All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S07E22.A.Ripe.Young.Age.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,638 You're not on the list. Sorry. 2 00:00:06,639 --> 00:00:08,240 Could you check again, please? 3 00:00:08,241 --> 00:00:10,677 Like it's going to appear by magic? 4 00:00:11,411 --> 00:00:12,745 Hey, what's the problem? 5 00:00:12,746 --> 00:00:14,113 Hi, I'm Rob Andrews. 6 00:00:14,114 --> 00:00:15,748 I'm supposed to be meeting people here. 7 00:00:15,749 --> 00:00:18,083 He says he's a member of the Tarantino party. 8 00:00:18,084 --> 00:00:20,185 But he's not on the list, Valerie. 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,787 No, look, never mind. 10 00:00:21,788 --> 00:00:24,456 I didn't want to come here in the first place. 11 00:00:24,457 --> 00:00:25,558 Thanks anyway. 12 00:00:26,559 --> 00:00:28,194 Good night. 13 00:00:33,066 --> 00:00:34,666 Uh, hey, Rob. 14 00:00:34,667 --> 00:00:36,702 Listen, if you're supposed to be meeting Quentin, 15 00:00:36,703 --> 00:00:37,703 I could go ask him. 16 00:00:37,704 --> 00:00:38,971 Thanks, but please don't. 17 00:00:38,972 --> 00:00:41,039 This whole thing was my manager's idea. 18 00:00:41,040 --> 00:00:43,008 Let him figure out why I didn't make it. 19 00:00:43,009 --> 00:00:45,310 MAN: Hey, Rob, over here. Good night. 20 00:00:45,311 --> 00:00:47,113 (people clamoring) 21 00:00:50,417 --> 00:00:53,585 Um, excuse me, who is that? 22 00:00:53,586 --> 00:00:54,319 PHOTOGRAPHER: Rob Andrews. 23 00:00:54,320 --> 00:00:55,287 VALERIE: Yeah, I know his name. 24 00:00:55,288 --> 00:00:56,188 Who is he? 25 00:00:56,189 --> 00:00:58,090 He's coming out in some hot new movie. 26 00:00:58,091 --> 00:01:00,226 They say he's gonna be the next James Dean. 27 00:01:11,738 --> 00:01:14,106 Well, I must not have a mom bone in my body 28 00:01:14,107 --> 00:01:15,809 because I still think you panic. 29 00:01:17,477 --> 00:01:18,711 No, I'm fine. 30 00:01:19,779 --> 00:01:21,247 Great. Have fun. 31 00:01:21,581 --> 00:01:23,450 I love you, too. Bye. 32 00:01:34,627 --> 00:01:37,030 Hey. 33 00:01:44,471 --> 00:01:46,406 No, it's okay, you don't have to run away. 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,607 Who said I was running away? 35 00:01:48,608 --> 00:01:50,976 Just taking a quick nap? 36 00:01:50,977 --> 00:01:52,145 Yeah. 37 00:01:52,812 --> 00:01:54,380 Where are your parents? 38 00:01:54,881 --> 00:01:57,182 My mom was supposed to pick me up at the beach. 39 00:01:57,183 --> 00:01:58,952 She never showed. 40 00:01:59,953 --> 00:02:02,222 So you've been here alone all night? 41 00:02:03,790 --> 00:02:05,190 Hey, hey, 42 00:02:05,191 --> 00:02:06,426 where do you live? 43 00:02:07,126 --> 00:02:08,728 I'm not allowed to talk to strangers. 44 00:02:09,329 --> 00:02:10,964 Me, neither. 45 00:02:11,264 --> 00:02:12,731 My name's Kelly. 46 00:02:12,732 --> 00:02:13,967 What's your name? 47 00:02:14,601 --> 00:02:15,702 Joey. 48 00:02:17,036 --> 00:02:18,403 Are you hungry, Joey? 49 00:02:18,404 --> 00:02:20,772 Yeah. Well, why don't you 50 00:02:20,773 --> 00:02:22,175 come on in, and I'll make you something to eat. 51 00:02:22,842 --> 00:02:25,311 Then you can call home and tell them where you are, okay? 52 00:02:29,182 --> 00:02:30,984 ♪ 53 00:02:57,877 --> 00:02:59,345 {\an8}♪ 54 00:03:23,903 --> 00:03:25,371 ♪ 55 00:03:50,630 --> 00:03:54,167 {\an8}♪ 56 00:04:20,593 --> 00:04:21,461 What's the matter? 57 00:04:21,894 --> 00:04:23,562 I just, I can't figure out 58 00:04:23,563 --> 00:04:24,931 what I'm going to do about your mother. 59 00:04:25,999 --> 00:04:27,866 We're almost to San Luis Obispo. 60 00:04:27,867 --> 00:04:30,002 Why are you even talking about my mother? 61 00:04:30,003 --> 00:04:31,670 Because I know she hates me. 62 00:04:31,671 --> 00:04:33,872 I just, I can't figure out if it's because I'm crazy 63 00:04:33,873 --> 00:04:35,574 or because I'm Jewish. 64 00:04:35,575 --> 00:04:37,342 Why are you doing this to yourself now? 65 00:04:37,343 --> 00:04:39,111 It bugs me, okay? 66 00:04:39,112 --> 00:04:40,345 And you're not doing anything to help. 67 00:04:40,346 --> 00:04:41,848 Me? She's your mother. Me? She's your mother. 68 00:04:43,149 --> 00:04:45,617 David, look, even if she loved you, 69 00:04:45,618 --> 00:04:48,187 she's still gonna think we're way too young to be so serious. 70 00:04:51,224 --> 00:04:53,425 You're right. I'm sorry. 71 00:04:53,426 --> 00:04:55,127 It's, it's just frustrating. 72 00:04:55,128 --> 00:04:58,096 Well, at least my grandmother's looking forward to meeting you. 73 00:04:58,097 --> 00:05:00,132 (chuckles) 74 00:05:00,133 --> 00:05:02,134 Yeah, that's because she's your father's mother. 75 00:05:02,135 --> 00:05:03,403 David. 76 00:05:04,203 --> 00:05:05,270 How come I never met her before? 77 00:05:05,271 --> 00:05:08,306 I mean she's never come down for holidays or anything. 78 00:05:08,307 --> 00:05:11,076 Because when she lived in Seattle, she wouldn't fly. 79 00:05:11,077 --> 00:05:13,612 She, she won't even step foot on an airplane. 80 00:05:13,613 --> 00:05:15,414 At least now she's in driving distance. 81 00:05:15,415 --> 00:05:16,748 What about your grandfather? 82 00:05:16,749 --> 00:05:17,916 You never talk about him. 83 00:05:17,917 --> 00:05:19,785 He was a pilot in World War II. 84 00:05:19,786 --> 00:05:21,054 But he didn't make it. 85 00:05:21,654 --> 00:05:23,321 That's probably why she doesn't fly. 86 00:05:23,322 --> 00:05:24,489 I don't know. 87 00:05:24,490 --> 00:05:26,958 The whole subject is some big family taboo. 88 00:05:26,959 --> 00:05:28,361 Just don't bring it up, okay? 89 00:05:29,162 --> 00:05:30,962 You don't have to ask me twice. 90 00:05:30,963 --> 00:05:32,397 Believe me, I need as many allies 91 00:05:32,398 --> 00:05:33,533 in your family as I can get. 92 00:05:34,967 --> 00:05:36,135 (sighs) 93 00:05:38,671 --> 00:05:41,273 Bran, come on, before breakfast gets cold. 94 00:05:41,274 --> 00:05:43,341 Sorry man, I couldn't get off the phone with Tracy. 95 00:05:43,342 --> 00:05:45,243 I thought things were going very well with you two. 96 00:05:45,244 --> 00:05:46,945 Yeah, they are. They're fine. 97 00:05:46,946 --> 00:05:47,979 It's just, you know, she thinks we're in a rut. 98 00:05:47,980 --> 00:05:49,815 We do the same thing every weekend, bro. 99 00:05:49,816 --> 00:05:50,882 That's easy. 100 00:05:50,883 --> 00:05:52,051 Do something different. 101 00:05:52,251 --> 00:05:53,652 Thanks for the advice, Steve. 102 00:05:53,653 --> 00:05:55,353 Why did you make me breakfast? 103 00:05:55,354 --> 00:05:56,389 Because I care. 104 00:05:59,659 --> 00:06:00,660 You don't care that much. 105 00:06:00,893 --> 00:06:02,294 What do you want? 106 00:06:02,295 --> 00:06:03,795 (nervous chuckle) 107 00:06:03,796 --> 00:06:05,664 Bran, it's Saturday, right? 108 00:06:05,665 --> 00:06:07,233 The TV studio is empty, right? 109 00:06:07,700 --> 00:06:09,569 Do you think I could get the keys for a little bit? 110 00:06:11,237 --> 00:06:12,271 What for? 111 00:06:12,772 --> 00:06:16,441 I have a marketing project I need a demo tape for. 112 00:06:16,442 --> 00:06:18,410 I was just thinking it'll take a few hours, come on. 113 00:06:18,411 --> 00:06:21,147 I can't just hand you the keys to the TV station. 114 00:06:21,881 --> 00:06:23,348 We'll do it next week. I'll help you. 115 00:06:23,349 --> 00:06:25,350 Yeah, uh, it's due Monday. 116 00:06:25,351 --> 00:06:27,519 Oh, man. 117 00:06:27,520 --> 00:06:29,154 How-how's the omelet? 118 00:06:29,155 --> 00:06:31,056 (sighs) 119 00:06:31,057 --> 00:06:33,458 Fine. I'll help you, but we have to be done by 7:00. 120 00:06:33,459 --> 00:06:34,760 I got plans with Tracy. 121 00:06:34,761 --> 00:06:35,728 No problem. 122 00:06:36,028 --> 00:06:37,964 More juice, dear? 123 00:06:38,998 --> 00:06:40,867 (phone ringing) 124 00:06:42,335 --> 00:06:43,668 Hello. 125 00:06:43,669 --> 00:06:46,004 Hi, um, do you remember me? 126 00:06:46,005 --> 00:06:47,540 Yeah, sure, from the club last night. 127 00:06:47,940 --> 00:06:49,207 How'd you find me? 128 00:06:49,208 --> 00:06:52,544 Well, a little perseverance and a lot of know-how 129 00:06:52,545 --> 00:06:55,380 and a couple of free passes to my club for your desk clerk. 130 00:06:55,381 --> 00:06:57,849 Wow. I didn't realize I was worth that kind of effort. 131 00:06:57,850 --> 00:07:01,254 Well, listen, I just wanted to apologize for last night. 132 00:07:01,954 --> 00:07:03,289 Why didn't you tell me who you were? 133 00:07:03,656 --> 00:07:04,457 I did. 134 00:07:05,158 --> 00:07:07,093 Right, you did. 135 00:07:07,593 --> 00:07:10,262 Listen, well, now you have my personal invitation 136 00:07:10,263 --> 00:07:12,165 to come to the club any night of the week. 137 00:07:12,498 --> 00:07:12,964 On the house. 138 00:07:12,965 --> 00:07:14,232 Tell you the truth, 139 00:07:14,233 --> 00:07:16,067 I really don't hang out at clubs here much. 140 00:07:16,068 --> 00:07:17,303 Yeah, well, me either. 141 00:07:17,837 --> 00:07:18,771 You own one. 142 00:07:18,971 --> 00:07:20,940 Well, that's no reason to hang out there. 143 00:07:21,340 --> 00:07:23,508 Um, listen, um, why don't we meet tonight? 144 00:07:23,509 --> 00:07:24,576 You know, somewhere else. 145 00:07:24,577 --> 00:07:26,345 I'd really like to make it up to you. 146 00:07:27,413 --> 00:07:28,915 I'll tell you what, I've got a better idea. 147 00:07:29,248 --> 00:07:31,350 Have you ever been on a motion picture dubbing stage? 148 00:07:31,851 --> 00:07:32,684 No. 149 00:07:32,685 --> 00:07:34,119 Neither was I till today. 150 00:07:34,120 --> 00:07:36,221 You know, I'm halfway through a looping session right now. 151 00:07:36,222 --> 00:07:37,189 Why don't you come over here. 152 00:07:37,190 --> 00:07:38,491 I think you might get a kick out of it. 153 00:07:38,858 --> 00:07:39,826 Sounds great. 154 00:07:40,326 --> 00:07:42,161 I think we're ready for you. Okay. I think we're ready for you. Okay. 155 00:07:43,062 --> 00:07:46,064 Um, uh, it's in Hollywood 156 00:07:46,065 --> 00:07:48,601 on Cahuenga and Willoughby. I'm on stage six. 157 00:07:48,901 --> 00:07:49,935 Okay, I'll see you soon. 158 00:07:49,936 --> 00:07:51,671 All right, I'll see you later. 159 00:07:59,979 --> 00:08:01,047 Can I have some more? 160 00:08:02,215 --> 00:08:04,951 That's all the cereal we have, but I could make you some eggs. 161 00:08:05,818 --> 00:08:08,954 Hey, why don't you try calling your mom again. 162 00:08:08,955 --> 00:08:11,056 Nah, I'm almost 12. She trusts me. 163 00:08:11,057 --> 00:08:13,059 I'll talk to her later. 164 00:08:13,526 --> 00:08:16,461 Well, from what I know about moms, they're big on worrying. 165 00:08:16,462 --> 00:08:17,730 She's used to it. 166 00:08:18,030 --> 00:08:19,065 Well, I'm not. 167 00:08:19,532 --> 00:08:23,536 So, why don't you give it another try? 168 00:08:24,437 --> 00:08:25,804 Hey. 169 00:08:25,805 --> 00:08:26,706 Hi. 170 00:08:29,675 --> 00:08:31,444 Is that a little boy? 171 00:08:32,011 --> 00:08:33,612 KELLY: Yeah, that's a little boy. 172 00:08:33,613 --> 00:08:34,946 Maybe a runaway. 173 00:08:34,947 --> 00:08:36,114 His name is Joey. 174 00:08:36,115 --> 00:08:37,884 And I have no idea what to do with him. 175 00:08:38,217 --> 00:08:39,886 Where'd you find him? 176 00:08:40,119 --> 00:08:41,554 Sleeping on our deck. 177 00:08:41,954 --> 00:08:42,922 Nobody home. 178 00:08:43,256 --> 00:08:44,290 I'll try later. 179 00:08:44,790 --> 00:08:46,258 Okay, great. 180 00:08:46,259 --> 00:08:50,128 Um, this is my roommate Clare. 181 00:08:50,129 --> 00:08:51,730 Hi. It's nice to meet you. 182 00:08:51,731 --> 00:08:52,697 Hi. 183 00:08:52,698 --> 00:08:54,599 Kel, can I talk to you for a sec? 184 00:08:54,600 --> 00:08:56,434 Sure. One sec. 185 00:08:56,435 --> 00:08:58,004 Call the police. 186 00:09:00,239 --> 00:09:01,407 Are you going to? 187 00:09:02,208 --> 00:09:03,875 Am I going to what? 188 00:09:03,876 --> 00:09:04,644 Call the cops? 189 00:09:06,879 --> 00:09:07,979 Joey, I don't really know 190 00:09:07,980 --> 00:09:09,247 what else I'm supposed to do. 191 00:09:09,248 --> 00:09:10,949 You can't, you can't! 192 00:09:10,950 --> 00:09:12,450 If you do, you'll get my mom in trouble. 193 00:09:12,451 --> 00:09:14,052 Please, we've got it all worked out. 194 00:09:14,053 --> 00:09:15,621 She'll pick me up later. 195 00:09:16,188 --> 00:09:17,523 I can't just let you leave. 196 00:09:18,057 --> 00:09:20,459 Well, why don't you come to the beach with me, then? 197 00:09:20,793 --> 00:09:22,161 There's supposed to be great waves today. 198 00:09:23,062 --> 00:09:24,229 Where do you live, exactly? 199 00:09:24,230 --> 00:09:25,498 L.A., like you. 200 00:09:26,432 --> 00:09:27,667 I'd better go. 201 00:09:33,005 --> 00:09:35,441 Okay, I'll go with you. 202 00:09:35,741 --> 00:09:38,109 Your mom's probably out there looking for you right now. 203 00:09:38,110 --> 00:09:39,645 She could be. 204 00:10:03,069 --> 00:10:05,003 Well... Mm-hmm. 205 00:10:05,004 --> 00:10:05,837 (doorbell chiming) 206 00:10:05,838 --> 00:10:06,638 Oh, I'll get it. 207 00:10:06,639 --> 00:10:07,906 Oh, no, no, no, no, I'll get it. 208 00:10:07,907 --> 00:10:09,708 It's my granddaughter. Oh! 209 00:10:09,709 --> 00:10:12,678 (chuckling): Coming. 210 00:10:14,647 --> 00:10:17,115 Oh, my darling, Donna! 211 00:10:17,116 --> 00:10:18,984 I'm so glad to see you. 212 00:10:18,985 --> 00:10:19,985 Oh, come on in. 213 00:10:19,986 --> 00:10:21,086 What are you doing with a cane? 214 00:10:21,087 --> 00:10:22,287 Oh, it's nothing. 215 00:10:22,288 --> 00:10:24,289 My arthritis is acting up a little, that's all. 216 00:10:24,290 --> 00:10:25,690 Sarah's been helping me. 217 00:10:25,691 --> 00:10:27,225 And you didn't tell us, Dad doesn't know. 218 00:10:27,226 --> 00:10:29,862 Well, there's lots of things I don't tell your father. 219 00:10:30,596 --> 00:10:33,199 And even more that I don't tell your mother. 220 00:10:33,599 --> 00:10:36,369 Oh, I see you know Donna's mother. 221 00:10:36,669 --> 00:10:37,736 Yeah, I do. 222 00:10:37,737 --> 00:10:38,870 I'm David Silver. 223 00:10:38,871 --> 00:10:41,473 Oh, David, I'm so glad to meet you, finally. Oh, David, I'm so glad to meet you, finally. 224 00:10:41,474 --> 00:10:43,408 Yeah, nice to meet you, too, Mrs. Martin. 225 00:10:43,409 --> 00:10:45,644 Donna's been saying some wonderful things about you. 226 00:10:45,878 --> 00:10:47,646 I hope they're all true. 227 00:10:48,047 --> 00:10:49,447 Well, I have my moments. 228 00:10:49,448 --> 00:10:50,949 We all have had our moments. 229 00:10:50,950 --> 00:10:52,417 (laughs) 230 00:10:52,418 --> 00:10:54,486 Well, now come on, come in, sit down, sit down. 231 00:10:54,487 --> 00:10:55,653 Tea is ready. 232 00:10:55,654 --> 00:10:58,356 And I am teaching Sarah to bake. 233 00:10:58,357 --> 00:11:00,125 SARAH (laughing): She sure is. 234 00:11:00,126 --> 00:11:01,527 (laughter) 235 00:11:01,994 --> 00:11:05,597 David, you know, you remind me of someone I once knew. 236 00:11:05,598 --> 00:11:07,232 I do? Mm-hmm. 237 00:11:07,233 --> 00:11:08,099 Who, Grandma? 238 00:11:08,100 --> 00:11:09,635 Your grandfather. 239 00:11:09,969 --> 00:11:12,337 Sarah, show them that photograph, will you, 240 00:11:12,338 --> 00:11:13,472 on the mantle? 241 00:11:14,006 --> 00:11:14,939 You and the Captain, ma'am? 242 00:11:14,940 --> 00:11:15,908 Uh-huh. 243 00:11:20,379 --> 00:11:21,513 Oh, thanks. 244 00:11:21,514 --> 00:11:23,749 Oh, I remember this picture. 245 00:11:24,650 --> 00:11:25,650 Wow, look at that. 246 00:11:25,651 --> 00:11:26,484 Grandma, you're right. 247 00:11:26,485 --> 00:11:27,952 I never thought of that. 248 00:11:27,953 --> 00:11:29,587 BRANDON: You think? Yeah. 249 00:11:29,588 --> 00:11:30,422 I don't know. 250 00:11:30,423 --> 00:11:31,689 I say if anybody looks like anybody, 251 00:11:31,690 --> 00:11:33,258 Donna looks a lot like you. 252 00:11:33,259 --> 00:11:35,161 DONNA: Mm, I always have. 253 00:11:35,728 --> 00:11:38,129 And I can't think of anyone more beautiful to look like. 254 00:11:38,130 --> 00:11:38,997 (chuckles) 255 00:11:38,998 --> 00:11:40,499 Thank you, my darling. 256 00:11:41,067 --> 00:11:41,833 David, um, 257 00:11:41,834 --> 00:11:43,768 Donna tells me that she loves you. 258 00:11:43,769 --> 00:11:44,937 Do you love her? 259 00:11:46,238 --> 00:11:47,472 Yeah, I do. 260 00:11:47,473 --> 00:11:48,240 Good. 261 00:11:48,441 --> 00:11:49,374 (oven bell dings) Ah. 262 00:11:49,375 --> 00:11:51,242 Mrs. Martin, the cookies are ready. 263 00:11:51,243 --> 00:11:52,343 All right, good. 264 00:11:52,344 --> 00:11:55,013 Now, you guys just settle in. 265 00:11:55,014 --> 00:11:57,015 And when I get back, 266 00:11:57,016 --> 00:11:58,183 I've got a story to tell you 267 00:11:58,184 --> 00:12:00,086 about Donna's grandfather and me. 268 00:12:01,353 --> 00:12:03,455 I hope you like gingersnaps. 269 00:12:03,456 --> 00:12:05,324 (laughs) 270 00:12:07,893 --> 00:12:10,429 I thought you said she didn't like to talk about the past. 271 00:12:10,796 --> 00:12:12,330 Well, I guess I didn't know 272 00:12:12,331 --> 00:12:14,899 as much about my family as I thought I did. 273 00:12:14,900 --> 00:12:16,802 Hmm. 274 00:12:21,540 --> 00:12:22,808 Wait. 275 00:12:23,609 --> 00:12:24,810 Don't... 276 00:12:26,378 --> 00:12:27,646 ROB (as Cain): Don't answer yet. 277 00:12:31,784 --> 00:12:33,585 Don't let your father come between us. 278 00:12:33,586 --> 00:12:35,386 (steady beeping) 279 00:12:35,387 --> 00:12:36,822 You know, I've always loved you. 280 00:12:55,174 --> 00:12:56,574 (steady beeping) 281 00:12:56,575 --> 00:12:57,977 You can answer now. 282 00:13:00,179 --> 00:13:01,279 All right, great. 283 00:13:01,280 --> 00:13:02,347 That's it, Rob. 284 00:13:02,348 --> 00:13:03,349 I think we got it. 285 00:13:03,849 --> 00:13:06,051 Um, you have a guest back here. 286 00:13:09,321 --> 00:13:10,355 Um, can I go back? 287 00:13:10,356 --> 00:13:11,624 Yeah, just walk around. Okay. Yeah, just walk around. Okay. 288 00:13:15,227 --> 00:13:15,961 Hi. 289 00:13:16,529 --> 00:13:18,963 Valerie, I'm glad you made it. 290 00:13:18,964 --> 00:13:20,266 Yeah, me, too. 291 00:13:21,200 --> 00:13:23,702 This is really interesting, how they put a movie together. 292 00:13:24,136 --> 00:13:25,271 Uh, yeah. 293 00:13:27,139 --> 00:13:28,673 So, how about some lunch? 294 00:13:28,674 --> 00:13:29,774 Sounds good. 295 00:13:29,775 --> 00:13:30,575 Rob, just hang 296 00:13:30,576 --> 00:13:31,576 for another minute, will you? 297 00:13:31,577 --> 00:13:32,944 I want to make sure we got it all. 298 00:13:32,945 --> 00:13:34,145 Sure, man. 299 00:13:34,146 --> 00:13:35,914 So, what is this movie? 300 00:13:35,915 --> 00:13:38,317 Uh, it's called Adam's Children. 301 00:13:38,551 --> 00:13:39,852 Opens in about a month. 302 00:13:40,286 --> 00:13:41,554 Yeah, I've read about it. 303 00:13:41,787 --> 00:13:44,055 Supposed to star this amazing, young actor. 304 00:13:44,056 --> 00:13:45,123 You know him? 305 00:13:45,124 --> 00:13:46,592 I used to. 306 00:13:47,026 --> 00:13:49,661 He was a carpenter, not an actor. 307 00:13:49,662 --> 00:13:50,762 You know, this is my first film, 308 00:13:50,763 --> 00:13:52,263 but the way everyone in this town treats me, 309 00:13:52,264 --> 00:13:53,865 you'd think I was some kind of star. you'd think I was some kind of star. 310 00:13:53,866 --> 00:13:55,533 Well, the paparazzi seemed to know who you were. 311 00:13:55,534 --> 00:13:56,568 Yeah, exactly. 312 00:13:56,569 --> 00:13:58,270 I've only been in town a few weeks. 313 00:13:59,371 --> 00:14:01,272 How we doing, Chris? 314 00:14:01,273 --> 00:14:02,840 That's a wrap, Rob. 315 00:14:02,841 --> 00:14:03,641 Thanks a lot. 316 00:14:03,642 --> 00:14:04,877 Sure, man. 317 00:14:05,477 --> 00:14:06,611 So, you hungry? 318 00:14:06,612 --> 00:14:07,947 Yeah. 319 00:14:14,386 --> 00:14:16,055 I met your grandfather 320 00:14:16,355 --> 00:14:18,891 at a USO dance in Hollywood. 321 00:14:19,225 --> 00:14:23,494 It was Saturday night, December 6, 1941. 322 00:14:23,495 --> 00:14:25,496 (big band jazz music playing) 323 00:14:25,497 --> 00:14:27,433 (people chattering, laughing) 324 00:14:35,407 --> 00:14:37,876 I guess you could blame it on the times... 325 00:14:39,778 --> 00:14:42,447 or the music or the way 326 00:14:42,448 --> 00:14:44,350 he looked in his uniform. 327 00:14:46,552 --> 00:14:50,122 But I guess it was love at first sight. 328 00:15:00,099 --> 00:15:04,603 And the next day, the whole world changed forever. 329 00:15:07,773 --> 00:15:09,841 December 7, 1941. 330 00:15:09,842 --> 00:15:10,908 That-that was Pearl Harbor. 331 00:15:10,909 --> 00:15:12,077 Mm-hmm. 332 00:15:12,278 --> 00:15:14,747 But that night, we danced until dawn. 333 00:15:15,547 --> 00:15:16,681 (sighs) 334 00:15:16,682 --> 00:15:19,685 And then within a week, we were married. 335 00:15:20,552 --> 00:15:22,253 You only knew him a week? 336 00:15:22,254 --> 00:15:22,887 Mm-hmm. 337 00:15:22,888 --> 00:15:24,188 Oh, my parents were 338 00:15:24,189 --> 00:15:25,356 terribly concerned. 339 00:15:25,357 --> 00:15:28,192 Of course, in those days, people did marry younger, 340 00:15:28,193 --> 00:15:30,329 but they thought we were caught up in a fever. 341 00:15:30,663 --> 00:15:32,164 They did not approve. 342 00:15:33,599 --> 00:15:34,767 Maybe they were right. 343 00:15:35,200 --> 00:15:37,636 But we felt we didn't have much time left. 344 00:15:38,103 --> 00:15:40,171 Your parents didn't understand 345 00:15:40,172 --> 00:15:42,007 the way you guys felt about each other, did they? 346 00:15:43,542 --> 00:15:44,476 No. 347 00:15:45,311 --> 00:15:48,614 My daughter in law doesn't approve of you, does she, David? 348 00:15:49,248 --> 00:15:50,816 (sighs) 349 00:15:52,551 --> 00:15:54,019 No, she doesn't. 350 00:16:08,834 --> 00:16:10,835 You're sure this is the corner where your mom meets you? 351 00:16:10,836 --> 00:16:11,736 Yeah. 352 00:16:11,737 --> 00:16:13,539 She's probably not coming. 353 00:16:14,239 --> 00:16:15,407 Let's go back to the beach. 354 00:16:17,843 --> 00:16:20,446 Joey, why don't you tell me your address now? 355 00:16:21,146 --> 00:16:22,246 What for? 356 00:16:22,247 --> 00:16:24,049 My mom's not gonna be home. 357 00:16:24,249 --> 00:16:25,316 She's probably at work. 358 00:16:25,317 --> 00:16:27,151 Okay. Where does she work? 359 00:16:27,152 --> 00:16:28,353 I-I don't know. 360 00:16:28,354 --> 00:16:29,821 It's a new place. 361 00:16:29,822 --> 00:16:30,723 I forget. 362 00:16:33,125 --> 00:16:35,059 Okay, let's go. 363 00:16:35,060 --> 00:16:36,295 Where're you taking me? 364 00:16:36,562 --> 00:16:37,729 Not to the police. 365 00:16:37,730 --> 00:16:39,530 No, to the Peach Pit-- 366 00:16:39,531 --> 00:16:41,532 where I'm going to buy you a milk shake 367 00:16:41,533 --> 00:16:43,801 and you're going to start telling me the truth. 368 00:16:43,802 --> 00:16:44,969 No more stories. 369 00:16:44,970 --> 00:16:45,971 Let's go. 370 00:16:47,573 --> 00:16:49,107 You sound like a mom. 371 00:16:49,108 --> 00:16:50,642 Don't tell my mom. 372 00:16:52,511 --> 00:16:53,811 So we were working as carpenters, 373 00:16:53,812 --> 00:16:56,614 salvaging this big old farmhouse outside Bloomington. 374 00:16:56,615 --> 00:16:58,617 That's where Indiana University is. 375 00:16:59,284 --> 00:17:02,287 Then when they started filming, we picked up work as extras. 376 00:17:02,554 --> 00:17:04,856 I got along with the director real good, 377 00:17:04,857 --> 00:17:06,091 and he gave me a line. 378 00:17:06,825 --> 00:17:09,394 Next thing you know, the star winds up in rehab, 379 00:17:09,395 --> 00:17:10,962 and the director gives me the lead role. 380 00:17:10,963 --> 00:17:12,997 Well, from what I'm seeing, it seems like 381 00:17:12,998 --> 00:17:14,198 you've been doing it your whole life. 382 00:17:14,199 --> 00:17:16,334 All you saw was one kiss. 383 00:17:16,335 --> 00:17:17,870 That's all I needed to see. 384 00:17:19,138 --> 00:17:21,639 So, what are you feeling when you're kissing like that, 385 00:17:21,640 --> 00:17:23,241 you know, with the cameras and everything? 386 00:17:23,242 --> 00:17:26,144 Uh, actually, I was feeling pretty stupid. 387 00:17:26,145 --> 00:17:28,112 Really? Yeah. 388 00:17:28,113 --> 00:17:30,681 The director told me the best way to go about it was 389 00:17:30,682 --> 00:17:33,518 to hear some music in my head and just let myself go. 390 00:17:33,519 --> 00:17:35,319 So I keep trying to think of 391 00:17:35,320 --> 00:17:39,390 something romantic, like, uh, the theme from Romeo and Juliet, 392 00:17:39,391 --> 00:17:40,491 but all I kept hearing was 393 00:17:40,492 --> 00:17:41,559 the theme from Love Boat. 394 00:17:41,560 --> 00:17:43,394 Well, it worked. Yeah, well, Well, it worked. Yeah, well, 395 00:17:43,395 --> 00:17:45,364 Janette was really nice to work with. 396 00:17:47,166 --> 00:17:50,301 You know, they say that amateurs can only do it once, 397 00:17:50,302 --> 00:17:53,839 and professionals can do it over and over again. 398 00:18:08,821 --> 00:18:10,254 You're good. 399 00:18:10,255 --> 00:18:11,857 You're aggressive. 400 00:18:12,458 --> 00:18:14,025 Well, I'm just acting. 401 00:18:14,026 --> 00:18:15,092 Yeah. 402 00:18:15,093 --> 00:18:17,830 (chuckles) 403 00:18:27,506 --> 00:18:30,042 Oh, aren't those photos wonderful? 404 00:18:30,509 --> 00:18:31,576 (chuckles) 405 00:18:31,577 --> 00:18:33,511 Of course, they're fragile. 406 00:18:33,512 --> 00:18:36,148 They fade, but my memories don't. 407 00:18:36,448 --> 00:18:37,649 Was lunch all right? 408 00:18:37,883 --> 00:18:39,116 Oh, yeah, it was fine, thank you. 409 00:18:39,117 --> 00:18:40,853 Can we hear the rest of the story now? 410 00:18:41,854 --> 00:18:44,922 Well, John and I were able to spend 411 00:18:44,923 --> 00:18:47,860 just two months together before he had to leave. 412 00:18:48,760 --> 00:18:51,230 And that's a day I'll never forget. 413 00:18:51,497 --> 00:18:53,931 (jazz music playing) 414 00:18:53,932 --> 00:18:56,834 ♪ I love you... ♪ 415 00:18:56,835 --> 00:18:58,803 (sobs) 416 00:18:58,804 --> 00:19:00,239 I don't want you to go. 417 00:19:00,472 --> 00:19:03,140 Don't cry. 418 00:19:03,141 --> 00:19:04,175 (sniffles) 419 00:19:04,176 --> 00:19:05,209 I'll be back. 420 00:19:05,210 --> 00:19:06,744 You'd better. 421 00:19:06,745 --> 00:19:09,681 Because we'll be waiting. 422 00:19:10,249 --> 00:19:11,782 We? 423 00:19:11,783 --> 00:19:14,151 I'm having a baby. 424 00:19:14,152 --> 00:19:16,021 (sobbing) 425 00:19:20,459 --> 00:19:21,659 Why didn't you tell me? 426 00:19:21,660 --> 00:19:24,263 Because I knew you would have to leave. 427 00:19:25,230 --> 00:19:26,497 And I thought it would hurt you. 428 00:19:26,498 --> 00:19:27,331 Please don't be angry. 429 00:19:27,332 --> 00:19:29,166 No, no, no, no, no. 430 00:19:29,167 --> 00:19:30,368 (sobbing) 431 00:19:30,369 --> 00:19:31,669 How could I be? 432 00:19:31,670 --> 00:19:34,439 That's the most wonderful news I've ever heard. 433 00:19:42,080 --> 00:19:46,852 This is to keep you safe. 434 00:19:50,422 --> 00:19:52,391 (man talking indistinctly over P.A.) 435 00:19:55,594 --> 00:19:58,796 PORTER: All aboard! All aboard! 436 00:19:58,797 --> 00:20:01,832 St. Louis, Chicago and all points east. 437 00:20:01,833 --> 00:20:03,035 (train whistle blows) All aboard! 438 00:20:04,269 --> 00:20:05,671 I love you. 439 00:20:08,607 --> 00:20:09,874 Good-bye. 440 00:20:09,875 --> 00:20:11,676 ♪ Come rain ♪ 441 00:20:11,677 --> 00:20:15,413 ♪ Or shine... ♪ 442 00:20:15,414 --> 00:20:19,584 He went away on that train, and I never saw him again. 443 00:20:19,585 --> 00:20:21,652 (music fades) 444 00:20:21,653 --> 00:20:23,855 That's the last time we kissed each other. 445 00:20:24,923 --> 00:20:27,025 And to be honest with you, 446 00:20:27,292 --> 00:20:28,994 part of me knew it that day. 447 00:20:31,630 --> 00:20:34,866 But, darling, these are our letters. 448 00:20:36,201 --> 00:20:41,306 Please take them, read them and get to know your grandfather. 449 00:20:42,474 --> 00:20:43,774 Grandma, are you sure? 450 00:20:43,775 --> 00:20:45,143 Yes, of course. 451 00:20:45,344 --> 00:20:47,078 Thank you. (chuckles) 452 00:20:47,079 --> 00:20:47,912 Now, will I see you tomorrow? 453 00:20:47,913 --> 00:20:49,480 Yes, we got a motel room here. 454 00:20:49,481 --> 00:20:50,515 Oh? 455 00:20:51,016 --> 00:20:51,749 No, Grandma. 456 00:20:51,750 --> 00:20:53,117 It's, um, it's not like that. 457 00:20:53,118 --> 00:20:54,186 Oh. 458 00:20:55,520 --> 00:20:56,887 Her mother's influence. 459 00:20:56,888 --> 00:20:58,123 Tell me about it. 460 00:21:07,165 --> 00:21:09,334 (Clare sighs, lips sputtering) 461 00:21:10,202 --> 00:21:12,136 This is the amazing Sandershine? 462 00:21:12,137 --> 00:21:12,938 Yeah. 463 00:21:13,438 --> 00:21:14,606 Honey, doesn't even have a label. 464 00:21:17,509 --> 00:21:19,110 It does now. 465 00:21:19,111 --> 00:21:20,678 Classy. BRANDON: Don't distract him. 466 00:21:20,679 --> 00:21:22,380 We want to get finished with this today. 467 00:21:22,381 --> 00:21:24,182 What's this stuff? 468 00:21:24,416 --> 00:21:27,151 Well, we kind of need something to do the demonstration with. 469 00:21:27,152 --> 00:21:27,952 Oh, good idea. 470 00:21:27,953 --> 00:21:29,120 CLARE: Yeah. 471 00:21:29,121 --> 00:21:31,223 Got it from the janitor's cabinet. 472 00:21:31,523 --> 00:21:32,456 Bran, what do we do now? 473 00:21:32,457 --> 00:21:33,725 I don't know, Steve. 474 00:21:34,226 --> 00:21:34,959 This is your infomercial. 475 00:21:34,960 --> 00:21:36,394 You do have a script, don't you? 476 00:21:36,395 --> 00:21:38,129 Yeah, as a matter of fact, I just wrote one. 477 00:21:38,130 --> 00:21:38,963 (chuckles) 478 00:21:38,964 --> 00:21:41,732 Sandershine, huh? Sandershine. 479 00:21:41,733 --> 00:21:43,567 Sandershine is a remarkable result 480 00:21:43,568 --> 00:21:46,571 of a new discovery in wood maintenance and restoration. 481 00:21:46,905 --> 00:21:48,806 Available only through our limited time offer, 482 00:21:48,807 --> 00:21:49,640 Sandershine is a product 483 00:21:49,641 --> 00:21:51,942 of an advanced carnauba formula 484 00:21:51,943 --> 00:21:55,413 exclusively available through our toll-free number. 485 00:21:55,414 --> 00:21:56,414 (laughs) 486 00:21:56,415 --> 00:21:57,149 What do you think? 487 00:21:57,749 --> 00:21:59,551 I'll go get the camera ready. 488 00:22:00,952 --> 00:22:02,320 Bran, what do you think? 489 00:22:02,988 --> 00:22:04,021 Brilliant, Steve. 490 00:22:04,022 --> 00:22:05,924 Absolutely brilliant. 491 00:22:08,093 --> 00:22:09,093 See? 492 00:22:09,094 --> 00:22:10,529 I told you I'm gonna ace this class. 493 00:22:10,996 --> 00:22:13,432 And now, an actor prepares. 494 00:22:15,734 --> 00:22:17,102 So, you think he's gonna fail? 495 00:22:17,736 --> 00:22:18,637 Miserably. 496 00:22:22,574 --> 00:22:24,041 (slurping) 497 00:22:24,042 --> 00:22:25,409 How's your shake? 498 00:22:25,410 --> 00:22:26,611 Good. 499 00:22:26,912 --> 00:22:28,045 You want another one? 500 00:22:28,046 --> 00:22:28,747 Yeah. 501 00:22:29,381 --> 00:22:32,717 Okay, just as soon as you tell me why you ran away. 502 00:22:32,718 --> 00:22:35,253 I told you I didn't run away. 503 00:22:35,587 --> 00:22:36,821 See, this is the part 504 00:22:36,822 --> 00:22:38,223 where you start telling me the truth. 505 00:22:40,892 --> 00:22:44,361 Okay, but you promise not to tell the cops. 506 00:22:44,362 --> 00:22:45,730 Promise. 507 00:22:45,731 --> 00:22:46,797 Okay, 508 00:22:46,798 --> 00:22:49,133 I did run away, and I'm never going back. 509 00:22:49,134 --> 00:22:50,135 Why? 510 00:22:51,436 --> 00:22:52,636 Was somebody hurting you? 511 00:22:52,637 --> 00:22:53,671 No way. 512 00:22:53,672 --> 00:22:56,108 I'm born to surf. 513 00:22:56,441 --> 00:22:58,542 Life's a beach, right? 514 00:22:58,543 --> 00:23:00,812 Uh, could I have a quarter for the jukebox? 515 00:23:01,480 --> 00:23:02,580 Sure. 516 00:23:02,581 --> 00:23:03,981 But we're not done talking. 517 00:23:03,982 --> 00:23:04,950 I know. 518 00:23:06,284 --> 00:23:08,153 Oops, sorry. 519 00:23:09,254 --> 00:23:11,823 Uh, little young for you, don't you think, Kel? 520 00:23:16,428 --> 00:23:17,562 Friend of yours? 521 00:23:17,796 --> 00:23:19,964 Uh, hardly. She's the kind of woman 522 00:23:19,965 --> 00:23:21,666 you gotta watch out for in this town. 523 00:23:22,000 --> 00:23:23,468 Oh, what kind is that? 524 00:23:23,702 --> 00:23:27,005 Mm, blonde, sweet smile, fangs well-hidden. 525 00:23:27,572 --> 00:23:28,439 NAT: Hi, Val. 526 00:23:28,440 --> 00:23:29,708 Hey, Nat, I want you to meet somebody. 527 00:23:30,342 --> 00:23:31,742 This is Rob Andrews and this is Nat Bussichio. 528 00:23:31,743 --> 00:23:33,077 Nice to meet you. Hi. 529 00:23:33,078 --> 00:23:34,678 He's got a big movie coming out soon. 530 00:23:34,679 --> 00:23:36,313 Really? Good luck, pal. 531 00:23:36,314 --> 00:23:38,315 Thanks. Listen, can we get a couple of coffees? 532 00:23:38,316 --> 00:23:39,850 Sure. You got it. Great. Thanks. 533 00:23:39,851 --> 00:23:41,853 We'll sit here and then I'll show you the club afterwards. 534 00:23:43,021 --> 00:23:45,322 Okay, let's look at that book. 535 00:23:45,323 --> 00:23:47,058 Right. 536 00:23:47,459 --> 00:23:48,292 All right. 537 00:23:48,293 --> 00:23:50,027 I'm really getting tired of that hotel. 538 00:23:50,028 --> 00:23:52,096 {\an8}Well, we'll find you something. 539 00:23:52,097 --> 00:23:53,098 {\an8}Where's Toluca Lake? 540 00:23:53,965 --> 00:23:55,733 Uh, not for a single guy. 541 00:23:55,734 --> 00:23:57,168 You should be in the canyons. 542 00:23:57,169 --> 00:23:58,170 And why is that? 543 00:23:58,637 --> 00:24:00,404 Well, uh, greenery, 544 00:24:00,405 --> 00:24:03,208 that country-funky feel and you're still close to town. 545 00:24:03,608 --> 00:24:04,542 You could have a house. 546 00:24:04,543 --> 00:24:05,577 With a garage? 547 00:24:06,378 --> 00:24:08,946 You could have a two-car garage if you wanted to. 548 00:24:08,947 --> 00:24:11,349 It's not for my car. It's for my tools. 549 00:24:12,818 --> 00:24:14,652 And I'd love to get a porch. 550 00:24:14,653 --> 00:24:15,720 Watch the sun go down. 551 00:24:16,488 --> 00:24:17,655 Well, I'd like nothing more 552 00:24:17,656 --> 00:24:19,925 than to help you find your first L.A. home. 553 00:24:29,034 --> 00:24:30,435 Look at this. Wait. Come here. 554 00:24:33,171 --> 00:24:36,041 It's a picture of my grandfather and his crew. 555 00:24:36,741 --> 00:24:39,443 (both chuckle) 556 00:24:39,444 --> 00:24:41,613 Oh. And look here. 557 00:24:43,014 --> 00:24:45,116 Here's a picture of my dad as a baby. 558 00:24:46,518 --> 00:24:47,484 It's in this letter 559 00:24:47,485 --> 00:24:49,654 that my grandmother sent my grandfather. 560 00:24:52,123 --> 00:24:53,692 "My darling John, 561 00:24:54,593 --> 00:24:59,129 "The war brought us together and the war keeps us apart. 562 00:24:59,130 --> 00:25:01,132 "Everyone is being so kind. 563 00:25:01,800 --> 00:25:05,203 "Your parents and my parents are all taking care of us. 564 00:25:05,503 --> 00:25:07,973 "Your son is beautiful and happy. 565 00:25:08,573 --> 00:25:11,243 "Together we wait for your return. 566 00:25:11,443 --> 00:25:14,179 All of our love flies with you." 567 00:25:30,829 --> 00:25:34,266 (airplane roars overhead, men shouting indistinctly) 568 00:25:38,203 --> 00:25:40,104 MAN: All right, let's go, flyboys! 569 00:25:40,105 --> 00:25:41,805 There's a briefing in five minutes. 570 00:25:41,806 --> 00:25:42,740 On the double. Let's go! 571 00:25:42,741 --> 00:25:44,376 MAN 2: Yes, sir. 572 00:25:49,681 --> 00:25:53,018 MAN 3: Let's go! You're going to be late! Gotta make the briefing. 573 00:25:53,652 --> 00:25:56,221 (plane engines idling) 574 00:26:07,999 --> 00:26:10,035 They sure had to grow up fast. 575 00:26:11,536 --> 00:26:12,537 Yeah. 576 00:26:13,305 --> 00:26:15,306 What's that? 577 00:26:15,307 --> 00:26:18,609 Uh, it's a letter from your grandfather's copilot. 578 00:26:18,610 --> 00:26:19,911 Oh, will you read it? 579 00:26:23,114 --> 00:26:26,718 (clears throat) "Dear Mrs. Martin, 580 00:26:27,686 --> 00:26:29,954 "It is with great sadness that I write to you 581 00:26:29,955 --> 00:26:32,257 "of the incidents of April 4, 1943. 582 00:26:33,325 --> 00:26:34,825 "I feel compelled to tell you, 583 00:26:34,826 --> 00:26:37,127 "for without the courage and final sacrifice 584 00:26:37,128 --> 00:26:38,630 "of Captain John Martin, 585 00:26:38,863 --> 00:26:41,866 "neither myself nor any of the crew would be alive today. 586 00:26:42,434 --> 00:26:44,401 "Although it can be of little solace to you now, 587 00:26:44,402 --> 00:26:45,804 your husband died a hero." 588 00:26:48,873 --> 00:26:49,741 You want me to stop? 589 00:26:51,843 --> 00:26:54,179 No, I want to hear it. 590 00:27:00,385 --> 00:27:01,986 {\an8}"We were over Antwerp, 591 00:27:01,987 --> 00:27:04,288 {\an8}"and a burst of flack shattered our cockpit, 592 00:27:04,289 --> 00:27:07,092 {\an8}"severely wounding John and me and crippling the plane. 593 00:27:07,726 --> 00:27:09,693 "But he flew us back to England. 594 00:27:09,694 --> 00:27:12,297 "When they pulled us from the plane, John was dead. 595 00:27:13,398 --> 00:27:16,166 "I still do not know to this day how he did it. 596 00:27:16,167 --> 00:27:19,237 "I only know they found your cross held tightly in his fist. 597 00:27:21,439 --> 00:27:24,542 Yours in eternal respect, Lieutenant Ralph Hurzack." Yours in eternal respect, Lieutenant Ralph Hurzack." 598 00:27:47,766 --> 00:27:50,235 (water running) 599 00:27:50,935 --> 00:27:52,269 Are you okay in there? 600 00:27:52,270 --> 00:27:53,138 You need anything? 601 00:27:53,838 --> 00:27:54,873 JOEY: I'm okay. 602 00:27:55,140 --> 00:27:56,207 Great shower. 603 00:27:57,308 --> 00:27:58,576 Take your time. 604 00:27:59,744 --> 00:28:02,280 Don't forget to wash behind your ears. 605 00:28:35,547 --> 00:28:38,115 BRANDON: All right, Steve, Clare, let's try one for real. 606 00:28:38,116 --> 00:28:39,984 {\an8}You're on in three, two... 607 00:28:41,086 --> 00:28:43,888 STEVE: Ah! (laughs) Hello! 608 00:28:44,255 --> 00:28:46,023 I'm Steve Sanders. 609 00:28:46,024 --> 00:28:48,992 You know, as a successful student, 610 00:28:48,993 --> 00:28:52,464 I realize the importance of proper study tool maintenance. 611 00:28:52,797 --> 00:28:56,034 And nothing is more important than that bedrock of learning-- 612 00:28:56,267 --> 00:28:57,469 your desk. 613 00:28:57,769 --> 00:29:00,904 Now, if your desk is made out of wood, metal, 614 00:29:00,905 --> 00:29:02,539 or some space-age plastic, 615 00:29:02,540 --> 00:29:03,608 it doesn't matter. 616 00:29:03,842 --> 00:29:06,611 If it gets dirty, your papers will get dirty, too. 617 00:29:07,212 --> 00:29:08,812 Clarette? 618 00:29:08,813 --> 00:29:10,148 That's not the way we rehearsed it. 619 00:29:10,782 --> 00:29:12,850 Just go with it. I'm on a roll. 620 00:29:12,851 --> 00:29:13,852 Clarette? 621 00:29:14,385 --> 00:29:15,586 Oui, monsieur? 622 00:29:15,587 --> 00:29:17,554 Ooh, I love when you speak French. 623 00:29:17,555 --> 00:29:18,489 Nice touch. 624 00:29:18,490 --> 00:29:19,756 Oh, God. 625 00:29:19,757 --> 00:29:23,427 Now Clarette has prepared some desk mess for us. 626 00:29:23,428 --> 00:29:24,929 Does that look familiar? 627 00:29:25,196 --> 00:29:26,263 How many times have you tried 628 00:29:26,264 --> 00:29:27,499 to hand in one of those? 629 00:29:28,099 --> 00:29:30,935 That's why I invented Sandershine. 630 00:29:31,836 --> 00:29:33,871 I wanted something fast, 631 00:29:33,872 --> 00:29:35,540 and I wanted something easy. 632 00:29:36,508 --> 00:29:38,208 That's it. Out of here. 633 00:29:38,209 --> 00:29:39,810 Okay, okay, okay, I'll give you a different reading. 634 00:29:39,811 --> 00:29:41,179 We can cut that out, right, Bran? 635 00:29:41,646 --> 00:29:43,248 Yep. STEVE: Okay, ready? Yep. STEVE: Okay, ready? 636 00:29:43,748 --> 00:29:46,151 Now let's see how Sandershine works. 637 00:29:46,818 --> 00:29:48,319 I tried to tell you. 638 00:29:48,987 --> 00:29:50,254 Oh, it's not so bad. 639 00:29:50,255 --> 00:29:52,090 We'll be out of here soon. I hope so. 640 00:29:52,357 --> 00:29:54,459 I don't want to be in the Sanderzone all night. 641 00:29:54,692 --> 00:29:56,093 It's not so bad. 642 00:29:56,094 --> 00:29:57,561 Usually I'm out there on camera. 643 00:29:57,562 --> 00:29:59,397 I never get to be in here with you. 644 00:30:00,431 --> 00:30:01,632 It's kind of cozy. 645 00:30:01,633 --> 00:30:03,367 CLARE: It takes just a matter of minutes... 646 00:30:03,368 --> 00:30:04,068 Mm-hmm. 647 00:30:05,170 --> 00:30:08,039 STEVE: Now let's see Sandershine at work, all right? 648 00:30:10,275 --> 00:30:12,809 Very good. Isn't she lovely, folks? 649 00:30:12,810 --> 00:30:13,711 Hmm. 650 00:30:14,879 --> 00:30:16,880 (grunting): Okay. 651 00:30:16,881 --> 00:30:18,883 (Steve chuckling) 652 00:30:20,218 --> 00:30:21,486 (grunting with exertion) 653 00:30:21,953 --> 00:30:24,189 Uh, Mr. Sanders, 654 00:30:24,389 --> 00:30:25,923 I think we have a problem. 655 00:30:25,924 --> 00:30:26,590 Hmm. What's the matter? 656 00:30:26,591 --> 00:30:27,759 Cleaning too fast, Clarette? 657 00:30:28,459 --> 00:30:30,327 (chuckles) I don't think this is furniture polish. (chuckles) I don't think this is furniture polish. 658 00:30:30,328 --> 00:30:32,729 Of course not. It's Sandershine! 659 00:30:32,730 --> 00:30:33,730 (laughs) 660 00:30:33,731 --> 00:30:36,800 Steve, the rag is stuck to the desk. 661 00:30:36,801 --> 00:30:38,770 My hand is stuck to the rag. 662 00:30:39,504 --> 00:30:40,804 Cut. Cut. 663 00:30:40,805 --> 00:30:42,639 Clare, what happened? You ruined the take! 664 00:30:42,640 --> 00:30:44,308 I'm stuck! 665 00:30:44,309 --> 00:30:45,475 I don't get it, okay? 666 00:30:45,476 --> 00:30:46,977 This is cleaner, not adhesive. 667 00:30:46,978 --> 00:30:48,078 Yeah, it is cleaner. 668 00:30:48,079 --> 00:30:49,980 I just added some stuff from the janitor closet 669 00:30:49,981 --> 00:30:51,782 so it would look good from the camera. 670 00:30:51,783 --> 00:30:53,250 What do you mean you added stuff? 671 00:30:53,251 --> 00:30:54,685 What did you add? 672 00:30:54,686 --> 00:30:56,020 Just some stuff. 673 00:30:56,221 --> 00:30:57,655 Prop people do it all the time. 674 00:30:58,089 --> 00:31:01,059 Steve, you made glue! 675 00:31:01,926 --> 00:31:02,826 Cut. 676 00:31:02,827 --> 00:31:04,429 STEVE: Cut. Cut. 677 00:31:05,730 --> 00:31:07,164 Brandon, the red light's still on. Cut. 678 00:31:07,165 --> 00:31:08,333 CLARE: What a joke. 679 00:31:08,566 --> 00:31:09,167 Cut... What the... 680 00:31:09,834 --> 00:31:12,770 Hello, mission control, we have a problem. 681 00:31:13,004 --> 00:31:13,738 (groans) 682 00:31:14,205 --> 00:31:16,708 (dog barking in distance, crickets chirping) 683 00:31:33,658 --> 00:31:35,193 "Dear Celia. 684 00:31:36,060 --> 00:31:38,862 "It looks like maybe I'll get out of this war alive. 685 00:31:38,863 --> 00:31:40,864 "Tomorrow I fly my last mission 686 00:31:40,865 --> 00:31:42,400 "and I'll be coming home to you and Johnny. 687 00:31:43,201 --> 00:31:45,637 I've been thinking lately, about our wedding night. 688 00:31:46,838 --> 00:31:50,975 I remember the champagne and undressing you by the fire. 689 00:31:55,213 --> 00:31:57,415 "I remember the first time we made love. 690 00:31:58,216 --> 00:32:01,019 "And that night I sat up all night and watched you sleep. 691 00:32:08,526 --> 00:32:11,728 I knew then that despite the fact that everyone thought 692 00:32:11,729 --> 00:32:13,965 we were crazy, we knew we weren't. 693 00:32:30,014 --> 00:32:34,052 Please, Celia, if something should happen to me, 694 00:32:35,019 --> 00:32:37,021 I want you to go on with your life. 695 00:32:38,623 --> 00:32:43,161 Find a husband and a father for our son. 696 00:32:45,296 --> 00:32:48,132 Good night, my love. Sleep well. 697 00:32:49,133 --> 00:32:51,169 I love you. John. 698 00:32:59,010 --> 00:33:00,143 JOEY: Hey, this is fun-- 699 00:33:00,144 --> 00:33:02,347 watching a movie and having a midnight snack. 700 00:33:02,980 --> 00:33:05,216 So, uh, maybe tomorrow we can hit the surf. 701 00:33:06,484 --> 00:33:08,286 I'm not so sure about that. 702 00:33:08,519 --> 00:33:10,654 Why, have you got a date or something? 703 00:33:10,655 --> 00:33:13,056 No. I'll be quiet. No. I'll be quiet. 704 00:33:13,057 --> 00:33:14,625 You won't even notice me tagging along. 705 00:33:15,226 --> 00:33:17,628 I don't have a date or anything, believe me. 706 00:33:18,196 --> 00:33:19,731 But you must have a boyfriend. 707 00:33:21,799 --> 00:33:22,733 A husband? 708 00:33:22,734 --> 00:33:24,735 Nope. 709 00:33:24,736 --> 00:33:27,270 But you're so pretty, and nice. 710 00:33:27,271 --> 00:33:28,439 Don't you want to have kids? 711 00:33:30,208 --> 00:33:32,909 Get back to me in a couple years on that one. 712 00:33:32,910 --> 00:33:34,712 That's right, because you have me. 713 00:33:36,247 --> 00:33:37,882 Joey, you can't stay here. 714 00:33:38,316 --> 00:33:39,751 I can't take care of you. 715 00:33:40,618 --> 00:33:41,586 Yes, you can. 716 00:33:41,886 --> 00:33:43,320 Kelly, you'd make a great mom. 717 00:33:43,321 --> 00:33:45,189 I-I'd be real good. 718 00:33:45,823 --> 00:33:46,891 (knock at door) 719 00:33:57,168 --> 00:33:58,603 Hi. Are you Kelly Taylor? 720 00:33:59,070 --> 00:33:59,903 Yes. 721 00:33:59,904 --> 00:34:01,104 I'm Chuck Grant. 722 00:34:01,105 --> 00:34:02,440 I'm from L.A. County Social Services. 723 00:34:02,940 --> 00:34:04,107 This is Officer Surjik. 724 00:34:04,108 --> 00:34:06,544 Sorry we're so late-- we had an emergency. 725 00:34:07,245 --> 00:34:08,446 He's eating right now. 726 00:34:09,113 --> 00:34:11,248 I feel really bad about this. Yeah. 727 00:34:11,249 --> 00:34:14,351 Let me assure you, though, you did the right thing. 728 00:34:14,352 --> 00:34:15,986 Hundreds of kids just like him 729 00:34:15,987 --> 00:34:17,687 find their way here every month. 730 00:34:17,688 --> 00:34:20,223 I'm sure he's just confused. 731 00:34:20,224 --> 00:34:21,759 We'll find his parents. 732 00:34:22,026 --> 00:34:23,193 In the majority of these cases, 733 00:34:23,194 --> 00:34:25,029 everything turns out just fine. 734 00:34:25,763 --> 00:34:27,298 I hope so. 735 00:34:28,132 --> 00:34:29,133 Come on in. 736 00:34:31,469 --> 00:34:32,937 Joey... 737 00:34:33,871 --> 00:34:36,540 this is Mr. Grant and Officer Surjik. 738 00:34:36,541 --> 00:34:38,341 They're from County Social Services. 739 00:34:38,342 --> 00:34:38,943 Hi, Joey. 740 00:34:39,444 --> 00:34:41,078 They're gonna help you find your parents. 741 00:34:41,979 --> 00:34:43,847 What?! I didn't know What?! I didn't know 742 00:34:43,848 --> 00:34:45,048 what else to do, Joey. 743 00:34:45,049 --> 00:34:46,583 You liar! 744 00:34:46,584 --> 00:34:48,084 You're a liar! 745 00:34:48,085 --> 00:34:49,586 KELLY: Joey... 746 00:34:49,587 --> 00:34:51,054 You're not my friend! 747 00:34:51,055 --> 00:34:52,255 Yes, I am. 748 00:34:52,256 --> 00:34:53,490 I could've stayed here. 749 00:34:53,491 --> 00:34:54,524 I would've been good. 750 00:34:54,525 --> 00:34:56,027 You'll see-- this is for the best. 751 00:34:56,227 --> 00:34:57,427 No, it's not. 752 00:34:57,428 --> 00:34:58,762 I hate you. 753 00:34:58,763 --> 00:34:59,996 I hate you! 754 00:34:59,997 --> 00:35:01,299 GRANT: Joey, 755 00:35:01,999 --> 00:35:03,534 I'm gonna take care of you. 756 00:35:03,801 --> 00:35:05,803 It's gonna be all right, okay? 757 00:35:06,003 --> 00:35:08,206 Come on let's go. Come on. 758 00:35:32,330 --> 00:35:33,297 Watch this. 759 00:35:33,498 --> 00:35:35,031 STEVE: You've been waiting years for it, 760 00:35:35,032 --> 00:35:37,334 and now, now it's here! 761 00:35:37,335 --> 00:35:40,136 You know how disappointing conventional glue can be. 762 00:35:40,137 --> 00:35:43,406 When you need something to stick, really stick, you need... 763 00:35:43,407 --> 00:35:45,475 (imitates fanfare): ♪ Nyah, ha-ha-ha! ♪ 764 00:35:45,476 --> 00:35:46,710 Sanderstick! 765 00:35:46,711 --> 00:35:48,178 Available for the first time 766 00:35:48,179 --> 00:35:49,813 through this special television offer. 767 00:35:49,814 --> 00:35:51,314 It's the amazing new Sanderstick. 768 00:35:51,315 --> 00:35:53,750 It takes a licking and keeps on sticking. 769 00:35:53,751 --> 00:35:55,286 (crazed laughter) 770 00:35:56,754 --> 00:35:59,056 Is that Sanderstick or Sanderschtick? 771 00:35:59,390 --> 00:36:00,957 Dude, this is really bad. 772 00:36:00,958 --> 00:36:02,092 Give it a chance, will you? 773 00:36:02,093 --> 00:36:03,627 Repairs leather, glue, glass, china, 774 00:36:03,628 --> 00:36:05,662 plastic, wood, even human flesh. 775 00:36:05,663 --> 00:36:06,763 Flesh, even! 776 00:36:06,764 --> 00:36:08,431 Sanderstick sticks to everything, 777 00:36:08,432 --> 00:36:11,134 and it sticks and sticks and... sticks. 778 00:36:11,135 --> 00:36:12,669 Yeah, until you add hot water. 779 00:36:12,670 --> 00:36:14,070 Nothing else will do, you'll need the new glue, 780 00:36:14,071 --> 00:36:15,238 the one that does the trick, 781 00:36:15,239 --> 00:36:17,408 the amazing new Sanderstick. 782 00:36:20,244 --> 00:36:21,746 What do you think? Huh? 783 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 Uh, C. 784 00:36:23,681 --> 00:36:25,048 Maybe a C-minus. 785 00:36:25,049 --> 00:36:26,883 Those are passing grades; I'll take those. 786 00:36:26,884 --> 00:36:27,817 What do you think, baby? 787 00:36:27,818 --> 00:36:30,153 Uh, I'd give you an A. 788 00:36:30,154 --> 00:36:32,022 For effort. Come on. 789 00:36:32,023 --> 00:36:33,925 Let's go celebrate. Cool. Bye. 790 00:36:35,826 --> 00:36:36,861 Well... 791 00:36:37,395 --> 00:36:39,696 here we are, Sunday afternoon, I'm all yours. 792 00:36:39,697 --> 00:36:40,897 What do you want to do? 793 00:36:40,898 --> 00:36:42,400 (door closes) 794 00:36:42,600 --> 00:36:45,101 Well, there is something I want to do, 795 00:36:45,102 --> 00:36:47,003 but I don't know if you'd be into it. 796 00:36:47,004 --> 00:36:49,673 It's... kind of my fantasy. 797 00:36:49,674 --> 00:36:51,208 A fantasy? 798 00:36:51,475 --> 00:36:52,677 What is it? 799 00:36:53,511 --> 00:36:56,446 Why don't we just... swing by the TV station? 800 00:36:56,447 --> 00:36:58,549 The TV station? What's at the TV station? 801 00:36:59,083 --> 00:37:01,318 We could finish off what we started yesterday 802 00:37:01,319 --> 00:37:02,185 in the control booth. 803 00:37:02,186 --> 00:37:04,487 Finished what we started yesterday. 804 00:37:04,488 --> 00:37:06,289 We're coming back in three, two, 805 00:37:06,290 --> 00:37:08,259 one. (laughs) 806 00:37:11,262 --> 00:37:12,930 (sighs): Well... 807 00:37:13,331 --> 00:37:15,498 it needs a lot of work. 808 00:37:15,499 --> 00:37:16,500 Yeah. 809 00:37:17,435 --> 00:37:18,869 It's okay-- I like to work. 810 00:37:19,203 --> 00:37:21,605 Well, we can find something else. 811 00:37:21,606 --> 00:37:23,107 Nah, this is perfect. 812 00:37:23,307 --> 00:37:24,441 This place'll keep me busy. 813 00:37:24,442 --> 00:37:27,111 (laughs): Well, that doesn't sound like much fun. 814 00:37:28,913 --> 00:37:30,747 Why don't we go back up to that store 815 00:37:30,748 --> 00:37:32,182 and, uh, get a bottle of wine 816 00:37:32,183 --> 00:37:33,918 and drink a toast to my new digs. 817 00:37:34,752 --> 00:37:36,486 Well, that sounds great, but I thought you had 818 00:37:36,487 --> 00:37:37,988 a meeting with your manager at 6:00. 819 00:37:37,989 --> 00:37:40,190 Ah, that's nothing. I'll cancel. 820 00:37:40,191 --> 00:37:41,192 Let's sit. 821 00:37:43,127 --> 00:37:44,694 (sighs): He wants to drag me 822 00:37:44,695 --> 00:37:46,831 to some restaurant so we can schmooze tonight. 823 00:37:47,264 --> 00:37:48,898 I hate schmoozing. 824 00:37:48,899 --> 00:37:51,234 Well, I still think you should go to the meeting. 825 00:37:51,235 --> 00:37:53,204 You're not gonna be a good influence on me, are you? 826 00:37:54,305 --> 00:37:56,841 Well, that depends on what you consider good. 827 00:37:58,776 --> 00:38:00,011 Valerie? 828 00:38:00,311 --> 00:38:01,312 What is it? 829 00:38:03,280 --> 00:38:05,383 It's been tough on me being here. 830 00:38:06,250 --> 00:38:07,618 It's not my kind of place. 831 00:38:08,185 --> 00:38:10,488 It's not my kind of people. 832 00:38:12,089 --> 00:38:14,358 Everybody seems to want something from me. 833 00:38:17,962 --> 00:38:20,331 I really could use someone I can trust. 834 00:38:22,166 --> 00:38:23,501 You can trust me. 835 00:38:43,621 --> 00:38:45,288 (doorbell chimes) 836 00:38:45,289 --> 00:38:46,856 (door opens) DONNA: Good morning, Grandma. (door opens) DONNA: Good morning, Grandma. 837 00:38:46,857 --> 00:38:47,824 Ah, hello, my darlings. 838 00:38:47,825 --> 00:38:49,393 I'm so glad you're here. 839 00:38:49,627 --> 00:38:52,063 Just, uh, just put the things over there on the table. 840 00:38:54,465 --> 00:38:55,466 Well... 841 00:38:56,434 --> 00:38:57,968 did you, uh... 842 00:38:58,502 --> 00:39:00,804 well, did you read the letters? DONNA: Yes. well, did you read the letters? DONNA: Yes. 843 00:39:00,805 --> 00:39:02,106 They were so beautiful. 844 00:39:02,773 --> 00:39:04,641 I just can't imagine the way things were. 845 00:39:04,642 --> 00:39:05,975 You went through so much so young. 846 00:39:05,976 --> 00:39:07,211 Well, times change. 847 00:39:07,411 --> 00:39:09,913 But love doesn't; it's always unpredictable. 848 00:39:09,914 --> 00:39:11,781 (chuckles): It seldom, 849 00:39:11,782 --> 00:39:14,518 uh, obeys our expectations. 850 00:39:14,719 --> 00:39:16,887 Or our parents' expectations. 851 00:39:17,555 --> 00:39:19,590 That's why you told us this story, isn't it? 852 00:39:19,857 --> 00:39:20,924 (chuckles): Yes, 853 00:39:20,925 --> 00:39:24,128 it is-- but if you tell Felice, I'll have to deny it. 854 00:39:25,096 --> 00:39:26,697 I'm so glad you told us. 855 00:39:26,897 --> 00:39:27,932 So am I. 856 00:39:28,532 --> 00:39:31,968 You know, people have felt sorry for me 857 00:39:31,969 --> 00:39:34,170 because I... I was alone, 858 00:39:34,171 --> 00:39:36,673 but I've never felt sorry. 859 00:39:36,674 --> 00:39:40,911 John left me a love that has sustained me a lifetime. 860 00:39:41,479 --> 00:39:44,215 Not one day goes by that I don't think about him. 861 00:39:44,949 --> 00:39:46,183 And, darling, 862 00:39:46,417 --> 00:39:47,752 that cross you wear, 863 00:39:48,719 --> 00:39:51,455 that was your grandfather's cross. 864 00:39:52,857 --> 00:39:54,157 This cross that you gave me 865 00:39:54,158 --> 00:39:56,393 for my confirmation? Yes. 866 00:39:58,963 --> 00:40:00,930 Mom never told me. (chuckles) 867 00:40:00,931 --> 00:40:02,099 She didn't know. 868 00:40:03,601 --> 00:40:05,802 I hope it gives you the same courage. 869 00:40:05,803 --> 00:40:07,571 It already has. 870 00:40:10,040 --> 00:40:11,876 Thanks for everything, Mrs. Martin. 871 00:40:12,376 --> 00:40:13,843 Oh, well, are-are you sure you, 872 00:40:13,844 --> 00:40:15,745 uh, don't want to stay for some tea? 873 00:40:15,746 --> 00:40:17,147 No, we have to get going. 874 00:40:17,148 --> 00:40:19,415 Thanks, Grandma, this has been such an amazing trip. 875 00:40:19,416 --> 00:40:22,186 Oh, my darling, I'm so glad you enjoyed it. 876 00:40:24,555 --> 00:40:27,357 Bye-bye, my dear. Oh... take care. 877 00:40:27,358 --> 00:40:28,992 Do come again soon, now, won't you? 878 00:40:28,993 --> 00:40:30,127 Thank you. Ah, David. 879 00:40:30,995 --> 00:40:32,562 Nice to meet you. Bye. 880 00:40:32,563 --> 00:40:33,497 Bye-bye, my darling. 881 00:40:33,964 --> 00:40:35,099 (sighs) 882 00:40:35,332 --> 00:40:37,700 You know, when I got this cross, 883 00:40:37,701 --> 00:40:39,937 I thought it was a reminder to be a good girl, 884 00:40:40,237 --> 00:40:42,673 respect my parents, do all the right things. 885 00:40:43,240 --> 00:40:44,340 (sighs) 886 00:40:44,341 --> 00:40:45,509 And now? 887 00:40:46,977 --> 00:40:47,912 And now... 888 00:40:48,412 --> 00:40:50,581 maybe I realize that it's up to me 889 00:40:50,781 --> 00:40:52,516 to decide what those right things are. 890 00:40:53,484 --> 00:40:55,352 That's what she was telling me. 891 00:40:57,021 --> 00:40:58,556 Loud and clear. 892 00:41:00,191 --> 00:41:01,425 I love you. 893 00:41:02,159 --> 00:41:03,894 I love you, too. 894 00:41:12,169 --> 00:41:13,136 Good-bye, darling. 895 00:41:13,137 --> 00:41:14,305 Bye, Grandma. 896 00:41:14,939 --> 00:41:16,105 (knock at door) 897 00:41:16,106 --> 00:41:17,908 (seagulls calling) 898 00:41:18,475 --> 00:41:19,943 (door opens) Hello, Miss Taylor. Chuck Grant. 899 00:41:19,944 --> 00:41:21,679 We met last night. 900 00:41:22,313 --> 00:41:23,313 Come on in. 901 00:41:23,314 --> 00:41:26,216 Is everything okay? We were wondering 902 00:41:26,217 --> 00:41:28,319 if you could help us out with some more information. 903 00:41:28,786 --> 00:41:29,520 Sure. 904 00:41:30,120 --> 00:41:31,821 Anything on any of Joey's family? 905 00:41:31,822 --> 00:41:34,624 Names? People in L.A. he might contact? 906 00:41:34,625 --> 00:41:36,292 I told you, I think he's from Phoenix. 907 00:41:36,293 --> 00:41:37,695 We checked Phoenix. 908 00:41:37,895 --> 00:41:39,930 There are no boys missing who fit his description. 909 00:41:40,264 --> 00:41:41,432 Oh, that's strange. 910 00:41:41,665 --> 00:41:42,699 What about the bus ticket? 911 00:41:42,700 --> 00:41:44,034 Might've been changing buses. 912 00:41:44,535 --> 00:41:46,070 Did he say why he chose L.A.? 913 00:41:46,670 --> 00:41:48,672 He likes to think he's a surfer. 914 00:41:48,939 --> 00:41:50,840 (laughs): He wouldn't talk to you at all? 915 00:41:50,841 --> 00:41:53,910 We, uh, really never had the chance to get into it with him. 916 00:41:53,911 --> 00:41:54,879 Why not? 917 00:41:55,913 --> 00:41:58,649 Kelly, Joey ran away from the shelter this morning. 918 00:41:59,149 --> 00:41:59,984 What? 919 00:42:01,051 --> 00:42:02,151 How could you let that happen? 920 00:42:02,152 --> 00:42:03,386 It's not a jail. 921 00:42:03,387 --> 00:42:04,755 He just slipped away. 922 00:42:05,022 --> 00:42:06,489 Believe me, we all feel terrible. 923 00:42:06,490 --> 00:42:07,758 You should! 924 00:42:08,592 --> 00:42:10,660 He could be in trouble now. I know. 925 00:42:10,661 --> 00:42:12,730 But we think there's a chance he might come back here. 926 00:42:13,230 --> 00:42:14,197 Why is that? 927 00:42:14,198 --> 00:42:15,331 He trusts you. 928 00:42:15,332 --> 00:42:17,300 He did until I turned him in to you. 929 00:42:17,301 --> 00:42:18,736 Now he's got nowhere to go. 930 00:42:20,571 --> 00:42:22,006 I can't believe this. 931 00:42:22,773 --> 00:42:24,674 He probably would have been better off 932 00:42:24,675 --> 00:42:26,309 if I just let him stay here. 933 00:42:26,310 --> 00:42:27,244 I'm sorry. 934 00:42:27,878 --> 00:42:30,546 Just call us if he tries to contact you or comes back, 935 00:42:30,547 --> 00:42:32,483 and I'll do the same for you. 936 00:42:33,350 --> 00:42:34,385 Please? 937 00:42:36,053 --> 00:42:37,121 Fine. 938 00:42:37,454 --> 00:42:40,456 Look, I know how you must feel, 939 00:42:40,457 --> 00:42:41,692 but you did the right thing. 940 00:42:45,896 --> 00:42:47,197 Fine. 64832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.