Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,638
You're not on
the list. Sorry.
2
00:00:06,639 --> 00:00:08,240
Could you check
again, please?
3
00:00:08,241 --> 00:00:10,677
Like it's going
to appear by magic?
4
00:00:11,411 --> 00:00:12,745
Hey, what's the problem?
5
00:00:12,746 --> 00:00:14,113
Hi, I'm Rob Andrews.
6
00:00:14,114 --> 00:00:15,748
I'm supposed to be
meeting people here.
7
00:00:15,749 --> 00:00:18,083
He says he's a member
of the Tarantino party.
8
00:00:18,084 --> 00:00:20,185
But he's not on
the list, Valerie.
9
00:00:20,186 --> 00:00:21,787
No, look, never mind.
10
00:00:21,788 --> 00:00:24,456
I didn't want to come here
in the first place.
11
00:00:24,457 --> 00:00:25,558
Thanks anyway.
12
00:00:26,559 --> 00:00:28,194
Good night.
13
00:00:33,066 --> 00:00:34,666
Uh, hey, Rob.
14
00:00:34,667 --> 00:00:36,702
Listen, if you're supposed
to be meeting Quentin,
15
00:00:36,703 --> 00:00:37,703
I could go ask him.
16
00:00:37,704 --> 00:00:38,971
Thanks, but please don't.
17
00:00:38,972 --> 00:00:41,039
This whole thing was
my manager's idea.
18
00:00:41,040 --> 00:00:43,008
Let him figure out
why I didn't make it.
19
00:00:43,009 --> 00:00:45,310
MAN:
Hey, Rob, over here.
Good night.
20
00:00:45,311 --> 00:00:47,113
(people clamoring)
21
00:00:50,417 --> 00:00:53,585
Um, excuse me, who is that?
22
00:00:53,586 --> 00:00:54,319
PHOTOGRAPHER:
Rob Andrews.
23
00:00:54,320 --> 00:00:55,287
VALERIE:
Yeah, I know his name.
24
00:00:55,288 --> 00:00:56,188
Who is he?
25
00:00:56,189 --> 00:00:58,090
He's coming out in
some hot new movie.
26
00:00:58,091 --> 00:01:00,226
They say he's gonna
be the next James Dean.
27
00:01:11,738 --> 00:01:14,106
Well, I must not have
a mom bone in my body
28
00:01:14,107 --> 00:01:15,809
because I still think you panic.
29
00:01:17,477 --> 00:01:18,711
No, I'm fine.
30
00:01:19,779 --> 00:01:21,247
Great. Have fun.
31
00:01:21,581 --> 00:01:23,450
I love you, too. Bye.
32
00:01:34,627 --> 00:01:37,030
Hey.
33
00:01:44,471 --> 00:01:46,406
No, it's okay,
you don't have to run away.
34
00:01:46,940 --> 00:01:48,607
Who said I was running away?
35
00:01:48,608 --> 00:01:50,976
Just taking a quick nap?
36
00:01:50,977 --> 00:01:52,145
Yeah.
37
00:01:52,812 --> 00:01:54,380
Where are your parents?
38
00:01:54,881 --> 00:01:57,182
My mom was supposed
to pick me up at the beach.
39
00:01:57,183 --> 00:01:58,952
She never showed.
40
00:01:59,953 --> 00:02:02,222
So you've been here
alone all night?
41
00:02:03,790 --> 00:02:05,190
Hey, hey,
42
00:02:05,191 --> 00:02:06,426
where do you live?
43
00:02:07,126 --> 00:02:08,728
I'm not allowed to
talk to strangers.
44
00:02:09,329 --> 00:02:10,964
Me, neither.
45
00:02:11,264 --> 00:02:12,731
My name's Kelly.
46
00:02:12,732 --> 00:02:13,967
What's your name?
47
00:02:14,601 --> 00:02:15,702
Joey.
48
00:02:17,036 --> 00:02:18,403
Are you hungry, Joey?
49
00:02:18,404 --> 00:02:20,772
Yeah.
Well, why don't you
50
00:02:20,773 --> 00:02:22,175
come on in, and I'll make you
something to eat.
51
00:02:22,842 --> 00:02:25,311
Then you can call
home and tell them
where you are, okay?
52
00:02:29,182 --> 00:02:30,984
♪
53
00:02:57,877 --> 00:02:59,345
{\an8}♪
54
00:03:23,903 --> 00:03:25,371
♪
55
00:03:50,630 --> 00:03:54,167
{\an8}♪
56
00:04:20,593 --> 00:04:21,461
What's the matter?
57
00:04:21,894 --> 00:04:23,562
I just, I can't figure out
58
00:04:23,563 --> 00:04:24,931
what I'm going to do
about your mother.
59
00:04:25,999 --> 00:04:27,866
We're almost to
San Luis Obispo.
60
00:04:27,867 --> 00:04:30,002
Why are you even talking
about my mother?
61
00:04:30,003 --> 00:04:31,670
Because I know she hates me.
62
00:04:31,671 --> 00:04:33,872
I just, I can't figure out
if it's because I'm crazy
63
00:04:33,873 --> 00:04:35,574
or because I'm Jewish.
64
00:04:35,575 --> 00:04:37,342
Why are you doing this
to yourself now?
65
00:04:37,343 --> 00:04:39,111
It bugs me, okay?
66
00:04:39,112 --> 00:04:40,345
And you're not doing
anything to help.
67
00:04:40,346 --> 00:04:41,848
Me?
She's your mother.
Me?
She's your mother.
68
00:04:43,149 --> 00:04:45,617
David, look, even
if she loved you,
69
00:04:45,618 --> 00:04:48,187
she's still gonna think we're
way too young to be so serious.
70
00:04:51,224 --> 00:04:53,425
You're right. I'm sorry.
71
00:04:53,426 --> 00:04:55,127
It's, it's just frustrating.
72
00:04:55,128 --> 00:04:58,096
Well, at least my grandmother's
looking forward to meeting you.
73
00:04:58,097 --> 00:05:00,132
(chuckles)
74
00:05:00,133 --> 00:05:02,134
Yeah, that's because
she's your father's mother.
75
00:05:02,135 --> 00:05:03,403
David.
76
00:05:04,203 --> 00:05:05,270
How come I never
met her before?
77
00:05:05,271 --> 00:05:08,306
I mean she's never come down
for holidays or anything.
78
00:05:08,307 --> 00:05:11,076
Because when she lived in
Seattle, she wouldn't fly.
79
00:05:11,077 --> 00:05:13,612
She, she won't even step foot
on an airplane.
80
00:05:13,613 --> 00:05:15,414
At least now she's
in driving distance.
81
00:05:15,415 --> 00:05:16,748
What about your grandfather?
82
00:05:16,749 --> 00:05:17,916
You never talk
about him.
83
00:05:17,917 --> 00:05:19,785
He was a pilot in World War II.
84
00:05:19,786 --> 00:05:21,054
But he didn't make it.
85
00:05:21,654 --> 00:05:23,321
That's probably why
she doesn't fly.
86
00:05:23,322 --> 00:05:24,489
I don't know.
87
00:05:24,490 --> 00:05:26,958
The whole subject is
some big family taboo.
88
00:05:26,959 --> 00:05:28,361
Just don't bring it up, okay?
89
00:05:29,162 --> 00:05:30,962
You don't have to ask me twice.
90
00:05:30,963 --> 00:05:32,397
Believe me,
I need as many allies
91
00:05:32,398 --> 00:05:33,533
in your family as I can get.
92
00:05:34,967 --> 00:05:36,135
(sighs)
93
00:05:38,671 --> 00:05:41,273
Bran, come on, before
breakfast gets cold.
94
00:05:41,274 --> 00:05:43,341
Sorry man, I couldn't get off
the phone with Tracy.
95
00:05:43,342 --> 00:05:45,243
I thought things were going
very well with you two.
96
00:05:45,244 --> 00:05:46,945
Yeah, they are.
They're fine.
97
00:05:46,946 --> 00:05:47,979
It's just, you know, she
thinks we're in a rut.
98
00:05:47,980 --> 00:05:49,815
We do the same thing
every weekend, bro.
99
00:05:49,816 --> 00:05:50,882
That's easy.
100
00:05:50,883 --> 00:05:52,051
Do something different.
101
00:05:52,251 --> 00:05:53,652
Thanks for the
advice, Steve.
102
00:05:53,653 --> 00:05:55,353
Why did you make me breakfast?
103
00:05:55,354 --> 00:05:56,389
Because I care.
104
00:05:59,659 --> 00:06:00,660
You don't care that much.
105
00:06:00,893 --> 00:06:02,294
What do you want?
106
00:06:02,295 --> 00:06:03,795
(nervous chuckle)
107
00:06:03,796 --> 00:06:05,664
Bran, it's Saturday, right?
108
00:06:05,665 --> 00:06:07,233
The TV studio is empty, right?
109
00:06:07,700 --> 00:06:09,569
Do you think I could get
the keys for a little bit?
110
00:06:11,237 --> 00:06:12,271
What for?
111
00:06:12,772 --> 00:06:16,441
I have a marketing project
I need a demo tape for.
112
00:06:16,442 --> 00:06:18,410
I was just thinking it'll take
a few hours, come on.
113
00:06:18,411 --> 00:06:21,147
I can't just hand you the keys
to the TV station.
114
00:06:21,881 --> 00:06:23,348
We'll do it next week.
I'll help you.
115
00:06:23,349 --> 00:06:25,350
Yeah, uh, it's due Monday.
116
00:06:25,351 --> 00:06:27,519
Oh, man.
117
00:06:27,520 --> 00:06:29,154
How-how's the omelet?
118
00:06:29,155 --> 00:06:31,056
(sighs)
119
00:06:31,057 --> 00:06:33,458
Fine. I'll help you,
but we have to be done by 7:00.
120
00:06:33,459 --> 00:06:34,760
I got plans with Tracy.
121
00:06:34,761 --> 00:06:35,728
No problem.
122
00:06:36,028 --> 00:06:37,964
More juice, dear?
123
00:06:38,998 --> 00:06:40,867
(phone ringing)
124
00:06:42,335 --> 00:06:43,668
Hello.
125
00:06:43,669 --> 00:06:46,004
Hi, um, do you remember me?
126
00:06:46,005 --> 00:06:47,540
Yeah, sure, from
the club last night.
127
00:06:47,940 --> 00:06:49,207
How'd you find me?
128
00:06:49,208 --> 00:06:52,544
Well, a little perseverance
and a lot of know-how
129
00:06:52,545 --> 00:06:55,380
and a couple of free passes
to my club for your desk clerk.
130
00:06:55,381 --> 00:06:57,849
Wow. I didn't realize I was
worth that kind of effort.
131
00:06:57,850 --> 00:07:01,254
Well, listen, I just wanted
to apologize for last night.
132
00:07:01,954 --> 00:07:03,289
Why didn't you tell me
who you were?
133
00:07:03,656 --> 00:07:04,457
I did.
134
00:07:05,158 --> 00:07:07,093
Right, you did.
135
00:07:07,593 --> 00:07:10,262
Listen, well, now you have
my personal invitation
136
00:07:10,263 --> 00:07:12,165
to come to the club
any night of the week.
137
00:07:12,498 --> 00:07:12,964
On the house.
138
00:07:12,965 --> 00:07:14,232
Tell you the truth,
139
00:07:14,233 --> 00:07:16,067
I really don't hang out
at clubs here much.
140
00:07:16,068 --> 00:07:17,303
Yeah, well, me either.
141
00:07:17,837 --> 00:07:18,771
You own one.
142
00:07:18,971 --> 00:07:20,940
Well, that's no reason
to hang out there.
143
00:07:21,340 --> 00:07:23,508
Um, listen, um, why don't we
meet tonight?
144
00:07:23,509 --> 00:07:24,576
You know, somewhere else.
145
00:07:24,577 --> 00:07:26,345
I'd really like
to make it up to you.
146
00:07:27,413 --> 00:07:28,915
I'll tell you what,
I've got a better idea.
147
00:07:29,248 --> 00:07:31,350
Have you ever been on a
motion picture dubbing stage?
148
00:07:31,851 --> 00:07:32,684
No.
149
00:07:32,685 --> 00:07:34,119
Neither was I till today.
150
00:07:34,120 --> 00:07:36,221
You know, I'm halfway through
a looping session right now.
151
00:07:36,222 --> 00:07:37,189
Why don't you come over here.
152
00:07:37,190 --> 00:07:38,491
I think you might get
a kick out of it.
153
00:07:38,858 --> 00:07:39,826
Sounds great.
154
00:07:40,326 --> 00:07:42,161
I think we're ready for you.
Okay.
I think we're ready for you.
Okay.
155
00:07:43,062 --> 00:07:46,064
Um, uh, it's in Hollywood
156
00:07:46,065 --> 00:07:48,601
on Cahuenga and Willoughby.
I'm on stage six.
157
00:07:48,901 --> 00:07:49,935
Okay, I'll see you soon.
158
00:07:49,936 --> 00:07:51,671
All right, I'll see you later.
159
00:07:59,979 --> 00:08:01,047
Can I have some more?
160
00:08:02,215 --> 00:08:04,951
That's all the cereal we have,
but I could make you some eggs.
161
00:08:05,818 --> 00:08:08,954
Hey, why don't you try
calling your mom again.
162
00:08:08,955 --> 00:08:11,056
Nah, I'm almost 12.
She trusts me.
163
00:08:11,057 --> 00:08:13,059
I'll talk to her later.
164
00:08:13,526 --> 00:08:16,461
Well, from what I know about
moms, they're big on worrying.
165
00:08:16,462 --> 00:08:17,730
She's used to it.
166
00:08:18,030 --> 00:08:19,065
Well, I'm not.
167
00:08:19,532 --> 00:08:23,536
So, why don't you
give it another try?
168
00:08:24,437 --> 00:08:25,804
Hey.
169
00:08:25,805 --> 00:08:26,706
Hi.
170
00:08:29,675 --> 00:08:31,444
Is that a little boy?
171
00:08:32,011 --> 00:08:33,612
KELLY: Yeah, that's
a little boy.
172
00:08:33,613 --> 00:08:34,946
Maybe a runaway.
173
00:08:34,947 --> 00:08:36,114
His name is Joey.
174
00:08:36,115 --> 00:08:37,884
And I have no idea
what to do with him.
175
00:08:38,217 --> 00:08:39,886
Where'd you find him?
176
00:08:40,119 --> 00:08:41,554
Sleeping on our deck.
177
00:08:41,954 --> 00:08:42,922
Nobody home.
178
00:08:43,256 --> 00:08:44,290
I'll try later.
179
00:08:44,790 --> 00:08:46,258
Okay, great.
180
00:08:46,259 --> 00:08:50,128
Um, this is
my roommate Clare.
181
00:08:50,129 --> 00:08:51,730
Hi. It's nice to meet you.
182
00:08:51,731 --> 00:08:52,697
Hi.
183
00:08:52,698 --> 00:08:54,599
Kel, can I talk
to you for a sec?
184
00:08:54,600 --> 00:08:56,434
Sure. One sec.
185
00:08:56,435 --> 00:08:58,004
Call the police.
186
00:09:00,239 --> 00:09:01,407
Are you going to?
187
00:09:02,208 --> 00:09:03,875
Am I going to what?
188
00:09:03,876 --> 00:09:04,644
Call the cops?
189
00:09:06,879 --> 00:09:07,979
Joey, I don't really know
190
00:09:07,980 --> 00:09:09,247
what else I'm supposed to do.
191
00:09:09,248 --> 00:09:10,949
You can't, you can't!
192
00:09:10,950 --> 00:09:12,450
If you do, you'll get
my mom in trouble.
193
00:09:12,451 --> 00:09:14,052
Please, we've got
it all worked out.
194
00:09:14,053 --> 00:09:15,621
She'll pick me up later.
195
00:09:16,188 --> 00:09:17,523
I can't just let you leave.
196
00:09:18,057 --> 00:09:20,459
Well, why don't you come
to the beach with me, then?
197
00:09:20,793 --> 00:09:22,161
There's supposed to be
great waves today.
198
00:09:23,062 --> 00:09:24,229
Where do you live, exactly?
199
00:09:24,230 --> 00:09:25,498
L.A., like you.
200
00:09:26,432 --> 00:09:27,667
I'd better go.
201
00:09:33,005 --> 00:09:35,441
Okay, I'll go with you.
202
00:09:35,741 --> 00:09:38,109
Your mom's probably out there
looking for you right now.
203
00:09:38,110 --> 00:09:39,645
She could be.
204
00:10:03,069 --> 00:10:05,003
Well...
Mm-hmm.
205
00:10:05,004 --> 00:10:05,837
(doorbell chiming)
206
00:10:05,838 --> 00:10:06,638
Oh, I'll get it.
207
00:10:06,639 --> 00:10:07,906
Oh, no, no, no, no,
I'll get it.
208
00:10:07,907 --> 00:10:09,708
It's my granddaughter.
Oh!
209
00:10:09,709 --> 00:10:12,678
(chuckling):
Coming.
210
00:10:14,647 --> 00:10:17,115
Oh, my darling, Donna!
211
00:10:17,116 --> 00:10:18,984
I'm so glad to see you.
212
00:10:18,985 --> 00:10:19,985
Oh, come on in.
213
00:10:19,986 --> 00:10:21,086
What are you doing
with a cane?
214
00:10:21,087 --> 00:10:22,287
Oh, it's nothing.
215
00:10:22,288 --> 00:10:24,289
My arthritis is acting up
a little, that's all.
216
00:10:24,290 --> 00:10:25,690
Sarah's been helping me.
217
00:10:25,691 --> 00:10:27,225
And you didn't tell us,
Dad doesn't know.
218
00:10:27,226 --> 00:10:29,862
Well, there's lots of things
I don't tell your father.
219
00:10:30,596 --> 00:10:33,199
And even more
that I don't tell your mother.
220
00:10:33,599 --> 00:10:36,369
Oh, I see you know
Donna's mother.
221
00:10:36,669 --> 00:10:37,736
Yeah, I do.
222
00:10:37,737 --> 00:10:38,870
I'm David Silver.
223
00:10:38,871 --> 00:10:41,473
Oh, David, I'm so glad
to meet you, finally.
Oh, David, I'm so glad
to meet you, finally.
224
00:10:41,474 --> 00:10:43,408
Yeah, nice to meet you,
too, Mrs. Martin.
225
00:10:43,409 --> 00:10:45,644
Donna's been saying some
wonderful things about you.
226
00:10:45,878 --> 00:10:47,646
I hope they're all true.
227
00:10:48,047 --> 00:10:49,447
Well, I have my moments.
228
00:10:49,448 --> 00:10:50,949
We all have had
our moments.
229
00:10:50,950 --> 00:10:52,417
(laughs)
230
00:10:52,418 --> 00:10:54,486
Well, now come on,
come in, sit down, sit down.
231
00:10:54,487 --> 00:10:55,653
Tea is ready.
232
00:10:55,654 --> 00:10:58,356
And I am teaching
Sarah to bake.
233
00:10:58,357 --> 00:11:00,125
SARAH (laughing):
She sure is.
234
00:11:00,126 --> 00:11:01,527
(laughter)
235
00:11:01,994 --> 00:11:05,597
David, you know, you remind me
of someone I once knew.
236
00:11:05,598 --> 00:11:07,232
I do?
Mm-hmm.
237
00:11:07,233 --> 00:11:08,099
Who, Grandma?
238
00:11:08,100 --> 00:11:09,635
Your grandfather.
239
00:11:09,969 --> 00:11:12,337
Sarah, show them that
photograph, will you,
240
00:11:12,338 --> 00:11:13,472
on the mantle?
241
00:11:14,006 --> 00:11:14,939
You and the Captain, ma'am?
242
00:11:14,940 --> 00:11:15,908
Uh-huh.
243
00:11:20,379 --> 00:11:21,513
Oh, thanks.
244
00:11:21,514 --> 00:11:23,749
Oh, I remember
this picture.
245
00:11:24,650 --> 00:11:25,650
Wow, look at that.
246
00:11:25,651 --> 00:11:26,484
Grandma, you're right.
247
00:11:26,485 --> 00:11:27,952
I never thought of that.
248
00:11:27,953 --> 00:11:29,587
BRANDON:
You think?
Yeah.
249
00:11:29,588 --> 00:11:30,422
I don't know.
250
00:11:30,423 --> 00:11:31,689
I say if anybody
looks like anybody,
251
00:11:31,690 --> 00:11:33,258
Donna looks a lot like you.
252
00:11:33,259 --> 00:11:35,161
DONNA:
Mm, I always have.
253
00:11:35,728 --> 00:11:38,129
And I can't think of anyone
more beautiful to look like.
254
00:11:38,130 --> 00:11:38,997
(chuckles)
255
00:11:38,998 --> 00:11:40,499
Thank you, my darling.
256
00:11:41,067 --> 00:11:41,833
David, um,
257
00:11:41,834 --> 00:11:43,768
Donna tells me
that she loves you.
258
00:11:43,769 --> 00:11:44,937
Do you love her?
259
00:11:46,238 --> 00:11:47,472
Yeah, I do.
260
00:11:47,473 --> 00:11:48,240
Good.
261
00:11:48,441 --> 00:11:49,374
(oven bell dings)
Ah.
262
00:11:49,375 --> 00:11:51,242
Mrs. Martin, the
cookies are ready.
263
00:11:51,243 --> 00:11:52,343
All right, good.
264
00:11:52,344 --> 00:11:55,013
Now, you guys just settle in.
265
00:11:55,014 --> 00:11:57,015
And when I get back,
266
00:11:57,016 --> 00:11:58,183
I've got a story to tell you
267
00:11:58,184 --> 00:12:00,086
about Donna's grandfather
and me.
268
00:12:01,353 --> 00:12:03,455
I hope you like gingersnaps.
269
00:12:03,456 --> 00:12:05,324
(laughs)
270
00:12:07,893 --> 00:12:10,429
I thought you said she didn't
like to talk about the past.
271
00:12:10,796 --> 00:12:12,330
Well, I guess
I didn't know
272
00:12:12,331 --> 00:12:14,899
as much about my family
as I thought I did.
273
00:12:14,900 --> 00:12:16,802
Hmm.
274
00:12:21,540 --> 00:12:22,808
Wait.
275
00:12:23,609 --> 00:12:24,810
Don't...
276
00:12:26,378 --> 00:12:27,646
ROB (as Cain):
Don't answer yet.
277
00:12:31,784 --> 00:12:33,585
Don't let your father
come between us.
278
00:12:33,586 --> 00:12:35,386
(steady beeping)
279
00:12:35,387 --> 00:12:36,822
You know, I've always loved you.
280
00:12:55,174 --> 00:12:56,574
(steady beeping)
281
00:12:56,575 --> 00:12:57,977
You can answer now.
282
00:13:00,179 --> 00:13:01,279
All right, great.
283
00:13:01,280 --> 00:13:02,347
That's it, Rob.
284
00:13:02,348 --> 00:13:03,349
I think we got it.
285
00:13:03,849 --> 00:13:06,051
Um, you have a
guest back here.
286
00:13:09,321 --> 00:13:10,355
Um, can I go back?
287
00:13:10,356 --> 00:13:11,624
Yeah, just
walk around.
Okay.
Yeah, just
walk around.
Okay.
288
00:13:15,227 --> 00:13:15,961
Hi.
289
00:13:16,529 --> 00:13:18,963
Valerie, I'm glad
you made it.
290
00:13:18,964 --> 00:13:20,266
Yeah, me, too.
291
00:13:21,200 --> 00:13:23,702
This is really interesting,
how they put a movie together.
292
00:13:24,136 --> 00:13:25,271
Uh, yeah.
293
00:13:27,139 --> 00:13:28,673
So, how about some lunch?
294
00:13:28,674 --> 00:13:29,774
Sounds good.
295
00:13:29,775 --> 00:13:30,575
Rob, just hang
296
00:13:30,576 --> 00:13:31,576
for another minute, will you?
297
00:13:31,577 --> 00:13:32,944
I want to make sure
we got it all.
298
00:13:32,945 --> 00:13:34,145
Sure, man.
299
00:13:34,146 --> 00:13:35,914
So, what is this movie?
300
00:13:35,915 --> 00:13:38,317
Uh, it's called
Adam's Children.
301
00:13:38,551 --> 00:13:39,852
Opens in
about a month.
302
00:13:40,286 --> 00:13:41,554
Yeah, I've read about it.
303
00:13:41,787 --> 00:13:44,055
Supposed to star
this amazing, young actor.
304
00:13:44,056 --> 00:13:45,123
You know him?
305
00:13:45,124 --> 00:13:46,592
I used to.
306
00:13:47,026 --> 00:13:49,661
He was a carpenter,
not an actor.
307
00:13:49,662 --> 00:13:50,762
You know, this is
my first film,
308
00:13:50,763 --> 00:13:52,263
but the way everyone
in this town treats me,
309
00:13:52,264 --> 00:13:53,865
you'd think I was
some kind of star.
you'd think I was
some kind of star.
310
00:13:53,866 --> 00:13:55,533
Well, the paparazzi
seemed to know who you were.
311
00:13:55,534 --> 00:13:56,568
Yeah, exactly.
312
00:13:56,569 --> 00:13:58,270
I've only been
in town a few weeks.
313
00:13:59,371 --> 00:14:01,272
How we doing, Chris?
314
00:14:01,273 --> 00:14:02,840
That's a wrap, Rob.
315
00:14:02,841 --> 00:14:03,641
Thanks a lot.
316
00:14:03,642 --> 00:14:04,877
Sure, man.
317
00:14:05,477 --> 00:14:06,611
So, you hungry?
318
00:14:06,612 --> 00:14:07,947
Yeah.
319
00:14:14,386 --> 00:14:16,055
I met your grandfather
320
00:14:16,355 --> 00:14:18,891
at a USO dance
in Hollywood.
321
00:14:19,225 --> 00:14:23,494
It was Saturday night,
December 6, 1941.
322
00:14:23,495 --> 00:14:25,496
(big band jazz music playing)
323
00:14:25,497 --> 00:14:27,433
(people chattering, laughing)
324
00:14:35,407 --> 00:14:37,876
I guess you could
blame it on the times...
325
00:14:39,778 --> 00:14:42,447
or the music or the way
326
00:14:42,448 --> 00:14:44,350
he looked in his uniform.
327
00:14:46,552 --> 00:14:50,122
But I guess it was
love at first sight.
328
00:15:00,099 --> 00:15:04,603
And the next day,
the whole world changed forever.
329
00:15:07,773 --> 00:15:09,841
December 7, 1941.
330
00:15:09,842 --> 00:15:10,908
That-that was Pearl Harbor.
331
00:15:10,909 --> 00:15:12,077
Mm-hmm.
332
00:15:12,278 --> 00:15:14,747
But that night,
we danced until dawn.
333
00:15:15,547 --> 00:15:16,681
(sighs)
334
00:15:16,682 --> 00:15:19,685
And then within a week,
we were married.
335
00:15:20,552 --> 00:15:22,253
You only knew him a week?
336
00:15:22,254 --> 00:15:22,887
Mm-hmm.
337
00:15:22,888 --> 00:15:24,188
Oh, my parents were
338
00:15:24,189 --> 00:15:25,356
terribly concerned.
339
00:15:25,357 --> 00:15:28,192
Of course, in those days,
people did marry younger,
340
00:15:28,193 --> 00:15:30,329
but they thought
we were caught up in a fever.
341
00:15:30,663 --> 00:15:32,164
They did not approve.
342
00:15:33,599 --> 00:15:34,767
Maybe they were right.
343
00:15:35,200 --> 00:15:37,636
But we felt we didn't
have much time left.
344
00:15:38,103 --> 00:15:40,171
Your parents didn't understand
345
00:15:40,172 --> 00:15:42,007
the way you guys felt
about each other, did they?
346
00:15:43,542 --> 00:15:44,476
No.
347
00:15:45,311 --> 00:15:48,614
My daughter in law doesn't
approve of you, does she, David?
348
00:15:49,248 --> 00:15:50,816
(sighs)
349
00:15:52,551 --> 00:15:54,019
No, she doesn't.
350
00:16:08,834 --> 00:16:10,835
You're sure this is the corner
where your mom meets you?
351
00:16:10,836 --> 00:16:11,736
Yeah.
352
00:16:11,737 --> 00:16:13,539
She's probably not coming.
353
00:16:14,239 --> 00:16:15,407
Let's go back to the beach.
354
00:16:17,843 --> 00:16:20,446
Joey, why don't you
tell me your address now?
355
00:16:21,146 --> 00:16:22,246
What for?
356
00:16:22,247 --> 00:16:24,049
My mom's not gonna be home.
357
00:16:24,249 --> 00:16:25,316
She's probably at work.
358
00:16:25,317 --> 00:16:27,151
Okay. Where
does she work?
359
00:16:27,152 --> 00:16:28,353
I-I don't know.
360
00:16:28,354 --> 00:16:29,821
It's a new place.
361
00:16:29,822 --> 00:16:30,723
I forget.
362
00:16:33,125 --> 00:16:35,059
Okay, let's go.
363
00:16:35,060 --> 00:16:36,295
Where're you taking me?
364
00:16:36,562 --> 00:16:37,729
Not to the police.
365
00:16:37,730 --> 00:16:39,530
No, to the Peach Pit--
366
00:16:39,531 --> 00:16:41,532
where I'm going to
buy you a milk shake
367
00:16:41,533 --> 00:16:43,801
and you're going to start
telling me the truth.
368
00:16:43,802 --> 00:16:44,969
No more stories.
369
00:16:44,970 --> 00:16:45,971
Let's go.
370
00:16:47,573 --> 00:16:49,107
You sound like a mom.
371
00:16:49,108 --> 00:16:50,642
Don't tell my mom.
372
00:16:52,511 --> 00:16:53,811
So we were working
as carpenters,
373
00:16:53,812 --> 00:16:56,614
salvaging this big old
farmhouse outside Bloomington.
374
00:16:56,615 --> 00:16:58,617
That's where Indiana
University is.
375
00:16:59,284 --> 00:17:02,287
Then when they started filming,
we picked up work as extras.
376
00:17:02,554 --> 00:17:04,856
I got along with the
director real good,
377
00:17:04,857 --> 00:17:06,091
and he gave me a line.
378
00:17:06,825 --> 00:17:09,394
Next thing you know,
the star winds up in rehab,
379
00:17:09,395 --> 00:17:10,962
and the director
gives me the lead role.
380
00:17:10,963 --> 00:17:12,997
Well, from what I'm seeing,
it seems like
381
00:17:12,998 --> 00:17:14,198
you've been doing it
your whole life.
382
00:17:14,199 --> 00:17:16,334
All you saw was one kiss.
383
00:17:16,335 --> 00:17:17,870
That's all I needed to see.
384
00:17:19,138 --> 00:17:21,639
So, what are you feeling
when you're kissing like that,
385
00:17:21,640 --> 00:17:23,241
you know, with the cameras
and everything?
386
00:17:23,242 --> 00:17:26,144
Uh, actually, I was
feeling pretty stupid.
387
00:17:26,145 --> 00:17:28,112
Really?
Yeah.
388
00:17:28,113 --> 00:17:30,681
The director told me
the best way to go about it was
389
00:17:30,682 --> 00:17:33,518
to hear some music in my head
and just let myself go.
390
00:17:33,519 --> 00:17:35,319
So I keep trying
to think of
391
00:17:35,320 --> 00:17:39,390
something romantic, like, uh,
the theme from Romeo and Juliet,
392
00:17:39,391 --> 00:17:40,491
but all I kept
hearing was
393
00:17:40,492 --> 00:17:41,559
the theme from Love Boat.
394
00:17:41,560 --> 00:17:43,394
Well, it worked.
Yeah, well,
Well, it worked.
Yeah, well,
395
00:17:43,395 --> 00:17:45,364
Janette was really nice
to work with.
396
00:17:47,166 --> 00:17:50,301
You know, they say that
amateurs can only do it once,
397
00:17:50,302 --> 00:17:53,839
and professionals can do it
over and over again.
398
00:18:08,821 --> 00:18:10,254
You're good.
399
00:18:10,255 --> 00:18:11,857
You're aggressive.
400
00:18:12,458 --> 00:18:14,025
Well, I'm just acting.
401
00:18:14,026 --> 00:18:15,092
Yeah.
402
00:18:15,093 --> 00:18:17,830
(chuckles)
403
00:18:27,506 --> 00:18:30,042
Oh, aren't those
photos wonderful?
404
00:18:30,509 --> 00:18:31,576
(chuckles)
405
00:18:31,577 --> 00:18:33,511
Of course, they're fragile.
406
00:18:33,512 --> 00:18:36,148
They fade,
but my memories don't.
407
00:18:36,448 --> 00:18:37,649
Was lunch
all right?
408
00:18:37,883 --> 00:18:39,116
Oh, yeah, it was fine,
thank you.
409
00:18:39,117 --> 00:18:40,853
Can we hear the rest
of the story now?
410
00:18:41,854 --> 00:18:44,922
Well, John and I were
able to spend
411
00:18:44,923 --> 00:18:47,860
just two months together
before he had to leave.
412
00:18:48,760 --> 00:18:51,230
And that's a day
I'll never forget.
413
00:18:51,497 --> 00:18:53,931
(jazz music playing)
414
00:18:53,932 --> 00:18:56,834
♪ I love you... ♪
415
00:18:56,835 --> 00:18:58,803
(sobs)
416
00:18:58,804 --> 00:19:00,239
I don't want you to go.
417
00:19:00,472 --> 00:19:03,140
Don't cry.
418
00:19:03,141 --> 00:19:04,175
(sniffles)
419
00:19:04,176 --> 00:19:05,209
I'll be back.
420
00:19:05,210 --> 00:19:06,744
You'd better.
421
00:19:06,745 --> 00:19:09,681
Because we'll be waiting.
422
00:19:10,249 --> 00:19:11,782
We?
423
00:19:11,783 --> 00:19:14,151
I'm having a baby.
424
00:19:14,152 --> 00:19:16,021
(sobbing)
425
00:19:20,459 --> 00:19:21,659
Why didn't you tell me?
426
00:19:21,660 --> 00:19:24,263
Because I knew
you would have to leave.
427
00:19:25,230 --> 00:19:26,497
And I thought it would hurt you.
428
00:19:26,498 --> 00:19:27,331
Please don't
be angry.
429
00:19:27,332 --> 00:19:29,166
No, no, no, no, no.
430
00:19:29,167 --> 00:19:30,368
(sobbing)
431
00:19:30,369 --> 00:19:31,669
How could I be?
432
00:19:31,670 --> 00:19:34,439
That's the most wonderful news
I've ever heard.
433
00:19:42,080 --> 00:19:46,852
This is to keep you safe.
434
00:19:50,422 --> 00:19:52,391
(man talking indistinctly
over P.A.)
435
00:19:55,594 --> 00:19:58,796
PORTER:
All aboard!
All aboard!
436
00:19:58,797 --> 00:20:01,832
St. Louis, Chicago
and all points east.
437
00:20:01,833 --> 00:20:03,035
(train whistle blows)
All aboard!
438
00:20:04,269 --> 00:20:05,671
I love you.
439
00:20:08,607 --> 00:20:09,874
Good-bye.
440
00:20:09,875 --> 00:20:11,676
♪ Come rain ♪
441
00:20:11,677 --> 00:20:15,413
♪ Or shine... ♪
442
00:20:15,414 --> 00:20:19,584
He went away on that train,
and I never saw him again.
443
00:20:19,585 --> 00:20:21,652
(music fades)
444
00:20:21,653 --> 00:20:23,855
That's the last time
we kissed each other.
445
00:20:24,923 --> 00:20:27,025
And to be honest
with you,
446
00:20:27,292 --> 00:20:28,994
part of me knew it that day.
447
00:20:31,630 --> 00:20:34,866
But, darling,
these are our letters.
448
00:20:36,201 --> 00:20:41,306
Please take them, read them and
get to know your grandfather.
449
00:20:42,474 --> 00:20:43,774
Grandma, are you sure?
450
00:20:43,775 --> 00:20:45,143
Yes, of course.
451
00:20:45,344 --> 00:20:47,078
Thank you.
(chuckles)
452
00:20:47,079 --> 00:20:47,912
Now, will I see you tomorrow?
453
00:20:47,913 --> 00:20:49,480
Yes, we got a motel room here.
454
00:20:49,481 --> 00:20:50,515
Oh?
455
00:20:51,016 --> 00:20:51,749
No, Grandma.
456
00:20:51,750 --> 00:20:53,117
It's, um, it's not like that.
457
00:20:53,118 --> 00:20:54,186
Oh.
458
00:20:55,520 --> 00:20:56,887
Her mother's influence.
459
00:20:56,888 --> 00:20:58,123
Tell me about it.
460
00:21:07,165 --> 00:21:09,334
(Clare sighs,
lips sputtering)
461
00:21:10,202 --> 00:21:12,136
This is the amazing
Sandershine?
462
00:21:12,137 --> 00:21:12,938
Yeah.
463
00:21:13,438 --> 00:21:14,606
Honey, doesn't even
have a label.
464
00:21:17,509 --> 00:21:19,110
It does now.
465
00:21:19,111 --> 00:21:20,678
Classy.
BRANDON:
Don't distract him.
466
00:21:20,679 --> 00:21:22,380
We want to get finished
with this today.
467
00:21:22,381 --> 00:21:24,182
What's this stuff?
468
00:21:24,416 --> 00:21:27,151
Well, we kind of need something
to do the demonstration with.
469
00:21:27,152 --> 00:21:27,952
Oh, good idea.
470
00:21:27,953 --> 00:21:29,120
CLARE:
Yeah.
471
00:21:29,121 --> 00:21:31,223
Got it from the
janitor's cabinet.
472
00:21:31,523 --> 00:21:32,456
Bran, what do we do now?
473
00:21:32,457 --> 00:21:33,725
I don't know, Steve.
474
00:21:34,226 --> 00:21:34,959
This is your infomercial.
475
00:21:34,960 --> 00:21:36,394
You do have a script, don't you?
476
00:21:36,395 --> 00:21:38,129
Yeah, as a matter of fact,
I just wrote one.
477
00:21:38,130 --> 00:21:38,963
(chuckles)
478
00:21:38,964 --> 00:21:41,732
Sandershine, huh?
Sandershine.
479
00:21:41,733 --> 00:21:43,567
Sandershine is
a remarkable result
480
00:21:43,568 --> 00:21:46,571
of a new discovery in wood
maintenance and restoration.
481
00:21:46,905 --> 00:21:48,806
Available only through
our limited time offer,
482
00:21:48,807 --> 00:21:49,640
Sandershine is a product
483
00:21:49,641 --> 00:21:51,942
of an advanced carnauba formula
484
00:21:51,943 --> 00:21:55,413
exclusively available
through our toll-free number.
485
00:21:55,414 --> 00:21:56,414
(laughs)
486
00:21:56,415 --> 00:21:57,149
What do you think?
487
00:21:57,749 --> 00:21:59,551
I'll go get the
camera ready.
488
00:22:00,952 --> 00:22:02,320
Bran, what do you think?
489
00:22:02,988 --> 00:22:04,021
Brilliant, Steve.
490
00:22:04,022 --> 00:22:05,924
Absolutely brilliant.
491
00:22:08,093 --> 00:22:09,093
See?
492
00:22:09,094 --> 00:22:10,529
I told you
I'm gonna ace this class.
493
00:22:10,996 --> 00:22:13,432
And now,
an actor prepares.
494
00:22:15,734 --> 00:22:17,102
So, you think he's gonna fail?
495
00:22:17,736 --> 00:22:18,637
Miserably.
496
00:22:22,574 --> 00:22:24,041
(slurping)
497
00:22:24,042 --> 00:22:25,409
How's your shake?
498
00:22:25,410 --> 00:22:26,611
Good.
499
00:22:26,912 --> 00:22:28,045
You want another one?
500
00:22:28,046 --> 00:22:28,747
Yeah.
501
00:22:29,381 --> 00:22:32,717
Okay, just as soon as you
tell me why you ran away.
502
00:22:32,718 --> 00:22:35,253
I told you
I didn't run away.
503
00:22:35,587 --> 00:22:36,821
See, this is the part
504
00:22:36,822 --> 00:22:38,223
where you start
telling me the truth.
505
00:22:40,892 --> 00:22:44,361
Okay, but you promise
not to tell the cops.
506
00:22:44,362 --> 00:22:45,730
Promise.
507
00:22:45,731 --> 00:22:46,797
Okay,
508
00:22:46,798 --> 00:22:49,133
I did run away,
and I'm never going back.
509
00:22:49,134 --> 00:22:50,135
Why?
510
00:22:51,436 --> 00:22:52,636
Was somebody hurting you?
511
00:22:52,637 --> 00:22:53,671
No way.
512
00:22:53,672 --> 00:22:56,108
I'm born to surf.
513
00:22:56,441 --> 00:22:58,542
Life's a beach, right?
514
00:22:58,543 --> 00:23:00,812
Uh, could I have a quarter
for the jukebox?
515
00:23:01,480 --> 00:23:02,580
Sure.
516
00:23:02,581 --> 00:23:03,981
But we're not done talking.
517
00:23:03,982 --> 00:23:04,950
I know.
518
00:23:06,284 --> 00:23:08,153
Oops, sorry.
519
00:23:09,254 --> 00:23:11,823
Uh, little young for you,
don't you think, Kel?
520
00:23:16,428 --> 00:23:17,562
Friend of yours?
521
00:23:17,796 --> 00:23:19,964
Uh, hardly. She's
the kind of woman
522
00:23:19,965 --> 00:23:21,666
you gotta watch out
for in this town.
523
00:23:22,000 --> 00:23:23,468
Oh, what kind is that?
524
00:23:23,702 --> 00:23:27,005
Mm, blonde, sweet smile,
fangs well-hidden.
525
00:23:27,572 --> 00:23:28,439
NAT:
Hi, Val.
526
00:23:28,440 --> 00:23:29,708
Hey, Nat, I want you
to meet somebody.
527
00:23:30,342 --> 00:23:31,742
This is Rob Andrews
and this is Nat Bussichio.
528
00:23:31,743 --> 00:23:33,077
Nice to meet you.
Hi.
529
00:23:33,078 --> 00:23:34,678
He's got a big movie
coming out soon.
530
00:23:34,679 --> 00:23:36,313
Really? Good luck, pal.
531
00:23:36,314 --> 00:23:38,315
Thanks.
Listen, can we get
a couple of coffees?
532
00:23:38,316 --> 00:23:39,850
Sure. You got it.
Great. Thanks.
533
00:23:39,851 --> 00:23:41,853
We'll sit here and then I'll
show you the club afterwards.
534
00:23:43,021 --> 00:23:45,322
Okay, let's look
at that book.
535
00:23:45,323 --> 00:23:47,058
Right.
536
00:23:47,459 --> 00:23:48,292
All right.
537
00:23:48,293 --> 00:23:50,027
I'm really getting tired
of that hotel.
538
00:23:50,028 --> 00:23:52,096
{\an8}Well, we'll find you
something.
539
00:23:52,097 --> 00:23:53,098
{\an8}Where's Toluca Lake?
540
00:23:53,965 --> 00:23:55,733
Uh, not for a single guy.
541
00:23:55,734 --> 00:23:57,168
You should be
in the canyons.
542
00:23:57,169 --> 00:23:58,170
And why is that?
543
00:23:58,637 --> 00:24:00,404
Well, uh, greenery,
544
00:24:00,405 --> 00:24:03,208
that country-funky feel and
you're still close to town.
545
00:24:03,608 --> 00:24:04,542
You could have a house.
546
00:24:04,543 --> 00:24:05,577
With a garage?
547
00:24:06,378 --> 00:24:08,946
You could have a two-car
garage if you wanted to.
548
00:24:08,947 --> 00:24:11,349
It's not for my car.
It's for my tools.
549
00:24:12,818 --> 00:24:14,652
And I'd love to get a porch.
550
00:24:14,653 --> 00:24:15,720
Watch the sun go down.
551
00:24:16,488 --> 00:24:17,655
Well, I'd like nothing more
552
00:24:17,656 --> 00:24:19,925
than to help you find
your first L.A. home.
553
00:24:29,034 --> 00:24:30,435
Look at this.
Wait. Come here.
554
00:24:33,171 --> 00:24:36,041
It's a picture of my
grandfather and his crew.
555
00:24:36,741 --> 00:24:39,443
(both chuckle)
556
00:24:39,444 --> 00:24:41,613
Oh. And look here.
557
00:24:43,014 --> 00:24:45,116
Here's a picture
of my dad as a baby.
558
00:24:46,518 --> 00:24:47,484
It's in this letter
559
00:24:47,485 --> 00:24:49,654
that my grandmother
sent my grandfather.
560
00:24:52,123 --> 00:24:53,692
"My darling John,
561
00:24:54,593 --> 00:24:59,129
"The war brought us together
and the war keeps us apart.
562
00:24:59,130 --> 00:25:01,132
"Everyone is being so kind.
563
00:25:01,800 --> 00:25:05,203
"Your parents and my parents
are all taking care of us.
564
00:25:05,503 --> 00:25:07,973
"Your son is beautiful
and happy.
565
00:25:08,573 --> 00:25:11,243
"Together we wait
for your return.
566
00:25:11,443 --> 00:25:14,179
All of our love flies
with you."
567
00:25:30,829 --> 00:25:34,266
(airplane roars overhead,
men shouting indistinctly)
568
00:25:38,203 --> 00:25:40,104
MAN:
All right,
let's go, flyboys!
569
00:25:40,105 --> 00:25:41,805
There's a briefing
in five minutes.
570
00:25:41,806 --> 00:25:42,740
On the double.
Let's go!
571
00:25:42,741 --> 00:25:44,376
MAN 2:
Yes, sir.
572
00:25:49,681 --> 00:25:53,018
MAN 3:
Let's go! You're going to be
late! Gotta make the briefing.
573
00:25:53,652 --> 00:25:56,221
(plane engines idling)
574
00:26:07,999 --> 00:26:10,035
They sure had
to grow up fast.
575
00:26:11,536 --> 00:26:12,537
Yeah.
576
00:26:13,305 --> 00:26:15,306
What's that?
577
00:26:15,307 --> 00:26:18,609
Uh, it's a letter from
your grandfather's copilot.
578
00:26:18,610 --> 00:26:19,911
Oh, will you read it?
579
00:26:23,114 --> 00:26:26,718
(clears throat)
"Dear Mrs. Martin,
580
00:26:27,686 --> 00:26:29,954
"It is with great sadness
that I write to you
581
00:26:29,955 --> 00:26:32,257
"of the incidents
of April 4, 1943.
582
00:26:33,325 --> 00:26:34,825
"I feel compelled to tell you,
583
00:26:34,826 --> 00:26:37,127
"for without the courage
and final sacrifice
584
00:26:37,128 --> 00:26:38,630
"of Captain John Martin,
585
00:26:38,863 --> 00:26:41,866
"neither myself nor any of the
crew would be alive today.
586
00:26:42,434 --> 00:26:44,401
"Although it can be
of little solace to you now,
587
00:26:44,402 --> 00:26:45,804
your husband died a hero."
588
00:26:48,873 --> 00:26:49,741
You want me to stop?
589
00:26:51,843 --> 00:26:54,179
No, I want to hear it.
590
00:27:00,385 --> 00:27:01,986
{\an8}"We were over Antwerp,
591
00:27:01,987 --> 00:27:04,288
{\an8}"and a burst of flack shattered
our cockpit,
592
00:27:04,289 --> 00:27:07,092
{\an8}"severely wounding John and me
and crippling the plane.
593
00:27:07,726 --> 00:27:09,693
"But he flew us back to England.
594
00:27:09,694 --> 00:27:12,297
"When they pulled us
from the plane, John was dead.
595
00:27:13,398 --> 00:27:16,166
"I still do not know to this day
how he did it.
596
00:27:16,167 --> 00:27:19,237
"I only know they found your
cross held tightly in his fist.
597
00:27:21,439 --> 00:27:24,542
Yours in eternal respect,
Lieutenant Ralph Hurzack."
Yours in eternal respect,
Lieutenant Ralph Hurzack."
598
00:27:47,766 --> 00:27:50,235
(water running)
599
00:27:50,935 --> 00:27:52,269
Are you okay in there?
600
00:27:52,270 --> 00:27:53,138
You need anything?
601
00:27:53,838 --> 00:27:54,873
JOEY:
I'm okay.
602
00:27:55,140 --> 00:27:56,207
Great shower.
603
00:27:57,308 --> 00:27:58,576
Take your time.
604
00:27:59,744 --> 00:28:02,280
Don't forget
to wash behind your ears.
605
00:28:35,547 --> 00:28:38,115
BRANDON:
All right, Steve, Clare,
let's try one for real.
606
00:28:38,116 --> 00:28:39,984
{\an8}You're on in three, two...
607
00:28:41,086 --> 00:28:43,888
STEVE:
Ah! (laughs) Hello!
608
00:28:44,255 --> 00:28:46,023
I'm Steve Sanders.
609
00:28:46,024 --> 00:28:48,992
You know,
as a successful student,
610
00:28:48,993 --> 00:28:52,464
I realize the importance of
proper study tool maintenance.
611
00:28:52,797 --> 00:28:56,034
And nothing is more important
than that bedrock of learning--
612
00:28:56,267 --> 00:28:57,469
your desk.
613
00:28:57,769 --> 00:29:00,904
Now, if your desk is made
out of wood, metal,
614
00:29:00,905 --> 00:29:02,539
or some space-age plastic,
615
00:29:02,540 --> 00:29:03,608
it doesn't matter.
616
00:29:03,842 --> 00:29:06,611
If it gets dirty, your papers
will get dirty, too.
617
00:29:07,212 --> 00:29:08,812
Clarette?
618
00:29:08,813 --> 00:29:10,148
That's not the way
we rehearsed it.
619
00:29:10,782 --> 00:29:12,850
Just go with it.
I'm on a roll.
620
00:29:12,851 --> 00:29:13,852
Clarette?
621
00:29:14,385 --> 00:29:15,586
Oui, monsieur?
622
00:29:15,587 --> 00:29:17,554
Ooh, I love
when you speak French.
623
00:29:17,555 --> 00:29:18,489
Nice touch.
624
00:29:18,490 --> 00:29:19,756
Oh, God.
625
00:29:19,757 --> 00:29:23,427
Now Clarette has prepared
some desk mess for us.
626
00:29:23,428 --> 00:29:24,929
Does that look familiar?
627
00:29:25,196 --> 00:29:26,263
How many times
have you tried
628
00:29:26,264 --> 00:29:27,499
to hand in one of those?
629
00:29:28,099 --> 00:29:30,935
That's why I invented
Sandershine.
630
00:29:31,836 --> 00:29:33,871
I wanted something fast,
631
00:29:33,872 --> 00:29:35,540
and I wanted something easy.
632
00:29:36,508 --> 00:29:38,208
That's it.
Out of here.
633
00:29:38,209 --> 00:29:39,810
Okay, okay, okay, I'll give you
a different reading.
634
00:29:39,811 --> 00:29:41,179
We can cut that out,
right, Bran?
635
00:29:41,646 --> 00:29:43,248
Yep.
STEVE: Okay, ready?
Yep.
STEVE: Okay, ready?
636
00:29:43,748 --> 00:29:46,151
Now let's see
how Sandershine works.
637
00:29:46,818 --> 00:29:48,319
I tried to tell you.
638
00:29:48,987 --> 00:29:50,254
Oh, it's not so bad.
639
00:29:50,255 --> 00:29:52,090
We'll be out
of here soon.
I hope so.
640
00:29:52,357 --> 00:29:54,459
I don't want to be in the
Sanderzone all night.
641
00:29:54,692 --> 00:29:56,093
It's not so bad.
642
00:29:56,094 --> 00:29:57,561
Usually I'm out there on camera.
643
00:29:57,562 --> 00:29:59,397
I never get to be in here
with you.
644
00:30:00,431 --> 00:30:01,632
It's kind of cozy.
645
00:30:01,633 --> 00:30:03,367
CLARE:
It takes just a matter
of minutes...
646
00:30:03,368 --> 00:30:04,068
Mm-hmm.
647
00:30:05,170 --> 00:30:08,039
STEVE:
Now let's see Sandershine
at work, all right?
648
00:30:10,275 --> 00:30:12,809
Very good.
Isn't she lovely, folks?
649
00:30:12,810 --> 00:30:13,711
Hmm.
650
00:30:14,879 --> 00:30:16,880
(grunting):
Okay.
651
00:30:16,881 --> 00:30:18,883
(Steve chuckling)
652
00:30:20,218 --> 00:30:21,486
(grunting with exertion)
653
00:30:21,953 --> 00:30:24,189
Uh, Mr. Sanders,
654
00:30:24,389 --> 00:30:25,923
I think we have a problem.
655
00:30:25,924 --> 00:30:26,590
Hmm. What's the matter?
656
00:30:26,591 --> 00:30:27,759
Cleaning too fast, Clarette?
657
00:30:28,459 --> 00:30:30,327
(chuckles)
I don't think this
is furniture polish.
(chuckles)
I don't think this
is furniture polish.
658
00:30:30,328 --> 00:30:32,729
Of course not.
It's Sandershine!
659
00:30:32,730 --> 00:30:33,730
(laughs)
660
00:30:33,731 --> 00:30:36,800
Steve, the rag is stuck
to the desk.
661
00:30:36,801 --> 00:30:38,770
My hand is stuck
to the rag.
662
00:30:39,504 --> 00:30:40,804
Cut. Cut.
663
00:30:40,805 --> 00:30:42,639
Clare, what happened?
You ruined the take!
664
00:30:42,640 --> 00:30:44,308
I'm stuck!
665
00:30:44,309 --> 00:30:45,475
I don't get it, okay?
666
00:30:45,476 --> 00:30:46,977
This is cleaner,
not adhesive.
667
00:30:46,978 --> 00:30:48,078
Yeah, it is cleaner.
668
00:30:48,079 --> 00:30:49,980
I just added some stuff
from the janitor closet
669
00:30:49,981 --> 00:30:51,782
so it would look good
from the camera.
670
00:30:51,783 --> 00:30:53,250
What do you mean
you added stuff?
671
00:30:53,251 --> 00:30:54,685
What did you add?
672
00:30:54,686 --> 00:30:56,020
Just some stuff.
673
00:30:56,221 --> 00:30:57,655
Prop people do it all the time.
674
00:30:58,089 --> 00:31:01,059
Steve, you made glue!
675
00:31:01,926 --> 00:31:02,826
Cut.
676
00:31:02,827 --> 00:31:04,429
STEVE:
Cut. Cut.
677
00:31:05,730 --> 00:31:07,164
Brandon,
the red light's still on. Cut.
678
00:31:07,165 --> 00:31:08,333
CLARE:
What a joke.
679
00:31:08,566 --> 00:31:09,167
Cut...
What the...
680
00:31:09,834 --> 00:31:12,770
Hello, mission control,
we have a problem.
681
00:31:13,004 --> 00:31:13,738
(groans)
682
00:31:14,205 --> 00:31:16,708
(dog barking in distance,
crickets chirping)
683
00:31:33,658 --> 00:31:35,193
"Dear Celia.
684
00:31:36,060 --> 00:31:38,862
"It looks like maybe I'll get
out of this war alive.
685
00:31:38,863 --> 00:31:40,864
"Tomorrow I fly my last mission
686
00:31:40,865 --> 00:31:42,400
"and I'll be coming home
to you and Johnny.
687
00:31:43,201 --> 00:31:45,637
I've been thinking lately,
about our wedding night.
688
00:31:46,838 --> 00:31:50,975
I remember the champagne and
undressing you by the fire.
689
00:31:55,213 --> 00:31:57,415
"I remember the first time
we made love.
690
00:31:58,216 --> 00:32:01,019
"And that night I sat up all
night and watched you sleep.
691
00:32:08,526 --> 00:32:11,728
I knew then that despite the
fact that everyone thought
692
00:32:11,729 --> 00:32:13,965
we were crazy,
we knew we weren't.
693
00:32:30,014 --> 00:32:34,052
Please, Celia, if something
should happen to me,
694
00:32:35,019 --> 00:32:37,021
I want you to go on
with your life.
695
00:32:38,623 --> 00:32:43,161
Find a husband and a father
for our son.
696
00:32:45,296 --> 00:32:48,132
Good night, my love.
Sleep well.
697
00:32:49,133 --> 00:32:51,169
I love you. John.
698
00:32:59,010 --> 00:33:00,143
JOEY:
Hey, this is fun--
699
00:33:00,144 --> 00:33:02,347
watching a movie
and having a midnight snack.
700
00:33:02,980 --> 00:33:05,216
So, uh, maybe tomorrow
we can hit the surf.
701
00:33:06,484 --> 00:33:08,286
I'm not so sure
about that.
702
00:33:08,519 --> 00:33:10,654
Why, have you got
a date or something?
703
00:33:10,655 --> 00:33:13,056
No.
I'll be quiet.
No.
I'll be quiet.
704
00:33:13,057 --> 00:33:14,625
You won't even notice
me tagging along.
705
00:33:15,226 --> 00:33:17,628
I don't have a date or anything,
believe me.
706
00:33:18,196 --> 00:33:19,731
But you must have a boyfriend.
707
00:33:21,799 --> 00:33:22,733
A husband?
708
00:33:22,734 --> 00:33:24,735
Nope.
709
00:33:24,736 --> 00:33:27,270
But you're so
pretty, and nice.
710
00:33:27,271 --> 00:33:28,439
Don't you want to have kids?
711
00:33:30,208 --> 00:33:32,909
Get back to me
in a couple years on that one.
712
00:33:32,910 --> 00:33:34,712
That's right,
because you have me.
713
00:33:36,247 --> 00:33:37,882
Joey, you can't stay here.
714
00:33:38,316 --> 00:33:39,751
I can't take care of you.
715
00:33:40,618 --> 00:33:41,586
Yes, you can.
716
00:33:41,886 --> 00:33:43,320
Kelly, you'd make
a great mom.
717
00:33:43,321 --> 00:33:45,189
I-I'd be real good.
718
00:33:45,823 --> 00:33:46,891
(knock at door)
719
00:33:57,168 --> 00:33:58,603
Hi. Are you Kelly Taylor?
720
00:33:59,070 --> 00:33:59,903
Yes.
721
00:33:59,904 --> 00:34:01,104
I'm Chuck Grant.
722
00:34:01,105 --> 00:34:02,440
I'm from L.A. County
Social Services.
723
00:34:02,940 --> 00:34:04,107
This is Officer Surjik.
724
00:34:04,108 --> 00:34:06,544
Sorry we're so late--
we had an emergency.
725
00:34:07,245 --> 00:34:08,446
He's eating right now.
726
00:34:09,113 --> 00:34:11,248
I feel really bad about this.
Yeah.
727
00:34:11,249 --> 00:34:14,351
Let me assure you, though,
you did the right thing.
728
00:34:14,352 --> 00:34:15,986
Hundreds of kids
just like him
729
00:34:15,987 --> 00:34:17,687
find their way
here every month.
730
00:34:17,688 --> 00:34:20,223
I'm sure he's just confused.
731
00:34:20,224 --> 00:34:21,759
We'll find
his parents.
732
00:34:22,026 --> 00:34:23,193
In the majority
of these cases,
733
00:34:23,194 --> 00:34:25,029
everything turns out just fine.
734
00:34:25,763 --> 00:34:27,298
I hope so.
735
00:34:28,132 --> 00:34:29,133
Come on in.
736
00:34:31,469 --> 00:34:32,937
Joey...
737
00:34:33,871 --> 00:34:36,540
this is Mr. Grant
and Officer Surjik.
738
00:34:36,541 --> 00:34:38,341
They're from
County Social Services.
739
00:34:38,342 --> 00:34:38,943
Hi, Joey.
740
00:34:39,444 --> 00:34:41,078
They're gonna help you
find your parents.
741
00:34:41,979 --> 00:34:43,847
What?!
I didn't know
What?!
I didn't know
742
00:34:43,848 --> 00:34:45,048
what else to do, Joey.
743
00:34:45,049 --> 00:34:46,583
You liar!
744
00:34:46,584 --> 00:34:48,084
You're a liar!
745
00:34:48,085 --> 00:34:49,586
KELLY:
Joey...
746
00:34:49,587 --> 00:34:51,054
You're not
my friend!
747
00:34:51,055 --> 00:34:52,255
Yes, I am.
748
00:34:52,256 --> 00:34:53,490
I could've stayed here.
749
00:34:53,491 --> 00:34:54,524
I would've been good.
750
00:34:54,525 --> 00:34:56,027
You'll see--
this is for the best.
751
00:34:56,227 --> 00:34:57,427
No, it's not.
752
00:34:57,428 --> 00:34:58,762
I hate you.
753
00:34:58,763 --> 00:34:59,996
I hate you!
754
00:34:59,997 --> 00:35:01,299
GRANT:
Joey,
755
00:35:01,999 --> 00:35:03,534
I'm gonna take care of you.
756
00:35:03,801 --> 00:35:05,803
It's gonna be all right, okay?
757
00:35:06,003 --> 00:35:08,206
Come on let's go.
Come on.
758
00:35:32,330 --> 00:35:33,297
Watch this.
759
00:35:33,498 --> 00:35:35,031
STEVE:
You've been waiting
years for it,
760
00:35:35,032 --> 00:35:37,334
and now, now it's here!
761
00:35:37,335 --> 00:35:40,136
You know how disappointing
conventional glue can be.
762
00:35:40,137 --> 00:35:43,406
When you need something to
stick, really stick, you need...
763
00:35:43,407 --> 00:35:45,475
(imitates fanfare):
♪ Nyah, ha-ha-ha! ♪
764
00:35:45,476 --> 00:35:46,710
Sanderstick!
765
00:35:46,711 --> 00:35:48,178
Available for the first time
766
00:35:48,179 --> 00:35:49,813
through this special
television offer.
767
00:35:49,814 --> 00:35:51,314
It's the amazing
new Sanderstick.
768
00:35:51,315 --> 00:35:53,750
It takes a licking
and keeps on sticking.
769
00:35:53,751 --> 00:35:55,286
(crazed laughter)
770
00:35:56,754 --> 00:35:59,056
Is that Sanderstick
or Sanderschtick?
771
00:35:59,390 --> 00:36:00,957
Dude, this is really bad.
772
00:36:00,958 --> 00:36:02,092
Give it a chance, will you?
773
00:36:02,093 --> 00:36:03,627
Repairs leather, glue,
glass, china,
774
00:36:03,628 --> 00:36:05,662
plastic, wood, even human flesh.
775
00:36:05,663 --> 00:36:06,763
Flesh, even!
776
00:36:06,764 --> 00:36:08,431
Sanderstick sticks
to everything,
777
00:36:08,432 --> 00:36:11,134
and it sticks
and sticks and... sticks.
778
00:36:11,135 --> 00:36:12,669
Yeah, until you add hot water.
779
00:36:12,670 --> 00:36:14,070
Nothing else will do,
you'll need the new glue,
780
00:36:14,071 --> 00:36:15,238
the one that does the trick,
781
00:36:15,239 --> 00:36:17,408
the amazing new Sanderstick.
782
00:36:20,244 --> 00:36:21,746
What do you think? Huh?
783
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
Uh, C.
784
00:36:23,681 --> 00:36:25,048
Maybe a C-minus.
785
00:36:25,049 --> 00:36:26,883
Those are passing grades;
I'll take those.
786
00:36:26,884 --> 00:36:27,817
What do you think, baby?
787
00:36:27,818 --> 00:36:30,153
Uh, I'd give you an A.
788
00:36:30,154 --> 00:36:32,022
For effort. Come on.
789
00:36:32,023 --> 00:36:33,925
Let's go celebrate.
Cool. Bye.
790
00:36:35,826 --> 00:36:36,861
Well...
791
00:36:37,395 --> 00:36:39,696
here we are, Sunday afternoon,
I'm all yours.
792
00:36:39,697 --> 00:36:40,897
What do you want to do?
793
00:36:40,898 --> 00:36:42,400
(door closes)
794
00:36:42,600 --> 00:36:45,101
Well, there is
something I want to do,
795
00:36:45,102 --> 00:36:47,003
but I don't know if
you'd be into it.
796
00:36:47,004 --> 00:36:49,673
It's... kind of
my fantasy.
797
00:36:49,674 --> 00:36:51,208
A fantasy?
798
00:36:51,475 --> 00:36:52,677
What is it?
799
00:36:53,511 --> 00:36:56,446
Why don't we just...
swing by the TV station?
800
00:36:56,447 --> 00:36:58,549
The TV station?
What's at the TV station?
801
00:36:59,083 --> 00:37:01,318
We could finish off
what we started yesterday
802
00:37:01,319 --> 00:37:02,185
in the control booth.
803
00:37:02,186 --> 00:37:04,487
Finished what
we started yesterday.
804
00:37:04,488 --> 00:37:06,289
We're coming back in three, two,
805
00:37:06,290 --> 00:37:08,259
one.
(laughs)
806
00:37:11,262 --> 00:37:12,930
(sighs):
Well...
807
00:37:13,331 --> 00:37:15,498
it needs a lot of work.
808
00:37:15,499 --> 00:37:16,500
Yeah.
809
00:37:17,435 --> 00:37:18,869
It's okay--
I like to work.
810
00:37:19,203 --> 00:37:21,605
Well, we can find
something else.
811
00:37:21,606 --> 00:37:23,107
Nah, this is perfect.
812
00:37:23,307 --> 00:37:24,441
This place'll
keep me busy.
813
00:37:24,442 --> 00:37:27,111
(laughs):
Well, that doesn't
sound like much fun.
814
00:37:28,913 --> 00:37:30,747
Why don't we go back
up to that store
815
00:37:30,748 --> 00:37:32,182
and, uh, get a
bottle of wine
816
00:37:32,183 --> 00:37:33,918
and drink a toast
to my new digs.
817
00:37:34,752 --> 00:37:36,486
Well, that sounds great,
but I thought you had
818
00:37:36,487 --> 00:37:37,988
a meeting with
your manager at 6:00.
819
00:37:37,989 --> 00:37:40,190
Ah, that's nothing.
I'll cancel.
820
00:37:40,191 --> 00:37:41,192
Let's sit.
821
00:37:43,127 --> 00:37:44,694
(sighs):
He wants to drag me
822
00:37:44,695 --> 00:37:46,831
to some restaurant
so we can schmooze tonight.
823
00:37:47,264 --> 00:37:48,898
I hate schmoozing.
824
00:37:48,899 --> 00:37:51,234
Well, I still think you
should go to the meeting.
825
00:37:51,235 --> 00:37:53,204
You're not gonna be a good
influence on me, are you?
826
00:37:54,305 --> 00:37:56,841
Well, that depends
on what you consider good.
827
00:37:58,776 --> 00:38:00,011
Valerie?
828
00:38:00,311 --> 00:38:01,312
What is it?
829
00:38:03,280 --> 00:38:05,383
It's been tough
on me being here.
830
00:38:06,250 --> 00:38:07,618
It's not my kind of place.
831
00:38:08,185 --> 00:38:10,488
It's not my
kind of people.
832
00:38:12,089 --> 00:38:14,358
Everybody seems to want
something from me.
833
00:38:17,962 --> 00:38:20,331
I really could use
someone I can trust.
834
00:38:22,166 --> 00:38:23,501
You can trust me.
835
00:38:43,621 --> 00:38:45,288
(doorbell chimes)
836
00:38:45,289 --> 00:38:46,856
(door opens)
DONNA:
Good morning, Grandma.
(door opens)
DONNA:
Good morning, Grandma.
837
00:38:46,857 --> 00:38:47,824
Ah, hello,
my darlings.
838
00:38:47,825 --> 00:38:49,393
I'm so glad you're here.
839
00:38:49,627 --> 00:38:52,063
Just, uh, just put the things
over there on the table.
840
00:38:54,465 --> 00:38:55,466
Well...
841
00:38:56,434 --> 00:38:57,968
did you, uh...
842
00:38:58,502 --> 00:39:00,804
well, did you read the letters?
DONNA:
Yes.
well, did you read the letters?
DONNA:
Yes.
843
00:39:00,805 --> 00:39:02,106
They were so beautiful.
844
00:39:02,773 --> 00:39:04,641
I just can't imagine
the way things were.
845
00:39:04,642 --> 00:39:05,975
You went through
so much so young.
846
00:39:05,976 --> 00:39:07,211
Well, times change.
847
00:39:07,411 --> 00:39:09,913
But love doesn't;
it's always unpredictable.
848
00:39:09,914 --> 00:39:11,781
(chuckles):
It seldom,
849
00:39:11,782 --> 00:39:14,518
uh, obeys our expectations.
850
00:39:14,719 --> 00:39:16,887
Or our parents' expectations.
851
00:39:17,555 --> 00:39:19,590
That's why you told us
this story, isn't it?
852
00:39:19,857 --> 00:39:20,924
(chuckles):
Yes,
853
00:39:20,925 --> 00:39:24,128
it is-- but if you tell Felice,
I'll have to deny it.
854
00:39:25,096 --> 00:39:26,697
I'm so glad you told us.
855
00:39:26,897 --> 00:39:27,932
So am I.
856
00:39:28,532 --> 00:39:31,968
You know, people
have felt sorry for me
857
00:39:31,969 --> 00:39:34,170
because I... I was alone,
858
00:39:34,171 --> 00:39:36,673
but I've never
felt sorry.
859
00:39:36,674 --> 00:39:40,911
John left me a love that
has sustained me a lifetime.
860
00:39:41,479 --> 00:39:44,215
Not one day goes by that
I don't think about him.
861
00:39:44,949 --> 00:39:46,183
And, darling,
862
00:39:46,417 --> 00:39:47,752
that cross you wear,
863
00:39:48,719 --> 00:39:51,455
that was your
grandfather's cross.
864
00:39:52,857 --> 00:39:54,157
This cross that you gave me
865
00:39:54,158 --> 00:39:56,393
for my confirmation?
Yes.
866
00:39:58,963 --> 00:40:00,930
Mom never told me.
(chuckles)
867
00:40:00,931 --> 00:40:02,099
She didn't know.
868
00:40:03,601 --> 00:40:05,802
I hope it gives you
the same courage.
869
00:40:05,803 --> 00:40:07,571
It already has.
870
00:40:10,040 --> 00:40:11,876
Thanks for everything,
Mrs. Martin.
871
00:40:12,376 --> 00:40:13,843
Oh, well, are-are
you sure you,
872
00:40:13,844 --> 00:40:15,745
uh, don't want to stay
for some tea?
873
00:40:15,746 --> 00:40:17,147
No, we have to get going.
874
00:40:17,148 --> 00:40:19,415
Thanks, Grandma, this
has been such an amazing trip.
875
00:40:19,416 --> 00:40:22,186
Oh, my darling,
I'm so glad you enjoyed it.
876
00:40:24,555 --> 00:40:27,357
Bye-bye, my dear.
Oh... take care.
877
00:40:27,358 --> 00:40:28,992
Do come again soon,
now, won't you?
878
00:40:28,993 --> 00:40:30,127
Thank you.
Ah, David.
879
00:40:30,995 --> 00:40:32,562
Nice to meet you.
Bye.
880
00:40:32,563 --> 00:40:33,497
Bye-bye, my darling.
881
00:40:33,964 --> 00:40:35,099
(sighs)
882
00:40:35,332 --> 00:40:37,700
You know, when
I got this cross,
883
00:40:37,701 --> 00:40:39,937
I thought it was a reminder
to be a good girl,
884
00:40:40,237 --> 00:40:42,673
respect my parents,
do all the right things.
885
00:40:43,240 --> 00:40:44,340
(sighs)
886
00:40:44,341 --> 00:40:45,509
And now?
887
00:40:46,977 --> 00:40:47,912
And now...
888
00:40:48,412 --> 00:40:50,581
maybe I realize
that it's up to me
889
00:40:50,781 --> 00:40:52,516
to decide what those
right things are.
890
00:40:53,484 --> 00:40:55,352
That's what she
was telling me.
891
00:40:57,021 --> 00:40:58,556
Loud and clear.
892
00:41:00,191 --> 00:41:01,425
I love you.
893
00:41:02,159 --> 00:41:03,894
I love you, too.
894
00:41:12,169 --> 00:41:13,136
Good-bye, darling.
895
00:41:13,137 --> 00:41:14,305
Bye, Grandma.
896
00:41:14,939 --> 00:41:16,105
(knock at door)
897
00:41:16,106 --> 00:41:17,908
(seagulls calling)
898
00:41:18,475 --> 00:41:19,943
(door opens)
Hello, Miss Taylor.
Chuck Grant.
899
00:41:19,944 --> 00:41:21,679
We met last night.
900
00:41:22,313 --> 00:41:23,313
Come on in.
901
00:41:23,314 --> 00:41:26,216
Is everything okay?
We were wondering
902
00:41:26,217 --> 00:41:28,319
if you could help us out
with some more information.
903
00:41:28,786 --> 00:41:29,520
Sure.
904
00:41:30,120 --> 00:41:31,821
Anything on any
of Joey's family?
905
00:41:31,822 --> 00:41:34,624
Names? People in L.A.
he might contact?
906
00:41:34,625 --> 00:41:36,292
I told you,
I think he's from Phoenix.
907
00:41:36,293 --> 00:41:37,695
We checked Phoenix.
908
00:41:37,895 --> 00:41:39,930
There are no boys missing
who fit his description.
909
00:41:40,264 --> 00:41:41,432
Oh, that's strange.
910
00:41:41,665 --> 00:41:42,699
What about the bus ticket?
911
00:41:42,700 --> 00:41:44,034
Might've been
changing buses.
912
00:41:44,535 --> 00:41:46,070
Did he say why he chose L.A.?
913
00:41:46,670 --> 00:41:48,672
He likes to think he's a surfer.
914
00:41:48,939 --> 00:41:50,840
(laughs):
He wouldn't talk
to you at all?
915
00:41:50,841 --> 00:41:53,910
We, uh, really never had the
chance to get into it with him.
916
00:41:53,911 --> 00:41:54,879
Why not?
917
00:41:55,913 --> 00:41:58,649
Kelly, Joey ran away
from the shelter this morning.
918
00:41:59,149 --> 00:41:59,984
What?
919
00:42:01,051 --> 00:42:02,151
How could you let that happen?
920
00:42:02,152 --> 00:42:03,386
It's not a jail.
921
00:42:03,387 --> 00:42:04,755
He just slipped away.
922
00:42:05,022 --> 00:42:06,489
Believe me,
we all feel terrible.
923
00:42:06,490 --> 00:42:07,758
You should!
924
00:42:08,592 --> 00:42:10,660
He could be in trouble now.
I know.
925
00:42:10,661 --> 00:42:12,730
But we think there's a chance
he might come back here.
926
00:42:13,230 --> 00:42:14,197
Why is that?
927
00:42:14,198 --> 00:42:15,331
He trusts you.
928
00:42:15,332 --> 00:42:17,300
He did until
I turned him in to you.
929
00:42:17,301 --> 00:42:18,736
Now he's got nowhere to go.
930
00:42:20,571 --> 00:42:22,006
I can't believe this.
931
00:42:22,773 --> 00:42:24,674
He probably
would have been better off
932
00:42:24,675 --> 00:42:26,309
if I just let him stay here.
933
00:42:26,310 --> 00:42:27,244
I'm sorry.
934
00:42:27,878 --> 00:42:30,546
Just call us if he tries
to contact you or comes back,
935
00:42:30,547 --> 00:42:32,483
and I'll do
the same for you.
936
00:42:33,350 --> 00:42:34,385
Please?
937
00:42:36,053 --> 00:42:37,121
Fine.
938
00:42:37,454 --> 00:42:40,456
Look, I know how
you must feel,
939
00:42:40,457 --> 00:42:41,692
but you did the right thing.
940
00:42:45,896 --> 00:42:47,197
Fine.
64832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.