 00:23:43,455 --> 00:23:45,656 Hey, the reinforcements have arrived. 593 00:23:45,657 --> 00:23:47,858 KELLY: Yeah, hopefully, David and Donna are gonna show up. 594 00:23:47,859 --> 00:23:49,828 But I don't know where they are, I left her a note. 595 00:23:50,295 --> 00:23:52,596 Clare, I got your S.O.S. Here's your beer. 596 00:23:52,597 --> 00:23:53,931 Ah, that a girl. 597 00:23:53,932 --> 00:23:55,232 BRANDON: Hey, who's your 598 00:23:55,233 --> 00:23:56,267 little helper? 599 00:23:56,268 --> 00:23:57,435 Oh, this is Joey. 600 00:23:57,836 --> 00:23:59,603 Joey, no. Get down. 601 00:23:59,604 --> 00:24:00,605 What're you doing? 602 00:24:01,339 --> 00:24:02,840 It's cool. 603 00:24:02,841 --> 00:24:03,774 It's just sand down there. 604 00:24:03,775 --> 00:24:04,842 Yeah, but it's deck behind you. 605 00:24:04,843 --> 00:24:06,744 You could fall and crack your head open. Come on. 606 00:24:06,745 --> 00:24:07,978 No, I won't, Kelly. 607 00:24:07,979 --> 00:24:10,047 Joey, get down-- we're here to help, not fool around. 608 00:24:10,048 --> 00:24:11,383 You're not my mother. 609 00:24:11,817 --> 00:24:13,117 No, I'm not. 610 00:24:13,118 --> 00:24:15,786 But you don't need a mother or a stepfather 611 00:24:15,787 --> 00:24:17,322 or a baby sister or even a friend. 612 00:24:17,756 --> 00:24:19,324 You don't need anybody, right? 613 00:24:20,759 --> 00:24:22,494 I'm sorry. What do you want me to do? 614 00:24:23,628 --> 00:24:24,728 Just behave. 615 00:24:24,729 --> 00:24:26,164 Okay. 616 00:24:26,998 --> 00:24:29,134 He's a handful. 617 00:24:33,605 --> 00:24:35,206 STEVE: Look at her. 618 00:24:35,207 --> 00:24:38,043 From princess to longshoreman all in 24 hours. 619 00:24:38,443 --> 00:24:41,645 One patch of testosterone and now she eats like a rhino, 620 00:24:41,646 --> 00:24:42,880 drinks like a fish, 621 00:24:42,881 --> 00:24:44,149 she leaves a mess everywhere. 622 00:24:44,382 --> 00:24:47,084 I bet the sex is great, huh? She's an animal. 623 00:24:47,085 --> 00:24:48,919 Testosterone is some pretty scary stuff. 624 00:24:48,920 --> 00:24:50,688 In the wrong hands, maybe. 625 00:24:50,689 --> 00:24:53,023 How so? Steve, 626 00:24:53,024 --> 00:24:55,059 testosterone is a male hormone. 627 00:24:55,060 --> 00:24:56,160 It's oiled the machinery 628 00:24:56,161 --> 00:24:59,563 that brought about war, famine, pestilence, 629 00:24:59,564 --> 00:25:00,865 not to mention 630 00:25:00,866 --> 00:25:01,932 hostile corporate takeovers. 631 00:25:01,933 --> 00:25:05,069 Great. War, famine, pestilence. 632 00:25:05,070 --> 00:25:06,171 Oh, boy. 633 00:25:09,608 --> 00:25:11,609 Hey, Trace, are you gonna talk to me 634 00:25:11,610 --> 00:25:13,278 at some point here or what? 635 00:25:13,645 --> 00:25:14,578 What's there to talk about? 636 00:25:14,579 --> 00:25:16,381 We obviously just have different priorities. 637 00:25:17,249 --> 00:25:19,783 Look, I haven't seen my parents in a long time. 638 00:25:19,784 --> 00:25:21,285 They're just gonna want to talk to me 639 00:25:21,286 --> 00:25:22,253 about everything that's 640 00:25:22,254 --> 00:25:23,922 been going on. It's gonna be boring. 641 00:25:24,189 --> 00:25:25,456 Well, thank you for your concern, 642 00:25:25,457 --> 00:25:28,025 but I've been fond of my own company long before I met you. 643 00:25:28,026 --> 00:25:29,827 You're making way too much out of this. 644 00:25:29,828 --> 00:25:31,228 Am I? 645 00:25:31,229 --> 00:25:32,963 I couldn't wait to tell my parents about you. 646 00:25:32,964 --> 00:25:35,266 What, do you think I'm trying to hide you from my parents? 647 00:25:35,267 --> 00:25:36,268 What, are you crazy? 648 00:25:40,305 --> 00:25:42,373 All right, look, I can see this is important 649 00:25:42,374 --> 00:25:43,375 to you, so 650 00:25:44,843 --> 00:25:46,377 of course you should come with me to Hong Kong. 651 00:25:46,378 --> 00:25:48,146 I'd love to have you there with me. 652 00:25:49,714 --> 00:25:51,549 You know what, Brandon? I'll make it simple for you. 653 00:25:52,317 --> 00:25:53,351 I don't want to go. 654 00:26:03,061 --> 00:26:04,561 ELECTRONIC VOICE: One message 655 00:26:04,562 --> 00:26:07,798 taken at 7:30 p.m. 656 00:26:07,799 --> 00:26:09,566 (machine clicks and beeps) 657 00:26:09,567 --> 00:26:11,202 (on machine): Hello, Valerie? It's Rob. 658 00:26:11,603 --> 00:26:14,806 Listen, I'm sorry about how it all went with my manager today. 659 00:26:15,307 --> 00:26:16,640 I thought about what you had to say 660 00:26:16,641 --> 00:26:19,276 and I've decided not to do the movie. 661 00:26:19,277 --> 00:26:20,711 I'd like to see you tonight. 662 00:26:20,712 --> 00:26:22,480 Come by, okay? 663 00:26:22,881 --> 00:26:24,082 I don't care how late. 664 00:26:24,983 --> 00:26:26,618 (machine clicks and beeps) 665 00:26:35,060 --> 00:26:36,694 You're going to have to eat sometime. 666 00:26:36,695 --> 00:26:37,695 No, thanks. 667 00:26:37,696 --> 00:26:38,997 I'm not hungry. 668 00:26:39,464 --> 00:26:41,299 Yeah, just like I'm not to blame. 669 00:26:41,499 --> 00:26:44,169 David, please don't start. 670 00:26:44,402 --> 00:26:46,137 You know, maybe you should just go. 671 00:26:50,575 --> 00:26:51,876 No, you know what? 672 00:26:52,143 --> 00:26:53,545 I want you to hear me out. 673 00:26:55,413 --> 00:26:57,449 As much as I regret what happened today, 674 00:26:58,750 --> 00:27:00,285 I didn't give your father his stroke. 675 00:27:01,086 --> 00:27:03,153 But you pressured him. 676 00:27:03,154 --> 00:27:05,022 No, Donna. He needed a break. 677 00:27:05,023 --> 00:27:06,323 He pulled me into his office. 678 00:27:06,324 --> 00:27:08,259 I just wanted to talk to him. Why? I just wanted to talk to him. Why? 679 00:27:09,694 --> 00:27:10,628 Because. 680 00:27:11,096 --> 00:27:13,498 Because I wanted him to know how I felt about you. 681 00:27:18,236 --> 00:27:19,269 I love you. 682 00:27:19,270 --> 00:27:21,638 I think your mother and father should know 683 00:27:21,639 --> 00:27:23,475 that I want to have a future with you. 684 00:27:24,442 --> 00:27:26,144 Oh, God... 685 00:27:27,012 --> 00:27:28,812 David, I'm so sorry. 686 00:27:28,813 --> 00:27:30,881 It's all right. 687 00:27:30,882 --> 00:27:32,916 I'm just so scared, you know? 688 00:27:32,917 --> 00:27:34,119 I know. 689 00:27:35,520 --> 00:27:38,689 Look, I talked to one of the neurologists. 690 00:27:38,690 --> 00:27:40,290 He told me the tPA 691 00:27:40,291 --> 00:27:42,993 that they gave your dad could take some time 692 00:27:42,994 --> 00:27:44,529 to have any effect. 693 00:27:44,896 --> 00:27:46,230 But if it does, 694 00:27:46,231 --> 00:27:48,432 he could regain his faculties 695 00:27:48,433 --> 00:27:50,201 and then he'll have a really good chance for recovery. 696 00:27:50,969 --> 00:27:52,504 You didn't see him. 697 00:27:53,505 --> 00:27:56,106 I was watching my father's life slip away, 698 00:27:56,107 --> 00:27:57,375 right in front of my eyes. 699 00:27:58,276 --> 00:27:59,911 He was completely helpless. 700 00:28:01,646 --> 00:28:02,881 Donna, come on. 701 00:28:04,082 --> 00:28:05,183 Got to be positive. 702 00:28:07,352 --> 00:28:09,387 We've got a really long night ahead of us. 703 00:28:16,428 --> 00:28:18,095 Hey, why don't you guys wash up? 704 00:28:18,096 --> 00:28:19,197 Food's going to be ready soon. 705 00:28:27,172 --> 00:28:29,541 (no audio) 706 00:28:34,112 --> 00:28:36,046 Whose monster margarita is this? 707 00:28:36,047 --> 00:28:37,482 Clare's. 708 00:28:38,683 --> 00:28:39,716 You're kidding, right? 709 00:28:39,717 --> 00:28:42,152 No, but she may be. 710 00:28:42,153 --> 00:28:43,655 Oh, I get it. 711 00:28:43,855 --> 00:28:45,156 The patch. Hm. The patch. Hm. 712 00:28:45,523 --> 00:28:46,623 Poor Sanders. 713 00:28:46,624 --> 00:28:47,658 Falling victim to those 714 00:28:47,659 --> 00:28:48,693 feminine wiles again. 715 00:28:48,927 --> 00:28:50,128 Hmm, but never you. No. 716 00:28:50,495 --> 00:28:52,262 I guess you've noticed Tracy and I aren't, uh, 717 00:28:52,263 --> 00:28:54,099 exactly on the same page today, huh? 718 00:28:54,866 --> 00:28:56,800 It wouldn't have anything to do with your 719 00:28:56,801 --> 00:28:59,069 trip to Hong Kong, would it? Who told you? 720 00:28:59,070 --> 00:29:00,305 Steve? Who else? 721 00:29:00,872 --> 00:29:03,574 But you must be so excited to see your parents again. 722 00:29:03,575 --> 00:29:05,242 I haven't had a chance to get excited yet. 723 00:29:05,243 --> 00:29:07,077 Tracy's been all over me about this thing. 724 00:29:07,078 --> 00:29:08,345 She's overreacting a little bit, 725 00:29:08,346 --> 00:29:09,547 don't you think? 726 00:29:10,715 --> 00:29:12,683 I think, Brandon, 727 00:29:12,684 --> 00:29:16,286 there are a lot of things about women you don't understand. 728 00:29:16,287 --> 00:29:17,622 What's that supposed to mean? 729 00:29:19,224 --> 00:29:20,859 Hey, you guys, news flash. 730 00:29:21,526 --> 00:29:22,827 There's a big accident on the P.C.H. 731 00:29:23,027 --> 00:29:24,161 Some of the power lines are down. 732 00:29:24,162 --> 00:29:25,662 The roads are closed for the night. 733 00:29:25,663 --> 00:29:27,297 Malibu, a way of life. 734 00:29:27,298 --> 00:29:29,333 Well, it looks like Storm Watch '97 735 00:29:29,334 --> 00:29:30,801 just turned into a sleepover. 736 00:29:30,802 --> 00:29:32,836 All right! Hey, chow's on. All right! Hey, chow's on. 737 00:29:32,837 --> 00:29:33,938 Come and get it. 738 00:29:35,073 --> 00:29:37,274 Here, carry that. (phone rings) 739 00:29:37,275 --> 00:29:38,509 Oh, wait, wait, can you take these? 740 00:29:38,510 --> 00:29:39,943 I've got to get that. Wait, wait. 741 00:29:39,944 --> 00:29:40,812 Got it? Got it. 742 00:29:41,579 --> 00:29:43,281 (ringing continues) 743 00:29:44,949 --> 00:29:46,150 Hello? 744 00:29:46,151 --> 00:29:46,984 MRS. MERRICK: Is this Kelly Taylor? 745 00:29:46,985 --> 00:29:48,052 Yes, this is Kelly Taylor. 746 00:29:48,286 --> 00:29:50,354 Hi, this is Mrs. Merrick. Mrs. Merrick. Hi, this is Mrs. Merrick. Mrs. Merrick. 747 00:29:50,355 --> 00:29:53,123 Is Joey with you? Yes, he's with me right now. 748 00:29:53,124 --> 00:29:55,993 {\an8}You have a very resourceful son, Mrs. Merrick. 749 00:29:55,994 --> 00:29:57,694 He found his way to L.A., 750 00:29:57,695 --> 00:29:59,730 and showed up on my deck over a week ago, 751 00:29:59,731 --> 00:30:00,765 cold and hungry. 752 00:30:01,266 --> 00:30:04,034 I took him in, and then I turned him in to Social Services, 753 00:30:04,035 --> 00:30:06,403 but he ran away from their shelter. 754 00:30:06,404 --> 00:30:08,505 Fortunately, he found his way back to me. 755 00:30:08,506 --> 00:30:09,507 But he is all right? 756 00:30:10,642 --> 00:30:11,909 Physically, yes. 757 00:30:11,910 --> 00:30:13,311 Emotionally, no. 758 00:30:13,545 --> 00:30:15,012 I'll get right to the point, Mrs. Merrick. 759 00:30:15,013 --> 00:30:17,414 Joey told me that you've remarried 760 00:30:17,415 --> 00:30:19,750 and that you're expecting a baby, and that 761 00:30:19,751 --> 00:30:21,251 you don't care about him anymore. 762 00:30:21,252 --> 00:30:25,223 Oh, God, believe me, nothing could be further from the truth. 763 00:30:26,324 --> 00:30:27,892 I love my son. 764 00:30:28,226 --> 00:30:30,260 And so does my husband, I mean... 765 00:30:30,261 --> 00:30:31,963 We've been worried sick about him. 766 00:30:32,297 --> 00:30:35,766 Look, um, we can drive to Albuquerque. 767 00:30:35,767 --> 00:30:37,401 And we can be on the first plane out in the morning. 768 00:30:37,402 --> 00:30:38,636 Okay, good. 769 00:30:39,337 --> 00:30:41,205 Um, first, you should call a Chuck Grant 770 00:30:41,206 --> 00:30:42,739 at Social Services here in L.A., 771 00:30:42,740 --> 00:30:44,708 and let him know that we're making our own arrangements. 772 00:30:44,709 --> 00:30:46,910 I'm sure he'll want to ask you some questions. 773 00:30:46,911 --> 00:30:47,879 All right. 774 00:30:48,279 --> 00:30:51,048 Um, Miss Taylor? 775 00:30:51,049 --> 00:30:52,317 Please, call me Kelly. 776 00:30:52,517 --> 00:30:55,052 Kelly, thank you so much and God bless you. 777 00:30:55,053 --> 00:30:56,853 You're our savior, you know that? 778 00:30:56,854 --> 00:30:58,856 Well, you have a great kid, Mrs. Merrick. 779 00:30:59,958 --> 00:31:01,192 I look forward to meeting you. 780 00:31:01,626 --> 00:31:02,660 Me, too. 781 00:31:03,461 --> 00:31:05,763 (phone beeps off) 782 00:31:09,968 --> 00:31:11,736 (knocking) 783 00:31:17,542 --> 00:31:19,043 Better late than never, right? 784 00:31:19,477 --> 00:31:21,713 I'm glad you're here. (soft chuckle) I'm glad you're here. (soft chuckle) 785 00:31:22,313 --> 00:31:25,350 Oh, I like the way you decorate. 786 00:31:27,252 --> 00:31:28,186 I'd like to show you something. 787 00:31:28,386 --> 00:31:29,520 Okay. 788 00:31:33,024 --> 00:31:34,391 It's something I've been working on. 789 00:31:34,392 --> 00:31:35,593 I hope you like it. 790 00:31:38,363 --> 00:31:39,597 For you. 791 00:31:43,468 --> 00:31:47,404 Rob, uh... I don't know what to say. 792 00:31:47,405 --> 00:31:49,073 All right, well, what do you think? 793 00:31:51,109 --> 00:31:53,244 I think, um... 794 00:31:55,913 --> 00:31:57,582 I think I want to stay the night. 795 00:31:58,750 --> 00:32:00,385 If that's okay with you. 796 00:32:01,753 --> 00:32:03,321 Are you sure? 797 00:32:04,389 --> 00:32:06,958 Didn't anybody ever teach you 798 00:32:07,392 --> 00:32:09,594 not to answer a question with a question? 799 00:32:15,867 --> 00:32:17,100 I'm a slow learner. 800 00:32:17,101 --> 00:32:18,469 Good. 801 00:32:42,126 --> 00:32:44,395 (monitor beeping) 802 00:33:02,980 --> 00:33:04,382 Good morning, Daddy. 803 00:33:06,184 --> 00:33:07,084 Daddy, can you hear me? 804 00:33:07,085 --> 00:33:08,353 It's Donna. 805 00:33:09,921 --> 00:33:11,489 Daddy. 806 00:33:12,090 --> 00:33:14,292 It's time to wake up now. 807 00:33:16,994 --> 00:33:19,896 RADIO DJ: Well, that storm out of Baja didn't go north after all. 808 00:33:19,897 --> 00:33:22,599 It's now pushed inland, making tracks for the desert. 809 00:33:22,600 --> 00:33:25,102 So all is calm today on the Santa Monica Bay. 810 00:33:25,103 --> 00:33:26,236 Wake... (radio clicks off) 811 00:33:26,237 --> 00:33:27,472 Morning, babe! (groans) 812 00:33:28,172 --> 00:33:29,106 Clare, what are you doing? 813 00:33:29,107 --> 00:33:30,841 Morning. (groans) 814 00:33:30,842 --> 00:33:32,275 What can I say? 815 00:33:32,276 --> 00:33:33,444 I'm a morning person. 816 00:33:33,678 --> 00:33:35,879 Ooh! Clare, come on, enough already. (moans) Ooh! Clare, come on, enough already. (moans) 817 00:33:35,880 --> 00:33:37,614 Come on, stop, please? I'm not in the mood. 818 00:33:37,615 --> 00:33:39,083 I didn't even brush my teeth. 819 00:33:39,283 --> 00:33:40,484 Well, I have. Don't worry about it. 820 00:33:40,485 --> 00:33:41,818 Come on, I'll be gentle. 821 00:33:41,819 --> 00:33:43,253 Oh, no, come on, really. 822 00:33:43,254 --> 00:33:44,855 I can't take anymore, honey. 823 00:33:44,856 --> 00:33:46,790 Come on, baby. 824 00:33:46,791 --> 00:33:49,292 I want it and I want it now. 825 00:33:49,293 --> 00:33:50,962 Clare, no, no. 826 00:33:51,195 --> 00:33:52,130 Get off of me! 827 00:33:52,363 --> 00:33:53,865 What? That's, that's it. What? That's, that's it. 828 00:33:56,834 --> 00:33:58,636 Either you quit this hormone trip 829 00:33:59,904 --> 00:34:00,737 or we're done. 830 00:34:00,738 --> 00:34:02,739 I-I, I, I... I can't take it. 831 00:34:02,740 --> 00:34:05,075 Why, you're going to break up with me over a little 832 00:34:05,076 --> 00:34:06,309 testosterone? 833 00:34:06,310 --> 00:34:07,812 A little testosterone? 834 00:34:08,112 --> 00:34:09,646 Ever since you put on that patch, 835 00:34:09,647 --> 00:34:11,615 your behavior is completely... 836 00:34:11,616 --> 00:34:12,616 Obnoxious? 837 00:34:12,617 --> 00:34:13,451 Exactly. 838 00:34:13,684 --> 00:34:16,186 Not to mention rude, insensitive... 839 00:34:16,187 --> 00:34:18,221 Boorish? Neanderthal? 840 00:34:18,222 --> 00:34:20,524 Let's not forget sex-crazed, shall we? What do you mean? 841 00:34:20,525 --> 00:34:21,825 You love sex. 842 00:34:21,826 --> 00:34:24,594 Yeah, I love sex, but what happened to a little romance. 843 00:34:24,595 --> 00:34:26,463 Huh? All of a sudden it's "wham-bam, 844 00:34:26,464 --> 00:34:28,099 thank-you, man." And quite frankly, 845 00:34:28,332 --> 00:34:30,434 it leaves me feeling a little... Used? it leaves me feeling a little... Used? 846 00:34:30,435 --> 00:34:32,169 Taken for granted? 847 00:34:32,170 --> 00:34:33,871 Yeah, exactly. 848 00:34:35,306 --> 00:34:36,440 I don't know 849 00:34:36,441 --> 00:34:37,375 who you are anymore. 850 00:34:37,742 --> 00:34:40,845 Well, let me give you a clue. 851 00:34:42,947 --> 00:34:44,047 I've been you. 852 00:34:44,048 --> 00:34:45,482 Me? 853 00:34:45,483 --> 00:34:47,417 That's who you've been spending the last 24 hours with. 854 00:34:47,418 --> 00:34:49,620 Uh-huh, what's that supposed to mean? 855 00:34:52,223 --> 00:34:54,090 It's fake. 856 00:34:54,091 --> 00:34:55,660 It's a bandage. 857 00:34:56,928 --> 00:34:58,863 You've been playing a joke on me this whole time? 858 00:35:00,298 --> 00:35:03,100 Yeah. And I'm quitting before it kills me. 859 00:35:04,068 --> 00:35:05,535 It ain't pretty being you, babe. 860 00:35:05,536 --> 00:35:07,204 Clare, am I really that rude? 861 00:35:07,205 --> 00:35:09,507 Am I that insensitive? 862 00:35:11,976 --> 00:35:14,479 All right. I didn't realize. 863 00:35:15,112 --> 00:35:16,179 I'm sorry. 864 00:35:16,180 --> 00:35:18,249 It's okay. 865 00:35:19,150 --> 00:35:21,786 Do you think maybe we can go for a calm walk on the beach? 866 00:35:21,986 --> 00:35:22,853 Just you and I? 867 00:35:22,854 --> 00:35:24,489 Could we do that? 868 00:35:24,889 --> 00:35:26,656 Yeah, I think so. 869 00:35:26,657 --> 00:35:30,093 Maybe we could look for seashells. 870 00:35:30,094 --> 00:35:31,462 I'd like that. 871 00:35:35,566 --> 00:35:37,502 Ooh. (giggles) 872 00:35:41,739 --> 00:35:43,473 Morning. 873 00:35:43,474 --> 00:35:44,741 Where's Tracy? 874 00:35:44,742 --> 00:35:45,943 Well, the road opened up early. 875 00:35:46,143 --> 00:35:47,844 She took off. 876 00:35:47,845 --> 00:35:49,881 Sorry. (groans) 877 00:35:51,082 --> 00:35:52,884 You know, Kel, I think you're right. 878 00:35:53,317 --> 00:35:54,484 There's a lot of things about women 879 00:35:54,485 --> 00:35:56,087 that I don't understand. 880 00:35:56,654 --> 00:35:59,022 Well, I could say the same thing about men. 881 00:35:59,023 --> 00:36:00,690 But that's what we're here for. 882 00:36:00,691 --> 00:36:01,792 To live and learn, right? 883 00:36:02,326 --> 00:36:03,694 Yeah, I guess. 884 00:36:05,596 --> 00:36:07,864 I was, uh, keeping an eye 885 00:36:07,865 --> 00:36:10,701 on the little guy for you; he's right out there. Thanks. 886 00:36:19,877 --> 00:36:22,145 Hey. Did you hear the good news? Hey, bud. 887 00:36:22,146 --> 00:36:23,380 What's that? No storm. What's that? No storm. 888 00:36:23,381 --> 00:36:25,081 Oh, yeah. Can't thank you guys enough 889 00:36:25,082 --> 00:36:26,583 for helping me look good here. No problem. 890 00:36:26,584 --> 00:36:27,817 But the fun's over. 891 00:36:27,818 --> 00:36:29,152 I guess we should go out and start 892 00:36:29,153 --> 00:36:32,155 taking down that big wall of sandbags. Oh, no, no, no, no. 893 00:36:32,156 --> 00:36:34,225 No. I want you to leave those sandbags right where they are. 894 00:36:34,492 --> 00:36:35,792 My old man is flying in today. 895 00:36:35,793 --> 00:36:37,929 I want him to see all the hard work we put in. 896 00:36:38,296 --> 00:36:39,997 (laughs) 897 00:36:49,140 --> 00:36:51,442 You know, when my mom married Mel, 898 00:36:51,876 --> 00:36:53,677 I thought, "Oh, great. 899 00:36:53,678 --> 00:36:55,279 "Here we go again, another jerk. 900 00:36:56,447 --> 00:37:00,183 Another guy trying to pull my mom away from me." 901 00:37:00,184 --> 00:37:01,985 But my stepbrother, David, 902 00:37:01,986 --> 00:37:05,355 showed me that I was being the jerk. 903 00:37:05,356 --> 00:37:07,858 He told me to give his dad a second chance. 904 00:37:08,225 --> 00:37:09,560 So I did. 905 00:37:09,994 --> 00:37:13,330 Now, I have another great person in my life 906 00:37:13,331 --> 00:37:14,998 that I can always count on. 907 00:37:14,999 --> 00:37:16,400 Good for you. 908 00:37:16,734 --> 00:37:19,102 Everybody deserves a second chance, Joey. 909 00:37:19,103 --> 00:37:21,138 That's what Ernie's trying to give your mom. 910 00:37:21,505 --> 00:37:24,674 A second chance at love, a second child... 911 00:37:24,675 --> 00:37:28,278 No, he can never replace your real father. 912 00:37:28,279 --> 00:37:30,513 But I'll bet, if you give him a chance, 913 00:37:30,514 --> 00:37:32,816 Ernie could turn out to be someone 914 00:37:32,817 --> 00:37:34,384 that you can always count on. 915 00:37:34,385 --> 00:37:36,686 Yeah, well, you don't know that for sure. 916 00:37:36,687 --> 00:37:38,255 No, I don't. 917 00:37:38,456 --> 00:37:39,522 Neither do you. 918 00:37:39,523 --> 00:37:41,691 That's why we have to have the courage 919 00:37:41,692 --> 00:37:43,427 to take second chances. 920 00:37:45,763 --> 00:37:47,798 You were brave enough to come to L.A. 921 00:37:49,800 --> 00:37:50,968 The question is, 922 00:37:52,203 --> 00:37:53,804 are you brave enough to go home? 923 00:37:55,539 --> 00:37:56,974 (gasping): Joey! 924 00:38:02,146 --> 00:38:03,546 Hi, sweetie! 925 00:38:03,547 --> 00:38:05,516 (laughing) 926 00:38:05,716 --> 00:38:07,985 Oh, how are you? 927 00:38:09,954 --> 00:38:11,822 Go. Go and say "hi," okay? 928 00:38:17,128 --> 00:38:19,095 You're mad at me, aren't you? 929 00:38:19,096 --> 00:38:20,331 No. 930 00:38:20,665 --> 00:38:22,700 Absolutely not. 931 00:38:40,151 --> 00:38:41,352 Got a minute? 932 00:38:41,752 --> 00:38:43,020 I was in the area. 933 00:38:43,788 --> 00:38:45,356 You were? 934 00:38:46,924 --> 00:38:48,092 Okay. 935 00:38:50,494 --> 00:38:53,264 Look, obviously I underestimated you, Valerie. 936 00:38:53,631 --> 00:38:54,999 You're not a bimbo. 937 00:38:55,266 --> 00:38:56,967 Okay, you're bright and you're beautiful. 938 00:38:57,601 --> 00:38:59,602 You run a successful business here, 939 00:38:59,603 --> 00:39:01,072 and you have the guts to follow your instincts. 940 00:39:01,405 --> 00:39:02,806 What do you want, Alan? 941 00:39:02,807 --> 00:39:04,008 I want to cut a deal. 942 00:39:05,276 --> 00:39:06,143 "A deal"? 943 00:39:06,744 --> 00:39:08,645 Look, we both want what's best for Rob 944 00:39:08,646 --> 00:39:10,580 and ourselves; am I right? 945 00:39:10,581 --> 00:39:12,348 He's not doing the movie. 946 00:39:12,349 --> 00:39:14,085 No, he's not doing that script. 947 00:39:15,152 --> 00:39:16,419 I talked to the studio this morning. 948 00:39:16,420 --> 00:39:19,023 I passed along your notes and your concerns. 949 00:39:19,824 --> 00:39:22,026 They've hired a top writer to do a major rewrite. 950 00:39:22,693 --> 00:39:24,328 Well, when it's done, we'll read it. 951 00:39:24,895 --> 00:39:27,064 No, I think you can do a little bit better than that. 952 00:39:27,698 --> 00:39:28,732 I'd like for you to use your 953 00:39:28,733 --> 00:39:30,166 obvious powers of persuasions 954 00:39:30,167 --> 00:39:31,669 to recommit my client to the project. 955 00:39:32,236 --> 00:39:34,804 No, I think we should wait and read the new script. No. No, I think we should wait and read the new script. No. 956 00:39:34,805 --> 00:39:37,474 Good script, bad script-- I need a guarantee. 957 00:39:37,475 --> 00:39:39,910 Well, I don't know if I can do what you're asking. 958 00:39:42,279 --> 00:39:43,446 All right. 959 00:39:43,447 --> 00:39:45,249 Then perhaps I can persuade you. 960 00:39:49,520 --> 00:39:50,721 That's ten grand. 961 00:39:53,824 --> 00:39:55,759 Another ten grand is forthcoming 962 00:39:55,760 --> 00:39:58,362 when Rob signs the studio contract. 963 00:39:58,929 --> 00:40:01,030 Hollywood can be, uh, kind of a tough town 964 00:40:01,031 --> 00:40:02,433 for a naive Indiana boy. 965 00:40:02,933 --> 00:40:04,601 But I say it's lucky for him that he has 966 00:40:04,602 --> 00:40:06,437 two professionals like you and me looking out for him. 967 00:40:12,843 --> 00:40:13,944 I agree. 968 00:40:21,452 --> 00:40:23,119 So, anyway, when Joey's mom showed him 969 00:40:23,120 --> 00:40:26,523 the missing children's posters, all doubts disappeared. 970 00:40:26,524 --> 00:40:28,658 And when his stepdad gave him the boogie board 971 00:40:28,659 --> 00:40:30,727 and told him that they could stay in Malibu a few days 972 00:40:30,728 --> 00:40:32,129 so he could learn how to surf, 973 00:40:32,863 --> 00:40:34,031 he forgot all about me. 974 00:40:34,431 --> 00:40:35,900 Oh, I doubt that, Kel. 975 00:40:36,100 --> 00:40:38,135 I mean, I really doubt it. I'm going to miss him. 976 00:40:38,402 --> 00:40:41,538 Ah, we are going through a little maternal withdrawal, 977 00:40:41,539 --> 00:40:43,407 are we? I guess so, yeah. 978 00:40:43,707 --> 00:40:45,008 Well, I have the solution. 979 00:40:45,009 --> 00:40:46,776 Any time you want to babysit Little Frankie 980 00:40:46,777 --> 00:40:49,078 for Joanie and me, be my guest. 981 00:40:49,079 --> 00:40:51,047 Ha-ha. Thanks, Nat. 982 00:40:51,048 --> 00:40:52,416 (chuckles) 983 00:40:58,455 --> 00:40:59,957 Hi. Hey. 984 00:41:00,658 --> 00:41:01,792 I owe you an apology. 985 00:41:02,593 --> 00:41:04,360 I didn't mean to desert you this morning. 986 00:41:04,361 --> 00:41:06,229 Oh, I think I owe you an apology. 987 00:41:06,230 --> 00:41:08,065 Sit down. 988 00:41:10,835 --> 00:41:12,269 Listen, why don't we just drop this. 989 00:41:12,469 --> 00:41:14,437 We'll go on our breaks and we'll see what happens 990 00:41:14,438 --> 00:41:15,739 when we get back. 991 00:41:16,273 --> 00:41:18,975 Uh, you know, Trace, I've been, uh... 992 00:41:18,976 --> 00:41:22,412 I've been thinking about why I didn't just ask you 993 00:41:22,413 --> 00:41:24,515 to go to Hong Kong with me in the first place. 994 00:41:25,449 --> 00:41:26,917 And what did you come up with? 995 00:41:29,320 --> 00:41:30,920 Taking someone across the ocean 996 00:41:30,921 --> 00:41:32,189 to meet your parents is a big step. 997 00:41:33,724 --> 00:41:35,693 Yeah. It is. 998 00:41:35,993 --> 00:41:37,728 So the question is, 999 00:41:38,162 --> 00:41:40,397 am I ready to take that step? 1000 00:41:41,699 --> 00:41:43,500 And the answer is yeah. 1001 00:41:44,368 --> 00:41:45,402 I am. 1002 00:41:47,204 --> 00:41:48,172 So... 1003 00:41:50,007 --> 00:41:51,275 would you like to come with me? 1004 00:41:52,710 --> 00:41:54,678 I'd love to. 1005 00:42:16,634 --> 00:42:18,201 Donna, wake up. 1006 00:42:18,202 --> 00:42:19,436 Donna? 1007 00:42:20,304 --> 00:42:21,739 Someone would like to see you. 1008 00:42:32,383 --> 00:42:34,450 Daddy? 1009 00:42:34,451 --> 00:42:36,253 Hello... 1010 00:42:38,289 --> 00:42:39,957 Precious. 1011 00:42:41,091 --> 00:42:42,693 Daddy, it's me. 1012 00:42:42,893 --> 00:42:45,429 It's Donna. 1013 00:42:52,736 --> 00:42:54,238 Who else... 1014 00:42:56,640 --> 00:42:59,443 ...would my precious be? 1015 00:43:04,014 --> 00:43:05,716 It's going to be all right. 1016 00:43:06,216 --> 00:43:07,785 We're going to get you all better, okay? 70952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.